﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,560
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,760
- أتقبل دعوتي لشرب كأس؟
- رجاء

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
آمل أن أستطيع الوثوق بـ(روز)
أريد ذلك

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,200
جماعتي تتسلل إلى منشأتك

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,200
"لا يحاولون شفاء البشر المطورين
إنهم..."

6
00:00:12,400 --> 00:00:13,720
يحوّلونهم

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,480
"يعطون التيريجين
إلى أكبر عدد ممكن من الناس"

8
00:00:17,880 --> 00:00:21,000
توزيع العنصر الملوِث على أنه علاج؟
هذا شرير جداً

9
00:00:21,120 --> 00:00:23,840
أتلقى تقارير أسبوعية من...
من (ماليك)

10
00:00:24,040 --> 00:00:27,280
قبل آلاف الأعوام
وُلد بشري مطور على (الأرض)

11
00:00:27,480 --> 00:00:29,920
وتم إرساله عبر البعد
إلى كوكب ناء

12
00:00:30,120 --> 00:00:33,640
"تم تأسيس (هايدرا)
لهدف وحيد وهو الإعداد لعودته"

13
00:00:33,840 --> 00:00:36,240
أعرف أنك تريد الثأر
وقطع رأس (ش. ي. ل. د.)

14
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
- سأساعدك في ذلك
- وبالمقابل؟

15
00:00:38,400 --> 00:00:41,600
ستساعدني لأعرف كيف أعادت
(ش. ي. ل. د.) شخصاً من هناك

16
00:00:57,720 --> 00:01:01,080
شريحتا (أول أمريكان) من (دي جيه)
مع لحم مقدد إضافي وكمية جبنة مزدوجة

17
00:01:01,280 --> 00:01:04,880
هل هذا رأيي فحسب أم أنّ كل همبرغر
اسمه (أول أمريكان) مضر جداً بالصحة؟

18
00:01:05,080 --> 00:01:07,000
لا تكن كارهاً، (فيل)

19
00:01:08,800 --> 00:01:10,320
(هاف مون بوب)

20
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
ألم نتناول كأسنا الأولى هناك؟

21
00:01:13,040 --> 00:01:15,560
- أذهب كثيراً إلى هناك
- طبعاً تفعلين

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,640
أجل، ليس كأنه تذكار
أو ما شابه

23
00:01:18,840 --> 00:01:20,360
مجرد عيدان ثقاب، فهمت

24
00:01:22,800 --> 00:01:28,840
(بانكس) يظن أنني مجنونة
لأنني أواصل مقابلتك كما أفعل

25
00:01:29,680 --> 00:01:33,080
- هل أخبرت (بانكس) عنا؟
- أجل، أخبر (بانكس) بكل شيء

26
00:01:34,520 --> 00:01:36,400
لم أكن أدرك
أنكما على علاقة ودية جداً

27
00:01:36,920 --> 00:01:38,800
تجهل الكثير عني

28
00:01:39,040 --> 00:01:41,480
حتى بعد إدخالك خلسة اثنين
من عملائك إلى مقر عملي

29
00:01:41,640 --> 00:01:44,720
سأقول إنني من الناحية التقنية
كنت محقاً بقيامي بذلك

30
00:01:44,920 --> 00:01:49,480
أنتم تعملون لصالح (هايدرا)
وأيضاً... أنا آسف

31
00:01:49,640 --> 00:01:52,080
أية فتاة عقلانية كانت لتمسح
شاشة الكومبيوتر يساراً في هذه اللحظة

32
00:01:52,280 --> 00:01:56,040
- لا أعرف معنى ذلك، صدقاً
- أنت مناهض للتكنولوجيا الجديدة

33
00:01:56,240 --> 00:01:59,640
- تعرفين أنّ لدي سيارة طائرة، صحيح؟
- أجل، إنها من الستينيات

34
00:02:16,080 --> 00:02:18,640
يسرني أننا نتناول الهمبرغر أخيراً

35
00:02:19,320 --> 00:02:21,160
أنا أيضاً

36
00:02:24,960 --> 00:02:27,360
إذاً، هل اكتشف فريقك
أي شيء جديد عن (ماليك)؟

37
00:02:27,520 --> 00:02:28,840
لا شيء لم نكن نعرفه أصلاً

38
00:02:29,280 --> 00:02:32,160
إنه شخص نافذ في العاصمة
له دخل في جميع المنظمات الحكومية تقريباً

39
00:02:32,320 --> 00:02:34,360
أجل، بما فيها منظمتي
دعني أفعل

40
00:02:34,520 --> 00:02:37,680
حيث استطاع بطريقة ما
أخذ كل بشري مطور كان في عهدتكم

41
00:02:37,880 --> 00:02:40,880
- شكراً
- مهلاً، أتظن أنّ (ماليك) يحشدهم؟

42
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
- السؤال الوحيد هو لماذا
- لست واثقة

43
00:02:43,640 --> 00:02:45,880
هذا ما أنوي اكتشافه

44
00:02:46,280 --> 00:02:49,240
هل ستعودين إلى (إيه تي سي يو)؟

45
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
لا أستطيع حمايتك في الداخل

46
00:02:53,280 --> 00:02:55,800
شكراً أيها الفارس الشهم
لكنني سأكون بخير

47
00:02:56,200 --> 00:02:58,600
(إيه تي سي يو) هي منطقتي

48
00:02:58,840 --> 00:03:01,960
وفي ما خص (ماليك)
سأكون أمضي يوم عمل عادياً

49
00:03:02,160 --> 00:03:05,280
- لكنها تبقى لعبة خطرة
- هذه مخاطرة علي اتخاذها

50
00:03:05,480 --> 00:03:08,280
اسمع، إنهم جماعتي من كان (ماليك)
يستخدمهم كفئران تجارب

51
00:03:08,480 --> 00:03:11,360
وأنا الغبية التي كانت
تعمل لصالح (هايدرا) طوال هذا الوقت

52
00:03:11,600 --> 00:03:13,080
الغباء هو وصف قاسٍ عليك

53
00:03:15,080 --> 00:03:18,880
- ما هي خطتك حين تدخلين؟
- سيكون يوم عمل كسائر الأيام

54
00:03:19,040 --> 00:03:22,040
لكنني حددت موعد اجتماع مع (ماليك)
وبهذه الطريقة...

55
00:03:28,880 --> 00:03:31,360
(روز)! (روزاليند)؟

56
00:03:32,920 --> 00:03:34,560
لا، لا

57
00:03:34,720 --> 00:03:37,360
لا، ركّزي على صوتي
ابقي معي، (روز)

58
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
اسمعي، ركّزي على صوتي
انظري إلي هنا!

59
00:03:39,760 --> 00:03:42,600
(روز)، (روز)
أريدك أن تتنفسي، تنفسي (روز)!

60
00:03:42,800 --> 00:03:45,520
انظري إلي، تنفسي!
(روز)!

61
00:03:45,880 --> 00:03:48,960
تنفسي، رجاء، تنفسي
تنفسي رجاء

62
00:03:49,160 --> 00:03:52,240
"أرجوك، ابقي معي"

63
00:04:31,040 --> 00:04:32,560
"الآن أصبحت تعرف الشعور، (كولسون)"

64
00:04:32,880 --> 00:04:35,280
"مشاهدة شخص تهتم لأمره
ينزف حتى الموت مباشرة أمامك"

65
00:04:35,440 --> 00:04:37,880
- ماذا؟
- أعترف بأنني ما زلت أشعر بالغرابة

66
00:04:38,000 --> 00:04:40,880
- حين لا أناديك بالعميل أولاً
- ماذا فعلت؟

67
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
يبدو أنني تخلصت للتو من مصدر
تسريب معلومات في (إيه تي سي يو)

68
00:04:44,040 --> 00:04:46,920
قتلت (روزاليند) لمنعها
من التحقيق بأمر (ماليك)؟

69
00:04:47,080 --> 00:04:51,720
بحقك (كولسون)، أتظن حقاً أنّ (روزاليند)
كانت ستمنع (ماليك) من فتح بُعد آخر؟

70
00:04:51,960 --> 00:04:54,160
سبق وفتح واحداً
أنا واثق من أنه سيكرر فعلته

71
00:04:55,560 --> 00:04:59,680
لا، هذه مسألة شخصية

72
00:05:00,160 --> 00:05:02,480
"(ش. ي. ل. د.) تواصل إرسال
أفضل عملائها لقتلي"

73
00:05:02,720 --> 00:05:06,280
"فكرت في منع تكرر ذلك
بقتل الرجل الذي يواصل إرسالهم"

74
00:05:06,400 --> 00:05:08,040
"أتعرض لإطلاق نار، يلزمني استخراج"

75
00:05:09,640 --> 00:05:12,280
أتريد قتلي؟ تعال ونل مني
سنسوّي هذا فوراً

76
00:05:12,680 --> 00:05:15,360
أصبح لدي أشخاص الآن
يهتمون بهذه الأمور من أجلي

77
00:05:15,800 --> 00:05:18,760
لا، أردت فقط سماع الذعر
في صوتك قبل موتك

78
00:05:19,520 --> 00:05:21,160
لم ينتهِ الأمر بعد

79
00:06:00,040 --> 00:06:01,360
"تحركوا"

80
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
"نسيم البحر"

81
00:06:03,320 --> 00:06:04,640
"هيا"

82
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
هيا

83
00:06:41,880 --> 00:06:43,440
"ارمِ المسدس!"

84
00:06:52,520 --> 00:06:54,280
انخفض!

85
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
انطلق، هيا، هيا!

86
00:07:03,720 --> 00:07:05,360
ماذا عن الآنسة (برايس)؟

87
00:07:07,000 --> 00:07:08,680
قُد فحسب

88
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
دعيه

89
00:07:40,040 --> 00:07:41,960
هل قال (كولسون) شيئاً
بعد أن أخرجته من هناك؟

90
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
قال لي فقط
أن أجهز غرفة الاستجواب

91
00:08:20,320 --> 00:08:25,680
"(هاف مون بوب)"

92
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
أنا آسفة جداً، (فيل)

93
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
- اطلب مني أي شيء تحتاج إليه
- سنعود إلى البداية

94
00:08:52,320 --> 00:08:56,400
كيف يفكر (وارد)
وهل من نقاط ضعف لم نستغلها بعد؟

95
00:08:56,680 --> 00:08:59,480
- أتظن حقاً أننا فوتنا أمراً ما؟
- هنالك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

96
00:08:59,920 --> 00:09:03,480
أريد من كل فرد من الفريق الأصلي
أن يخبرني بكل ما يتذكره عن (وارد)

97
00:09:03,760 --> 00:09:07,240
وصولاً إلى أدق التفاصيل
مهما كانت مزعجة

98
00:09:14,280 --> 00:09:15,840
حسناً

99
00:09:19,840 --> 00:09:24,160
حين كنتما تمارسان الجنس معاً
هل اعترف يوماً بأية تفاصيل شخصية؟

100
00:09:24,880 --> 00:09:27,040
لم نكن نتكلم كثيراً

101
00:09:27,240 --> 00:09:30,000
كيف أصبحت علاقتك بـ(وارد)
بعد أن أنقذ حياتك؟

102
00:09:30,720 --> 00:09:33,320
- كنت ممتنة
- ممتنة فقط؟

103
00:09:35,480 --> 00:09:38,240
أمسكت به ذات مرة وحيداً في سريري المبيت
كشخص غريب الأطوار مريب

104
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
- هل كان يسرق شيئاً؟
- لا، لا أظن ذلك

105
00:09:40,520 --> 00:09:44,920
لكنه كان جالساً هناك فحسب
يحدق إلى صورة لي ولأمي

106
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
(وارد) جذبني
لأنه كان متضرراً

107
00:09:48,240 --> 00:09:50,080
هل أخبرك يوماً عما آذاه؟

108
00:09:50,280 --> 00:09:52,640
كما قلت
لم نكن نتكلم كثيراً

109
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
لكن مهما كان، بدا أنه يحفزه

110
00:09:55,360 --> 00:09:58,240
جعله يائساً
ليعتبره الآخرون بطلاً من نوع ما

111
00:09:58,360 --> 00:10:01,200
أنا وهو كنا كأخوين
على الأقل هذا ما شعرت به عندئذ

112
00:10:01,360 --> 00:10:02,680
والآن أدرك أنه كان يستغلني فحسب

113
00:10:02,840 --> 00:10:04,960
- لأية غاية؟
- يصعب وصف الأمر في الواقع

114
00:10:05,120 --> 00:10:09,720
لكنه كأنه كان يحاول
استبدال شيء ما فقده

115
00:10:10,240 --> 00:10:14,560
كنت أغازله بشكل مثير للشفقة
أضحك دوماً على نكاته وذاك الجناس السخيف

116
00:10:14,760 --> 00:10:17,840
- كنت منجذبة إليه
- هو قفز من طائرة لإنقاذي

117
00:10:18,040 --> 00:10:19,360
هل فكرت يوماً في أنّ الشعور
قد يكون متبادلاً؟

118
00:10:19,480 --> 00:10:20,920
هذا ليس ما كان (وارد)
يحتاج إليه مني

119
00:10:21,080 --> 00:10:23,440
كما أنه كان واضحاً
أنه معجب بشخص آخر

120
00:10:25,080 --> 00:10:26,800
لا أعرف ما عليّ قوله

121
00:10:32,840 --> 00:10:37,440
- إذاً أجيبي على الأسئلة فحسب
- طبعاً

122
00:10:37,760 --> 00:10:40,040
لكن أشك في وجود أي أمر
لا تعرفه أصلاً

123
00:10:40,240 --> 00:10:42,480
سمعتُ عن وقوع (وارد) في غرامك

124
00:10:42,760 --> 00:10:44,880
والآن اشرحي لي
كيف وقعت في غرامه

125
00:10:45,440 --> 00:10:47,640
أدرك أنّ هذا صعب عليك حتماً

126
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
أريد فقط النيل من الرجل
الذي قتل (روز)

127
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
ونحن أيضاً ولذلك هنالك شخصان
أريدك أن تقابلهما

128
00:10:58,160 --> 00:10:59,920
كان هنالك أمر ما فيه

129
00:11:00,840 --> 00:11:04,800
عشنا كلانا طفولتين سيئتين
مما سهّل علينا إيجاد قواسم مشتركة

130
00:11:05,480 --> 00:11:09,240
هل فكرت في أنّ ذلك كله
ربما كان تمثيلية ليتقرب منك؟

131
00:11:09,600 --> 00:11:11,880
وأنه ربما وجد نقطة ضعف واستغلها؟

132
00:11:12,080 --> 00:11:16,360
لم تكن تمثيلية
(وارد) لم يكذب علي قط لسبب ما

133
00:11:16,520 --> 00:11:20,200
أخفى أجزاء من شخصيته
لم أكن جاهزة لرؤيتها بعد

134
00:11:20,360 --> 00:11:24,160
- بعد؟
- حين تترعرع كما فعلنا

135
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
يؤثر ذلك
في نظرتك إلى العالم

136
00:11:26,080 --> 00:11:29,600
تدقق في كل شيء
عبر عدسة محددة جداً

137
00:11:29,760 --> 00:11:31,440
و(وارد) كان يفهم ذلك

138
00:11:32,440 --> 00:11:35,040
لذلك ظن أنه يستطيع جعلي أفهمه

139
00:11:35,160 --> 00:11:37,600
- هل كان محقاً؟
- على الأرجح

140
00:11:37,760 --> 00:11:39,680
بعد أعوام من الانتقال
من مكان إلى آخر

141
00:11:39,800 --> 00:11:44,800
أفهم تماماً كم كان سهلاً عليه
أن تأسره شخصية قدوة أبوية قوية

142
00:11:45,640 --> 00:11:48,360
حتى إنني أفهم كيف استطاع
(غاريت) جذبه إلى (هايدرا)

143
00:11:48,560 --> 00:11:50,640
ليس كأنني لم أنخدع بأمي حين هي...

144
00:11:50,800 --> 00:11:53,280
يبدو أنك مستعدة
للمسامحة على أمور عديدة

145
00:11:53,520 --> 00:11:55,440
لن أسامحه أبداً

146
00:11:56,360 --> 00:11:59,800
هو اغتال (روزاليند) فقط ليؤذيك

147
00:11:59,960 --> 00:12:01,480
هو قتل (كاينيغ)...

148
00:12:03,400 --> 00:12:05,720
هو قتل (كاينيغ) بسببي

149
00:12:06,360 --> 00:12:09,880
كان يعرف أنه سيخسرك
حالما يكشفه (كاينيغ) كعميل لـ(هايدرا)

150
00:12:10,120 --> 00:12:14,600
والجزء المحزن هو أنني فهمته
أخيراً عندئذ للمرة الأولى

151
00:12:14,840 --> 00:12:17,560
(وارد) يقتل ليس لأنه عديم الإحساس

152
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
بل لأنه يشعر أكثر من اللازم

153
00:12:24,440 --> 00:12:26,560
ذكر (وارد) أنّ (ماليك)
يحاول فتح بُعد

154
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
- هل يبدو هذا مألوفاً؟
- أجل

155
00:12:28,920 --> 00:12:30,520
إنه (ديستنت ستار باثفايندر)

156
00:12:30,640 --> 00:12:34,880
كان البرنامج الذي تعمل عليه (ناسا)
حين انضممنا أنا و(روز) إليهم

157
00:12:35,200 --> 00:12:36,920
لم يكن يحق لنا الاطّلاع على التفاصيل

158
00:12:37,120 --> 00:12:39,000
- أتعرف أين كانت (ناسا) تديره؟
- لم تكن تفعل

159
00:12:39,280 --> 00:12:41,640
مقاول مستقل اقترح المشروع

160
00:12:41,840 --> 00:12:45,640
وكان يدير الأمور من مجمّع مختبرات
تم إقفال المنشأة منذ أعوام

161
00:12:46,000 --> 00:12:47,320
قد يكون يستحق عناء معاينته بأية حال

162
00:12:47,440 --> 00:12:50,360
هل علينا أن نتحزر
من كان يمول هذا المقاول المستقل؟

163
00:12:50,480 --> 00:12:53,560
لا، ليس عليكم ذلك
كان (غيديون ماليك)

164
00:12:57,440 --> 00:12:59,240
"(ديستنت ستار باثفايندر)"

165
00:13:10,080 --> 00:13:14,560
حيوا جميعاً البطل الغازي
كان هذا سريعاً

166
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
كأنني أعطيتك الإذن للتو

167
00:13:16,840 --> 00:13:19,000
مضى وقت منذ أن أطلقت النار
من تلك المسافة البعيدة

168
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
- كان شعوراً جميلاً
- أجل، حتماً

169
00:13:21,120 --> 00:13:25,400
أظنك وسط تلك الحماسة كلها
نسيت أننا بحاجة إلى (فيل كولسون) حياً

170
00:13:26,480 --> 00:13:29,080
- لقد نجا
- بشق النفس

171
00:13:29,240 --> 00:13:33,320
فيم كنت تفكر بحق الجحيم
حين أرسلت فريق نخبة رجالك؟

172
00:13:33,480 --> 00:13:35,200
أردت أن يُظهر (كولسون) مهاراته

173
00:13:36,160 --> 00:13:39,200
هذه ليست لعبة ما
تتركها لعامل الحظ

174
00:13:39,400 --> 00:13:42,240
ربما ليس بالنسبة إليك
كنت سأرضى في كلتا الحالتين

175
00:13:42,560 --> 00:13:45,800
صحيح، لأنه لو لم ينجُ (كولسون)

176
00:13:46,000 --> 00:13:49,160
لحصلت على تلك الخاتمة لأحزانك
التي كنت تسعى خلفها

177
00:13:49,440 --> 00:13:53,120
الخاتمة ليست أمراً
أراهن عليه كثيراً

178
00:13:54,640 --> 00:13:59,440
ما أؤمن به هو المضي قدماً

179
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
وعدم النظر إلى الخلف مطلقاً

180
00:14:03,680 --> 00:14:07,960
هذه الحجارة الخمسة استُخرجت
من المنليث قبل قرون

181
00:14:08,160 --> 00:14:13,240
الهدف كان تقسيمها بشكل متساوٍ
بين أقوى قادة (هايدرا)

182
00:14:13,440 --> 00:14:15,760
والآن حصلت على المجموعة كلها بفضلي

183
00:14:17,440 --> 00:14:21,440
أنت تفوت المغزى
هذه الحجارة هي المفتاح

184
00:14:21,720 --> 00:14:25,160
للحصول على كل ما كانت (هايدرا)
تسعى خلفه منذ تأسيسها

185
00:14:25,320 --> 00:14:29,240
والآن تخاطر بذلك كله
من أجل أمر تافه كخاتمة لأحزانك؟

186
00:14:29,600 --> 00:14:32,840
لا تقلق، سيجري كل شيء
تماماً كما خططنا له

187
00:14:33,080 --> 00:14:34,560
كيف يمكنك التأكد إلى هذا الحد؟

188
00:14:36,520 --> 00:14:39,560
لأنني أعرف (كولسون)
أفضل مما يعرف نفسه

189
00:14:43,400 --> 00:14:45,320
سيدي، أردت فقط أن أقول...

190
00:14:46,480 --> 00:14:48,320
- سيدي!
- كان يُفترض بك قتل (وارد)!

191
00:14:48,600 --> 00:14:51,120
أرسلتك للقيام بمهمة وأنت فشلت!
والآن مات أشخاص!

192
00:14:51,680 --> 00:14:53,000
عليك أن تهدأ!

193
00:15:00,600 --> 00:15:03,000
ما كان على (وارد) الحصول
مطلقاً على فرصة القيام بما فعله

194
00:15:04,720 --> 00:15:08,360
لا، هي محقة

195
00:15:08,760 --> 00:15:10,880
أنا من اختار (وارد) لهذا الفريق

196
00:15:11,000 --> 00:15:13,920
وكلّ ما جرى بعدئذ هو خطأي

197
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
سيدي، سأفعل أي شيء
للحصول على فرصة أخرى لقتل الوغد

198
00:15:22,160 --> 00:15:23,800
من الأفضل لك ألّا تخطىء الهدف
هذه المرة

199
00:15:25,880 --> 00:15:28,680
- هذه المرة؟
- وجدت طريقة لتعقّب (وارد)

200
00:15:28,840 --> 00:15:32,080
- لكن علينا العمل بشكل غير رسمي
- هذا اختصاصي

201
00:15:32,280 --> 00:15:34,040
لست واثقة من أنّ اصطحاب (هنتر)
هو فكرة سديدة

202
00:15:34,200 --> 00:15:37,400
ستأتين أيضاً أيتها العميلة (مورس)
نحتاج إلى طيار

203
00:15:39,840 --> 00:15:42,360
- فيم تفكر؟
- الأمر بسيط أيها العميل (ماكنزي)

204
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
من أجل قتل (وارد)
عليّ مخالفة بعض القوانين

205
00:15:44,240 --> 00:15:45,760
التي لا ينبغي
أن يخالفها مدير (ش. ي. ل. د.)

206
00:15:46,680 --> 00:15:48,200
ربما لا ينبغي مخالفة تلك القوانين

207
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
ربما لا لكن سأفعل ذلك

208
00:15:50,360 --> 00:15:53,800
- مهلاً، أتريدني أن أحل محلك؟
- كمدير مؤقت حتى انتهاء الأمر

209
00:15:54,720 --> 00:15:57,680
- لمَ لا تسلّم (ماي) المسؤولية؟
- بعد كل ما حدث مع (أندرو)

210
00:15:57,880 --> 00:15:59,880
هي ليست جاهزة للقيادة
أنت الوحيد الذي أثق به

211
00:16:00,040 --> 00:16:02,200
والذي لا يريد الثأر من (وارد)

212
00:16:03,080 --> 00:16:05,600
كنت سأتفقد منشأة (ديستنت ستار)
مع (فيتز) و(سيمونز)

213
00:16:05,800 --> 00:16:09,480
سبق وذهبا، أرسلتهما وفريق
مع العميل (بانكس) قبل عشرين دقيقة

214
00:16:09,760 --> 00:16:13,040
- ربما عليّ الذهاب معهم
- هذا ليس طلباً، إنه أمر

215
00:16:14,040 --> 00:16:16,520
أحتاج إلى أن تبادر
وتقوم بالعمل

216
00:16:17,120 --> 00:16:18,960
هل يعني هذا
أنك ستخبرني عن خطتك؟

217
00:16:19,600 --> 00:16:21,360
قطعاً لا

218
00:16:38,240 --> 00:16:41,000
لا يبدو مرجحاً أنّ أي شيء
يرتبط بالبعد لا يزال هنا

219
00:16:41,320 --> 00:16:43,520
لا تتسرعي في الاستنتاج منذ الآن

220
00:16:43,760 --> 00:16:45,720
قد نجد برغم ذلك
شيئاً ما يساعدنا على إعادة (ويل)

221
00:16:45,920 --> 00:16:48,880
- لا يمكننا إعادته
- (جيما)

222
00:16:49,520 --> 00:16:52,240
سبق ووضعنا البرنامج الذي سيحدد
أين سيفتح البعد في (مايفيث)

223
00:16:52,440 --> 00:16:55,720
- لم يبقَ إلا بلوغ الجهة الأخرى
- هذا ليس ما عنيته

224
00:16:55,880 --> 00:16:57,960
سنكون عديمي المسؤولية
إن فتحنا بعداً آخر

225
00:16:58,120 --> 00:17:00,600
(هايدرا) كانت تفتش عن ذاك الشيء
في الكوكب طوال قرون

226
00:17:00,880 --> 00:17:03,480
إنها مجرد قصة خرافية
ترويها أمهات (هايدرا) لأولادهن المسوخ

227
00:17:03,600 --> 00:17:05,760
- لكنني رأيته! إنه حقيقي!
- أجل، وكذلك (ويل)

228
00:17:05,920 --> 00:17:08,000
وهو عالق هناك
ويحتاج إلى مساعدتنا

229
00:17:10,360 --> 00:17:13,800
ألا تظنني أريد إنقاذه؟
وأنّ ذلك لا يتآكلني من الداخل؟

230
00:17:14,000 --> 00:17:15,320
هو أنقذ حياتي و...

231
00:17:16,680 --> 00:17:18,440
تعرف شعوري حياله

232
00:17:19,560 --> 00:17:22,240
لكن تعريض أرواح عديدة أخرى للخطر
سيكون أنانياً

233
00:17:22,440 --> 00:17:24,040
ليس أنانياً

234
00:17:31,320 --> 00:17:33,120
لا تفعل هذا

235
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
لستُ الفاعل

236
00:17:50,040 --> 00:17:53,240
لنذهب، السيد (ماليك) ينتظر

237
00:18:01,080 --> 00:18:04,080
- هدفنا في مكان عام
- أتصور وجود العديد من الناس

238
00:18:04,600 --> 00:18:06,560
هل أنت جديّ بقولك
إنّ جميع الخيارات مطروحة؟

239
00:18:06,720 --> 00:18:09,640
- هل تفكر في أمر محدد؟
- هل سبق وسطوت على مصرف؟

240
00:18:09,840 --> 00:18:11,440
لا أستطيع قول إنني فعلت
وأنت؟

241
00:18:11,600 --> 00:18:14,640
إليك نصيحة، لا تثق مطلقاً
بخيّال سباق على حصان محقون بمنشطات

242
00:18:15,640 --> 00:18:17,400
أقصد أنّ لدي فكرة
أظنها قد تنجح

243
00:18:17,640 --> 00:18:19,320
جيد لأن وقتنا ضيّق

244
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
(وارد) و(ماليك) يسبقاننا
أصلاً بخطوات عديدة

245
00:18:28,400 --> 00:18:31,640
لا تلوماني، هذه كانت فكرته

246
00:18:34,680 --> 00:18:36,120
ارفعاهما

247
00:18:38,120 --> 00:18:41,720
كان أبي يقول "لا ترسل مطلقاً فتى
للقيام بعمل رجل"

248
00:18:41,880 --> 00:18:46,120
لكن بصراحة، لم يخطر ببالي قط
أن أحاول إرسال امرأة شابة

249
00:18:46,480 --> 00:18:49,720
أخبريني، آنسة (سيمونز)
حين عبرت، هل رأيته؟

250
00:18:50,800 --> 00:18:55,160
- لم تخبرني بأنها متوحشة جداً
- هذا تطور جديد

251
00:18:55,760 --> 00:18:59,480
يا للأسرار التي تخفينها حتماً في رأسك
الصغير الجميل والتي تنتظر مشاركتها

252
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
لن نساعدك أبداً
على فتح بُعد آخر لعين

253
00:19:01,160 --> 00:19:02,800
لا أحد يطلب منكما ذلك

254
00:19:03,040 --> 00:19:05,520
(هايدرا) كانت تفتح بعداً أو آخر
طوال قرون

255
00:19:05,680 --> 00:19:11,040
يتطلب الأمر فقط بعض الحجارة
ومبنى ينقل تردد الذبذبات الصحيح

256
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
ما الهدف من هذا إذاً؟

257
00:19:14,480 --> 00:19:15,960
الشيء الآخر

258
00:19:17,400 --> 00:19:20,600
- لا يعرفون كيفية العودة
- أنت حقاً فتاة ذكية

259
00:19:20,800 --> 00:19:22,320
ربما أنت الآن جاهزة
لكشف السر

260
00:19:22,480 --> 00:19:24,880
اقترب أكثر واكتشف الأمر

261
00:19:25,600 --> 00:19:27,120
- ماذا عنك؟
- اغرب عن وجهي

262
00:19:29,080 --> 00:19:33,160
- هل من اقتراحات؟
- افصلهما

263
00:19:38,240 --> 00:19:41,080
- (هايدرا) خطفت (فيتز) و(سيمونز)
- كيف يعقل ذلك؟

264
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
كان هنالك كمين
في منشأة (ديستنت ستار)

265
00:19:43,720 --> 00:19:47,400
- ماذا عن (بانكس) والآخرين؟
- لم ينجوا

266
00:19:48,240 --> 00:19:49,680
علينا الركوب في (زيفير وان)
والذهاب إلى هناك

267
00:19:49,840 --> 00:19:52,520
- لا أظنها الخطوة الصحيحة
- هم أخذوا (فيتز) و(سيمونز)

268
00:19:52,680 --> 00:19:54,600
أعرف ذلك لكن عملاء (هايدرا)
سيكونون قد رحلوا منذ وقت طويل

269
00:19:54,760 --> 00:19:57,160
ولا يمكننا أن نهدر جميع مواردنا
لندور في حلقة مفرغة

270
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
هذا أفضل من عدم القيام بشيء

271
00:20:00,880 --> 00:20:02,520
عليّ الاتصال بـ(كولسون)

272
00:20:12,760 --> 00:20:14,400
- المدير يتكلم
- "سيدي، نواجه مشكلة"

273
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
- "اختُطف (فيتز) و(سيمونز)"
- ماذا؟ من اختطفهما؟

274
00:20:17,360 --> 00:20:20,040
"(هايدرا) حسبما يبدو
يبدو أنهم كانوا يعلمون بقدومنا"

275
00:20:20,200 --> 00:20:23,040
لهذا السبب ذكر (وارد) البعد
أرادنا أن نذهب إلى هناك

276
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
هل يعني هذا
أنّ علينا تغيير خطتنا؟

277
00:20:32,800 --> 00:20:35,240
لا، هذا يعني
أنه من الأفضل أن تنجح خطتنا

278
00:20:38,400 --> 00:20:40,240
هل يحتاج أحد إلى تفسير
عما عليه فعله تالياً؟

279
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
ليس هنالك أبطال هنا اليوم
يا صديقي

280
00:20:49,040 --> 00:20:51,240
يا إلهي! كيف وجدتموني؟

281
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
أنا لست خائفة منك

282
00:20:59,840 --> 00:21:03,920
أعترف بأنك أثرت إعجابي
بسلوكك القوي هذا

283
00:21:04,080 --> 00:21:05,400
أرجوك، اصمت فحسب

284
00:21:05,520 --> 00:21:08,880
وطبعاً أن تكوني عالقة في عالم آخر
ربما له علاقة كبيرة بالأمر

285
00:21:09,000 --> 00:21:11,320
لكن أحب التفكير
في أنّ رميك و(فيتز)

286
00:21:11,520 --> 00:21:14,960
على عمق 111 ألف كيلومتر في عمق البحر
هو ما استهل الأمر

287
00:21:15,360 --> 00:21:17,360
أنت حقاً غبي كبير

288
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
يمكن أن يجري هذا
بطرائق مختلفة

289
00:21:21,600 --> 00:21:23,560
- افعل أسوأ ما يمكن
- هذه هي المشكلة

290
00:21:23,920 --> 00:21:28,320
لو أنك تعرفت إلي حقاً
لعرفت أنني لن أفعل أبداً ما يؤذيك، (جيما)

291
00:21:30,640 --> 00:21:34,480
لكن لا أستطيع قول
إنّ الأمر نفسه ينطبق عليه

292
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
أبلغيني إن غيرت رأيك

293
00:21:46,280 --> 00:21:48,360
أتريدين رؤية خدعة سحرية؟

294
00:22:06,840 --> 00:22:11,320
- ماذا فعلت بـ(سيمونز)؟
- ثق بي، لا تريد أن تعلم

295
00:22:11,640 --> 00:22:14,360
سأقتلك... معتوه!

296
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
يبدو أنك لا تزال تخاف مني، (فيتز)

297
00:22:17,240 --> 00:22:19,160
لا تقلق، لن أؤذيك

298
00:22:19,320 --> 00:22:21,520
هنالك طريقة أبسط بكثير
لإرغامك على التكلم

299
00:22:22,400 --> 00:22:24,120
دع (سيمونز) وشأنها

300
00:22:24,680 --> 00:22:29,360
الفكرة الأولى التي خطرت ببالي حين
تقابلنا كانت "عجباً، هذا الشاب مغرم بقوة"

301
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
كان ذلك جميلاً في الواقع

302
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
لم يكن جميلاً كما مع شخص راشد

303
00:22:33,760 --> 00:22:38,640
بل كجرو من الرسوم المتحركة
يخفق قلبه خارج صدره

304
00:22:38,920 --> 00:22:41,200
- لا تفعل هذا
- حتى إنني قلت لك

305
00:22:41,400 --> 00:22:43,760
أن تُقدم على خطوة معها
قبل فوات الأوان

306
00:22:43,920 --> 00:22:46,280
احزر ما جرى
فات الأوان

307
00:22:47,560 --> 00:22:48,920
أرجوك

308
00:22:50,760 --> 00:22:54,440
فقط أخبرني كيف عادت
وسينتهي هذا كله، الأمر بهذه البساطة

309
00:22:54,600 --> 00:22:57,000
"لا!"

310
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
"لا!"

311
00:23:02,960 --> 00:23:09,240
- "لا!"
- أو يمكننا الجلوس هنا والإصغاء

312
00:23:11,080 --> 00:23:12,800
أتظن حقاً أنه يستطيع
أن يقودنا إلى (وارد)؟

313
00:23:13,000 --> 00:23:15,520
ما أدركته عن (وارد)
هو أنّ كل أمر جنوني يقوم به

314
00:23:15,640 --> 00:23:17,720
هو مجرد محاولة مضلَلة لتبرير ماضيه

315
00:23:20,120 --> 00:23:23,320
لكن ثمة أمراً واحداً في ماضيه
لا يمكنه أن يصلحه أبداً

316
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
ما هذا؟ هل أرسلكم أخي؟

317
00:23:26,200 --> 00:23:29,440
(غرانت وارد)؟ هو لا يعرف حتى
أنك هنا يا صديقي

318
00:23:30,400 --> 00:23:32,080
لكنه يوشك على ذلك

319
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
يساورني الفضول بشأن أيهما
أسوأ بالنسبة إليك

320
00:23:38,480 --> 00:23:43,040
تلك اللحظات حين تصرخ (سيمونز)
أو التوقف الطويل حين لا تفعل؟

321
00:23:55,720 --> 00:23:58,280
لم أكن أتوقع اتصالاً
من هاتف امرأة ميتة

322
00:23:58,440 --> 00:24:00,080
أمضيتُ كل لحظة
منذ أن قتلتَ (روزاليند)

323
00:24:00,240 --> 00:24:02,400
محاولاً فهم
كيف يعمل عقلك المخبّل

324
00:24:02,960 --> 00:24:06,120
لا ينبغي أن يكون الأمر بهذه الصعوبة
أنا وأنت لسنا مختلفين جداً

325
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
"ليس كأننا نعمل
في عالمين مختلفين، (كولسون)"

326
00:24:08,360 --> 00:24:10,120
- "كلانا لدينا دماء على أيدينا"
- الفرق الكبير

327
00:24:10,240 --> 00:24:13,800
هو أنني لم أؤذِ قط أحداً
لأسباب أنانية... حتى الآن

328
00:24:14,080 --> 00:24:16,800
- ماذا تقصد بذلك؟
- "ثمة شخص هنا يود إلقاء التحية"

329
00:24:16,960 --> 00:24:18,360
ألقِ نظرة

330
00:24:20,920 --> 00:24:23,120
"بث مباشر"

331
00:24:28,920 --> 00:24:31,400
أخذتُ اثنين من جماعتك
فأخذت واحداً من جماعتي؟

332
00:24:32,480 --> 00:24:35,960
كما قلتُ
نحن وجهان للعملة نفسها

333
00:24:36,240 --> 00:24:38,480
لكنني أشك في أنك مستعد
للذهاب حتى النهاية

334
00:24:38,680 --> 00:24:41,480
توقعت أن تقول ذلك
لذا أحضرت صديقاً معي

335
00:24:49,000 --> 00:24:52,040
إن آذيت (طوماس) بأية طريقة...

336
00:24:55,640 --> 00:24:57,040
أقفلت الخط؟

337
00:24:57,560 --> 00:24:59,440
أواثق من أنها كانت
الخطوة الصحيحة أيها الرئيس؟

338
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
أحتاج إلى أن يعرف (وارد)
أنّ لدينا الأفضلية

339
00:25:01,800 --> 00:25:04,680
كما أنّ ذلك سيُغضبه جداً

340
00:25:08,320 --> 00:25:10,640
- تفضل
- رجاء، لا تقتلوني

341
00:25:10,840 --> 00:25:13,680
- لا أحد يريد ذلك
- لا أطمئن إلى ذلك

342
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
- حين يصوب مسدساً على وجهي
- أكره إخبارك بالأمر

343
00:25:15,680 --> 00:25:18,800
- لكن أخاك ليس رجلاً لطيفاً
- أنتم من اختطفني للتو

344
00:25:19,000 --> 00:25:21,600
- ما خطبكم أيها القوم؟
- (وارد) آذى شخصاً أهتم لأمره

345
00:25:21,800 --> 00:25:25,440
وحسبما نعلم، أنت الشيء الوحيد
الباقي في هذا العالم والذي يهتم لأمره

346
00:25:25,600 --> 00:25:28,640
مما يعني أنك الطريقة الوحيدة
لأستدرجه إلى العلن

347
00:25:29,280 --> 00:25:30,720
حسناً

348
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
لكن من الأفضل لك قتله حين تفعل

349
00:25:35,920 --> 00:25:37,440
لم أكن أتوقع هذا بصراحة

350
00:25:37,640 --> 00:25:41,080
هذا ما فعله (غرانت) دوماً
أذية الناس ثم الكذب على نفسه حيال ذلك

351
00:25:41,240 --> 00:25:44,720
إذاً كلّ كلامه عن طفولته الرهيبة
هو مجرد هراء؟

352
00:25:44,880 --> 00:25:46,960
أنا واثق من أنّ أي شيء
أخبركم به عن أهلنا هو صحيح

353
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
أبي كان يعاني
من مشكلات غضب جدية

354
00:25:50,520 --> 00:25:52,120
وأمي كانت لديها مشكلات مع أبي

355
00:25:52,320 --> 00:25:55,040
لذا أمضيا معظم وقتهما
ينفّسان عن مشكلاتهما بوجهنا

356
00:25:55,200 --> 00:25:57,600
ماذا عن أخويك؟
هل كنتم مقربين؟

357
00:25:57,760 --> 00:26:00,840
(كريستيان) كان أكبر سناً بكثير
لذا لم نكن نتسكع كثيراً معاً

358
00:26:00,960 --> 00:26:02,280
لكن (غرانت)...

359
00:26:04,640 --> 00:26:09,880
كان صديقي العزيز
وحماني من أمي وأبي ومن (كريستيان)

360
00:26:10,200 --> 00:26:12,120
ثم توقف عن ذلك ذات يوم

361
00:26:12,280 --> 00:26:14,480
اليوم الذي دفعك فيه
داخل البئر

362
00:26:15,080 --> 00:26:18,440
(غرانت) تغير كلياً بعدئذ
كأنه شعر بالذنب

363
00:26:18,560 --> 00:26:20,880
لكن عجز عن الاعتراف
بما حصل حقاً

364
00:26:21,040 --> 00:26:23,680
بدلاً من ذلك
بقي يعدني بأنه لن يدع أحداً يؤذيني مجدداً

365
00:26:23,840 --> 00:26:26,480
هذا ليس مطمئناً حين يقوله
شخص دفعك داخل بئر

366
00:26:26,680 --> 00:26:29,680
هل تبقيان على اتصال؟
جمع شمل عائلي وعطل العيد وما شابه؟

367
00:26:29,840 --> 00:26:33,760
(غرانت) كان بسن الـ17 حين أحرق منزل أهلي
بوجود (كريستيان) في الداخل

368
00:26:33,880 --> 00:26:36,960
وحرصت بعدئذ على البقاء بعيداً عنه

369
00:26:37,120 --> 00:26:41,400
- هذا يبدو منطقياً في الواقع
- أنت لا تبدو كأخيك

370
00:26:41,520 --> 00:26:43,920
فقط لأنك تترعرعين
في عائلة وحوش يسيئون معاملتك

371
00:26:44,320 --> 00:26:46,520
لا يعني أنه ينبغي
أن تصبحي واحدة

372
00:26:46,720 --> 00:26:48,080
أنا لم أفعل

373
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
رجاء، لا تسلموني إلى (غرانت)

374
00:26:50,480 --> 00:26:53,920
آسف يا صديقي، تسليمك
هو الطريقة الوحيدة لاستدراجه إلى العلن

375
00:26:54,440 --> 00:26:57,680
ربما لا، تعقبت هاتف (وارد)
خلال الاتصال

376
00:26:57,920 --> 00:27:00,560
علينا الآن فقط إبقاؤه يتحدث
مدة كافية لمعرفة الموقع بالتحديد

377
00:27:00,720 --> 00:27:03,800
- (وارد) لن يسمح أبداً بحصول ذلك
- سيفعل إن كنتُ من يكلمه

378
00:27:03,920 --> 00:27:05,440
- دعني أكلمه
- ليست فكرة سديدة

379
00:27:05,600 --> 00:27:08,760
حتى إن... عاود الاتصال

380
00:27:10,120 --> 00:27:11,880
لا تزال فكرة غير سديدة

381
00:27:20,240 --> 00:27:23,200
أقسم إنني سأقطع (فيتز) إرباً إرباً إن...

382
00:27:23,320 --> 00:27:27,160
- "(غرانت)؟"
- (طوماس)؟

383
00:27:28,240 --> 00:27:30,960
- هل أنت بخير؟
- هل كل ما يقولونه صحيح؟

384
00:27:31,120 --> 00:27:33,760
"لا تصغِ إليهم، إنهم الأشرار"

385
00:27:33,920 --> 00:27:37,320
- قتلوا شخصاً أحببته كثيراً
- لمَ يحصل هذا إذاً؟

386
00:27:37,520 --> 00:27:40,760
"يعرفون كم أهتم لأمرك
يريدون إيذائي"

387
00:27:42,160 --> 00:27:45,280
- مضت حوالى 15 عاماً
- "حاولت رؤيتك"

388
00:27:45,480 --> 00:27:48,560
أمي وأبي جعلا ذلك مستحيلاً
أبقياك مخفياً

389
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
"لم يكن أبي وأمي الفاعلين
بل أنا"

390
00:27:51,720 --> 00:27:54,440
"غيرت اسمي ومكان سكني
لئلا تجدني مطلقاً"

391
00:27:54,600 --> 00:27:55,920
لمَ قد تفعل ذلك؟

392
00:27:56,040 --> 00:27:57,400
"لأنني لم أرد السماح لك
بأذيتي مجدداً"

393
00:27:58,000 --> 00:28:01,400
- كانت مرة واحدة فقط
- حقاً؟ مرة واحدة؟

394
00:28:01,520 --> 00:28:03,880
- إذاً فسر لي ما فعلته بأمي وأبي
- "(طوماس)"

395
00:28:04,000 --> 00:28:06,320
لا، أنت قتلتهما!
و(كريستيان) أيضاً

396
00:28:06,480 --> 00:28:08,840
"تعرف أي نوع من الأشخاص كانوا
كانوا يؤذوننا كلينا"

397
00:28:08,960 --> 00:28:12,320
- "لم أستطع السماح بتكرار ذلك"
- أبي كان يحتاج إلى مسند للتنقل

398
00:28:12,440 --> 00:28:14,920
- من كان سيؤذي؟
- أعرف أنه يصعب عليك سماع هذا

399
00:28:15,080 --> 00:28:17,280
لكن عليك أحياناً القيام
بأمر سيىء للسبب الصحيح

400
00:28:17,400 --> 00:28:20,040
توقف عن محاولة تبرير فعلتك
توقف فحسب

401
00:28:20,200 --> 00:28:23,200
كانا والديّ أيضاً
وأجل، كانا شخصين رهيبين

402
00:28:23,320 --> 00:28:26,880
لكنك أسوأ بكثير
أنت أشعلت النار فيهما

403
00:28:27,040 --> 00:28:29,400
"(طوماس)، اهدأ
أصغ إلي للحظة"

404
00:28:29,520 --> 00:28:32,640
- انتهى الوقت
- أعطِ الهاتف مجدداً إلى (طوماس)

405
00:28:32,840 --> 00:28:36,000
- هذا لن يحصل
- أنت تعقبت الاتصال

406
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
والآن أنا قادم لقتلك

407
00:28:50,640 --> 00:28:54,320
ستخبرينني بكل ما أحتاج
إلى معرفته على الفور

408
00:28:56,800 --> 00:29:00,760
"هل فهمتِ؟ هل فهمتِ؟"

409
00:29:01,320 --> 00:29:08,120
"لا! لا! لا!"

410
00:29:09,960 --> 00:29:11,720
نظام التعقب حدد موقع (وارد)
في جنوب غربي (إنكلترا)

411
00:29:11,880 --> 00:29:13,400
إنهم في القصر
حيث أعدنا (سيمونز)

412
00:29:13,560 --> 00:29:16,560
- مما يفسر لما اختطفها و(فيتز)
- لأن (ماليك) يحاول فتح بعد آخر

413
00:29:16,760 --> 00:29:18,080
من الأفضل لنا الوصول
إلى هناك قبل حصول ذلك إذاً

414
00:29:18,200 --> 00:29:21,720
أمضيت حياتي مختبئاً من (غرانت)
كيف يُفترض بي البقاء آمناً الآن؟

415
00:29:21,880 --> 00:29:24,600
أوكلنا حارساً أمنياً بمراقبتك

416
00:29:27,400 --> 00:29:30,800
هل كانت هذه كلها تمثيلية
أو كان سيؤذيني حقاً؟

417
00:29:31,480 --> 00:29:33,560
سنتصل بك

418
00:29:51,120 --> 00:29:55,000
- قالت (دايزي) إنك تريد مكالمتي
- بل أريد رأيك

419
00:29:55,240 --> 00:29:57,120
كنت أقرأ ملف (أندرو) حول (لنكولن)

420
00:29:57,360 --> 00:30:00,360
"مزاج خطر ألهبته
الأحداث الأخيرة فقط"

421
00:30:00,480 --> 00:30:04,240
"رأيي الاحترافي يقضي بمنعه
من المشاركة في المبادرة المقترحة"

422
00:30:04,560 --> 00:30:06,400
ما رأيك؟

423
00:30:09,800 --> 00:30:13,120
لست واثقة حتى
إن كان هذا تقييم (أندرو)، ربما كان (لاش)

424
00:30:13,320 --> 00:30:15,040
كيف يُفترض بنا معرفة الفرق؟

425
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
هذا بث مباشر عبر القمر الصناعي
من القصر

426
00:30:19,400 --> 00:30:22,040
حيث (وارد) و(ماليك)
يحتجزان (فيتز) و(سيمونز)

427
00:30:22,560 --> 00:30:24,560
يبدو أنّ (هايدرا)
لديها حوالى 24 جندياً

428
00:30:24,720 --> 00:30:28,080
المشكلة الأكبر هي المدفعية الثقيلة
مع صواريخ أرض جو

429
00:30:28,560 --> 00:30:30,040
وهذا ليس الأسوأ حتى

430
00:30:31,360 --> 00:30:33,520
(كولسون) أخبرهم بأنه قادم

431
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
التخفي لن يساعد إن كانت
(هايدرا) تعرف ما عليها البحث عنه

432
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
سألته إن كان بحاجة إلى الدعم
لكن (كولسون) رفض اتخاذ القرار

433
00:30:39,400 --> 00:30:41,720
أنت الرجل المسؤول هنا
اتخذ القرار نيابة عنه

434
00:30:47,560 --> 00:30:49,480
يفوقوننا عديداً وعتاداً

435
00:30:49,640 --> 00:30:53,720
وليس لدينا وقت لإعداد هجوم
يمنحنا أية فرصة ضد (هايدرا) المحصنة

436
00:30:56,800 --> 00:30:58,720
ماذا يُفترض بي أن أفعل بحق الجحيم؟

437
00:30:58,920 --> 00:31:01,080
أظنك تعرف أصلاً

438
00:31:14,040 --> 00:31:16,720
ها هي مسافرتنا الصغيرة في الفضاء

439
00:31:17,080 --> 00:31:21,800
كنا نوشك على فتح البعد
ظننتك قد تودين المجيء ورؤية ذلك بنفسك

440
00:31:27,480 --> 00:31:29,120
أي شخص يذهب
إلى ذاك الكوكب سيموت

441
00:31:29,320 --> 00:31:31,640
ذاك الشيء في الطرف الآخر
يدفع الناس إلى الجنون

442
00:31:31,880 --> 00:31:34,600
هذه بالتأكيد نظرية مثيرة للاهتمام
إليك واحدة أخرى

443
00:31:35,360 --> 00:31:38,080
إنه يريد العودة
وبعد هذه الأعوام الطويلة

444
00:31:38,240 --> 00:31:40,120
وجدنا أخيراً شخصاً
يساعدنا على القيام بذلك

445
00:31:40,320 --> 00:31:43,200
لن أساعدكم أبداً على إعادة ذاك الشيء
مهما آذيتموني

446
00:31:43,360 --> 00:31:46,520
لذلك اتفقنا على التوقف عن أذيتك

447
00:31:47,360 --> 00:31:50,040
لكي يذهب بدلاً عنك

448
00:31:52,000 --> 00:31:55,240
- (فيتز)
- آسف، (جيما)

449
00:31:55,440 --> 00:31:57,600
لطالما ظننتُ أنّ (فيتز)
سيتخلى عن العالم من أجلك

450
00:31:57,840 --> 00:32:00,200
يبدو أنه سيحظى الآن بفرصته أخيراً

451
00:32:06,200 --> 00:32:09,240
أواثق أنت من هذا؟ لم يتم حتى
السماح لهما بالعمل الميداني بعد

452
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
أنا سمحت لهما للتو

453
00:32:13,160 --> 00:32:15,680
يبدو أنني قد أحظى بفريقي في النهاية

454
00:32:16,200 --> 00:32:21,680
اسمعوا، (هايدرا) تحتجز (فيتز) و(سيمونز)
وتخطط لفتح بُعد آخر

455
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
ولذلك سنمنعها

456
00:32:24,640 --> 00:32:28,320
- أجل لكن لمَ نحن؟
- أظن أننا كل ما لديهم

457
00:32:28,800 --> 00:32:30,840
تمتلكان قوى
لا يمتلكها عملائي الآخرون

458
00:32:31,320 --> 00:32:34,160
لكن لن أكذب عليكما
هذه مهمة خطرة

459
00:32:34,560 --> 00:32:38,320
- والاحتمالات ليست لصالحنا
- هذا ليس كلاماً مقنعاً

460
00:32:38,520 --> 00:32:43,600
إليكما ما يجري، ما تخطط له (هايدرا)
سيؤذي العديد من الأبرياء

461
00:32:43,800 --> 00:32:45,400
ربما أشخاص تهتمان لأمرهم

462
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
ما كنت لأطلب مساعدتكما
لو لم أظننا نمتلك فرصة

463
00:32:48,480 --> 00:32:51,600
لذا إما أن تبادرا
وتقوما بالمهمة اللعينة

464
00:32:51,840 --> 00:32:55,400
أو تتركان الأشرار يفوزون
الخيار لكما

465
00:33:09,880 --> 00:33:11,440
خطاب جميل أيها المدير

466
00:33:15,200 --> 00:33:16,680
كم بقي من الوقت
حتى بلوغ مجال (هايدرا) الجوي؟

467
00:33:16,880 --> 00:33:18,520
حوالى عشر دقائق

468
00:33:18,920 --> 00:33:22,120
سيدي؟ بشأن ما جرى في الخلف...

469
00:33:22,720 --> 00:33:24,760
حصلنا على ما نحتاج إليه
وهذه نهاية الأمر

470
00:33:24,920 --> 00:33:27,440
أفهم ذلك
لكن تلك النظرة على وجهك؟

471
00:33:28,240 --> 00:33:31,760
سبق ورأيتها، إنها نظرة (هنتر) نفسها
حين لاحق (وارد)

472
00:33:32,360 --> 00:33:33,680
لست واثقاً من أنني أفهم قصدك

473
00:33:33,960 --> 00:33:36,760
من الخطر الذهاب في مهمة
بهذا العبء العاطفي

474
00:33:36,920 --> 00:33:38,880
عليك أن تتمكن من الفصل
بين العمل ومشاعرك الخاصة

475
00:33:39,000 --> 00:33:42,200
أنت مخطئة، كنت أضبط مشاعري
وانظري إلى أين أدى بنا ذلك

476
00:33:42,840 --> 00:33:45,840
(روزاليند) قد ماتت
(وارد) يحتجز (فيتز) و(سيمونز)

477
00:33:46,000 --> 00:33:48,720
ندمي الوحيد هو أنني
لم أقتل ذاك الوغد حين تسنت لي الفرصة

478
00:33:48,920 --> 00:33:51,040
- (كولسون)...
- أبلغيني حين نقترب

479
00:33:58,600 --> 00:34:01,120
- حان الوقت
- ابدأوا بدوني

480
00:34:01,600 --> 00:34:04,880
- عليّ الاستعداد لوصول (ش. ي. ل. د.)
- (ش. ي. ل. د.) لن تقترب من هنا

481
00:34:05,800 --> 00:34:09,360
- لا تستخف بـ(كولسون)
- لا أهمية لـ(فيل كولسون)

482
00:34:09,560 --> 00:34:13,320
أما أنت من جهة أخرى
بقي لديك دور مهم تؤديه

483
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
عم تتكلم؟

484
00:34:15,440 --> 00:34:18,040
أريدك أن تقود رجالنا
إلى الجهة الأخرى

485
00:34:19,160 --> 00:34:20,560
لا يمكن أن تكون جدياً

486
00:34:21,920 --> 00:34:24,080
كنت أعمل من أجل هذه اللحظة
منذ أن قتلت (ش. ي. ل. د.) (كارا)

487
00:34:24,240 --> 00:34:26,440
- لمَ عساي أتخلى عنها؟
- لأنك سبق وفزت

488
00:34:26,920 --> 00:34:29,920
انتهى أمر (ش. ي. ل. د.)
أتحتاج حقاً إلى جولة نصر؟

489
00:34:30,080 --> 00:34:33,640
لن ينتهي الأمر قبل أن أقف
فوق جثة (كولسون) الهامدة

490
00:34:35,280 --> 00:34:38,480
ظننتك أهم من هذا
أكثر من متعطش إلى الدماء وانتقاميّ

491
00:34:38,640 --> 00:34:41,880
- ظننتك صاحب رؤيا
- أرى بما يكفي

492
00:34:42,000 --> 00:34:46,880
لأعرف متى يتم التلاعب بي لأخاطر بحياتي
من أجل الحلم المستحيل لأحدهم

493
00:34:47,080 --> 00:34:51,200
حلمك هو الثأر؟
هذا مجرد غرور، سيد (وارد)

494
00:34:51,320 --> 00:34:54,080
- هذا ضعف
- لا تكلمني عن الضعف أيها العجوز

495
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
الضعف هو السير خلف الآخرين بشكل أعمى
تعلمتُ ذلك بالطريقة الصعبة

496
00:34:57,200 --> 00:35:00,720
لا أطلب منك السير خلف الآخرين
بل أطلب منك القيادة!

497
00:35:03,920 --> 00:35:06,680
صحيح أنني كنت أنتظر
هذه اللحظة منذ وقت طويل

498
00:35:07,160 --> 00:35:11,480
لكنني أملت إيجاد شخص
يستغلها معي

499
00:35:11,720 --> 00:35:14,760
ظننته قد يكون (بيرس)
لكنه كان متعطشاً إلى الدماء

500
00:35:14,960 --> 00:35:16,480
ظننت أنه قد يكون (جون غاريت)

501
00:35:16,640 --> 00:35:20,160
لكن غروره قاده
إلى عدم التفكير إلا في نفسه

502
00:35:20,320 --> 00:35:22,680
(جون غاريت) هو السبب الوحيد
الذي جعلني أضع إيماني في (هايدرا)

503
00:35:22,880 --> 00:35:26,160
وهذا أعظم أمر حققه يوماً
في سبيل قضيتنا

504
00:35:28,240 --> 00:35:31,320
أنا لست جندياً
أنت أفضل جندي صنعناه يوماً

505
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
أنت الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

506
00:35:33,720 --> 00:35:36,480
وإن عبرتَ إلى تلك الجهة الأخرى
فسترى أخيراً

507
00:35:36,640 --> 00:35:40,080
أنّ إيمانك بـ(هايدرا)
لم يكن قط في غير محله

508
00:35:40,480 --> 00:35:44,560
إنه حقيقي
ستنظر مباشرة في عينيه

509
00:35:46,240 --> 00:35:49,280
- وبعدئذ؟
- بعدئذ...

510
00:35:50,800 --> 00:35:53,560
سنتمكن من فعل كل ما نريده

511
00:36:01,000 --> 00:36:03,640
إن لمستها فسنلغي الاتفاق

512
00:36:05,120 --> 00:36:07,320
- (فيتز)، لا يمكنك فعل هذا
- حسمت أمري، (جيما)

513
00:36:07,480 --> 00:36:10,160
لا، لا يمكننا السماح لهم
بإعادة ذاك الشيء إلى هذا الكوكب

514
00:36:12,000 --> 00:36:14,880
(فيتز)؟ أرجوك
دعهم يقتلونني فحسب

515
00:36:15,040 --> 00:36:17,840
لا أستطيع فعل ذلك
لن أفعل

516
00:36:20,400 --> 00:36:25,680
سبق أن فقدتك مرة
لا أستطيع فقدانك مجدداً

517
00:36:26,600 --> 00:36:32,440
أنا لست قوياً كفاية
لأعيش في عالم لستِ موجودة فيه

518
00:36:38,200 --> 00:36:40,440
عد إليّ

519
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
فقط لا تحضر ذاك الشيء معك

520
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
الشيء الوحيد
الذي سأعيده هو (ويل)، اتفقنا؟

521
00:36:52,160 --> 00:36:54,840
لنبدأ هذا الأمر

522
00:36:56,760 --> 00:36:58,200
ماذا تفعل؟

523
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
أتولى القيادة

524
00:37:28,720 --> 00:37:32,240
- يبدو أنهم يستعدون
- سيأخذون (فيتز) أو (سيمونز)

525
00:37:32,480 --> 00:37:34,320
إنها الخطة الذكية
مهما كان ما يريدونه هناك

526
00:37:34,480 --> 00:37:37,560
سيأخذون أحدهما لإرشاد الفريق
في طريق العودة ويُبقون الآخر هنا كضمانة

527
00:37:37,680 --> 00:37:39,160
- هذا (وارد)
- لا يمكنك أن تعرف هذا

528
00:37:39,440 --> 00:37:42,000
- من إشارة حرارية
- هذا هو

529
00:37:42,680 --> 00:37:46,680
انتظروني، حين تنزلون إلى هناك
شكّلوا محيطاً آمناً

530
00:37:46,840 --> 00:37:49,040
انتظروني، أنا خلفكم مباشرة
انزلوا

531
00:37:54,240 --> 00:37:56,560
جِده واذهب إلى إحداثيات المخرج

532
00:37:56,680 --> 00:38:00,560
سنعيد فتح البعد
بعد 12 ساعة بالتحديد

533
00:38:00,680 --> 00:38:02,000
فهمت

534
00:38:02,880 --> 00:38:07,000
أعده معك يا صديقي
كن من ينهي ما بدأته (هايدرا)

535
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
أنت تصنع التاريخ اليوم

536
00:38:14,000 --> 00:38:18,280
ابتهج، إنها بداية جديدة لكلينا

537
00:38:30,880 --> 00:38:34,280
- إنه يعبر
- إن كان (وارد) حقاً فقد تأخرنا

538
00:38:38,080 --> 00:38:40,480
أيمكنك الذهاب وجعله يتعقل؟

539
00:38:43,280 --> 00:38:46,080
لا يمكنك فعل هذا
وحده المجنون سينزل إلى هناك بدون خطة

540
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
سأنهي هذا

541
00:38:48,880 --> 00:38:51,160
- بحق الجحيم
- مهلاً، مهلاً

542
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- نعرف كلانا

543
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
أنّ العقلانية
لم تكن قط ميزتي

544
00:39:00,720 --> 00:39:03,640
(هايدرا) حددتنا كهدف
علينا التحرك

545
00:39:08,880 --> 00:39:11,440
(كولسون)، انتظر!

546
00:39:19,440 --> 00:39:21,800
أغلقه

547
00:40:08,960 --> 00:40:10,480
لا شيء هناك!

548
00:40:12,200 --> 00:40:14,800
هيا
تحركوا

