﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,520
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,720 --> 00:00:06,280
تم إلغاء تعميم البحث عنك
يمكنك العودة إلى حياتك السابقة إن شئت

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,120
لا أعلم
الوضع مثير جداً للاهتمام هنا

4
00:00:09,280 --> 00:00:11,600
سأعيّن رئيساً جديداً للـ(إيه تي سي يو)

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,240
شخص يفهم الوضع
وسيكون تحت إمرتك

6
00:00:14,400 --> 00:00:15,880
يا للهول!

7
00:00:18,680 --> 00:00:20,800
علينا استبدال خسائرنا

8
00:00:21,960 --> 00:00:23,840
"ضيفنا بحاجة إلى متحولين"

9
00:00:24,080 --> 00:00:26,040
تريد أن تؤمن لكنك
لا تعرف إن كنت تستطيع ذلك

10
00:00:26,160 --> 00:00:29,320
ستفعل حين أجعل منه مؤمناً

11
00:01:04,120 --> 00:01:10,400
(غرانت وارد)، أتمنى لو أمكننا
التقابل في ظل ظروف مختلفة

12
00:01:10,600 --> 00:01:14,200
كان جندياً صالحاً
كرّس حياته لـ(هايدرا)

13
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
شكراً على تدبرك ذلك

14
00:01:19,360 --> 00:01:24,120
كان قوياً ومرناً
إنه المضيف المثالي

15
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
اتخذت بعض الخطوات هذا الأسبوع

16
00:01:28,880 --> 00:01:32,040
للحرص على حصولنا على جميع
المتحولين اللازمين عندما يحين الوقت

17
00:01:32,280 --> 00:01:37,000
في الواقع، حصلت للتو على واحد
قد تجده مفيداً

18
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
أدخلوه!

19
00:01:42,160 --> 00:01:44,080
"أنتم مجموعة قذرين"

20
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
"وسأقتلكم جميعاً"

21
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
حاول التواصل معه

22
00:01:54,840 --> 00:01:57,200
أريد رؤية عينيه

23
00:02:35,880 --> 00:02:37,720
ماذا تكون؟

24
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
ماذا نكون نحن؟

25
00:02:45,080 --> 00:02:48,080
لا ترحلي بهذه الطريقة، (كارلا)
هذا ليس خطأي

26
00:02:49,120 --> 00:02:51,600
- لم أستطع رفض طلب الرئيس
- بلى، كنت تستطيع ذلك

27
00:02:51,800 --> 00:02:55,120
لكنك لم ترغب في ذلك
تفضل دوماً مهنتك على عائلتك، (غلين)

28
00:02:55,320 --> 00:02:57,760
- هذا ليس صحيحاً
- والآن ندفع الثمن أخيراً

29
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
سأصلح الوضع، (كارلا)

30
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
هل كل شيء بخير؟

31
00:03:22,600 --> 00:03:24,640
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

32
00:03:25,720 --> 00:03:29,920
هل تتجسس علي؟
حياتي الشخصية لا تعنيك

33
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
أنت محق
لكن الـ(إيه تي سي يو) تعنيني

34
00:03:32,480 --> 00:03:34,760
وأنت تديرها حالياً
وبما أنك ترفض مكالمتي

35
00:03:34,920 --> 00:03:37,440
أو الرد على اتصالاتي
لم أمتلك الخيار

36
00:03:37,640 --> 00:03:40,880
- كنتُ منشغلاً
- تعرف أنني رئيسك تقنياً، صحيح؟

37
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
لكن أفضّل أن نكون شريكين

38
00:03:43,600 --> 00:03:47,080
أنت لست الآن
ولن تكون أبداً رئيسي

39
00:03:47,320 --> 00:03:49,720
ولن نكون شريكين أبداً

40
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
لم أطلب وضعي في واجهة
هذه المهزلة الهامشية

41
00:03:53,200 --> 00:03:55,120
وإن اكتشفت أنه كانت لك
أية علاقة بالأمر...

42
00:03:55,320 --> 00:03:58,480
كانت فكرة الرئيس
وكذلك كانت الندوة في (تايوان)

43
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
التي يُفترض بنا أن نكون نستعد لها
علينا أن نكون جاهزين

44
00:04:02,120 --> 00:04:06,040
أشعر بطريقة ما
أنّ مفهومك للجهوزية ومفهومي للجهوزية

45
00:04:06,240 --> 00:04:08,280
هما أمران مختلفان كلياً

46
00:04:17,960 --> 00:04:19,520
انتبه أين تصوب هذا!

47
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
لن تأخذ هذا معك حقاً، صحيح؟

48
00:04:21,760 --> 00:04:24,280
من الأفضل أن نفرط في الجهوزية
على أن نُضبط عزّلاً

49
00:04:24,880 --> 00:04:26,600
إنه مؤتمر ديبلوماسي

50
00:04:27,000 --> 00:04:30,760
حقاً؟ إن أضفت المتحولين إلى المعادلة
فعليك توقّع كل شيء

51
00:04:31,000 --> 00:04:35,200
قوى سرعة، قوى إذابة
أشعة موت من العينين

52
00:04:35,400 --> 00:04:37,520
ولذلك سنأخذ (دايزي) و(لنكولن) معنا

53
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
أجل، الحبيبان العزيزان

54
00:04:42,640 --> 00:04:45,440
- ماذا في الحقيبة؟
- إنها "لعبة" المدير الجديدة

55
00:04:45,560 --> 00:04:48,920
- إنه أمر كنا نعمل عليه
- هل تقتل، تصعق أو تحلل؟

56
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
إنها تصنع القفازات

57
00:04:57,600 --> 00:05:00,120
مرحباً (فيتز)، هل سترافقنا؟

58
00:05:00,240 --> 00:05:03,080
انتهى عملي
سأضع هذه في حجرة المدير

59
00:05:04,240 --> 00:05:08,680
ماذا تعرفين عن هذا المؤتمر؟
أعرف أنه صغير وسريّ، يشمل بعض البلدان فقط

60
00:05:08,800 --> 00:05:12,640
يسمونه ندوة حول العدوى الفضائية

61
00:05:12,880 --> 00:05:15,560
لا عجب أنّ الجميع يخافون منا
مع استخدام كلمات كهذه

62
00:05:15,760 --> 00:05:19,680
ونحن فضائيون جزئياً فقط
وهذا ليس مرضاً، إنه يقظة

63
00:05:19,920 --> 00:05:23,000
- هذا اختيار كلمة مثير للاهتمام
- أعني بالنسبة إليّ

64
00:05:23,240 --> 00:05:26,520
الـ"تيريجينيسيس" جعلني
من كان يُفترض أن أكونها

65
00:05:27,160 --> 00:05:30,480
مُنحت هبة وأستخدمها
لمنع الأشرار من القيام بأمور شريرة

66
00:05:30,720 --> 00:05:33,760
لسوء الحظ، بعض أولئك الأشرار
كانوا أيضاً من المتحولين

67
00:05:33,960 --> 00:05:36,280
أجل، أتعرفين من يقوم
بأمور شريرة أيضاً؟ البشر

68
00:05:36,480 --> 00:05:39,560
لكنك لا ترين أية ندوة
حول العدوى البشرية

69
00:05:39,720 --> 00:05:42,560
نحن نعرف البشر
أما المتحولون هم مجال جديد علينا

70
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
الناس يخافون مما لا يفهمونه

71
00:05:45,920 --> 00:05:49,760
هل وصلك أي خبر من (لنكولن)؟
كيف تجري عمليته الميدانية مع (ماي)؟

72
00:05:50,080 --> 00:05:53,560
إنها مجرد اختبار أولي
لكن بما أنني اختبرت ذلك شخصياً

73
00:05:53,840 --> 00:05:57,160
أقول إنه تعيس

74
00:05:57,360 --> 00:06:00,240
- "أنت بارز جداً، اختلط بالناس"
- كنت أفعل معظم حياتي

75
00:06:00,440 --> 00:06:03,040
أنا واثق من أنني أستطيع
الاهتمام بهذا، أين أنت؟

76
00:06:03,240 --> 00:06:04,960
"أراقب جميع تحركاتك"

77
00:06:05,760 --> 00:06:10,000
حافظ على تركيزك، العمل الميداني
لا يتعلق دوماً بالاندفاع واستخدام قواك

78
00:06:10,200 --> 00:06:13,760
ابحث عن أي شيء خارج المألوف
أشخاص يضعون أيديهم في جيوبهم

79
00:06:13,920 --> 00:06:16,720
"معاطف طويلة
ملابس لا تتناسب مع الطقس الحالي"

80
00:06:17,040 --> 00:06:20,560
مهلاً، أظن أنني أرى أمراً مريباً

81
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
"ما هو؟ ماذا ترى؟"

82
00:06:22,640 --> 00:06:25,520
لا أحد سيتعمد مطلقاً
قصّ شعره بهذه الطريقة

83
00:06:25,720 --> 00:06:29,520
هذا ليس مضحكاً، نحن هنا
لحماية المدير، حاول تذكّر ذلك

84
00:06:30,240 --> 00:06:33,400
هذه الندوة ستكون مضيعة وقت هائلة

85
00:06:33,840 --> 00:06:37,560
الجلوس حول طاولة مؤتمرات
والعمل الديبلوماسي لن يحققا شيئاً

86
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
لا تهمني الندوة بقدر ما تهمني المعلومات
الاستخباراتية التي يمكننا جمعها هناك

87
00:06:41,280 --> 00:06:43,640
علينا معرفة إن كانت أية
من تلك البلدان تأوي متحولين

88
00:06:43,840 --> 00:06:45,760
إنها إذاً مهمة تجسس خفية

89
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
نحن (ش. ي. ل. د.)، هل تذكر؟
هذا أسلوبنا في العمل

90
00:06:50,800 --> 00:06:54,520
(ماي)، أرى واحداً
لست أمزح

91
00:06:57,040 --> 00:06:59,200
حدسي ينبئني بأن (ماليك)
سيكون لديه حضور هناك

92
00:06:59,400 --> 00:07:02,720
شخص تحت إمرته سيحاول التأثير
بالمندوبين

93
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
بينما يحصل على معلومات
عن أي متحولين

94
00:07:04,320 --> 00:07:06,040
- هذا يشبهكم
- أجل

95
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
لكننا الصالحون

96
00:07:09,640 --> 00:07:13,680
أعرف أنّ هذا لا يعنيني
لكن آمل أنك و(كارلا) ستصلحان الوضع

97
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
من أجل ابنكما
اسمه (جورج)، صحيح؟

98
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
- هل أصبح بسن الـ11 الآن؟
- إنه بسن الـ12

99
00:07:19,360 --> 00:07:20,840
- إنها سن جيدة
- أجل

100
00:07:21,000 --> 00:07:23,560
- طابت ليلتك أيها الجنرال
- أيها المدير

101
00:07:23,800 --> 00:07:26,960
"(كولسون)، أمامك!
اخرج من هناك فوراً!"

102
00:07:29,160 --> 00:07:30,480
(كريل)

103
00:07:30,600 --> 00:07:33,120
- ادخل!
- (كولسون)!

104
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
(ماي)، إنه (كارل كريل)
أحتاج إلى دعم

105
00:07:36,440 --> 00:07:38,480
(لنكولن)، انسَ ما قلته لك
اندفع واستخدم قواك

106
00:07:38,600 --> 00:07:39,920
"سأفعل"

107
00:08:09,720 --> 00:08:13,440
يا رجل العجلات، لننهِ هذا

108
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
(لنكولن)

109
00:08:27,800 --> 00:08:30,040
(لنكولن)، كفى!

110
00:08:30,280 --> 00:08:32,160
توقف

111
00:08:32,320 --> 00:08:34,040
هذا أمر

112
00:08:40,120 --> 00:08:42,120
ماذا تظن نفسك فاعلاً
بحق الجحيم؟!

113
00:08:42,280 --> 00:08:45,200
إنه (كريل)
كان يحاول اغتيالك

114
00:08:45,520 --> 00:08:47,040
اغتيالي؟

115
00:08:47,640 --> 00:08:49,760
هو هنا لحمايتي

116
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
قواه الاستيعابية لا تبدو
مثيرة للإعجاب الآن

117
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
ليس بوجود جميع المتحولين

118
00:09:02,440 --> 00:09:06,120
سيد (كريل)، أود طرح
بعض الأسئلة عليك إن لم تمانع

119
00:09:08,280 --> 00:09:11,520
- أتعرف كيف حصلت على قواك؟
- بواسطة اختبار

120
00:09:11,720 --> 00:09:13,440
هل حصل خطب ما؟

121
00:09:15,040 --> 00:09:17,160
بل نجح أمر ما

122
00:09:17,360 --> 00:09:20,680
أنت البشري الوحيد الذي نجا
من احتكاك بمسَلّة تيريجين

123
00:09:20,880 --> 00:09:24,040
- كيف كان ذاك الشعور؟
- كان مؤلماً

124
00:09:24,280 --> 00:09:25,800
يُفترض أن تكون ميتاً
في جميع الأحوال

125
00:09:26,000 --> 00:09:29,240
وحدهم المتحولون يمكنهم لمسها والنجاة
أتعرف كيف كان ذلك ممكناً؟

126
00:09:29,440 --> 00:09:30,760
لا أعلم

127
00:09:34,240 --> 00:09:35,880
ما زالت لدينا عينة
من حمضه النووي

128
00:09:36,080 --> 00:09:39,480
أجل، ربما علينا معاودة دراستنا
الآن وقد بتنا نعرف أكثر عن المتحولين

129
00:09:39,680 --> 00:09:42,640
- أتعرف إلى متى سنبقيه هنا؟
- لا أعرف

130
00:09:42,880 --> 00:09:44,440
ما زال هنالك حقد كبير

131
00:09:48,240 --> 00:09:52,080
هو قتل صديقيّ (إيزي) و(آيداهو)
أنا راقبتهما يموتان

132
00:09:52,280 --> 00:09:55,440
(هايدرا) غسلت دماغه
لم يكن يعرف ما يفعله

133
00:09:55,680 --> 00:09:57,520
استغرقنا الأمر شهوراً
لإبطال فعلتهم القذرة

134
00:09:57,720 --> 00:09:59,040
- إنه شاب صالح
- إنه قاتل

135
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
وكان لديه سجل إجرامي قبل وقت طويل
من حصول (هايدرا) عليه

136
00:10:02,000 --> 00:10:05,880
هي يأتي من الشوارع
اقترف بعض الأخطاء وقد أصلح نفسه

137
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
أؤمن بأن كل شخص
يستحق فرصة ثانية

138
00:10:08,240 --> 00:10:11,120
لكن اصطحابه معنا في مهمة سرية
لا يبدو المكان المناسب لاختباره

139
00:10:11,280 --> 00:10:13,680
إنه عالم جنونيّ في الخارج
مليء بأصحاب القوى

140
00:10:13,880 --> 00:10:16,920
أصبح لدي أخيراً واحد لنفسي
وأنا لا أغادر المنزل بدونه

141
00:10:17,560 --> 00:10:20,640
- ماذا تقصد؟
- إن لم يذهب فلن أذهب

142
00:10:20,800 --> 00:10:22,880
لا بأس، سنذهب بدونك

143
00:10:23,040 --> 00:10:25,840
- لا نحتاج إليه
- بلى في الواقع

144
00:10:25,960 --> 00:10:29,320
إن لم يحضر رئيس الـ(إيه تي سي يو)
فهذا يبعث رسالة سيئة

145
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
بدون نسيان أنّ ذلك
سيحرج الرئيس

146
00:10:31,240 --> 00:10:33,600
ويقضي على أي أمل بتحالف دولي

147
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
ماذا تقصد؟

148
00:10:36,560 --> 00:10:39,560
- سيرافقنا
- لا يمكن أن تكون جدياً

149
00:10:39,760 --> 00:10:41,080
انتهى النقاش

150
00:10:44,000 --> 00:10:47,280
أنا أخاطر جداً هنا
من الأفضل لك أن تكون محقاً

151
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
أنا أأتمنه على حياتي

152
00:10:49,360 --> 00:10:52,240
إن تخطى حدوده بأية طريقة
فأنا و(لنكولن) سنؤذيه بشدة

153
00:10:52,480 --> 00:10:54,120
بحيث لن ينهض أبداً

154
00:10:54,960 --> 00:10:58,360
أيتها العميلة (ماي)، هلا ترافقين
الجنرال (تالبوت) إلى الأسفل لرؤية (كريل)

155
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
عذراً

156
00:11:03,040 --> 00:11:06,080
- لست أمزح، سأؤذيه
- لن تشاركي في هذه العملية

157
00:11:07,680 --> 00:11:10,360
ماذا تعني؟
ينبغي أن أكون هناك

158
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
أوافقك الرأي
لكن هنالك قاعدتين في الندوة

159
00:11:12,960 --> 00:11:14,840
الأولى هي عدم وجود فضائيين

160
00:11:15,080 --> 00:11:17,640
يريد المندوبون أن يتمكنوا
من التكلم بحرية بدون مخافة إهانة أحد

161
00:11:17,840 --> 00:11:20,320
- أجل، فات الأوان على ذلك
- وما هي القاعدة الثانية؟

162
00:11:20,560 --> 00:11:21,880
لا أسلحة

163
00:11:22,160 --> 00:11:24,960
وماذا يُفترض بنا فعله إن قرر غيرنا
عدم الالتزام بهاتين القاعدتين؟

164
00:11:25,160 --> 00:11:27,680
لذلك وجود (كريل) هناك
قد لا يكون فكرة سيئة جداً

165
00:11:27,920 --> 00:11:30,920
ليس متحولاً لذا سيتخطى
أي مسح حمض نووي قد يستخدمونه

166
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
وإن كان بالفعل قد أصلح نفسه
فيمكن أن يكون إضافة قيّمة

167
00:11:34,600 --> 00:11:36,720
لا يمكن إخراج الشر
من رجل شرير

168
00:11:42,920 --> 00:11:44,440
أيمكنني مكالمتك؟

169
00:11:59,520 --> 00:12:02,440
حال جسمك لا تتحسن

170
00:12:04,440 --> 00:12:07,640
ربما تحتاج إلى مضيف جديد
غير متضرر بهذا القدر

171
00:12:07,880 --> 00:12:11,520
أعرف أنك لا تقدم نفسك
ينبغي أن يكون المضيف ميتاً

172
00:12:12,880 --> 00:12:18,280
كلا، أخشى أنّ هذا الجسم العجوز
لن يكون الخيار الصحيح

173
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
ربما (غييرا)؟ متحول...

174
00:12:21,160 --> 00:12:26,200
لا أستطيع السكن في أجسام متحولين
لا يمكننا التغذي من أبناء جنسنا

175
00:12:27,320 --> 00:12:31,280
حسناً، يمكنني بالتأكيد إيجاد متطوع

176
00:12:31,440 --> 00:12:34,720
(غرانت وارد) سيلبي حاجاتي
إلى أن نصبح جاهزين

177
00:12:36,120 --> 00:12:37,760
حسناً إذاً

178
00:12:39,920 --> 00:12:43,400
أؤكد لك أنه لن تكون
هنالك أية انتكاسات إضافية

179
00:12:43,560 --> 00:12:47,400
جيد، نحن نحب سماع ذلك

180
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
ستبدأ جلسة تلخيص المعلومات

181
00:13:13,480 --> 00:13:16,720
- (هنتر)!
- أرغب في رميه من الطائرة فوراً

182
00:13:16,920 --> 00:13:20,040
سبق وعقدنا اتفاقاً مع الشيطان
ونعرف جميعاً ما كانت النتيجة

183
00:13:20,800 --> 00:13:23,240
- المهمة أهم منه
- ألم تسأمي من قول ذلك؟

184
00:13:23,440 --> 00:13:25,320
لأنني سئمت من سماعه

185
00:13:25,520 --> 00:13:28,080
لم يكن ذلك معتمداً
حين كانت حياة زوجك على المحك

186
00:13:29,920 --> 00:13:31,520
أقول ما هو بديهي

187
00:13:31,760 --> 00:13:34,000
أنا هنا فقط
للحرص على عدم موت أصدقائي

188
00:13:34,240 --> 00:13:36,000
هو معتاد على قتلهم

189
00:13:39,000 --> 00:13:42,200
أنت هنا من أجل (بوبي)
فقط لا غير

190
00:13:42,360 --> 00:13:44,680
هي السبب الوحيد
الذي يجعلك تسمي نفسك عميلاً

191
00:13:44,880 --> 00:13:47,000
ولهذا لا تهمك المهمة مطلقاً

192
00:13:47,240 --> 00:13:49,120
أتقولين إنك تفضلين أن يحميك
ذاك الرجل بدلاً مني؟

193
00:13:49,320 --> 00:13:50,680
بصراحة، لست متأكدة

194
00:13:50,880 --> 00:13:54,240
هذه ليست طريقة لمعاملة صديق
يحاول فقط حمايتك

195
00:13:54,800 --> 00:13:56,280
لسنا صديقين

196
00:13:59,040 --> 00:14:01,520
سأواصل حمايتك بغض النظر عن ذلك

197
00:14:03,880 --> 00:14:06,840
سيكون هنالك خمسة مندوبين آخرين
في الندوة مع الجنرال (تالبوت)

198
00:14:07,080 --> 00:14:09,880
لديهم معلومات نحتاج إليها
ويود (ماليك) الحصول عليها

199
00:14:10,120 --> 00:14:14,880
هوس (ماليك) بالمتحولين يستمر
لذا من المرجح أنّ أحد أولئك المندوبين

200
00:14:15,040 --> 00:14:16,880
- هو عميله الداخلي
- أو عميلته

201
00:14:17,040 --> 00:14:21,280
مهمتنا تقضي بجمع معلومات استخباراتية
عن أي متحولين أجانب وكشف العميل الداخلي

202
00:14:21,440 --> 00:14:23,280
لكي نجد (ماليك) بواسطته

203
00:14:23,720 --> 00:14:25,240
"مدينة (تايبي)، (تايوان)"

204
00:14:25,400 --> 00:14:29,120
"تبدأ الندوة بحفل استقبال
يقيمه مضيفونا التايوانيون"

205
00:14:29,360 --> 00:14:32,400
"سيحضر جميع المندوبين مع الملحقين بهم"

206
00:14:32,640 --> 00:14:36,400
"وعدد صغير من الضيوف المدعوين
وأنا والجنرال (تالبوت)"

207
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
لا يهمني ما يسمونه
إنه ثوب

208
00:14:41,480 --> 00:14:44,720
- لا بد من أنك تحب هذا
- أنت الممثل الرسمي للرئيس

209
00:14:44,880 --> 00:14:48,120
إنها طريقة تقليدية لتكريمهم
على استضافة هذه الندوة

210
00:14:48,640 --> 00:14:50,480
وأنت تبدو موقراً جداً

211
00:14:51,640 --> 00:14:53,960
كل شيء مرتخٍ تحت هذا الزي

212
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
"سأحضر بصفتي الدكتور (شون لوندوال)"

213
00:15:00,360 --> 00:15:02,320
"خبير في بيولوجيا الفضائيين
من مركز مكافحة الأمراض"

214
00:15:02,560 --> 00:15:06,120
"سيحضر الجنرال (تالبوت)
بصفته رئيس (إيه تي سي يو)"

215
00:15:06,360 --> 00:15:10,440
جنرال (تالبوت)؟ عرفتُ وجهك

216
00:15:10,720 --> 00:15:12,520
(آنطون بيتروف)

217
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
رجاء، اشكر رئيسك على تنظيم هذا

218
00:15:16,520 --> 00:15:18,800
أظننا سنجده جميعاً قيّماً جداً

219
00:15:19,000 --> 00:15:21,080
هذا الدكتور (لوندوال)
من مركز مكافحة الأمراض

220
00:15:21,520 --> 00:15:23,360
أنا آسف جداً

221
00:15:23,920 --> 00:15:25,560
أتطلع إلى عرضك

222
00:15:26,080 --> 00:15:29,240
لدينا الكثير لنتعلمه
عن هذه المخلوقات

223
00:15:29,680 --> 00:15:31,440
عذراً أيها السيدان

224
00:15:33,880 --> 00:15:35,240
هذا ضالتنا

225
00:15:35,920 --> 00:15:37,720
لأنه وصفهم بالمخلوقات؟

226
00:15:38,240 --> 00:15:40,840
- قد يكون خطأ ترجمة
- لأنه روسي

227
00:15:41,200 --> 00:15:44,240
وهو على الأرجح
متواطىء مع ذاك الياباني

228
00:15:44,440 --> 00:15:46,160
- (ياكيمورا)؟
- أجل

229
00:15:46,360 --> 00:15:48,760
"أنا و(تالبوت) سنكتشف
ما أمكن في حفل الاستقبال"

230
00:15:48,920 --> 00:15:51,320
"والباقي يتوقف عليكم
حين تبدأ الندوة"

231
00:15:53,160 --> 00:15:55,400
"حصلت على لائحة بغرف المندوبين"

232
00:15:56,240 --> 00:15:58,800
"لا يمكن دخولها
إلا ببصمة كاملة لراحة اليد"

233
00:15:58,920 --> 00:16:02,440
كيف يُفترض بنا الدخول إذاً؟
أتريدنا أن نقطع أيديهم؟

234
00:16:02,640 --> 00:16:07,880
لن نحتاج إلى قطع أية أيادٍ
لكن سأحتاج إلى مصافحة بعض منها

235
00:16:11,760 --> 00:16:15,280
سيدة (تشين)
أنا الدكتور (شون لوندوال)

236
00:16:15,480 --> 00:16:17,880
إنه مكان جميل
شكراً على الاستضافة

237
00:16:18,120 --> 00:16:19,840
هذا من دواعي سرورنا

238
00:16:35,680 --> 00:16:37,000
"انتهاء عملية اللصق"

239
00:16:39,360 --> 00:16:41,240
تناسب يدي كالقفاز

240
00:16:42,360 --> 00:16:46,760
جنرال (تالبوت)، أعترف
بأنه يشرّفني جداً

241
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
أنك ترتدي عباءتنا الطويلة التقليدية

242
00:16:48,560 --> 00:16:52,440
الشرف لي
لا أرتدي ثوباً لأي كان

243
00:16:53,480 --> 00:16:56,520
- لا أظننا تقابلنا
- (إيلين كينغ)

244
00:16:57,120 --> 00:17:00,280
- هل وجدت علاجاً لهم، دكتور؟
- العلاج بحاجة إلى مرض

245
00:17:00,520 --> 00:17:04,200
هذا مثير للاهتمام
ستنوّرنا لاحقاً بالتأكيد

246
00:17:04,400 --> 00:17:05,800
عذراً

247
00:17:09,320 --> 00:17:11,640
أظن أنها (تشين)
هي لطيفة جداً

248
00:17:11,880 --> 00:17:13,200
لا تثق مطلقاً باللطف

249
00:17:13,320 --> 00:17:16,000
لكن هل رأيت الندبة
على وجه الأسترالية؟

250
00:17:16,160 --> 00:17:20,080
ربما قاتلت أحد المتحولين
مما جعلها غاضبة جداً

251
00:17:20,320 --> 00:17:23,400
تهانينا، حصرت الأمر للتو بالجميع

252
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
لا تغادر هذا الموقع قبل عودتي
يقلقني مظهره

253
00:17:29,720 --> 00:17:31,640
- اتصل بي إن طرأ أي تغيير
- أجل، سيدي

254
00:17:31,840 --> 00:17:33,280
تحيا (هايدرا)!

255
00:17:39,760 --> 00:17:43,800
برغم ما قاله للتو
أريد أن ترحلا كلاكما

256
00:17:44,360 --> 00:17:47,080
- إلامَ تحتاج؟
- إلى بشر

257
00:17:47,320 --> 00:17:49,200
خمسة منهم

258
00:17:50,840 --> 00:17:52,440
أحياء

259
00:17:55,240 --> 00:17:59,160
- لن أقاتلك
- ليس قتالاً بل تدريباً

260
00:18:00,560 --> 00:18:04,640
حظينا أخيراً بليلة عطلة معاً
وهذا ما تريدين فعله؟

261
00:18:05,160 --> 00:18:08,880
يمكننا أن نكون نرتاح
أو نشاهد بلا توقف حلقات مسلسل ما أو...

262
00:18:09,040 --> 00:18:13,520
أحتاج إلى التنفيس عن احتقاني وأنت عليك
الاستعداد لتقييمك كعميل في "الشرنقة"

263
00:18:13,720 --> 00:18:15,480
أتوق إلى ذلك
سنمضي المزيد من الوقت متباعدين

264
00:18:16,040 --> 00:18:17,360
أحب حين تفتقدني

265
00:18:20,560 --> 00:18:22,120
ممنوع استخدام القوى

266
00:18:22,400 --> 00:18:24,840
حسناً، أنا وأنت فحسب

267
00:18:31,880 --> 00:18:35,000
أنت تتحسن، هل كنت تمضي
وقت فراغك بهذه الطريقة؟

268
00:18:35,200 --> 00:18:36,520
أي وقت فراغ؟

269
00:18:51,200 --> 00:18:55,320
أظنك بدأت تحب قضاء وقت في الميدان
وفورة الأدرينالين تلك

270
00:19:00,880 --> 00:19:03,640
لست واثقاً من أنّ الميدان هو ما يهمني

271
00:19:03,880 --> 00:19:08,360
- وماذا يهمك؟
- لا أعلم، ربما أنت

272
00:19:08,560 --> 00:19:10,080
أنا آسفة جداً

273
00:19:11,280 --> 00:19:13,640
يجري أمر ما مع عينة
حمض (كريل) النووي

274
00:19:13,760 --> 00:19:16,720
أحتاج إلى طبيب
يفهم بيولوجيا المتحولين

275
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
يصدف أنّ لدي واحداً هنا

276
00:19:21,720 --> 00:19:23,520
اذهب وقم بعملك

277
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
سنتابع هذا من حيث توقفنا

278
00:19:29,400 --> 00:19:31,240
اجلسوا رجاء

279
00:19:31,560 --> 00:19:33,600
أظن أنه تسنت لكم جميعاً
فرصة الاستراحة

280
00:19:33,880 --> 00:19:36,440
وتجديد نشاطكم
بعد حفل الاستقبال ذاك

281
00:19:36,680 --> 00:19:39,600
أعترف بأنه من الجميل
وضع سلسلة وجوه أخيراً

282
00:19:39,800 --> 00:19:42,360
على جميع أسمائكم
التي أعجز عن لفظها

283
00:19:43,680 --> 00:19:48,800
حسناً، باسم الرئيس (إيليس)
أود شكركم جميعاً على اجتماعكم هنا

284
00:19:49,040 --> 00:19:52,600
كما تدركون جميعاً حتماً
كانت هنالك إشاعات وتقارير ومشاهدات

285
00:19:52,800 --> 00:19:56,280
لجنس جديد من الفضائيين
الذين يعيشون بيننا

286
00:19:56,520 --> 00:20:01,200
والآن نأمل أنه بالعمل معاً
يمكننا التوصل إلى إجماع

287
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
حول كيفية التعامل
مع أولئك الفضائيين

288
00:20:03,000 --> 00:20:07,080
يمكننا البدء بعدم وصفهم بالفضائيين
يفضلون كلمة متحولين

289
00:20:07,280 --> 00:20:11,600
أي نوع من الأسماء هو ذلك؟
هل الهدف منه ترهيبنا؟ السخرية منا؟

290
00:20:11,800 --> 00:20:15,280
على الإطلاق، يحاولون فقط
إيجاد موقعهم في العالم

291
00:20:15,480 --> 00:20:18,920
لكنهم بشر أكثر من أي شيء آخر
من المهم أن نراهم بهذه الطريقة

292
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
(كينغ) تبدو عدائية قليلاً

293
00:20:27,520 --> 00:20:30,560
دخلت إلى غرفة (هاروتو ياكيمورا)

294
00:20:31,200 --> 00:20:33,880
ليس فيروساً أو مرضاً
لا يمكن نشره

295
00:20:34,160 --> 00:20:38,760
إنه خلل جيني
يؤثر في نسبة صغيرة جداً من السكان

296
00:20:38,960 --> 00:20:42,680
لكنهم بشر بقدرنا
لكن مع بعض الإضافات

297
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
لسوء الحظ، هذه الإضافات
قد تدمرنا جميعاً

298
00:20:46,720 --> 00:20:49,400
هذا يتوقف على تحويلهم
إلى أصدقاء أو أعداء لنا

299
00:20:49,560 --> 00:20:53,280
علينا التفكير فيهم كفرصة
فرصة تعاطف

300
00:20:53,440 --> 00:20:57,400
أوافقك الرأي
أولئك المتحولون ليسوا أعداءنا

301
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
في الواقع، إن تزايدت أعدادهم

302
00:21:00,240 --> 00:21:05,560
فبلادي مستعدة لتأسيس موطن لهم
ضمن حدودنا

303
00:21:06,520 --> 00:21:10,040
دولة ملاذ حيث يمكنهم
العيش بسلام إن اختاروا ذلك

304
00:21:10,240 --> 00:21:12,240
"وبناء مجتمع
وتعليمنا عن أنفسهم"

305
00:21:12,440 --> 00:21:15,760
جميع المتحولين في بقعة واحدة؟
ستكون مركزاً كاملاً لتبضع (ماليك)

306
00:21:15,960 --> 00:21:17,280
أراهن على أنه المدعو (بيتروف)

307
00:21:17,400 --> 00:21:20,520
سواء كانوا بشراً أم فضائيين
هذه ليست المشكلة

308
00:21:20,840 --> 00:21:23,200
قواهم هي المشكلة
ولنواجه الواقع

309
00:21:23,480 --> 00:21:26,560
كل واحدة من أممنا
تفضل الحصول على تلك القوة إلى جانبها

310
00:21:26,760 --> 00:21:31,040
هذا سباق تسلح
وإرسال أي متحولين قد نجدهم إلى (روسيا)

311
00:21:31,200 --> 00:21:32,800
هو بمثابة إرسال
أسلحتنا النووية إليها

312
00:21:33,040 --> 00:21:35,680
- ليسوا أسلحة
- سواء كانوا أسلحة أم لا

313
00:21:35,920 --> 00:21:38,440
أظن أنه اقتراح ساذج وخطر جداً

314
00:21:38,680 --> 00:21:42,120
أن نضعهم جميعاً في مكان واحد؟
يمكنهم تنظيم صفوفهم والتمرد علينا

315
00:21:42,320 --> 00:21:45,040
- بالكاد عددهم كافٍ لكي...
- ليس بعد

316
00:21:45,560 --> 00:21:47,320
لكن من يدري
كم سيأتي بعد؟

317
00:21:47,560 --> 00:21:49,360
- "هل تسمع هذا، (هنتر)؟"
- أجل

318
00:21:50,240 --> 00:21:53,160
- "الأسترالية تبدو مرتابة"
- أنا في غرفتها الآن

319
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
مهما كانت تخفيه سأجده

320
00:22:01,200 --> 00:22:02,760
اللعنة! كنت متأكداً

321
00:22:03,000 --> 00:22:04,680
(كريل) يغادر موقعه

322
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
سيهرب

323
00:22:12,000 --> 00:22:15,920
لدينا هنا عينة من دم (دايزي)
تعود لعامين

324
00:22:16,160 --> 00:22:18,240
قبل أن تتعرض للتيريجين

325
00:22:24,560 --> 00:22:28,200
والآن... حين نضيف التيريجين

326
00:22:29,400 --> 00:22:32,960
- هذا التفاعل هو ما نتوقعه
- "تيريجينيسيس"؟

327
00:22:33,480 --> 00:22:35,560
دكتور (فيتز)، من بعد إذنك

328
00:22:36,160 --> 00:22:38,200
لدينا هنا الدم نفسه
لكن شاهد ما يحصل

329
00:22:38,400 --> 00:22:40,840
حين نضيف عينة من دم (كريل)
إلى المزيج

330
00:22:49,800 --> 00:22:53,960
لا يوقف فحسب عملية الـ"تيريجينيسيس"
بل يحللها

331
00:22:55,360 --> 00:22:58,040
دم (كريل) يحمي دمها

332
00:22:58,560 --> 00:23:01,840
- لقاح ضد "تيريجينيسيس"
- هذا محتمل

333
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
لا يمكنه عكس المفاعيل
حين يتحول الشخص لكن...

334
00:23:04,240 --> 00:23:07,400
- هذا قد يضع نهاية لـ...
- لنا؟

335
00:23:09,080 --> 00:23:11,560
آسفة لكن ألم يكن
هذا ما ستقوله؟

336
00:23:11,760 --> 00:23:15,280
لا نظن أنّ المتحولين
هم وباء أو أسلحة

337
00:23:15,560 --> 00:23:20,880
أدعم اقتراح السيد (بيتروف) لدولة ملاذ
وأقترح أن نصوت على الأمر

338
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
أؤيد ذلك

339
00:23:27,600 --> 00:23:30,560
إن تبين أنّ الروسي
هو العميل الداخلي

340
00:23:30,760 --> 00:23:32,920
فهذا التصويت
قد يكون أمراً سيئاً لنا

341
00:23:33,200 --> 00:23:36,240
هنالك ثلاث موافقات ورفضان

342
00:23:36,480 --> 00:23:41,240
إن صوّت بالموافقة فسيكون لديه
العديد من المتحولين في بلاده قريباً

343
00:23:48,880 --> 00:23:50,560
وجدنا رسالة نصية مشفرة
مرسلة من الاجتماع

344
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
يبدو أنها من (إيلين كينغ)
(هنتر)، هل أنت في غرفتها؟

345
00:23:53,400 --> 00:23:56,480
"(هنتر) ابتعد عن المهمة
هو يلاحق (كريل)، أيمكنك تفكيك الرسالة؟"

346
00:23:56,680 --> 00:23:58,200
أفعل ذلك

347
00:23:59,680 --> 00:24:03,320
"انقلوه الآن"

348
00:24:03,520 --> 00:24:05,160
علينا دخول غرفتها

349
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
تلقيتك

350
00:24:22,440 --> 00:24:26,320
تلك الشاحنة تبدو مكاناً جيداً للاختباء
هنالك مخرج سهل فيها

351
00:24:29,480 --> 00:24:32,640
مسدسات! لمَ لا يصغي إلي
أحد مطلقاً؟

352
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
(ماي)، وجدت شيئاً

353
00:25:13,480 --> 00:25:17,240
لديها متحول محتجز ومخدر
لاختبارات عسكرية

354
00:25:17,480 --> 00:25:19,320
لكن لا أرى صلة بـ(ماليك)

355
00:25:19,560 --> 00:25:22,320
- "هل كلمك (هنتر)؟"
- قطع الاتصال بنا

356
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
(بوبي) و(ماي)
تم الإيقاع بنا

357
00:25:50,680 --> 00:25:54,000
عليكما إخراج (كولسون) و(تالبوت)
من هناك فوراً

358
00:25:58,640 --> 00:26:01,400
قبل أن نصوت، أود شكر
الدكتور (لوندوال)

359
00:26:01,600 --> 00:26:03,640
على مساعدتنا لفهم المتحولين
بشكل أفضل

360
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
أجل

361
00:26:05,400 --> 00:26:08,560
إن نجح التصويت
وتمت الموافقة على الدولة الملاذ

362
00:26:08,800 --> 00:26:14,240
- فسيكون ذلك بشكل كبير بفضل...
- آسف، عليّ تأجيل هذا التصويت

363
00:26:14,560 --> 00:26:16,240
أيها الحارسان!

364
00:26:17,520 --> 00:26:21,600
علمت للتو بأن ثمة خائناً بيننا

365
00:26:26,720 --> 00:26:28,840
اعتقلا هذا الرجل

366
00:26:30,240 --> 00:26:33,040
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- ما معنى هذا، جنرال؟

367
00:26:33,480 --> 00:26:36,080
- كان يتجسس علينا
- (تالبوت)، أوقف هذا

368
00:26:36,360 --> 00:26:39,160
هذا الرجل انتهك حرمة حياتنا

369
00:26:39,480 --> 00:26:41,560
انتهك حرمة غرفنا

370
00:26:42,400 --> 00:26:44,520
وانتهك ثقتنا

371
00:26:46,520 --> 00:26:48,200
إنه كاذب

372
00:26:48,960 --> 00:26:50,320
ودجال

373
00:26:50,680 --> 00:26:54,120
هذا الرجل ليس الدكتور (شون لوندوال)

374
00:26:56,120 --> 00:26:59,400
- اسمه الحقيقي هو...
- إنه (فيل كولسون)

375
00:27:01,480 --> 00:27:03,520
مدير (هايدرا)

376
00:27:06,920 --> 00:27:09,360
أنت هو العميل الداخلي

377
00:27:10,000 --> 00:27:11,760
بالتأكيد

378
00:27:20,840 --> 00:27:24,200
أكره أن أفسد المرح
لكن هذه منطقة محظر فيها السلاح

379
00:27:24,400 --> 00:27:27,080
لذا سأضطر إلى أخذ هذا منك

380
00:27:34,320 --> 00:27:37,800
- (هنتر)، ماذا يجري؟
- يمسكون بابن (تالبوت)

381
00:27:39,560 --> 00:27:41,120
- ماذا؟!
- أنا واثق من أنه هو

382
00:27:41,280 --> 00:27:42,840
في واحد من تلك المكعبات السائلة

383
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
(ماليك)... إنه يبتز (تالبوت)

384
00:27:45,960 --> 00:27:47,560
- ولمَ عساه يفعل ذلك؟
- ليخون (كولسون)

385
00:27:47,720 --> 00:27:50,160
إنها مسدسات تصدرها (هايدرا)، تعمل
على البصمات لئلا يستخدمها إلا أصحابها

386
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
ممتاز، (كولسون) في مأزق

387
00:27:51,920 --> 00:27:55,360
والمكان يعج بعملاء (هايدرا) المسلحين
وليست لدينا أسلحة

388
00:27:55,920 --> 00:27:57,520
هذا ليس صحيحاً تماماً

389
00:28:00,360 --> 00:28:01,960
"استمتعا بوجبتكما"

390
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
أنا أحبك

391
00:28:06,240 --> 00:28:08,400
لم أعد أكرهك بالقدر نفسه

392
00:28:12,640 --> 00:28:16,920
أنتما جدا (كولسون) و(تالبوت)
سأجد ابن (تالبوت)

393
00:28:21,240 --> 00:28:22,800
"لا يمكننا إنقاذ الجميع، (دايزي)"

394
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
ولا ينبغي أن يتحول
كل شخص يستطيع التحول

395
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
لهذا السبب كانت (جيايينغ)
انتقائية جداً في (آفترلايف)

396
00:28:28,120 --> 00:28:30,200
- كانت مجنونة أيضاً
- ليس بهذا الشأن

397
00:28:30,400 --> 00:28:33,920
هنالك توازن ينبغي الحفاظ عليه
الأمور تخرج كلياً عن السيطرة

398
00:28:34,080 --> 00:28:37,160
- اللقاح قد لا يكون أمراً سيئاً
- أتسمع ما تقوله حتى؟

399
00:28:37,280 --> 00:28:40,040
تتكلم كواحدة من مجموعات الكراهية
المنتشرة عبر الإنترنت

400
00:28:40,200 --> 00:28:42,320
"كلاب الحراسة"
أو مهما كانوا يسمون أنفسهم

401
00:28:42,480 --> 00:28:44,200
"اقتلوا الفضائيين واسترجعوا الكوكب"

402
00:28:44,360 --> 00:28:46,240
لا يتعلق الأمر بذلك
بل بمنح الناس الخيار

403
00:28:46,360 --> 00:28:48,880
إنه حق بالولادة وليس خياراً

404
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
وربما الأمور تخرج عن السيطرة
لأن وقتنا قد حان

405
00:28:51,880 --> 00:28:55,240
أتظنين أنه كان وقت (لاش)؟
هل كان حقه بالولادة؟

406
00:28:55,440 --> 00:28:58,400
ألا تظنين أنّ الدكتور (غارنر)
كان ليود الحصول على خيار؟

407
00:28:58,600 --> 00:29:00,920
جل ما أعرفه هو أنه
في حال حصلت الحكومة على لقاح

408
00:29:01,120 --> 00:29:04,040
فلن يكون الأمر خياراً
سيبيدوننا

409
00:29:04,160 --> 00:29:06,160
لسنا مصابين بمرض، (لنكولن)

410
00:29:06,480 --> 00:29:08,920
إنه مرض من الناحية التقنية
أنا درست هذا

411
00:29:09,240 --> 00:29:11,840
- أي خلل في بنية أو وظائف الجسم...
- عجباً!

412
00:29:12,040 --> 00:29:14,280
أحدهم ارتاد كلية الطب
لذا اصمتوا جميعاً وأصغوا

413
00:29:14,440 --> 00:29:17,400
أجل، لم أكن أعيش حياتي
بالقرصنة على الكومبيوتر

414
00:29:27,240 --> 00:29:29,040
بعضكم يعرفني

415
00:29:31,040 --> 00:29:34,320
تعرفون أنني خدمت
في مجلس الأمن العالمي

416
00:29:34,520 --> 00:29:37,400
تعرفون الأعمال الصالحة
التي تقوم بها مؤسساتي

417
00:29:38,280 --> 00:29:40,960
بعضكم لا يعرفني بعد
لكنه سيفعل

418
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
سنعمل معاً من أجل خير العالم

419
00:29:46,680 --> 00:29:49,960
لكن ماذا تعرفون
عن (فيل كولسون)؟

420
00:29:50,160 --> 00:29:54,720
رجل يزعم أنه يتعاطف
مع أولئك المتحولين

421
00:29:56,840 --> 00:30:01,640
لنقشر بعض الطبقات
ونرَ ما في الداخل

422
00:30:11,480 --> 00:30:14,480
(فيل كولسون)
ليس صديق المتحولين

423
00:30:14,640 --> 00:30:17,400
في الواقع، يود إبادتهم

424
00:30:17,600 --> 00:30:21,080
لذلك كان يحاول التلاعب
بهذه المجموعة لتضعهم جميعاً في مكان واحد

425
00:30:21,280 --> 00:30:24,520
هو يكذب، هذا ليس ما أريده
بل ما يريده هو

426
00:30:25,440 --> 00:30:29,840
يمكنكم تصديقه
لكن سمعتي تعبّر عن نفسها

427
00:30:32,400 --> 00:30:37,160
هذا خزان سائل
السيد (كولسون) طوّر التكنولوجيا

428
00:30:37,320 --> 00:30:41,360
لإبقاء المتحولين في حالة جماد
لكن في الواقع وبكبسة زر بسيطة

429
00:30:41,560 --> 00:30:45,640
ومن أي موقع بعيد
يمكنه إطفاء الأجهزة وقتلهم على الفور

430
00:30:45,880 --> 00:30:51,440
أظننا اكتفينا من السيد (كولسون)
لنحتجزه حتى وصول السلطات الرسمية

431
00:30:51,640 --> 00:30:55,680
ماذا فعل؟ من يحتجز؟
(تالبوت)!

432
00:31:05,040 --> 00:31:07,360
أولئك هم الأكثر صحة
الذين استطعنا إيجادهم

433
00:31:07,560 --> 00:31:12,640
(لوتشيو) جمّد حركتهم من أجلك
آمل أن تجدهم مقبولين

434
00:31:13,440 --> 00:31:16,440
أجل، أحسنتما صنعاً

435
00:31:17,840 --> 00:31:22,160
- أحدهم سيكون مضيفك؟
- لدي منفعة أفضل منهم

436
00:31:26,120 --> 00:31:28,520
"إنهم أبرياء"

437
00:31:30,280 --> 00:31:35,840
أجل، إنهم أبرياء بالفعل
لكنهم سيخدمون المصلحة الكبرى

438
00:32:04,720 --> 00:32:07,280
أيها السيدان
هل يهمكما تغيير وظيفتيكما؟

439
00:32:07,560 --> 00:32:10,400
الأخيار يعرضون وظائف
لا يمكنكما قتل الناس ببرودة أعصاب

440
00:32:10,560 --> 00:32:12,800
لكن لدينا نظاماً تقاعدياً جيداً جداً

441
00:32:13,360 --> 00:32:16,560
أين رئيسكما؟ ألم يمتلك
الجرأة لفعل هذا بنفسه؟

442
00:32:16,760 --> 00:32:18,320
بلى

443
00:32:19,400 --> 00:32:22,800
لكن لدي المال أيضاً
لجعل الناس يقومون بأعمالي الوضيعة

444
00:32:23,520 --> 00:32:25,440
حسناً، أنا نفّذت الجزء المتعلق بي

445
00:32:26,080 --> 00:32:29,160
سلمتك (كولسون)
وجميع المندوبين يؤيدونك

446
00:32:29,400 --> 00:32:33,320
- والآن أعد لي ابني
- (ماليك)، أيها الحقير

447
00:32:39,640 --> 00:32:43,200
آسف، لا يمكنني فعل ذلك

448
00:32:43,720 --> 00:32:45,520
عقدنا اتفاقاً!

449
00:32:48,440 --> 00:32:53,720
أجل لكن لسوء الحظ
تنبغي التضحية بكم جميعاً للمصلحة الكبرى

450
00:33:01,800 --> 00:33:05,080
- لمَ تكبدت هذا العناء كله؟
- أنا أبني جيشاً

451
00:33:05,320 --> 00:33:09,000
وسيقف جيش آخر لقتاله
لن تتمكن من ضمهم جميعاً إليك

452
00:33:09,920 --> 00:33:12,320
لن أضطر إلى ذلك

453
00:33:12,840 --> 00:33:14,480
اقتلوهما

454
00:33:19,200 --> 00:33:21,440
أسدوا إلي خدمة
وأطلقوا النار عليه أولاً

455
00:33:21,640 --> 00:33:24,360
أود لحظة سلام واحدة
قبل أن أموت

456
00:33:24,520 --> 00:33:27,560
ألم تكن تعرف أنه سيخونك؟
إنه من (هايدرا) لمعلوماتك

457
00:33:27,760 --> 00:33:29,520
كنت أعرف أنه...
ألا تظنني أعرف شيئاً وأنني غبي؟

458
00:33:29,680 --> 00:33:32,040
ماذا تفعل هنا إذاً؟
لا تبدو خطة ذكية جداً

459
00:33:32,200 --> 00:33:33,920
لدي عميل داخليّ

460
00:33:47,000 --> 00:33:50,440
كما قلت
أأتمنه على حياتي

461
00:33:52,000 --> 00:33:54,720
- أين ابني؟
- ما زال مع (هايدرا)

462
00:33:54,880 --> 00:33:56,880
(هنتر) وجده
لكنه كاد يكشف غطائي

463
00:33:57,080 --> 00:34:00,000
اضطررت إلى إيذائه... قليلاً

464
00:34:00,120 --> 00:34:02,680
هيا، افتح الباب
حطم هذه الأغلال عنا

465
00:34:05,720 --> 00:34:08,200
- هيا، ارحلا من هنا!
- ساعدني لأخذ يدي

466
00:34:08,560 --> 00:34:10,240
- أحضرتها
- لنذهب

467
00:34:18,520 --> 00:34:20,600
ماذا سأفعل بهذه اليد؟
إنها ترعبني

468
00:34:20,760 --> 00:34:22,440
توقف، أعطني إياها

469
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
لمَ لم تخبرني
بأن (ماليك) يمسك بـ(جورج)؟

470
00:34:26,120 --> 00:34:29,080
لم أكن أستطيع ذلك، اختطفه
حالما عُيّنت في (إيه تي سي يو)

471
00:34:29,280 --> 00:34:31,240
أخبرني بأنه سيقتله بكبسة زر
إن أخبرت أحداً

472
00:34:31,400 --> 00:34:32,720
وهو من النوع
الذي يفعل ذلك بالتحديد

473
00:34:32,840 --> 00:34:34,160
- و(كارلا)؟
- هي تعلم

474
00:34:34,280 --> 00:34:36,160
هي تلومني
أرسلتها إلى مكان آمن

475
00:34:36,320 --> 00:34:39,040
تعال، سنصلح الوضع
سنصلح كل شيء

476
00:34:42,760 --> 00:34:44,640
هل نحن الوحيدون الذين طُلب
منهم عدم إحضار أسلحة؟

477
00:34:44,840 --> 00:34:46,520
سئمت من هذا، غطني

478
00:35:07,280 --> 00:35:10,640
نحن في غرفة المحاضرات
لا أثر لـ(كولسون) أو (تالـ...)

479
00:35:18,720 --> 00:35:20,040
هذا لا يجعلنا متعادلين

480
00:35:20,680 --> 00:35:22,240
(كريل)!

481
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
أين ابني؟
أين ابني؟!

482
00:35:32,120 --> 00:35:33,640
لا أعلم

483
00:35:35,920 --> 00:35:37,240
أريدكما أن تجدا (ماليك)

484
00:35:37,440 --> 00:35:39,120
هنالك طريق واحد فقط
بين هذا المكان والمهبط

485
00:35:39,280 --> 00:35:41,360
لذا يُحتمل ألا يكون قد غادر بعد
إن وجدتماه فاتبعاه

486
00:35:41,520 --> 00:35:43,120
أريد معرفة إلى أين يذهب

487
00:35:43,280 --> 00:35:45,480
ونحن البقية سنحاول
إيجاد ابن (تالبوت)

488
00:35:45,680 --> 00:35:47,800
"أجل، (كولسون)
بالنسبة إلى هذا..."

489
00:36:19,960 --> 00:36:21,480
أنا آسفة

490
00:36:22,880 --> 00:36:26,320
آسفة لأنني أصبحت دفاعية
بعض الشيء بشأن اللقاح، أنا...

491
00:36:27,520 --> 00:36:30,120
لا أعرف ما يحصل معي حالياً

492
00:36:31,200 --> 00:36:33,320
أتعرفين أنني أحسدك؟

493
00:36:35,800 --> 00:36:37,320
ولمَ ذلك؟

494
00:36:39,720 --> 00:36:43,680
لديك قدرة طبيعية هادئة
على التحكم بقواك

495
00:36:45,680 --> 00:36:50,200
ربما حصلت على ذلك من والدتك
أو من التسكع مع (ماي)

496
00:36:50,720 --> 00:36:54,240
مهما كان السبب
أتمنى لو كنت أمتلك ذلك

497
00:36:54,480 --> 00:36:59,440
عم تتكلم؟ أنت سيد الهدوء
حين كنا في (آفترلايف)...

498
00:36:59,600 --> 00:37:03,560
كان الأمر سهلاً هناك
لا توتر، لا خوف

499
00:37:05,000 --> 00:37:08,320
أما هنا، لم أعد كذلك

500
00:37:09,840 --> 00:37:11,800
ربما أستطيع مساعدتك

501
00:37:12,840 --> 00:37:14,960
لا أعرف إن كانت بيدي حيلة

502
00:37:16,400 --> 00:37:20,920
بالنسبة إليك، التحكم بقواك
هو بمثابة إيجاد السلام الداخلي

503
00:37:21,160 --> 00:37:24,600
بالنسبة إلي
إنها حرب داخل عقلي

504
00:37:26,320 --> 00:37:28,680
لا أريد فقدان السيطرة

505
00:37:29,920 --> 00:37:32,280
من الجيد أحياناً فقدان السيطرة

506
00:38:00,160 --> 00:38:03,920
سيكون بخير
يحتاج إلى بعض الراحة فحسب

507
00:38:04,600 --> 00:38:07,120
لن يتذكر أياً من ذلك

508
00:38:07,280 --> 00:38:10,400
(كارلا) ستفرح جداً
حين تعلم بأنك أصلحت الوضع

509
00:38:10,920 --> 00:38:14,560
حسناً... حظيتُ ببعض المساعدة

510
00:38:15,760 --> 00:38:18,200
هذه هي الغاية من الشركاء، جنرال

511
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
نادني (غلين)

512
00:38:23,120 --> 00:38:25,000
في بعض الأحيان

513
00:38:25,600 --> 00:38:27,480
سأترككما وحدكما الآن

514
00:38:29,760 --> 00:38:32,600
أبلغت عملاءنا في (أستراليا)
عن المتحول لدى (إيلين كينغ)

515
00:38:33,040 --> 00:38:37,240
استطاعوا إخراجه
ما زال مخدراً لكنه يتلقى العلاج

516
00:38:37,400 --> 00:38:40,640
- هل من خبر من (بوبي) أو (هنتر)؟
- ليس بعد لكن سأواصل المحاولة

517
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
ثمة أمر أخير

518
00:38:45,320 --> 00:38:47,600
يُفترض أن يكون (ماليك)
الرأس الأخير الحاكم في (هايدرا)

519
00:38:47,840 --> 00:38:51,720
لكن لا يسعني إلا الشعور
بأنه يمتثل لأوامر شخص آخر

520
00:38:51,920 --> 00:38:56,720
- شخص أكثر قوة من (ماليك)؟
- شخص... أو شيء ما

521
00:39:45,000 --> 00:39:48,600
آمل ألّا تكون تجربتك
مع (كولسون) قد أغضبتك

522
00:39:49,280 --> 00:39:52,480
ما زالت هذه فكرة نبيلة
وتستحق العناء

523
00:39:52,840 --> 00:39:55,760
وأود مساعدتك بأية طريقة ممكنة

524
00:39:56,760 --> 00:40:01,120
شكراً، سيد (ماليك) وشكراً
على وسيلة النقل المذهلة هذه إلى الديار

525
00:40:01,560 --> 00:40:03,600
هذا من دواعي سروري
أفعل أي شيء من أجل صديق

526
00:40:03,760 --> 00:40:06,000
هنالك بعض العوائق في بلادي

527
00:40:06,160 --> 00:40:09,440
لكن مع نفوذك
ينبغي أن نتمكن من حلها كلها

528
00:40:09,640 --> 00:40:12,320
ثم سنحصل على الدولة الملاذ

529
00:40:12,520 --> 00:40:14,680
نخب مكان يستطيع فيه
جميع المتحولين العيش بسلام

530
00:40:14,880 --> 00:40:17,200
بدون أن يقلقوا
من أمثال (كولسون)

531
00:40:17,440 --> 00:40:19,320
أشرب نخب ذلك

532
00:40:24,920 --> 00:40:27,560
"(هنتر)، (بوبي)، هل تسمعانني؟
أجيبا، حوّل"

533
00:40:27,720 --> 00:40:30,480
آسف، لا يمكننا التكلم الآن أيها الرئيس
نحن في معدة الوحش

534
00:40:30,600 --> 00:40:32,320
سأتصل بك حين نحط

535
00:40:32,920 --> 00:40:35,000
متى يحصل ذلك

