﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,680
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,120
فريق مركّز حول أشخاص
يمتلكون قوى خارقة؟

3
00:00:06,240 --> 00:00:10,160
"هنالك نسبة صغيرة من الناس
تمتلك جينة فضائية في سبات"

4
00:00:10,640 --> 00:00:13,320
"هنالك مركّب كيميائي
يفعّل هذه الجينة"

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,960
وأنت (جوي) واحد من القلائل
الذين احتكوا بها

6
00:00:17,080 --> 00:00:19,880
غياب القيادة يعني
أنّ لا أحد يصدر الأوامر

7
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
وهذا يشملك بالتأكيد

8
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
انتهيت من العمل وحيداً
أفتقد وجود فريق حولي

9
00:00:26,440 --> 00:00:30,200
أفتقدها أيضاً
أواجه صعوبة في تقبّل هذا، هذا كله

10
00:00:30,320 --> 00:00:32,120
إنها اليد الثالثة التي أستعين بها

11
00:00:32,240 --> 00:00:35,640
"(ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد قط
لذا فقدت يدي اليمنى أيضاً"

12
00:00:36,040 --> 00:00:39,240
"علينا أن نودّع من فقدناهم
(جيما) ستريد أن نفعل ذلك"

13
00:00:42,520 --> 00:00:46,000
افعل شيئاً ما!

14
00:00:53,680 --> 00:00:56,120
"(غلوسترشير، إنكلترا)
عام 1839"

15
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
عسى هدايانا تساعدك في رحلتك

16
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
ربما ستفعل
ماذا إن عجزت عن العودة؟

17
00:01:40,080 --> 00:01:41,840
كن شجاعاً أيها اللورد

18
00:02:05,320 --> 00:02:06,640
هل سيعود؟

19
00:02:06,840 --> 00:02:09,880
أفضل الأدمغة لدينا
تعمل على فهم هذا

20
00:02:10,000 --> 00:02:12,960
لكن على حد علمنا
في التاريخ كله

21
00:02:14,960 --> 00:02:17,520
"لم يعد أحد قط"

22
00:02:22,680 --> 00:02:24,280
أظن أنّ (جوي) مرشح حقيقي

23
00:02:24,400 --> 00:02:28,840
طبعاً، إنه بشري مطور
لكنه لا يناسب معاييري

24
00:02:28,960 --> 00:02:30,680
هو رجل صالح
وأنت تعرف ذلك

25
00:02:30,960 --> 00:02:32,800
تشغيل تلك الوحدة هو أولوية

26
00:02:32,920 --> 00:02:34,560
أجل، لكن ذلك لا يعني
أنه ينبغي أن نقوم بعمل مستعجل مهمل

27
00:02:35,000 --> 00:02:37,960
اسمعي، الدكتور (غارنر)
سيعطي توصيته

28
00:02:38,080 --> 00:02:41,880
وستكون نفسها كالعادة: "ثلاثة أشهر مراقبة
وعلاج نفسيّ قبل إعادة التقييم"

29
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
هو يفسد المرح بقدرك

30
00:02:45,440 --> 00:02:48,280
إن لم تكن تقوم بالعد
ففريقنا انحصر بثلاثة أشخاص

31
00:02:48,640 --> 00:02:50,920
(ماي) و(سيمونز) قد رحلتا
(فيتز) غائب دوماً

32
00:02:51,040 --> 00:02:53,880
(بوبي) مصابة وحسبما سمعت
(هنتر) ينوي الرحيل؟

33
00:02:54,000 --> 00:02:56,480
أجل، لكن ليس نهائياً
لديه حساب يصفيه

34
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
- إنه (فيتز)!
- (فيتز) اخترق الحجر

35
00:03:07,400 --> 00:03:08,720
- (فيتز)!
- اخرج من هناك!

36
00:03:08,840 --> 00:03:10,800
- هل جننت؟
- أقفليها! أقفليها!

37
00:03:11,040 --> 00:03:12,360
سأهتم بالأمر!

38
00:03:23,880 --> 00:03:25,200
اللعنة، (فيتز)

39
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
كان عليّ أن أعرف
كان عليّ أن أعرف

40
00:03:26,960 --> 00:03:29,400
سبق وخسرتُ (سيمونز) لهذا الشيء
لا أستطيع تحمّل خسارتك أيضاً

41
00:03:29,520 --> 00:03:31,280
- أتحاول تعريض نفسك للقتل؟
- آسف

42
00:03:33,360 --> 00:03:35,720
لن أستسلم
لا أستطيع الاستسلام

43
00:03:36,320 --> 00:03:38,120
لا أحد منا يريد ذلك، (فيتز)، لكن...

44
00:03:39,880 --> 00:03:45,160
(فيتز)، لقد حاولت، مفهوم؟
بذلت قصارى جهدك، يعرف الجميع ذلك

45
00:03:45,280 --> 00:03:50,320
لا، أنا فوت أمراً ما
فوت أمراً

46
00:03:53,760 --> 00:03:57,240
- ما هذا؟
- دليل

47
00:04:01,280 --> 00:04:04,960
رمال، ليس فقط رمال
رمال مستحيلة

48
00:04:05,360 --> 00:04:06,680
صندوق المنليث هو غرفة نظيفة

49
00:04:06,800 --> 00:04:08,760
لا شيء في الداخل
إلا تلك الصخرة، لا غبار حتى

50
00:04:08,960 --> 00:04:12,280
إلا إن فجرت الباب ببندقية
ولوثت كل شيء

51
00:04:12,400 --> 00:04:14,960
- هذا ليس السبب
- الرمال بحد ذاتها ليست غير مألوفة

52
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
معظمها جزيئات ثاني أكسيد السيليكون
تماماً كما على (الأرض)

53
00:04:17,280 --> 00:04:18,680
لكنك تقول إنّ هذه الرمال
ليست من (الأرض)؟

54
00:04:18,800 --> 00:04:21,400
- سيدي، عمر الكربون يشير إلى...
- يسبق عمر (الأرض) بمليار عام

55
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
أتظن إذاً أنّ الصخرة هي بُعد؟

56
00:04:26,400 --> 00:04:30,240
لا، لا، أنا أثبت أنها كذلك، مفهوم؟
بُعد إلى كوكب آخر

57
00:04:30,360 --> 00:04:31,680
كوكب قديم جداً

58
00:04:32,080 --> 00:04:37,760
صدع في الزمان والمكان أخذ (سيمونز) بعيداً
ووضع الرمال هنا، مما يعني...

59
00:04:37,880 --> 00:04:39,200
أنها هناك

60
00:04:41,880 --> 00:04:44,040
- لكن مرت أشهر
- إذاً؟

61
00:04:45,840 --> 00:04:48,200
قد تكون بعيدة جداً
عن المكان الذي رماها فيه هذا الشيء

62
00:04:48,320 --> 00:04:49,640
- أجل
- قد تكون ميتة

63
00:04:50,400 --> 00:04:51,720
أجل

64
00:04:53,760 --> 00:04:55,640
- سنكتشف ذلك، صحيح؟
- أجل

65
00:04:55,760 --> 00:04:57,080
- بالتأكيد
- أجل

66
00:04:57,320 --> 00:04:59,400
حسناً (فيتز)، إلامَ تحتاج؟

67
00:05:01,120 --> 00:05:02,560
حسناً، المزيد من المعطيات التاريخية

68
00:05:02,680 --> 00:05:04,080
الناس درسوا هذا الشيء
طوال قرون

69
00:05:04,200 --> 00:05:08,280
أحتاج إلى خبير في الفيزياء الكمية
ونظرية جسر (آينستاين روزن)

70
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
والسندويش سيكون جيداً

71
00:05:10,560 --> 00:05:12,880
قد تكون لدي فكرة
بشأن الأمور الأخرى

72
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
أنتما ابقيا مع ضيفنا
البشري المطور الجديد

73
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
كونا هنا من أجل تقييم
الدكتور (غارنر)

74
00:05:17,720 --> 00:05:19,360
تأسيس ذاك الفريق
ما زال الأولوية

75
00:05:19,880 --> 00:05:21,200
- ماذا قلتُ لك؟
- (بوبي)

76
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
- سأعمل على هذا مع (فيتز)
- أجل

77
00:05:23,280 --> 00:05:25,560
ألم تكوني تعملين
على هذا مع (فيتز) طوال الوقت؟

78
00:05:25,840 --> 00:05:29,240
إخفاء رحلته إلى (المغرب)
التستر عليه على الدوام

79
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
هل فعلتُ ذلك؟

80
00:05:33,600 --> 00:05:34,960
وأنت تعرف إلى أين تذهب

81
00:05:38,040 --> 00:05:39,680
(كولسون) سيغضب
إن علم بما تخطط له

82
00:05:39,800 --> 00:05:42,840
هذا جزء من اتفاقنا
لن يقلق بشأن التفاصيل ولن أشاركه إياها

83
00:05:43,400 --> 00:05:44,760
أتظن حقاً أنّ (وارد)
قد عاد مع (هايدرا)؟

84
00:05:46,680 --> 00:05:48,120
اللعنة، أريد ملاحقته معك

85
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
ما زلت تتعافين
كما أنك عملت متخفية مع (هايدرا)

86
00:05:50,840 --> 00:05:54,840
وهذا الوجه يثير انطباعاً
وبقية جسمك لافت للغاية

87
00:05:56,200 --> 00:05:57,560
أنت تحب أن أبقى عالقة
هنا في المختبر

88
00:05:58,360 --> 00:05:59,680
أنت محقة تماماً

89
00:06:00,520 --> 00:06:03,160
تنقصك نصف رئة لأنك تلقيت رصاصة
كان (وارد) ينوي أن تصيبني

90
00:06:03,280 --> 00:06:04,600
وكدت تنزفين حتى الموت بين ذراعيّ

91
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
إن كان بقاؤك في المختبر يعني ألّا أضطر
مطلقاً إلى رؤية أمر كهذا مجدداً

92
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
فأنا موافق تماماً

93
00:06:08,440 --> 00:06:10,440
- (بوبي)، أتريدين التحليق؟
- بشدة

94
00:06:10,600 --> 00:06:12,120
جيد، هذه وجهتنا

95
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
- من هو البروفسور (راندولف)؟
- هذا المنليث دُرس طوال قرون؟

96
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
(راندولف) كان على كوكبنا
طوال تلك القرون

97
00:06:19,720 --> 00:06:21,440
وسافر عبر الفضاء بواسطة بُعد

98
00:06:21,640 --> 00:06:24,960
وهو أيضاً مخلوق فضائي
لذا لديه أمور كثيرة لصالحه

99
00:06:32,040 --> 00:06:33,360
لا تمت هناك

100
00:06:34,960 --> 00:06:38,040
و(هنتر)، احرص على موته

101
00:06:50,080 --> 00:06:53,920
إنها آلة رائعة، (كيبو)
صُنعت للدقة، السرعة

102
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
صُممت لقيادتها بدون أي خلل
في ظل أية ظروف

103
00:06:59,400 --> 00:07:02,920
(كارماين) هذا ابتاعها كرمز لمكانته
للتباهي بها

104
00:07:03,520 --> 00:07:06,800
لم يستخدمها قط بأقصى طاقة
حرمها من غايتها الحقيقية

105
00:07:09,560 --> 00:07:11,400
(هايدرا) مليئة برجال مثله

106
00:07:11,640 --> 00:07:15,200
ضعاف، يظنون أنهم أصحاب امتياز
يخلطون بين الثروة والنجاح

107
00:07:15,400 --> 00:07:17,000
وبين الامتياز والسلطة

108
00:07:17,680 --> 00:07:20,600
جشعهم حطم (هايدرا) بالكامل

109
00:07:20,760 --> 00:07:24,600
انتهى وقتهم
حان وقت جيل أكثر تعطشاً

110
00:07:34,920 --> 00:07:37,080
أولئك الأشخاص أثبتوا أنفسهم بدمائهم

111
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
أترى كيف لم يجفلوا حتى؟

112
00:07:38,960 --> 00:07:42,200
هذه هي فرصتك
لتثبت أنك لا تزال ذا جدوى

113
00:07:43,080 --> 00:07:44,880
أرني أنك لست عبئاً

114
00:07:49,760 --> 00:07:53,680
أخبرني إذاً، أين الفتى؟

115
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
- آسف، لا أستطيع مساعدتك
- لا تستطيع أو ترفض؟

116
00:07:58,240 --> 00:08:00,560
- لا فرق بين الأمرين
- وما هو سببك؟

117
00:08:01,080 --> 00:08:05,120
الأخبار الليلية، مدن تطير في الجو
قوات تدخّل حكومية

118
00:08:05,240 --> 00:08:08,600
والآن العامة مرتعبة
من تفشي عدوى فضائية

119
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
إنه وقت سيىء جداً
لتكون على (الأرض) إن لم تكن من سكانها

120
00:08:10,840 --> 00:08:17,280
لذا سأتلطى
وطبعاً هذا وضعي الحالي

121
00:08:17,480 --> 00:08:19,840
تدمير الممتلكات
ثمل في العلن

122
00:08:19,960 --> 00:08:23,440
أجل، سكان (أزغارد)
يتحملون الكحول عادة

123
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
لكنني حاولت ذات ليلة
تحمّل جميع الكحول

124
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
سكان (أزغارد) أقوياء أيضاً، صحيح؟
كان بإمكانك الفرار بسهولة

125
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
وأفوت العشاء؟

126
00:08:32,120 --> 00:08:35,240
لا، السجون النروجية
تطورت بشكل مفاجىء

127
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
طعام جيد، سرير مريح
مكتبة واسعة

128
00:08:39,280 --> 00:08:41,840
ولا أنظار توجَه صوبي

129
00:08:41,960 --> 00:08:44,800
لمَ لا تعودون بعد بضعة أشهر؟
ربما سأكون عندئذ في مزاج للمساعدة

130
00:08:45,080 --> 00:08:47,800
- ليست لدينا بضعة أشهر
- ولا أنت أيضاً

131
00:08:48,760 --> 00:08:51,160
ليس علي تذكيرك بأنني أنقذت حياتك

132
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
برغم أنني ذكرت ذلك للتو
في حال نسيتَه

133
00:08:53,520 --> 00:08:57,160
لكن لا مشكلة لدي
في الاتصال بقوى التدخل التي ذكرتها

134
00:08:57,280 --> 00:08:59,800
أراهن أنها ستفقد صوابها
إن حصلت على أحد سكان (أزغارد) الأحياء

135
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
لتشرّحه في مختبراتها

136
00:09:01,920 --> 00:09:03,840
لا أعرف كم سترتاح هناك

137
00:09:04,640 --> 00:09:10,840
أيها العميل (كولسون)
هل تهددني؟

138
00:09:11,360 --> 00:09:16,080
لن أسمي ذلك...
أجل، أظنني أفعل

139
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
إنه تهديد بالتأكيد

140
00:09:18,200 --> 00:09:19,880
أصبحتَ مختلفاً الآن، أتعرف ذلك؟

141
00:09:20,160 --> 00:09:23,680
علينا التكيف مع الزمن
وإلا أصبحت الأمور فوضوية

142
00:09:23,920 --> 00:09:25,320
ما قصة يدك؟

143
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
أصبحت الأمور فوضوية

144
00:09:30,560 --> 00:09:34,400
حسناً، ستكون عليك تغطية إطلاق سراحي

145
00:09:34,840 --> 00:09:37,160
وإن كان ثمة بُعد
وهذا أمر علي رؤيته لتصديقه

146
00:09:37,280 --> 00:09:39,720
فأنت تغوص في مياه خطرة جداً

147
00:09:42,560 --> 00:09:46,320
حسناً، ليس أنك تمنحني خياراً هنا

148
00:09:54,440 --> 00:09:55,760
هو الفاعل

149
00:10:06,840 --> 00:10:08,200
تسرني رؤيتك، دكتور (غارنر)

150
00:10:09,160 --> 00:10:10,600
هل تستمتع باستخدام
الطائرة النفاثة الخاصة؟

151
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
إنها نافعة جداً، شكراً

152
00:10:12,440 --> 00:10:15,520
أؤكد لك أنّ المقاعد المتحركة
ليست مصممة للرحلات بين القارات

153
00:10:15,840 --> 00:10:17,560
هل أنت جائع؟
أستطيع إعداد طعام سريع لك

154
00:10:18,080 --> 00:10:20,040
- سيكون ذلك رائعاً، شكراً
- أتريد شراباً ما؟

155
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
(دايزي)، أتحاولين تدليلي بالطعام؟

156
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
ماذا؟ ألست جائعاً؟

157
00:10:24,440 --> 00:10:27,000
اسمعي، عملي يقضي
بإبقاء الجميع بأمان

158
00:10:27,120 --> 00:10:29,200
ليس فقط المجندين المحتملين
لكن أنت أيضاً

159
00:10:29,720 --> 00:10:32,400
الرشوة لن تسرّع قبول
هذا الرجل في الفريق

160
00:10:32,520 --> 00:10:34,960
ما كنت لأعرف
لأنكم لم توافق على أحد بعد

161
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
حسناً، هذا (جوي غوتييريز)

162
00:10:38,360 --> 00:10:42,160
أجل، كنت أقرأ ملفه خلال الرحلة
يسيّل المعادن، كيف حاله؟

163
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
- إنه مرتعب
- هذه إجابة سليمة

164
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
- ماذا عنكما؟ كيف تبليان؟
- لا، لا

165
00:10:47,160 --> 00:10:48,800
لن تعاملني
كمريضة اليوم أيها الطبيب

166
00:10:48,920 --> 00:10:51,680
- إلا إن كان حديثاً بين صديقين
- هذا كل ما قصدته

167
00:10:52,320 --> 00:10:55,840
ممتاز، كيف حال (ماي)؟
أين هي؟ هل ستعود يوماً؟

168
00:10:56,360 --> 00:11:01,440
- عليك سؤالها بنفسك
- كنت لأفعل لو كنت أعرف مكانها

169
00:11:06,160 --> 00:11:09,960
- "(صن سيتي، أريزونا)"
- لا، لا، لا تراقبي وجهة الكرة

170
00:11:10,080 --> 00:11:13,040
- كيف سأجدها إذاً؟
- أنت عادة بارعة في أمور كهذه

171
00:11:13,160 --> 00:11:16,080
- موهبتك فطرية
- لا شيء فطريّ في هذه اللعبة

172
00:11:16,200 --> 00:11:18,640
لكن تعليقاتك بعد كل رمية
تجعلها ممتعة جداً

173
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
ستتعلقين بها، سترين

174
00:11:21,280 --> 00:11:25,200
حسناً، هذا عادل
10 رميات لي، 5 رميات لك

175
00:11:25,400 --> 00:11:27,800
لهذا السبب نحن هنا
لتحريك وركك

176
00:11:28,080 --> 00:11:32,360
لا داعي لتقلقي بشأن إعادة تأهيلي
ولستِ هنا لهذا السبب

177
00:11:34,600 --> 00:11:37,520
قد لا أكون جاسوساً
لكن عشرين عاماً مع والدتك

178
00:11:37,640 --> 00:11:39,480
قد علّمتني ملاحظة الأمور

179
00:11:40,120 --> 00:11:43,120
- لستِ هنا لأنك تهتمين لأمري
- الآن لم أعد أهتم لأمرك؟

180
00:11:43,240 --> 00:11:44,560
لم أقل ذلك

181
00:11:45,560 --> 00:11:47,680
قلت إنّ ذلك ليس سبب وجودك هنا

182
00:11:49,160 --> 00:11:54,240
بحقك، (ميلي)
ذهبتِ في رحلة إلى (هونولولو) مع (أندرو)

183
00:11:54,360 --> 00:11:57,720
- كانت (ماوي)
- وعدتِ ابنة مراعية للمشاعر

184
00:11:58,000 --> 00:11:59,360
ثمة خطب ما

185
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
حسناً، سأكتشفه بنفسي

186
00:12:11,160 --> 00:12:14,320
أكره تخييب أملك
لكن يبدو أنها تقليدية...

187
00:12:19,960 --> 00:12:22,560
- كم تفعل هذا غالباً؟
- يحصل عشوائياً

188
00:12:22,680 --> 00:12:25,000
لا، لا، لا
قد يبدو عشوائياً

189
00:12:25,120 --> 00:12:27,240
شيء ما يشغّلها بوضوح

190
00:12:27,360 --> 00:12:29,760
قارنت ذلك بحركة المد والجزر
العلاقة بالشمس، الدوران...

191
00:12:29,880 --> 00:12:33,120
على هذا الكوكب
إذاً لا فكرة لديك عن كيفية التحكم بها

192
00:12:35,000 --> 00:12:37,760
لمَ لجأتم إلي؟
لست خبير سفر بين الكواكب

193
00:12:37,880 --> 00:12:40,000
لم أدرس قط حتى
علم عدسات الجاذبية

194
00:12:40,120 --> 00:12:44,840
أو حقول الطاقة بأدنى مستوى
أو نظرية الذبذبة التوافقية الكمية

195
00:12:45,160 --> 00:12:46,800
ومع ذلك تعرف
جميع هذه الكلمات التي قلتها للتو

196
00:12:46,920 --> 00:12:50,800
وأنت تخاف من الأبعاد
تخاف من جرك إلى ديارك عبر بُعد

197
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
لذا أظن أنك
خلال حياتك الثملة عبر التاريخ

198
00:12:53,240 --> 00:12:55,440
درست على الأرجح
كل قصة تشمل بعداً

199
00:12:55,600 --> 00:12:58,760
ورأيتك تراقب جميع المخارج
ورباط ركبتي

200
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
متسائلاً إن كنت ستنجو بفعلتك

201
00:13:00,840 --> 00:13:03,040
السبب الوحيد لمجيئك معنا
كان تأكيد وجوده

202
00:13:03,400 --> 00:13:04,720
وتدميره

203
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
سيكون عليك اختراقي

204
00:13:09,520 --> 00:13:11,280
وأستطيع ذلك بكل معنى الكلمة

205
00:13:11,840 --> 00:13:15,920
لكن لم أعد أعرف ما تقدر عليه
"امرأة الأمازون" و"يد الروبوط" حالياً

206
00:13:16,040 --> 00:13:19,360
لذا سأساعدكم على استعادتها
لستُ عديم الرأفة بالكامل

207
00:13:19,480 --> 00:13:23,400
لكن إن فعلت ذلك
أريد وعداً منك بأننا سندمر هذه البوابة

208
00:13:23,640 --> 00:13:26,520
- ولا أحد سيمر عبرها مجدداً
- سأنام بشكل أفضل ليلاً

209
00:13:26,760 --> 00:13:29,840
جيد، حققتُ في العديد
من إشاعات الثقوب الدودية هذه

210
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
لكنها كانت مجرد إشاعات فحسب

211
00:13:31,400 --> 00:13:33,600
لم تؤدِ أية واحدة منها إلى نتيجة
ألا نعرف شيئاً عن أصلها؟

212
00:13:33,720 --> 00:13:36,560
- ربما تعود إلى الـ(كري)
- ووجدنا هذه المخطوطة معها

213
00:13:41,560 --> 00:13:42,880
عجباً

214
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
- سبق ورأيت هذه
- إنها كلمة عبرية شائعة

215
00:13:48,400 --> 00:13:51,280
أجل، ماذا نعرف أيضاً، سيد (فيتز)؟

216
00:13:51,400 --> 00:13:53,720
ملكية المنليث تغيرت مراراً
كان مع القبائل الجرمانية

217
00:13:53,840 --> 00:13:55,160
أمضى حرب المئة عام في (فرنسا)

218
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
لكن قبل حقبة (نابوليون)
نُقل مجدداً

219
00:13:57,400 --> 00:13:59,040
- فقدت أثره في مكان ما في...
- (إنكلترا)

220
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
أجل، كيف عرفت ذلك؟

221
00:14:01,360 --> 00:14:07,200
لأنني رأيت هذه الكلمة محفورة على جدران
القصر في (غلوسترشير، إنكلترا) عام 1853

222
00:14:07,440 --> 00:14:08,760
إلى الطائرة!

223
00:14:12,720 --> 00:14:16,560
- هل يحق لي قول ذلك؟
- لنذهب إلى الطائرة على ما أظن

224
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
"(إيبيزا، إسبانيا)"

225
00:14:22,720 --> 00:14:24,880
ما جدوى القارب
إن لم تأخذه قط من الرصيف؟

226
00:14:25,920 --> 00:14:27,240
كأنه تخييم في غرفة ضيوف

227
00:14:29,560 --> 00:14:30,960
هناك

228
00:14:31,200 --> 00:14:33,960
لكن هنالك وسائل لتدبر المال
أسهل من الخطف

229
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
سيد (برون) يحتاج إلى رؤية العالم
على حقيقته

230
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
يمكنه فتح أبواب عديدة لنا

231
00:14:40,120 --> 00:14:41,840
آسف أيتها الفتيات
لا يحق لكما تحميل الصور

232
00:14:41,960 --> 00:14:43,720
لكن يسرني التقاط بعضها من أجلكما

233
00:14:44,400 --> 00:14:48,600
هذا ممتاز، ممتاز
اقتربن أكثر؟ ممتاز

234
00:15:03,680 --> 00:15:05,000
ماذا يجري في الأسفل؟

235
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
- حفلة خاصة
- لا بأس

236
00:15:12,480 --> 00:15:13,800
أنا على لائحة المدعوين

237
00:15:18,520 --> 00:15:19,840
في الأسفل!

238
00:15:49,720 --> 00:15:51,920
- من الجيد أنني أتيت
- ولمَ ذلك؟

239
00:15:52,760 --> 00:15:54,080
أنا مبيد

240
00:16:00,240 --> 00:16:02,040
أجل، أجل

241
00:16:02,400 --> 00:16:07,120
جئت إلى هنا لحضور حفلة تنكرية
كانت تلك الحجة طبعاً

242
00:16:07,400 --> 00:16:09,520
سمعت إشاعات عن السفر إلى النجوم

243
00:16:09,720 --> 00:16:13,640
وجدتها كلها تافهة
لكنها كانت حفلة ممتعة

244
00:16:14,040 --> 00:16:15,880
- النقوش؟
- صحيح، صحيح، طبعاً

245
00:16:16,400 --> 00:16:19,160
كنتُ هنا أتأمل النحت و...

246
00:16:24,480 --> 00:16:26,360
الكلمة نفسها كما في المخطوطة
"الموت"

247
00:16:27,160 --> 00:16:31,880
"مافيث"، أجل
إحدى ترجماتها هي "الموت بالعقاب"

248
00:16:32,600 --> 00:16:33,920
وقد تعني "ممنوع التعدي على الأملاك"

249
00:16:34,440 --> 00:16:38,880
تحذير عبريّ محفور
في قصر إنكليزي كان غريباً بنظري

250
00:16:39,000 --> 00:16:41,360
ولا يتناسب مع الظروف
يبدو قديماً

251
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
لكنك توقفت عن التحقيق في الأمر؟

252
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
وجدت رجلاً متنكراً كبومة
من بين جميع الأمور

253
00:16:45,680 --> 00:16:49,080
جعلته يثمل كفاية ليعترف بأن لا أسفار
إلى عوالم أخرى كانت تحصل حتى

254
00:16:49,880 --> 00:16:51,560
فقط عمليات قتل شعائرية

255
00:16:52,400 --> 00:16:55,000
أجل، المسألة كلها بدت
طقوساً شيطانية سخيفة

256
00:16:55,680 --> 00:16:58,360
مجرد تلفيقات لتحفيز أعضاء جدد

257
00:16:59,280 --> 00:17:02,800
وكانت هنالك راقصات بالنار
فالتهيت

258
00:17:03,880 --> 00:17:07,840
هذا واحد آخر، لهذا السبب تخلصت
من شعار (ش. ي. ل. د) على جميع عرباتنا

259
00:17:07,960 --> 00:17:09,600
كأننا نطالب بلفت الأنظار

260
00:17:10,240 --> 00:17:13,320
هنالك شعار نسر هائل
في أعلى طائرتنا النفاثة

261
00:17:13,560 --> 00:17:16,040
أجل، أحياناً لا أستطيع
منع نفسي عن الأمور اللافتة الجميلة

262
00:17:24,440 --> 00:17:27,200
أواثقون أنتم من هذا؟
كُتب عليه "الموت بالعقاب"

263
00:17:31,000 --> 00:17:32,320
من بعدك

264
00:17:46,360 --> 00:17:48,720
دعني أحزر
(جوي غوتييريز) لا يصلح للقتال

265
00:17:48,840 --> 00:17:50,880
جسدياً، نفسياً وعاطفياً

266
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
الرجل يعجز عن الإمساك
بمسكة باب بدون إذابتها

267
00:17:54,240 --> 00:17:56,360
طلابي المبتدئون في علم النفس
يمكنهم ملاحظة عدم جهوزيته

268
00:17:57,200 --> 00:17:58,520
ربما سيفعل مع الوقت

269
00:17:59,160 --> 00:18:02,440
الوقت يداهمنا
نستمر بتلقي الضربات

270
00:18:02,560 --> 00:18:05,640
كأننا نلكم شلالاً
بشر مطورون جدد، الـ"إيه تي سي يو"

271
00:18:05,760 --> 00:18:08,720
وهذا الرجل الجديد...
كانت عليك رؤيته، كان مستوى جديداً كلياً

272
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
تريدين محاربة النار بالنار
أفهم ذلك

273
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
لكن لا يمكنك التهور في ذلك

274
00:18:13,320 --> 00:18:16,400
جميع أولئك الأشخاص الذين يتحولون
لديهم إمكانية التحول إلى وحوش

275
00:18:17,080 --> 00:18:19,520
لكن الفريق الذي لديكم
يشمل ذاك الخطر أيضاً

276
00:18:19,760 --> 00:18:21,440
يبدو أنني سأسمع نصيحة حكيمة

277
00:18:21,560 --> 00:18:23,160
أينما استدرت تجدين حرائق

278
00:18:23,640 --> 00:18:28,000
(كولسون) يائس للفوز على أية جبهة
لكن اليأس يؤدي إلى أخطاء

279
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
منحُ (هنتر) حرية التصرف المطلقة للثأر

280
00:18:31,600 --> 00:18:34,760
السماح لـ(فيتز) بمحاولة فتح بُعد
لإنقاذ حياة واحدة

281
00:18:34,880 --> 00:18:37,680
- هذه قرارات قابلة للتشكيك
- عليك قول ذلك له

282
00:18:37,920 --> 00:18:41,040
لا يريد سماع ذلك حالياً
هذه طبيعته

283
00:18:41,720 --> 00:18:46,240
- أما أنت لا تزالين تتغيرين
- أترى شيئاً لا أراه؟ قرنين؟

284
00:18:47,760 --> 00:18:49,080
أنت تتحولين إلى قائدة

285
00:18:49,600 --> 00:18:52,360
ويقلقني كيف تتعاملين مع التغيير

286
00:18:53,560 --> 00:18:56,160
أنا منحتك الإذن للتو لتحليلي، صحيح؟

287
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
أنت جالسة على أريكة

288
00:18:58,320 --> 00:19:01,760
اسمعي، تركيزك مطلق
على إيجاد أعضاء لهذا الفريق

289
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
أفهم الحاجة
إلى أولئك المحاربين السريين

290
00:19:05,320 --> 00:19:06,640
لا، الأمر أكثر من ذلك

291
00:19:07,280 --> 00:19:09,920
حين تغيرت
شعرت كأنني وحش

292
00:19:10,240 --> 00:19:12,640
كنت بحاجة إلى المساعدة
هذه فرصة لنري الناس

293
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
أنّ لديهم مكاناً ينتمون إليه

294
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
- هذا يبدو سخيفاً
- كلا

295
00:19:18,960 --> 00:19:21,320
لكن ما تصفينه يشبه منزلاً
لإعادة التأهيل للمجتمع

296
00:19:21,800 --> 00:19:23,120
سأساعدك بسرور على بنائه

297
00:19:23,240 --> 00:19:25,160
أمي أنشأت منزلاً كهذا للبشر المطورين

298
00:19:25,280 --> 00:19:29,920
ولم يكن كافياً، أريد من البشر المطورين
أن يعملوا مع (ش. ي. ل. د)

299
00:19:30,040 --> 00:19:33,160
ليروا أنّ الاختلاف
قد يعني إحداث فرق

300
00:19:41,040 --> 00:19:42,400
تقطّعين كوالدتك

301
00:19:42,800 --> 00:19:46,960
أظنها كانت تقطّع الخضار بهذه الطريقة
كتحذير لي

302
00:19:48,120 --> 00:19:49,640
"الزم حدودك أيها العجوز"

303
00:19:50,640 --> 00:19:52,200
تركت نافذة المطبخ مفتوحة مجدداً

304
00:19:52,800 --> 00:19:56,240
الارتياب
إنها صفة تتشاركينها مع أمك

305
00:19:56,880 --> 00:20:00,360
- هل تراها غالباً؟
- تتصل بي بين الحين والآخر

306
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
لتعرف إن كنت لا أزال حياً

307
00:20:03,720 --> 00:20:07,560
أنت لم تتصلي بأحد
هل أنت مختبئة؟

308
00:20:09,800 --> 00:20:11,840
تعالي، أريد أن أريك شيئاً

309
00:20:12,320 --> 00:20:15,720
وجدته حين كنت أتخلص
من الأمور غير الضرورية

310
00:20:18,160 --> 00:20:19,480
الحمد لله

311
00:20:20,360 --> 00:20:25,800
انتعلتِ المزلجين بسن السابعة
ولم تنزعيهما إلا بعد خمسة أعوام

312
00:20:26,600 --> 00:20:29,560
- كنت موهوبة بالفطرة
- كنت مهووسة بـ(دوروثي هامل)

313
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
أذكر ذلك جيداً

314
00:20:31,480 --> 00:20:34,280
أذكر بالإجمال كم كان
الثلج قاسياً حين كنت أسقط

315
00:20:34,680 --> 00:20:38,000
مراراً وتكراراً
ولذلك انتقلت إلى الفنون القتالية

316
00:20:39,000 --> 00:20:42,040
- الأرضية ملبدة
- وكان يمكنك ضرب الناس

317
00:20:45,120 --> 00:20:48,880
- هل تتوقع رفقة؟
- لا، لكن لا أخاف من الاحتمال

318
00:20:57,400 --> 00:21:01,040
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- حراسة الحي؟

319
00:21:14,480 --> 00:21:17,440
حسناً
هذه الغرفة لم تكن في جولتي السابقة

320
00:21:18,480 --> 00:21:21,360
إنه شكل غريب لهندسة معمارية
من تلك الحقبة

321
00:21:21,480 --> 00:21:22,800
بُني حتماً بعد وجودي هنا

322
00:21:23,280 --> 00:21:25,000
يذكّرني بالغرفة المحصنة تحت (اللوفر)

323
00:21:25,800 --> 00:21:27,120
ماذا؟!

324
00:21:27,240 --> 00:21:29,840
لا غرفة محصنة تحت (اللوفر)
هذه مزحة، صحيح؟

325
00:21:31,160 --> 00:21:32,480
أنت تعبثين معي

326
00:21:33,680 --> 00:21:35,640
حسناً، ممتاز
سيكون علي التحقق من ذلك

327
00:21:40,200 --> 00:21:41,520
إنها من أواخر القرن السابع عشر

328
00:21:46,440 --> 00:21:47,760
ما زالت تعمل

329
00:21:49,760 --> 00:21:53,160
أسمع صوت ماء
قد يكون جدولاً تحت الأرض

330
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
ربما طاقة مائية كهربائية

331
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
- هذا يبدو أنه صُنع لاحتواء...
- المنليث

332
00:22:09,880 --> 00:22:13,600
صُممت هذه الآلة للتحكم بالبعد
لفتحه وإقفاله متى يريدون

333
00:22:14,280 --> 00:22:17,240
هل تعرف ذلك؟
أو أنّ هذا ما تأمل أن تكون عليه؟

334
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

335
00:22:24,360 --> 00:22:27,560
(ماك)، أريدك أن تحمّل شيئاً
في (زيفير وان) وتحضره إلينا

336
00:22:27,760 --> 00:22:29,720
- "ماذا سأحضر بالتحديد، سيدي؟"
- أجل

337
00:22:30,640 --> 00:22:31,960
لن يعجبك ذلك

338
00:22:35,520 --> 00:22:39,760
أنت لم تكسب أي شيء في حياتك
أنت تهدر أموال عائلتك

339
00:22:40,240 --> 00:22:45,600
لذا سنأخذ كل شيء
بدئاً بكلمات السر المصرفية

340
00:22:47,400 --> 00:22:48,720
تباً لك...

341
00:22:50,400 --> 00:22:51,720
أنا لا أطلب منك

342
00:22:52,120 --> 00:22:54,280
من الآن فصاعداً
إن كنت تريد شيئاً فستكسبه

343
00:22:56,640 --> 00:22:59,880
أسنان، عينين، أصابع
مهما يتطلب الأمر

344
00:23:01,160 --> 00:23:02,480
خذ كلمات السر

345
00:23:11,920 --> 00:23:14,560
التخمينات عديدة في المقر العام
حول سبب غيابك بلا مبرر

346
00:23:15,440 --> 00:23:17,760
رحلة روحية
أزمة منتصف العمر

347
00:23:18,080 --> 00:23:20,240
أزمة منتصف عمر مبكرة

348
00:23:21,160 --> 00:23:24,280
أعرف أنك لم تهربي
مع زوجك السابق لأنه موجود معنا

349
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
لم تستطع جزر (هاواي)
إعادة إحياء تلك الشعلة القديمة؟

350
00:23:31,760 --> 00:23:33,080
هل سمعت بأمر (سيمونز)؟

351
00:23:34,240 --> 00:23:36,920
- أنا و(كولسون) تكلمنا على الهاتف
- أعلم، تعقبنا المكالمة

352
00:23:37,400 --> 00:23:39,640
حجرة هاتف في مطار (لوس أنجلوس) الدولي
واحدة من الحجرات القليلة الباقية

353
00:23:39,760 --> 00:23:41,080
كيف وجدتني؟

354
00:23:41,200 --> 00:23:44,120
كنت أتواصل مع بعض شركائي
الأقل استحساناً

355
00:23:45,240 --> 00:23:46,960
محاولاً إيجاد أي شيء ممكن
عن (هايدرا)

356
00:23:47,440 --> 00:23:50,240
صديقي في (ليفنوورث)
قال إنهم تلقوا اتصالاً مجهول المصدر

357
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
من امرأة تطرح الأسئلة نفسها

358
00:23:52,640 --> 00:23:55,080
حجرة هاتف مجدداً
كنت مهمِلة

359
00:23:55,200 --> 00:23:58,240
أتعرفين أنّ فقط 0،3 بالمئة
من سكان (صن سيتي) هم آسيويون؟

360
00:23:58,560 --> 00:24:00,240
- ماذا تريد؟
- مهاراتك

361
00:24:01,520 --> 00:24:04,280
أنوي قتل (وارد)

362
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
سأقدّر مساعدتك

363
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
لقد انتهيت
والدي بحاجة إلي

364
00:24:10,920 --> 00:24:14,120
أجل، تعرّض لحادث سيارة
وكسر وركه

365
00:24:14,520 --> 00:24:15,880
اعتبرتها الشرطة حادثة صدم وهرب

366
00:24:17,040 --> 00:24:18,680
يبدو لي أنّ السيد (ماي) بخير

367
00:24:19,560 --> 00:24:20,880
هو يتعافى

368
00:24:21,320 --> 00:24:24,400
- لكنهم لم يجدوا السائق قط
- كانت حادثة

369
00:24:24,640 --> 00:24:27,120
- وأنا هنا لمساعدته على التعافي
- حقاً؟

370
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
ألهذا السبب كدت تقطعين رأسي
حين جئت؟

371
00:24:30,560 --> 00:24:32,960
ولذلك تُجرين اتصالات مجهولة المصدر
إلى محققين قدامى؟

372
00:24:34,840 --> 00:24:36,680
جزء منك يتساءل
إن كان (وارد) هو الفاعل

373
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
وهو يلاحق من تهتمين لأمرهم
نعرف كلانا أنه قادر على ذلك

374
00:24:39,840 --> 00:24:43,320
وإن لم أكن مخطئاً
فهو في الخارج يضخ حياة جديدة في (هايدرا)

375
00:24:43,920 --> 00:24:45,520
ونعرف كلانا أين سيأتون للبحث أولاً

376
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
- ما هي خطتك؟
- سأبدأ من الأسفل وأرتقي في الصفوف

377
00:24:48,520 --> 00:24:50,840
- تحية إلى (هايدرا) وما إلى ذلك
- إن رأى وجهك فسيُكشف أمرك

378
00:24:51,160 --> 00:24:54,000
إن كان قريباً كفاية لرؤية وجهي
فسأكون قريباً كفاية لوضع رصاصة في وجهه

379
00:24:58,720 --> 00:25:00,040
أنا انتهيت

380
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
سآخذ دفعة من مهربي سلاح
لتدبر تغطيتي

381
00:25:08,440 --> 00:25:09,840
في حال غيرت رأيك...

382
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
مهما كان سببك
لا يمكن أن تكوني قد انتهيت فعلياً

383
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
إن كنت دوماً تنظرين خلفك

384
00:25:17,280 --> 00:25:19,360
وفي المرة المقبلة
لن يكون أنا من يقف أمام النافذة

385
00:25:45,960 --> 00:25:47,280
(زيفير وان)، يمكنك الانسحاب

386
00:25:49,160 --> 00:25:53,320
غرفة مليئة بالخردة القديمة
هذا يذكّرني بمكتبك أيها المدير

387
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
ما احتمالات عمل هذا الشيء واقعياً؟

388
00:25:56,400 --> 00:25:58,160
لو كنا واقعيين
لما بلغنا قط هذه المرحلة المتقدمة

389
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
(أندرو غارنر) يظن
أنّ علي أن أكون أكثر واقعية

390
00:26:00,960 --> 00:26:04,200
أوصى بثلاثة أشهر مراقبة
وعلاج نفسيّ قبل إعادة تقييم (جوي)

391
00:26:04,480 --> 00:26:06,240
- يقول إنني متهورة
- لا تعتبري الأمر شخصياً

392
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
- هو عنى على الأرجح...
- قال إنك يائس

393
00:26:08,040 --> 00:26:12,040
ماذا؟ لم يقل ذلك
هل قال ذلك؟

394
00:26:12,840 --> 00:26:16,240
دعيني أحزر، أعاني لتقبّل
حدود جسدية لقدراتي

395
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
وأخسر تقديري لذاتي
بدلاً من إعادة صياغته

396
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
لا، لم يذكرك

397
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
- بلى، هذا ما قاله
- جيد

398
00:26:22,640 --> 00:26:23,960
- أجل
- (ماك)؟

399
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
(ماك)، اضغط على هذه العتلة

400
00:26:26,160 --> 00:26:28,440
لا، تلك التي إلى الأسفل
تلك التي إلى جانب هذه

401
00:26:28,560 --> 00:26:29,880
اضغط عليها

402
00:26:57,360 --> 00:26:59,040
- ابتعدوا جميعاً
- (فيتز)، الأمر ينجح

403
00:27:04,160 --> 00:27:06,040
بقي مفتوحاً، الضوء
أحتاج إلى المزيد من الضوء!

404
00:27:15,360 --> 00:27:18,200
- لدينا مشكلة!
- أحتاج إلى ضوء!

405
00:27:18,320 --> 00:27:19,640
(فيتز)!

406
00:27:28,200 --> 00:27:29,560
علقت الأجهزة!
(بوبي)!

407
00:27:49,720 --> 00:27:51,040
(سكاي)

408
00:27:51,520 --> 00:27:52,840
(سكاي)، هل أنت بخير؟

409
00:27:53,480 --> 00:27:55,560
- (سكاي)
- اسمي (دايزي)

410
00:27:56,720 --> 00:27:58,880
- ماذا؟
- أصبح اسمها (دايزي) الآن، سيدي

411
00:27:59,680 --> 00:28:01,080
أنت تواجه حقاً
صعوبة مع هذا، صحيح؟

412
00:28:01,200 --> 00:28:03,040
اللعنة، أجل، (دايزي)
هل أنت بخير؟

413
00:28:03,720 --> 00:28:05,080
أجل، أنا أفضل حالاً

414
00:28:06,800 --> 00:28:10,440
- ذاك الصوت النابض كان يقتلني
- أي صوت؟

415
00:28:11,000 --> 00:28:12,360
هل تتكلم جدياً؟ كان يصمّ الآذان

416
00:28:14,600 --> 00:28:16,280
تمهل، تمهل، تمهل

417
00:28:16,800 --> 00:28:18,120
إنها تبقي البعد مفتوحاً

418
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
تلك الشعلة اخترقته مباشرة

419
00:28:19,880 --> 00:28:22,120
إن استطعنا إرسال مسبار سلكيّ
فسنرى الجهة الأخرى وسنجدها

420
00:28:22,240 --> 00:28:23,560
سنصلح تربين الآلة

421
00:28:23,680 --> 00:28:25,320
- علينا تصليحه
- لكن عليك الهدو...

422
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
كيف يُفترض بنا تصليح آلة
نجهل كيف تعمل؟

423
00:28:32,240 --> 00:28:35,720
تصورت أنك مدلل أمك
صفعة واحدة وستعطينا المعلومات

424
00:28:36,840 --> 00:28:38,160
كانت جولة جيدة يا فتى

425
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
والآن لننتقل إلى النهاية

426
00:28:44,760 --> 00:28:46,080
هيا!

427
00:28:48,160 --> 00:28:50,040
حسناً، أنت تفوز

428
00:28:55,040 --> 00:28:56,520
لا أحد يعاملني
بهذه الطريقة ويحيا

429
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
أتعرف حتى من أكون؟
هل تعرف؟!

430
00:29:04,440 --> 00:29:05,760
أنت (وورنر فون ستروكر)

431
00:29:06,720 --> 00:29:10,000
والدك كان البارون
(وولفغانغ فون ستروكر)

432
00:29:10,960 --> 00:29:12,280
أحد أعظم قادة (هايدرا)

433
00:29:13,680 --> 00:29:15,920
اسم العائلة القوي
لا يعني أنك تستحق الاحترام

434
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
أنت استحققت ذلك

435
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
كنت أتساءل إن كنت تمتلك القدرة

436
00:29:24,040 --> 00:29:25,360
والدك كان ليفتخر بك

437
00:29:27,360 --> 00:29:30,400
هيا، أحضرت التاكو

438
00:29:38,200 --> 00:29:42,680
مسألة عالقة؟
أهذا ما تختبئين منه؟

439
00:29:47,320 --> 00:29:51,240
أنت ووالدتك
الصمت يعني الموافقة دوماً

440
00:29:52,360 --> 00:29:56,440
- أنت تشبهينها بهذا
- بل بكل شيء

441
00:29:57,040 --> 00:29:59,560
إذاً هذا سبب هذه الزيارة؟

442
00:30:00,600 --> 00:30:05,560
لم تنجح الأمور بينك وبين (أندرو)
لذا تشعرين بأنك متضررة بطريقة ما

443
00:30:05,840 --> 00:30:08,720
لكن هنالك أموراً لتكونيها
أسوأ من كونك شبيهة بوالدتك

444
00:30:11,680 --> 00:30:13,520
أريد فقط الحصول
على حياة طبيعية، أبي

445
00:30:13,880 --> 00:30:15,200
بعيداً عن (ش. ي. ل. د)

446
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
أريد أن أرى
إن كنت أستطيع ذلك

447
00:30:18,040 --> 00:30:21,520
طبيعية؟
مع مسدس يدوي في حقيبتك للغولف؟

448
00:30:21,800 --> 00:30:27,040
ومحاولة حمايتي من مسألة عالقة ما
تتبعك كالظل؟

449
00:30:36,280 --> 00:30:38,720
أنت تتذكرين الألم
حين كنت تسقطين على الثلج

450
00:30:39,440 --> 00:30:42,720
لكنني أتذكر دوماً
كيف كنت تنهضين بسرعة

451
00:30:43,640 --> 00:30:47,800
كنت صغيرة
لم يكن الأمر يؤذيني بهذا القدر عندئذ

452
00:30:53,640 --> 00:30:56,200
ابنتي كانت تنهض دوماً

453
00:31:09,880 --> 00:31:12,960
كنت بحاجة إلى دفعة
كان علي التأكد من قدرتك على تحمّل السقطة

454
00:31:14,000 --> 00:31:15,320
علي تدبر مقتلك

455
00:31:16,880 --> 00:31:21,200
حسناً، أولاً، إن كنت ستقتل أحدهم
فلا تهدده، افعل ذلك فحسب

456
00:31:21,360 --> 00:31:24,240
- والدي كان ليعلّقك...
- والدك أبقاك جاهلاً في الظلمة

457
00:31:24,360 --> 00:31:28,280
ثم مات ميتة تافهة وتركك
تخفي وجهك خجلاً بدون أجوبة

458
00:31:29,000 --> 00:31:31,360
أعرف شعور المجيء
من عائلة معقدة

459
00:31:33,560 --> 00:31:36,120
(هايدرا) محطمة أجزاء صغيرة

460
00:31:37,160 --> 00:31:39,440
سنعيد بناءها بالطريقة الصحيحة

461
00:31:41,320 --> 00:31:42,640
بالقوة

462
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
والدي كان يسمح لي نادراً
برؤية شيء من عالمه

463
00:31:48,400 --> 00:31:52,280
أصبح عالمك الآن
وحين نعيد جمع هذه القطع

464
00:31:52,880 --> 00:31:54,240
ستكون أقوى من الأصلية

465
00:31:55,240 --> 00:31:58,680
ستتفكك مجدداً
علينا تدعيم الوصلات

466
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
تدعيم؟ معظم الأجهزة تحت الأرض

467
00:32:01,200 --> 00:32:04,720
لا يمكننا هدم القصر ببساطة
ونحن محظوظون لأن الغرفة بهذه البنية

468
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
أو ربما كانت الآلة لتتهدم علينا

469
00:32:08,240 --> 00:32:09,560
مهلاً

470
00:32:10,000 --> 00:32:11,320
أجل، هذا هو المغزى

471
00:32:12,480 --> 00:32:14,920
نظرية الذبذبة التوافقية الكمية
كما قال البروفسور

472
00:32:15,040 --> 00:32:17,760
- أعرف هذه النظرة
- إنه شكل غريب لتلك الحقبة الزمنية

473
00:32:18,240 --> 00:32:23,000
لأنها صُنعت لإرجاع الصدى...
لصنع حقل كميّ داخل الصخرة

474
00:32:23,120 --> 00:32:24,920
(فيتز)، أنت تتكلم
لكننا لا نفهمك تماماً

475
00:32:25,040 --> 00:32:27,640
الغرفة هي مكبر صوت
الآلة هي مضخم للصوت

476
00:32:27,840 --> 00:32:31,960
تردد صوتيّ فرديّ
لإرجاع الصدى مع المنليث

477
00:32:32,080 --> 00:32:33,440
أتقول إنك وجدت طريقة لتصليح الآلة؟

478
00:32:35,200 --> 00:32:38,560
- كلا، أقول إنني وجدت...
- ليس علينا ذلك

479
00:32:44,280 --> 00:32:47,360
أستطيع فعل ذلك
أستطيع فتح البعد بنفسي

480
00:32:53,160 --> 00:32:57,360
حسناً، تبين أننا نقف
وسط أكبر مجهار في العالم

481
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
أجل!

482
00:33:00,240 --> 00:33:03,840
إن كانت الغاية من الآلة
إرجاع صدى الغرفة بتردد محدد

483
00:33:03,960 --> 00:33:05,320
- فأنا أستطيع فعل ذلك
- ويمكنك نسخه؟

484
00:33:05,640 --> 00:33:08,320
- إنه محفور في دماغي نوعاً ما
- وقد يقتلك

485
00:33:08,920 --> 00:33:10,840
- إلى متى تستطيعين الصمود؟
- ربما لدقيقة

486
00:33:11,160 --> 00:33:14,080
إن فاق الأمر قدرتك فتوقفي
لا أستطيع خسارتك أيضاً

487
00:33:14,560 --> 00:33:15,880
يمكنني القيام بهذا

488
00:33:16,920 --> 00:33:21,000
ها نحن ذا، أجهزة الإحساس والكاميرات
موصولة إلى هنا بكابل

489
00:33:21,240 --> 00:33:22,560
لن نفقد إشارة بهذه الطريقة

490
00:33:22,720 --> 00:33:25,240
إن استطاعت (دايزي) الصمود
فسنحصل على صورة بصرية للجهة الأخرى

491
00:33:25,360 --> 00:33:26,680
هذا ما نريده

492
00:33:26,920 --> 00:33:29,160
حسناً، أصغي إليّ
اهتمي بنفسك

493
00:33:29,480 --> 00:33:30,880
إن فقدنا ذاك المسبار
فلا أحد سيبالي

494
00:33:31,240 --> 00:33:35,320
أنا مرتبك
ما الذي تنوي فعله بالتحديد هنا؟

495
00:33:50,000 --> 00:33:52,280
آسفة، ما زلت أتآلف

496
00:34:12,120 --> 00:34:13,480
أبقيها مفتوحة لأطول وقت ممكن

497
00:34:16,040 --> 00:34:17,360
(فيتز)، لا!

498
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
(جيما)!

499
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
(جيما)!

500
00:34:51,040 --> 00:34:52,360
(جيما)!

501
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
(جيما)!

502
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
- (فيتز)! (فيتز)!
- (جيما)؟!

503
00:35:12,640 --> 00:35:13,960
(جيما)!

504
00:35:20,960 --> 00:35:22,280
(جيما)

505
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
(فيتز)!

506
00:35:37,920 --> 00:35:39,360
اللعنة، اسحبه، أعده إلى هنا

507
00:36:14,280 --> 00:36:15,600
لا أستطيع الصمود!

508
00:37:16,360 --> 00:37:19,160
أحسنت صنعاً، "تريمورز"
أحسنت صنعاً

509
00:37:24,680 --> 00:37:26,000
(فيتز)

510
00:37:36,560 --> 00:37:38,520
لا أثر لإشعاعات أو عدوى

511
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
ما كان (فيتز) ليجدها مطلقاً
لكنها رأت الشعلة المضيئة

512
00:37:42,840 --> 00:37:44,400
أعدنا امرأة من الموت اليوم

513
00:37:45,400 --> 00:37:48,920
ولسعادتي، أنت وفيت بوعدك
دُمر البعد

514
00:37:49,280 --> 00:37:51,000
- اشكر (دايزي) على ذلك
- أجل

515
00:37:52,400 --> 00:37:58,240
أيها العميل (كولسون)
ما هي (دايزي) بالتحديد؟

516
00:37:59,120 --> 00:38:00,520
يسمون أنفسهم بشراً مطورين

517
00:38:03,680 --> 00:38:07,240
لم أسمع تلك الكلمة
منذ وقت طويل جداً

518
00:38:21,680 --> 00:38:24,680
- أجل؟
- فريقك حقق معجزة اليوم

519
00:38:25,160 --> 00:38:26,480
(فيتز) أعاد (سيمونز)

520
00:38:27,920 --> 00:38:29,240
"ظننت أنك تستحقين أن تعرفي"

521
00:38:29,760 --> 00:38:33,040
يظنون أنها ستكون بخير
في حال أردت العودة ورؤيتها

522
00:38:33,880 --> 00:38:37,280
أو البقاء، أظن أنّ المقر العام
كبير كفاية لكلينا

523
00:38:39,280 --> 00:38:40,600
يسرني أنها سالمة

524
00:38:47,360 --> 00:38:52,320
- عادت (سيمونز)، إنها بخير
- أتتكلمين جدياً؟ هي حية؟

525
00:38:53,080 --> 00:38:56,040
(فيتز)، أيها الرائع!

526
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
هيا، جعة؟
لنشرب الجعة

527
00:38:58,400 --> 00:39:00,040
هيا يا صديقتي
ابتسمي لمرة في حياتك

528
00:39:50,840 --> 00:39:52,800
- في الصباح الباكر، اتفقنا؟
- دكتور (غارنر)؟

529
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
- أجل، أجل
- عذراً على التطفل

530
00:39:55,160 --> 00:39:56,480
لكن كنت آمل حضور صفك

531
00:39:57,480 --> 00:39:58,800
هل تمانع بضعة أسابيع
لامتحانك؟

532
00:39:58,960 --> 00:40:02,400
كلا، انتقلت للتو، أظن أنّ علم النفس
قد يكون الاختصاص الذي أريده

533
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
حسناً، تعرف لما يحضر
معظم الناس دروس علم النفس، صحيح؟

534
00:40:06,360 --> 00:40:08,720
اللعنة على هذا القلم
أدر لي ظهرك

535
00:40:10,400 --> 00:40:12,040
يحاولون فهم عائلاتهم

536
00:40:14,520 --> 00:40:15,840
لقد كشفت أمري

537
00:40:17,680 --> 00:40:19,520
لن تصدق كم أنّ عائلتي بحال سيئة

