﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
"سابقاً في البرنامج..."

2
00:00:03,320 --> 00:00:06,480
(فيتز) لقد مرت 10 سنوات
ولا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت

3
00:00:06,960 --> 00:00:09,120
لجأت (أليشا) إلينا
كانت قلقة على أصدقائها

4
00:00:09,240 --> 00:00:10,640
لم ينتبه أحد لهذا الاعتداء

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,680
اسمه (جيمس)
لم يمنح القدرات قط

6
00:00:15,160 --> 00:00:16,480
- هذه من صنع الـ(كري)
- ماذا تفعل؟

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,920
لو كان باستطاعتي معرفة ذلك
لَكنت فعلت ذلك عوضاً عن هذا

8
00:00:19,120 --> 00:00:23,120
إنه يتواصل مع المتحولين
وينضمون على الفور إلى القفير

9
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
عليّ العودة إلى القاعدة
لديهم شيء نحن بحاجة إليه

10
00:00:56,520 --> 00:00:57,840
أين أصبحت في تصليحه؟

11
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
إنه بحاجة إلى إعادة تشغيل سريعة

12
00:01:04,800 --> 00:01:06,240
شكراً

13
00:01:13,320 --> 00:01:15,280
- هل استلمت نتائج الفحوص؟
- (دايزي) هي المصابة الوحيدة

14
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- إذاً (جوي) و(إيلينا)...
- حطا في الـ(كوكوون)

15
00:01:17,840 --> 00:01:19,600
- لكن (لنكولف)...
- رفض المغادرة، أعلم

16
00:01:19,920 --> 00:01:22,120
- كيف حاله؟
- لا أحد يبوح لي بمشاعره

17
00:01:22,480 --> 00:01:24,760
أجل، هذا منطقي
ماذا بشأن القاعدة؟

18
00:01:25,080 --> 00:01:26,480
ما زلت أعمل على تحصينها

19
00:01:26,600 --> 00:01:29,280
في هذه الٔاثناء كل البيانات الحيوية
تم نقلها إلى (زافايرا)

20
00:01:29,600 --> 00:01:32,760
ونحن فريسة سهلة، قد تقود (دايزي)
ذلك الدودة العملاقة إلى هنا بأية لحظة

21
00:01:33,120 --> 00:01:34,480
ظننته من الطفيليات
- أجل، لكن أليست الديدان...

22
00:01:34,600 --> 00:01:35,920
- أنا لست فعلًا...
- ولا أنا أيضاً

23
00:01:36,120 --> 00:01:37,880
إليك رأيي
هذا الشيء لا يأبه البتة بشأن (شيلد)

24
00:01:38,120 --> 00:01:39,440
وتعتقدين ذلك لأن...

25
00:01:39,560 --> 00:01:40,880
لا أحد قد مات

26
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
وكلانا يعرف مدى قوى (دايزي)
وما كان باستطاعتها القيام به

27
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
وأخذت الـ(تيريجن) وأداة الـ(كري)
القديمة تلك أو مهما كانت

28
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
- ثم رحلت!
- أجل، لكن ليس قبل تعطيلها

29
00:01:48,000 --> 00:01:49,440
النظام الهيدروليكي لبابي الحظيرة

30
00:01:50,080 --> 00:01:52,760
- لقد خسرنا المخرج المتوفر لنا
- لأنها لا تريدنا أن نتبعها

31
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
(دايزي) زميلتي كان عليّ أن أعلم
أن أرى...

32
00:01:56,040 --> 00:01:58,400
لا تلم نفسك! تعرضنا جميعنا
إلى ما يكفي من الخسائر حتى الٓان

33
00:01:59,560 --> 00:02:01,800
لاحظت أن (كولسون) ليس في
المستشفى، يجب ألا يتجول هنا

34
00:02:02,080 --> 00:02:03,400
إنه يجهز الـ(زيغر)

35
00:02:03,680 --> 00:02:05,440
لقد رأيت العظمة البارزة
من ساقه، صحيح؟ أقصد عليه أن...

36
00:02:05,680 --> 00:02:07,760
يرتاح؟
لقد نصحته بذلك ولم يعجبه الٔامر

37
00:02:08,200 --> 00:02:09,520
قال إنه يريد الجميع
على متن الطائرة في الجو

38
00:02:09,640 --> 00:02:12,280
لا يزال بابا الحظيرة معطلين
استطعنا فتحهما حتى المنتصف

39
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
لكن لحين حصولي على مضخة تغذية
جديدة، لن نستطيع المغادرة

40
00:02:15,080 --> 00:02:17,600
ليس بالضرورة، لدى (كولسون)
طريقة أخرى

41
00:02:18,160 --> 00:02:20,080
لكن فيها مخاطرة وغير مسؤولة

42
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
إذاً لم أنت تبتسمين؟

43
00:02:25,200 --> 00:02:26,520
(دايزي) لا تزال واحدة منا

44
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
ما فعلته هنا لم يكن
من محض إرادتها

45
00:02:29,880 --> 00:02:31,760
لقد نقلت إليها العدوى
وهي رهينته الٓان

46
00:02:32,400 --> 00:02:36,400
علينا تذكر ذلك، لكن هذا المخلوق
الفضائي قد عبث مع الفريق الخطأ

47
00:02:38,200 --> 00:02:41,080
يظن أنه إذا كسر سيقاننا
فسنتوقف عن القتال

48
00:02:42,080 --> 00:02:43,960
لكنه لا يعلم مدى عنادنا

49
00:02:44,240 --> 00:02:46,560
بالٔاخص عندما تكون علينا
حماية عميل من فريقنا

50
00:02:46,680 --> 00:02:48,440
(هايف) يكوّن جيشاً من المتحولين

51
00:02:48,720 --> 00:02:50,320
ولكننا لن نسمح بحصول ذلك

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,960
لذا، اربطوا أنفسكم بالٔاحزمة
لٔانكم قد تشعرون بالٕاعياء بعد هذا

53
00:03:31,560 --> 00:03:34,720
أتيت إلى هنا غالباً
وأفهم السبب

54
00:03:36,360 --> 00:03:38,560
كنت شخصاً مختلفاً آخر مرة
جئت فيها إلى هنا

55
00:03:40,120 --> 00:03:41,880
هكذا تعلم بهذا المكان، صحيح؟

56
00:03:42,720 --> 00:03:44,320
لٔانني أخبرت الضابط المسؤول عني

57
00:03:44,880 --> 00:03:47,400
كنت تقودين شاحنتك المقفلة
إلى هنا كي تنامي

58
00:03:48,560 --> 00:03:50,520
لم تأخذ وجهه فحسب

59
00:03:51,320 --> 00:03:53,120
لديك ذكرياته أيضاً

60
00:03:55,920 --> 00:03:58,680
كان معجباً بك، (غرانت وارد)

61
00:03:59,200 --> 00:04:01,000
وأنا سعيدة لأنه مات

62
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
هو سعيد أيضاً، نوعاً ما

63
00:04:05,240 --> 00:04:08,720
كان (غرانت) متعطشاً دوماً
ولقي جزاءه بسبب ذلك

64
00:04:09,760 --> 00:04:11,360
أنت مختلف جداً عنه

65
00:04:11,720 --> 00:04:13,920
أشعر بذلك بمجرد وقوفي قربك

66
00:04:14,800 --> 00:04:17,040
وكأن الفراغ الذي شعرت به دوماً قد اختفى

67
00:04:17,200 --> 00:04:19,160
"أتقول إن (دايزي) مدمنة لهذا الشيء؟"

68
00:04:19,280 --> 00:04:22,880
- إنه التفسير العلمي الوحيد لدينا
- قالت إنها سعيدة أكثر من قبل

69
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
وأرادت أن أختبر الأمر نفسه

70
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
معظم الطفيليات لديها هدف واحد
مهاجمة وإضعاف مضيفها

71
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
لكن (هايف) هو النقيض تماماً
فطفيلياته تتغلغل

72
00:04:29,280 --> 00:04:31,400
في مركز المتعة داخل
الدماغ مطلقة كمية (دوبامين) كبيرة...

73
00:04:31,520 --> 00:04:34,160
المتحولون المصابون بالفيروس لا يشعرون
أنهم منيعون فحسب بل هم كذلك فعلًا

74
00:04:34,280 --> 00:04:36,160
على الٔاقل عندما يتعلق الٔامر
بسم الٔاعصاب لدينا

75
00:04:36,560 --> 00:04:39,320
- أخذنا عينات أنسجة من (لوسيو)!
- إذاً الـ(آيسرز) لا تردعهم؟

76
00:04:39,480 --> 00:04:40,880
- لا!
- كلا، للأسف

77
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
حسناً، إذاً كيف سنشفي (دايزي)؟

78
00:04:44,160 --> 00:04:47,160
أقدم إليكم الدكتور (هولدن رادكليف)
إسكتلندي من بلدي

79
00:04:47,280 --> 00:04:51,280
كان رئيس الٔابحاث حول الطفيليات في
المختبر الزراعي - الكيميائي الذي داهمناه

80
00:04:51,400 --> 00:04:54,320
واستناداً إلى خبراته، نعتقد أنه
الوحيد لٕايجاد علاج لـ(دايزي)

81
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
تم تدمير المنشأة وكل شيء فيها
كيف استطاع (رادكليف) الفرار؟

82
00:04:57,640 --> 00:05:00,640
- لم يفرّ لٔانه لم يكن هناك
- طلب منه التنحي قبل شهر

83
00:05:00,880 --> 00:05:03,080
لٔانه قام بتجارب غير اعتيادية

84
00:05:03,200 --> 00:05:05,080
- "غير اعتيادية" تعني...
- يقال "بعدي إنساني"

85
00:05:06,400 --> 00:05:07,720
- ماذا؟
- من الٔاشخاص الذين يؤمنون

86
00:05:07,840 --> 00:05:10,960
باستعمال العلم والتكنولوجيا
لتخطي ضعفنا الجسدي؟

87
00:05:11,080 --> 00:05:13,040
- هدفهم
- أن يصبحوا أكثر من بشر

88
00:05:13,360 --> 00:05:15,880
- التوقيت ملائم
- الخلود الرقمي، الذكاء الخارق...

89
00:05:16,160 --> 00:05:17,760
حسناً، يسرني أن الجميع يعرفون
ما هو هذا الٔامر

90
00:05:18,040 --> 00:05:21,000
- إذاً، أين الدكتور (رادكليف)؟
- نعتقد أنه في (رومانيا)

91
00:05:21,120 --> 00:05:24,040
- لكن موقعه المحدد مجهول
- حسناً، هذه معلومة كافية

92
00:05:24,200 --> 00:05:28,080
أنتما ستستلمان المهمة سأرسل معكما
(ماك) لتأمين الدعم وكل ما تحتاجان إليه

93
00:05:28,200 --> 00:05:30,360
جدا الدكتور (رادكليف) واجلبا لنا العلاج

94
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
أنت شديد الصمت

95
00:05:36,720 --> 00:05:38,240
ثمة الكثير يشغل بالي

96
00:05:40,680 --> 00:05:42,320
- سأراك في الـ(كوينجيت) يا صديقي
- أجل!

97
00:05:43,640 --> 00:05:45,600
(جيما)... أعلم أن الوقت غير مناسب...

98
00:05:45,720 --> 00:05:48,000
لكن أيمكننا التحدث
حول ما حصل بيننا ليلة أمس

99
00:05:48,120 --> 00:05:51,240
- أقصد من الناحية المهنية؟
- بالطبع دكتور (فيتز)

100
00:05:51,600 --> 00:05:55,520
- فنحن في النهاية زميلان
- هذا صحيح دكتورة (سيمنز)

101
00:05:55,800 --> 00:06:00,760
والعلاقة المهنية هذه
التي أود الحفاظ عليها

102
00:06:01,080 --> 00:06:03,800
- أجل، لا نريد أن يفسدها أي شيء
- بالضبط

103
00:06:05,000 --> 00:06:10,240
ولهذا السبب مع تطور الٔامور في...

104
00:06:11,960 --> 00:06:14,200
علينا الٔاخذ بالحسبان...

105
00:06:14,480 --> 00:06:16,440
كل المتغيرات خلال سيرنا قدماً

106
00:06:16,560 --> 00:06:20,280
لأن الٔامور ستتعقد حتماً

107
00:06:20,560 --> 00:06:22,240
تقصد متى مارسنا الجنس؟

108
00:06:22,640 --> 00:06:24,680
- (سيمنز)
- سأراك في الـ(كوينجيت)

109
00:06:27,640 --> 00:06:30,320
خذي! تذكري تدريبك

110
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
لكننا سنكلم عالماً فحسب

111
00:06:34,160 --> 00:06:36,880
- وكيف سأعرف إن أحتجت...
- إن كان منطقياً، هنا!

112
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
- آسفة، لا أعلم أين تشيرين
- إلى بطنك!

113
00:06:55,920 --> 00:06:57,240
أتظنين أنهم سيأتون في أثرك؟

114
00:06:59,400 --> 00:07:00,720
لا أدري!

115
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
- فـ(كولسون) هو...
- رجل لا يكل

116
00:07:03,600 --> 00:07:05,320
بالٔاخص عندما يتعلق الٔامر بك

117
00:07:05,680 --> 00:07:07,480
يظن أنني بحاجة إلى حماية

118
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
من المؤسف أنه يجهل
كم أنت قوية يا (سكاي)

119
00:07:13,160 --> 00:07:14,480
لكن ديارك معي الٓان

120
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
إنه... إنه (دايزي) في الواقع

121
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
اسمي (دايزي)

122
00:07:21,000 --> 00:07:23,640
- عرفك (غرانت) باسم...
- لقد بدّلته

123
00:07:23,760 --> 00:07:26,360
أو يمكنك القول إنني وجدته

124
00:07:28,480 --> 00:07:30,640
كان الاسم الذي اختاروه لي من البداية

125
00:07:31,440 --> 00:07:32,760
من؟!

126
00:07:36,160 --> 00:07:38,240
اعتدت على العيش وحيدة

127
00:07:39,200 --> 00:07:42,400
ثم وفى أبي بوعده ولفترة وجيزة
أصبح لدي والدان

128
00:07:43,160 --> 00:07:46,880
والدان أرادا رعايتي
لم يكونا ما تخيلته لكنهما كانا حقيقيين

129
00:07:47,480 --> 00:07:51,040
وليس مجرد حلم راودني، أتفهمني؟

130
00:07:51,520 --> 00:07:53,120
لكن لم ينته الٔامر على خير

131
00:07:53,320 --> 00:07:59,440
أنا فحسب... لم يعد لدي والدان
آسفة، أجهل لِما أخبرك بكل هذا

132
00:08:01,320 --> 00:08:02,880
التواصل

133
00:08:06,360 --> 00:08:08,840
أنا وأنت أصبحنا كائناً واحداً الٓان

134
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
"اسمع، هذا عالم حقيقي يا (كولسون)"

135
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
"معلومات (ماليك)
يمكن التحرك على أساسها فوراً"

136
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
لدي مسائل أخرى عليّ الاهتمام بها

137
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
"ما الذي قد يكون أهم من ذلك؟
نحن نتكلم عن (هايدرا)"

138
00:08:19,200 --> 00:08:20,680
"أنت من بدأ بهذا الٔامر
أيها المدير"

139
00:08:20,960 --> 00:08:23,160
- "وعليك إنهاؤه"
- لديك كل الموارد اللازمة

140
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
أبلغني متى توفرت لك معلومات إضافية

141
00:08:24,960 --> 00:08:26,440
"أبلغ..."

142
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
أتود إخباري؟

143
00:08:33,800 --> 00:08:35,640
إن أصبح الٔامر مهماً، سأعلمك

144
00:08:36,120 --> 00:08:38,640
- لم تخبره عن (دايزي)
- كلا، لم أفعل

145
00:08:42,120 --> 00:08:45,400
- إذاً، أتظن أنهم سيلاحقون (أليشا)؟
- بعد قتل (لاش) لإحدى بديلاتها

146
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
وضعتها في مكان آمن
لتحظى بالوقت للتعافي

147
00:08:48,160 --> 00:08:50,080
نظرياً، أنا الوحيد
الذي يعرف مكانها ولكن...

148
00:08:50,480 --> 00:08:53,680
- لدى (دايزي) أساليبها
- و(أليشا) هي 4 بديلات بسعر واحدة

149
00:08:55,280 --> 00:08:56,960
علينا الوصول إليها قبل (هايف)

150
00:08:57,760 --> 00:09:02,040
البشر... بالٔاخص الذين يسعون إلى
الحرب يفترضون أنني أريد جيشاً

151
00:09:03,600 --> 00:09:06,560
ولكن لا حاجة إلى الحرب عندما
يتشاطر الجميع هدفاً مشتركاً

152
00:09:06,760 --> 00:09:13,520
وبعد انتهائنا... لن تعود هناك
من حرب أو ألم

153
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
بالٔاخص بعدما أصبحنا الٓان معاً

154
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
حان الوقت لنستعيد
السيطرة على هذا الكوكب

155
00:09:20,440 --> 00:09:23,000
لقد جعلناه الديار التي لطالما
استحقها المتحولون

156
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
"(بوخارست، رومان)"

157
00:09:36,800 --> 00:09:39,400
في ظل النظام الشيوعي
منعت التجمعات العامة في (بوخارست)

158
00:09:39,520 --> 00:09:41,840
وأجبر الناس على التلاقي في المنازل
الخاصة أو النوادي السرية

159
00:09:42,080 --> 00:09:45,960
رصدت الٔاقمار الصناعية الدكتور (رادكليف)
يدخل أحد النوادي القديمة منذ ساعة

160
00:09:46,440 --> 00:09:49,920
نعتقد أن أتباع البعد الٕانساني
قد حولوه إلى سوق سوداء فاخرة

161
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
للاتجار بالتكنولوجيات الناشئة حديثاً

162
00:09:51,640 --> 00:09:53,520
- جيد
- إذاً، أنا و(سيمنز)

163
00:09:53,640 --> 00:09:55,840
سندعي أننا عالما وراثة مهمان
ننوي عقد صفقة

164
00:09:55,960 --> 00:09:59,640
حسناً، لكن تذكرا! إنها مؤسسة راقية جداً
وعليكما ارتداء ملابس فاخرة

165
00:09:59,840 --> 00:10:01,160
مما يعني رداء المختبر
ممنوع في هذه المهمة

166
00:10:01,280 --> 00:10:03,480
أتظن أن العلماء يلبسون
أردية المختبر فقط؟

167
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
- هل نحن نلبس الرداء الٓان؟
- وهل نتجول طوال النهار

168
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
واضعين النظارة والقفازين؟

169
00:10:07,520 --> 00:10:09,160
- أنا آسف!
- حسناً، مثلك أنت

170
00:10:09,280 --> 00:10:11,000
من الصعب إرضاء (رادكليف)
ويتمتع بذوق رفيع

171
00:10:11,280 --> 00:10:13,920
- ومع التعديلات البشرية
- صحيح، وهو يحب الانعزال

172
00:10:14,160 --> 00:10:17,720
ولهذا آمل أن تثيرا هاتان
العينان الٕالكترونيتان اهتمامه

173
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
بما يكفي لٕاخراجه من عزلته

174
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
وهما شبيهتان بما يوجد بداخل (ديثلوك)

175
00:10:22,080 --> 00:10:23,960
إنها جزرة مختلفة مربوطة بطرف عصا

176
00:10:24,080 --> 00:10:25,840
لا! الابتكار هو الطريقة الٔاسرع
لنيل ثقة العالم

177
00:10:26,080 --> 00:10:28,880
إن جعلناه يقدر ما نفعله نأمل
أن يساعدنا في مسألة (دايزي)

178
00:10:29,120 --> 00:10:30,840
أجل، وإن لم تنجح خطتنا...

179
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
يمكنك الذهاب لضربه وسحبه خارجاً
لٔانك ضخم وقوي، صحيح؟

180
00:10:35,880 --> 00:10:39,080
حسناً، لن أتفوه بكلمة أخرى
عن رداء المختبر

181
00:10:39,960 --> 00:10:41,680
هذه الغرفة هي نقطة تلاقينا

182
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
- إن جلبنا (رادكليف)...
- سنجلبه إلى هنا

183
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
- وإن حصل مكروه ما...
- سنلتقي هنا

184
00:10:45,760 --> 00:10:47,080
جيد!

185
00:10:47,680 --> 00:10:49,920
لأنني لست مستعداً لخسارة
فرد آخر من الفريق اليوم

186
00:10:51,160 --> 00:10:53,720
- (لينكولن)، ماذا تفعل؟
- أنا و(أليشا) صديقان

187
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
- وهي تثق بي
- (هايف) قد ينقل العدوى إليك

188
00:10:56,120 --> 00:10:57,440
- لا يمكنك المجيء معنا
- لن أدعه يصل إلي

189
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
أتظن أن لك رأياً في الموضوع؟

190
00:10:59,120 --> 00:11:00,640
- أتظن (دايزي) كان لها رأي؟
- سيأتي!

191
00:11:01,840 --> 00:11:03,240
مع شرط وحيد

192
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
إن أردت المشاركة عليك ارتداء هذه

193
00:11:06,080 --> 00:11:07,720
إنها مبطنة بـ(نانو ثرميتات)

194
00:11:08,320 --> 00:11:09,640
(نانو) ماذا؟

195
00:11:09,840 --> 00:11:11,280
إنها متفجرات صغيرة جداً

196
00:11:12,080 --> 00:11:15,080
- تريدني أن أرتدي سترة انتحار؟
- فقط إن نقل (هايف) العدوى إليك

197
00:11:15,400 --> 00:11:17,960
وتقنياً، سترة الانتحار
هي أمر تتحكم به بنفسك

198
00:11:19,040 --> 00:11:20,400
إذاً إنها سترة جريمة قتل

199
00:11:20,920 --> 00:11:23,320
- هذه الساعة هي المفجرّ
- (فيل)

200
00:11:24,160 --> 00:11:26,320
- إن وضع (هايف) يديه عليه
- سأنفجر؟

201
00:11:26,800 --> 00:11:28,960
هذا سيسعدكما بشدة أليس كذلك؟

202
00:11:29,360 --> 00:11:32,960
ثم ستستعيدان (دايزي)، لتعيشوا ثلاثتكم
كعائلة صغيرة مضطربة مجدداً؟

203
00:11:33,240 --> 00:11:34,960
- هذا ملاذنا الٔاخير
- هذا جنوني

204
00:11:36,400 --> 00:11:38,720
أريد مساعدتك، أنا بحاجة إليها

205
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
لكن إن استمالك (هايف) فسينتهي الٔامر

206
00:11:41,200 --> 00:11:44,040
لن يجبرك أحد على القيام بما لا تريده
وهذا بيت القصيد

207
00:11:44,160 --> 00:11:47,600
لكن إن أردت العمل في الميدان
هذه هي المخاطرة التي عليك تحملها

208
00:12:02,680 --> 00:12:04,920
ما الأمر؟ هل أبدو غريبة المظهر؟

209
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
- أتشعر ببعض الغربة بالتأنق هكذا
- لا!

210
00:12:08,600 --> 00:12:11,280
تبدين جميلة، هذا كل ما في الٔامر

211
00:12:13,000 --> 00:12:14,480
(ماك)، هل تلتقط الصورة؟

212
00:12:14,760 --> 00:12:17,520
بالتأكيد! أنا أرى ما تراه

213
00:12:19,440 --> 00:12:21,120
"شغل نظام التصوير المتعدد الٔاطياف"

214
00:12:21,240 --> 00:12:22,840
حسناً

215
00:12:26,440 --> 00:12:28,640
لا أعلم ما الذي توقعته ولكن...

216
00:12:29,240 --> 00:12:31,200
هذا ليس ما توقعته

217
00:12:31,680 --> 00:12:34,920
لنقل إن معظم الموجودين في الغرفة
هم أكثر مما يظهرون عليه

218
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
"ابقيا حذرين، فلست واثقاً مما ستواجهانه"

219
00:12:48,560 --> 00:12:49,880
يبدو المكان خالياً من هنا

220
00:12:50,080 --> 00:12:51,400
"(لنكولن)!"

221
00:12:51,520 --> 00:12:53,720
- "تمركزت قرب سيارة (أليشا)"
- اصعدي من بيت الدرج وسأتبعك

222
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
ماذا سيحصل إن ظهر هنا؟

223
00:12:57,480 --> 00:12:59,560
سنقتل (هايف) ونخرج (دايزي) من هنا

224
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
بهذه البساطة؟

225
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
سنجد الطريقة المناسبة، كما نفعل دائماً

226
00:13:03,960 --> 00:13:05,920
وإن قاومتنا (دايزي)؟

227
00:13:06,640 --> 00:13:08,000
إلامَ تلمحين؟

228
00:13:09,160 --> 00:13:13,960
إنه وضع خطر جداً
وأريد أن أعرف ماذا تتوقع مني

229
00:13:14,720 --> 00:13:18,000
- أنت تسرعين دوماً، أتعلمين؟
- عذراً!

230
00:13:18,120 --> 00:13:20,360
إن كنت تسألين إن كان عليك
قتل (دايزي) فالجواب هو لا!

231
00:13:20,600 --> 00:13:21,960
(دايزي) ليست (أندرو)

232
00:13:23,840 --> 00:13:26,520
ضغطت على الزناد لأنك أمرتني بذلك

233
00:13:27,000 --> 00:13:30,600
أنت هو المدير ولم أطلب مفتاح تفجير
سترة (لنكولن) بل أنت من أعطاني إياه

234
00:13:31,040 --> 00:13:33,280
لأن بطريقة ما لا مانع
0لديك أن تضحي به

235
00:13:33,640 --> 00:13:35,800
- ليس هذا ما عنيته
- سأنجز عملك القذر يا (فيل)

236
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
ولكن إياك أن تجرؤ على
الادعاء أن يديك نظيفتان

237
00:13:51,480 --> 00:13:52,800
(لنكولن)!

238
00:13:53,080 --> 00:13:55,200
- كيف عرفت مكاني؟
- هل رأيت (دايزي) مؤخراً

239
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
لا، لم تسأل؟

240
00:13:58,800 --> 00:14:00,360
ظننت أنهم سيأتون في أثرك

241
00:14:04,200 --> 00:14:07,440
- كيف حالك يا (جيمس)؟
- أتابع ما فاتني من المسلسلات

242
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
ما الذي أتى بك إلى وسط المجهول؟

243
00:14:09,800 --> 00:14:12,080
هل أفسدت علاقتك بالأشقر؟
أتبحثين عمن يواسيك؟

244
00:14:12,520 --> 00:14:15,480
- هل أنت ثمل؟
- أنا أسترالي، لذا أجل!

245
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
من يكون (علاء الدين) هذا؟

246
00:14:20,360 --> 00:14:23,320
إنه في الواقع المتحول القديم
الذي كنت تخبرني عنه

247
00:14:23,840 --> 00:14:25,360
وارتأيت أن تتعارفا معاً

248
00:14:25,920 --> 00:14:29,400
إنه يشبه (غرانت وارد)
لكنه ليس هو بالتأكيد

249
00:14:30,040 --> 00:14:32,880
أعلم أن الٔامر يبدو جنونياً
لكنه يتحكم بالمتحولين

250
00:14:33,040 --> 00:14:35,160
ويجبرنا على القيام
بأمور لا نفعلها عادة

251
00:14:35,520 --> 00:14:37,280
أستطيع حمايتك ولكن...

252
00:14:43,520 --> 00:14:45,640
لست أول شخص نزوره

253
00:14:46,280 --> 00:14:49,160
لكن لا تقلق، فلم أنسك

254
00:14:50,040 --> 00:14:54,160
اسمعي يا عزيزتي، أتفهم أن الخطر
يجذبك، أعرف نوعك من النساء

255
00:14:54,360 --> 00:14:57,480
لكن إن خاف (جاينغ) من هذا الرجل
فهناك على الٔارجح سبب وجيه

256
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
(جيمس)!

257
00:15:02,320 --> 00:15:06,840
أرتني (دايزي) أداة الـ(كري)
التي أعطيتها إياها وتنقصها قطعة

258
00:15:08,640 --> 00:15:12,000
- لكنك تعلم ذلك أصلًا
- ماذا؟ لا، لا لقد أعطيتها كل شيء

259
00:15:12,560 --> 00:15:15,440
أقسم بحياة جدتي
فأنا لست أحاول خداعك

260
00:15:15,960 --> 00:15:19,320
وهذا يذكرني بقصة قد تعجبك
بالتحديد لأن بالفعل...

261
00:15:23,760 --> 00:15:25,240
أنت تثرثر كثيراً

262
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
لا تجبرنا على إيذائك!

263
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
نريدك أن تنضم إلينا

264
00:15:39,640 --> 00:15:42,080
اصمد يا (لنكولن)
أوشكت على إدراكك، (كولسون)!

265
00:15:42,520 --> 00:15:43,920
أنا في طريقي

266
00:15:46,480 --> 00:15:49,280
لا سبب يدفعك لتبقى وفياً للبشر

267
00:15:49,600 --> 00:15:51,320
فهم جنس أدنى منا

268
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
يا لهذا الهراء

269
00:16:18,400 --> 00:16:21,640
أين الأصلية؟
يمكننا إيجادها و...

270
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
توقفي!

271
00:16:26,160 --> 00:16:28,320
ارمي المسدس أرضاً!

272
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
- لا تفعل
- أين (دايزي)؟

273
00:16:33,600 --> 00:16:36,080
أخبريني الٓان وإلا أقسم
إنني سأجعلها تتعذب

274
00:16:36,640 --> 00:16:38,280
لا نستطيع إخبارك
فـ(هايف) لا يسمح لنا

275
00:16:38,560 --> 00:16:41,680
أريد أن أعيدها، مهما تطلب الٔامر

276
00:16:47,880 --> 00:16:50,160
لا، لا! يا إلهي!

277
00:16:51,240 --> 00:16:53,600
- لم قتلتها؟
- أنت أجبرتنا على ذلك

278
00:16:54,800 --> 00:16:56,120
لا!

279
00:17:02,640 --> 00:17:06,400
لا!
لقد فقدتهما... لقد فقدتهما

280
00:17:08,520 --> 00:17:10,200
هل أتى عملاء (شيلد) بحثاً عنك؟

281
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
هل (لنكولن) حي؟

282
00:17:14,960 --> 00:17:16,280
جيد

283
00:17:19,160 --> 00:17:20,760
وكيف تشعرين؟

284
00:17:21,480 --> 00:17:23,240
سعيدة لقيامي بالتضحية

285
00:17:24,240 --> 00:17:27,280
ارتاحي الٓان!
نحن بحاجة إلى قوتك

286
00:17:31,600 --> 00:17:34,640
(جيمس)، يحاول الخروج من شرنقته
وبطريقة عدائية جداً

287
00:17:42,680 --> 00:17:44,520
لا! ما الذي يحصل؟

288
00:17:45,200 --> 00:17:47,320
أحشائي! إنها تحترق

289
00:17:51,120 --> 00:17:54,320
تباً... لم أقصد... لم أقصد فعل هذا

290
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
أعتقد أنك لم تعد بحاجة إلى المادة
المتفجرة بعد الٓان

291
00:17:58,600 --> 00:18:00,680
يداي! كل ما ألمسه...

292
00:18:11,720 --> 00:18:13,320
شكراً

293
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
الٓان!

294
00:18:15,360 --> 00:18:18,800
- لا يمكننا الرحيل قبل أن تعطينا
- لقد طمرتها!

295
00:18:34,080 --> 00:18:36,200
إذاً، ما هذا؟

296
00:18:37,760 --> 00:18:39,840
الشيء الوحيد الذي يمكنه تدميري

297
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
- "هذا قول متشائم جداً"
- هذا صحيح

298
00:18:44,640 --> 00:18:46,200
هذان الرجلان يستمران في التحديق إلينا

299
00:18:46,360 --> 00:18:48,040
أو ربما هما يحدقان إلى الحقيبة

300
00:18:48,200 --> 00:18:51,240
من الممكن أنهما يعملان لحساب الدكتور
(رادكليف) إن افترضنا أنه موجود هنا

301
00:18:51,360 --> 00:18:53,040
فلقد بحثنا في كل مكان

302
00:18:54,600 --> 00:18:56,280
ثمة طريقة واحدة للتأكد

303
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
عذراً!

304
00:19:01,560 --> 00:19:04,480
نحن نبحث عن الدكتور
(هولدن رادكليف) نحن عالمان

305
00:19:05,520 --> 00:19:07,640
مرحباً! اسمي (أنون)

306
00:19:07,960 --> 00:19:11,440
- هل لديكما موعد مع الدكتورة؟
- ليس تماماً

307
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
نحن عالما وراثة مثله

308
00:19:14,280 --> 00:19:17,880
وكما الدكتور (رادكليف) نحن
نجري التحسينات على البشر

309
00:19:18,000 --> 00:19:21,240
"يا رفيقيّ، هذه الامرأة
قد تم تعديلها بشكل كبير"

310
00:19:21,360 --> 00:19:23,360
بطرائق لا يمكن أن تتوقعاها

311
00:19:24,160 --> 00:19:25,520
عليّ التخالط بالناس أكثر

312
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
هل أنت إحدى مرضى الدكتور (رادكليف)؟

313
00:19:28,240 --> 00:19:32,000
لدينا تكنولوجيا للعيون متطورة للغاية

314
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
ولربما قد تفيدك أيضاً

315
00:19:35,080 --> 00:19:36,840
أستطيع أن أوصلها إلى الطبيب

316
00:19:37,000 --> 00:19:39,480
بكل احترام، لقد جلبناها
إلى الطبيب (رادكليف)

317
00:19:39,680 --> 00:19:41,160
أو لن يأخذها أحد

318
00:19:48,320 --> 00:19:53,280
انتظرا قرب المشرب إن عبر الدكتور
عن اهتمامه فسأستدعيكما

319
00:19:59,640 --> 00:20:01,440
"هذا غير منطقي"

320
00:20:01,600 --> 00:20:04,840
يستحيل أن تقتل (أليشا) نفسها
فهي تشعر بكل شيء

321
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
تشعر بكل ميتة

322
00:20:07,280 --> 00:20:12,320
إنه (هايف)! هذا الشيء
قد أجبرها على ذلك، علينا ردعه

323
00:20:12,680 --> 00:20:15,040
سأبعدك عن الميدان
لحين يجد (فيتز) و(سيمنز) علاجاً

324
00:20:15,360 --> 00:20:16,800
ماذا؟ لا!

325
00:20:17,600 --> 00:20:21,600
اسمع، أعلم بأنني تصرفت
بتهور اليوم وأنا آسف

326
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
بدون (دايزي) أنا...

327
00:20:24,560 --> 00:20:27,640
- سأحسن التصرف، أرجوك!
- ستريدني أن أبقيك سالماً

328
00:20:28,120 --> 00:20:30,560
- لا يمكنك فعل هذا
- لقد فعلت للتو

329
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
هل تجلسين هنا لتأمل المنظر؟

330
00:20:44,600 --> 00:20:47,600
- لم تحدد لي وجهة
- لأن ليس لدي واحدة

331
00:20:51,480 --> 00:20:52,800
كيف تشعرين؟

332
00:20:53,160 --> 00:20:55,080
إنه مجرد يوم عمل آخر

333
00:20:56,600 --> 00:20:59,480
أنا آسف بشأن ما حصل سابقاً
فلقد أخطأت بتصرفي

334
00:21:00,080 --> 00:21:04,320
أنا محبط بسبب... جميعنا كذلك

335
00:21:05,280 --> 00:21:09,000
- لست الوحيد الذي يهتم
- أعلم! وأنت محقة

336
00:21:10,320 --> 00:21:11,880
الٔامور التي أتوقعها منك؟

337
00:21:12,320 --> 00:21:14,360
على مستوى معين أنا أعرف
أفضل من (هايف)

338
00:21:15,120 --> 00:21:17,200
لا أحد يجبرني على القيام بأي شيء

339
00:21:17,800 --> 00:21:19,240
لقد استغللت الوضع

340
00:21:21,640 --> 00:21:24,680
عندما يتعلق الٔامر بـ(دايزي)
إنها يافعة

341
00:21:24,800 --> 00:21:26,240
وأنسى ذلك أحياناً

342
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
ومما قاله (فيتز) و(سيمنز)
إن عدوى (هايف)

343
00:21:29,520 --> 00:21:31,320
تجعل المشاعر التي تنتابها أقوى

344
00:21:32,520 --> 00:21:35,680
لطالما تاقت (دايزي) للحصول
على عائلة وعلى التواصل

345
00:21:36,360 --> 00:21:38,640
ظننت أنني أستطيع منحها
ذلك بواسطة (شيلد)

346
00:21:41,360 --> 00:21:42,840
(فيل)

347
00:21:44,920 --> 00:21:46,520
أنت لست والدها

348
00:21:47,560 --> 00:21:51,880
لا! لكنها أقرب ما تكون
إلى ابنة بالنسبة إلي

349
00:21:52,440 --> 00:21:53,800
سيدي!

350
00:21:55,240 --> 00:21:57,920
طلبت مني أن أراقب أي نشاط
زلزالي غير اعتيادي وجدنا...

351
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
- أين؟
- في (داكوتا الجنوبية)

352
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
إنهما في أثر المتحول المحتمل

353
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
(ماك)، هل تتلقى تغذية ارتجاعية
على جهاز الاتصال؟

354
00:22:17,960 --> 00:22:20,360
(سيمنز)، أتسمعين هذا؟

355
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
أجل، إنه صاخب جداً

356
00:22:23,000 --> 00:22:24,520
على الٔارجح من الٔافضل أن نطفىء
الجهاز وإعادة التشغيل

357
00:22:24,840 --> 00:22:26,800
- "يبدو بخير من ناحيتي"
- سنعود سريعاً

358
00:22:29,800 --> 00:22:32,560
لدينا تاريخ طويل من المحادثات
غير المنتهية لذا...

359
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
- فتصورت أن الوقت قد حان...
- أنهينا محادثة

360
00:22:37,960 --> 00:22:43,720
إذاً، كنت أفكر في الٔامر، في علاقتنا و...

361
00:22:44,720 --> 00:22:46,520
اتضح لي الٔامر تماماً

362
00:22:49,240 --> 00:22:52,480
عقدة علاقتنا أشبه بفردية البعد الٕانساني

363
00:22:53,120 --> 00:22:54,880
- حقاً؟
- أجل، فكري في الٔامر

364
00:22:55,000 --> 00:22:57,400
الفردية هي اللحظة الحاسمة

365
00:22:57,680 --> 00:23:00,160
النقطة حيث متغير يمكن
قياسه يصبح لانهائياً

366
00:23:00,320 --> 00:23:05,440
صحيح، إذاً، صداقتنا خطية

367
00:23:05,840 --> 00:23:10,400
- إنها بسيطة ومريحة
- لا تتطلب مجهوداً، فعلًا

368
00:23:10,680 --> 00:23:14,440
- وفور انحرافنا عن هذا المسار
- يتضاعف التغيير بشكل كبير

369
00:23:14,640 --> 00:23:16,400
إنها نقطة اللاعودة

370
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
فقط لاستيضاح الٔامر

371
00:23:21,680 --> 00:23:25,840
هل تقارن ممارستنا الجنس
بعبور حدود الزمان والمكان؟

372
00:23:27,760 --> 00:23:29,160
أجل

373
00:23:29,560 --> 00:23:31,920
الٔامر رائع جداً عندما تفكر فيه
بهذه الطريقة

374
00:23:32,880 --> 00:23:37,680
- ومخيف أيضاً
- أجل تماماً لذا...

375
00:23:41,120 --> 00:23:46,360
- علينا التوقف عن التفكير كلياً
- ونفعل الٔامر، أجل، بالطبع

376
00:23:47,520 --> 00:23:49,920
مرحباً، اتبعاني من فضلكما

377
00:23:55,520 --> 00:23:57,280
عدنا على اتصال وبدأنا التحرك

378
00:23:57,520 --> 00:23:59,040
"تلقيتك"

379
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
لم يكن هذا المكان ضمن مخطط المبنى

380
00:24:15,720 --> 00:24:17,240
أنتما أولًا

381
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
هل سنقابل الدكتور (رادكليف)؟

382
00:24:38,960 --> 00:24:40,480
تفضلا

383
00:24:59,640 --> 00:25:01,320
لست واثقة من أننا نفهم ما يحصل

384
00:25:01,760 --> 00:25:05,480
أنتما تنويان بيع الدكتور تكنولوجيا
للعيون، صحيح؟

385
00:25:05,960 --> 00:25:08,400
- أجل، لكن...
- سيقابلكما الدكتور

386
00:25:08,520 --> 00:25:13,000
بعد تأكدي من انتهاء العملية
والعينان الٕالكترونيتان في مكانهما

387
00:25:13,160 --> 00:25:16,040
عملية جراحية؟ تريديننا أن ننزع...

388
00:25:16,480 --> 00:25:18,240
- ونستبدلهما بـ...
- يريد الدكتور (رادكليف)

389
00:25:18,360 --> 00:25:21,480
التطمينات بأن هذه التكنولوجيا
تلبي معاييره

390
00:25:22,240 --> 00:25:26,800
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي اختبارها على عينة بشرية حية

391
00:25:28,920 --> 00:25:30,720
يمكنكما البدء فور جهوزكما

392
00:25:39,240 --> 00:25:41,680
أيمكنك منحنا دقيقة للاستعداد؟

393
00:25:45,520 --> 00:25:47,520
يبدو الٔامر غير أخلاقي البتة

394
00:25:47,640 --> 00:25:50,120
فعلنا أموراً أكثر غرابة لرب عملنا

395
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
نرحب برأي ثالث

396
00:25:53,240 --> 00:25:55,800
إن كان (رادكليف) الطريقة
الوحيدة لدينا لشفاء (تريمورز)

397
00:25:56,360 --> 00:25:57,680
فأنت تعرف موقفي

398
00:25:59,240 --> 00:26:00,560
"إذاً، لقد تقرر الٔامر"

399
00:26:03,200 --> 00:26:07,640
حسناً، سيدي! عليّ تخدير
المنطقة قبل أن نبدأ

400
00:26:14,160 --> 00:26:18,360
حسناً، قد تشعر بوخزة بسيطة

401
00:26:25,840 --> 00:26:27,160
(جيما)!

402
00:26:38,280 --> 00:26:39,840
ما هذه اللعبة السقيمة؟

403
00:26:39,960 --> 00:26:41,600
- ماذا يحصل يا (سيمنز)
- إنها عين اصطناعية

404
00:26:41,720 --> 00:26:44,200
بالتأكيد لم تخشي أن تكوني مخطئة

405
00:26:45,200 --> 00:26:46,720
ما الذي كشف اللعبة؟

406
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
بأن عيناك ليستا بشريتين كلياً

407
00:26:49,440 --> 00:26:50,760
ماذا؟

408
00:26:50,880 --> 00:26:53,360
الثدييات ليس لديها عضلات هدبية
في الطبقة الوعائية

409
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
لكن هذه العين لها عضلات، إذاً ما هي؟

410
00:26:55,400 --> 00:26:57,280
هل هي متهجنة من عين طير؟

411
00:26:57,400 --> 00:26:59,520
- لم قد... لم ذلك...
- حدة بصر الطيور

412
00:26:59,640 --> 00:27:01,520
متفوقة على بصر الثدييات

413
00:27:02,480 --> 00:27:04,520
- وانتابتني الغيرة
- لكنني لا...

414
00:27:05,040 --> 00:27:07,320
- لمَ كل هذا...
- التضليل؟

415
00:27:07,480 --> 00:27:08,800
إنه سؤال عادل

416
00:27:08,920 --> 00:27:12,440
بطل بساطة، أنا انتقي
بدقة من أعمل معهم

417
00:27:12,720 --> 00:27:16,560
وأؤمن أن العلم والفن متشابكان

418
00:27:16,680 --> 00:27:19,720
والخير والشر موجودان في التفاصيل

419
00:27:19,960 --> 00:27:22,360
لا أريد أن يرى الناس عملي
ويدركون أنه عمل

420
00:27:22,480 --> 00:27:25,720
إن ألقوا نظرة ثانية أريد أن يلقوها
بدافع الإعجاب والذهول وليس القرف

421
00:27:28,120 --> 00:27:29,760
أتسمح؟

422
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
كنت وغداً عنيداً بالفعل

423
00:27:40,080 --> 00:27:43,480
ولهذا نتفق جيداً، صدقيني ساقي بخير

424
00:27:43,840 --> 00:27:45,160
إنها لا تؤلمني حتى

425
00:27:52,040 --> 00:27:53,560
تحققوا من المحيط

426
00:27:53,920 --> 00:27:55,240
سأكون في الطليعة

427
00:28:14,040 --> 00:28:15,600
لقد نبشا شيئاً

428
00:28:16,000 --> 00:28:18,520
أرى كم قدرتهما على المراقبة
مثيرة للاهتمام

429
00:28:20,560 --> 00:28:24,080
لكن كانت هناك شركة تمتلك
تكنولوجيا مماثلة جداً لهذه

430
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
(ساييرتيك)، هل سمعتما بها؟

431
00:28:27,640 --> 00:28:29,040
اتضح أنها تابعة لـ(هايدرا)

432
00:28:29,160 --> 00:28:32,640
- لسنا من (هايدرا)، اطمئن
- وصلوا المتفجرات بعيون الجنود

433
00:28:32,760 --> 00:28:35,520
على سبيل العنف فحسب
سوء استعمال بشع للعلم

434
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
نحن من (شيلد)

435
00:28:37,120 --> 00:28:39,400
- الٔامر سيان
- لا هذا خطأ شائع

436
00:28:40,120 --> 00:28:41,960
- (ماك)
- أنت على اتصال بأحدهم

437
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
"تشغيل النبض الكهرطيسي"

438
00:28:57,040 --> 00:28:59,520
توقفي أرجوك! اسمع، نحن على علم
بالٔابحاث التي كنت تجريها

439
00:28:59,640 --> 00:29:02,160
كنت تهندس جينياً الحيوانات
التي تقاوم الطفيليات

440
00:29:02,280 --> 00:29:05,840
- وهو مناسب تماماً...
- ثمة طفيلي فضائي مجنون طليق

441
00:29:05,960 --> 00:29:08,320
يمكنه تلبّس أجساد البشر الأموات
والتحكم بالمتحولين

442
00:29:08,440 --> 00:29:09,760
- يمكنه إجبار...
- المتحولون؟

443
00:29:10,200 --> 00:29:13,200
- إنهم حقيقيون؟
- خذاهما! ليس مرحباً بهما هنا

444
00:29:13,320 --> 00:29:14,880
- توقف أرجوك
- مهلًا، مهلًا

445
00:29:15,000 --> 00:29:16,480
دكتور (رادكليف)!

446
00:29:16,680 --> 00:29:18,400
- سأوافيك إلى نقطة اللقاء
- (فيتز)!

447
00:29:22,840 --> 00:29:24,280
عليك الاستماع إلي الآن

448
00:29:29,280 --> 00:29:30,920
إن بحثنا عقيم

449
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
(كولسون)!

450
00:29:36,680 --> 00:29:38,880
أخلوا المنطقة، هذا المكان مفخخ
لينفجر، علينا الخروج من هنا

451
00:29:39,120 --> 00:29:40,560
- لا وقت لذلك
- ادخلي هنا إذاً

452
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
- متى...
- ظننت أنه سيكون من الرائع

453
00:30:01,320 --> 00:30:04,160
إذا كان مدير (شيلد) يمتلك
درعاً واقياً، وافق (فيتز) لذا...

454
00:30:04,440 --> 00:30:05,760
رائع!

455
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
حسناً، ساقي تؤلمني قليلًا

456
00:30:08,160 --> 00:30:09,720
ربما عليك وضع ساق إلكترونية

457
00:30:10,920 --> 00:30:12,240
الوقت مبكر جداً لذلك

458
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
هل سترد على الاتصال؟

459
00:30:16,320 --> 00:30:17,640
"اتصال من الجنرال (تالبوت)"

460
00:30:17,960 --> 00:30:19,280
- "(كولسون)!"
- (تالبوت)!

461
00:30:19,400 --> 00:30:21,280
- الوقت غير مناسب الٓان
- "عليك الاستماع إلي"

462
00:30:21,760 --> 00:30:23,240
أجل، المتحولون حقيقيون

463
00:30:23,360 --> 00:30:24,720
ولكننا لم نكشف سوى السطح حتى الٓان

464
00:30:24,920 --> 00:30:27,560
لأنني وقفت على تربة فضائية
وقفزت عبر بوابة للوصول إلى هناك

465
00:30:27,920 --> 00:30:31,240
- إن كنت تريد الاكتشاف والعلم
- أريد كليهما، أريد كل شيء

466
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
حسناً، أستطيع تأمين ذلك لك
لكن أولًا أنا بحاجة إلى مساعدتك

467
00:30:34,840 --> 00:30:36,280
حسناً؟ لأن...

468
00:30:37,480 --> 00:30:38,840
لٔانك الوحيد الذي يستطيع إنقاذ صديقتي

469
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
توقف! لن أذهب إلى أي مكان بدون (فيتز)

470
00:30:53,240 --> 00:30:55,160
قلت ذات مرة الٔامر نفسه عني

471
00:31:09,760 --> 00:31:12,280
"ماذا تفعل؟ عليك دفع ثمنها"

472
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
أردت جرعة صغيرة فحسب
لم أعلم بأنك شرطي

473
00:31:15,840 --> 00:31:18,360
تظنون أنفسكم نوعاً من البشر المميزين؟

474
00:31:18,600 --> 00:31:20,080
لكنكم تلعبون لعبة التنكر فحسب

475
00:31:21,160 --> 00:31:22,920
لن تستطيعوا القيام بذلك أبداً

476
00:31:24,040 --> 00:31:25,520
ماذا؟

477
00:31:29,360 --> 00:31:31,440
ماذا؟ هو كان البادىء

478
00:31:36,360 --> 00:31:37,680
توقف!

479
00:31:37,800 --> 00:31:39,160
أنت ذلك المتحول

480
00:31:39,280 --> 00:31:40,600
أين (دايزي)؟

481
00:31:41,280 --> 00:31:43,800
تلك الامرأة لديها رجال كثر

482
00:31:45,360 --> 00:31:47,080
وممّ مصنوعة عضلاتك؟

483
00:31:47,680 --> 00:31:49,000
أنا؟!

484
00:31:54,520 --> 00:31:55,880
(أنون)!

485
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
خذيه

486
00:31:59,560 --> 00:32:01,040
لا، مهلًا!

487
00:32:06,160 --> 00:32:08,120
- علينا التحدث معاً
- ابتعد عني

488
00:32:08,360 --> 00:32:11,160
- إن حاولت إيذائي أقسم...
- اسمعي، أنا الهلاك!

489
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
وأنت الٔامل، أتذكرين؟

490
00:32:17,000 --> 00:32:18,560
(ويل)؟

491
00:32:19,040 --> 00:32:20,960
لا، هذا ليس أنت

492
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
هذا مستحيل

493
00:32:23,240 --> 00:32:25,880
لم أستطع يوماً مقاومة القيام بشيء

494
00:32:27,200 --> 00:32:29,320
عندما تكون الاحتمالات مستحيلة

495
00:32:34,680 --> 00:32:37,040
أريد رأيك بصراحة هنا

496
00:32:37,160 --> 00:32:39,000
ما رأيك في اسم (إنفرند)؟

497
00:32:39,320 --> 00:32:42,800
إنه يعجبني، لكنني لا أحبه
(فايرستارتر)؟

498
00:32:42,920 --> 00:32:44,600
إنه يذكرني بالتسعينيات

499
00:32:44,760 --> 00:32:48,800
و(بورنينغ مان) لولا مهرجان هيبي
لعين في الصحراء لَكان ذلك ممتازاً

500
00:32:49,560 --> 00:32:51,320
ما رأيك في (بلو هارد) البغيض؟

501
00:32:54,000 --> 00:32:55,720
ليس أمامي الكثير من الوقت

502
00:32:57,280 --> 00:33:00,000
هذه ليست أنت، يمكننا...

503
00:33:02,560 --> 00:33:04,800
- ماذا أنت...
- توقف عن محاولة إنقاذي

504
00:33:06,720 --> 00:33:08,160
(دايزي)!

505
00:33:09,080 --> 00:33:12,720
أعرف ما أقول وأعرف
ما الذي أشعر به

506
00:33:14,120 --> 00:33:16,920
أصبحت لدي عائلة أخيراً يا (فيتز)
لم تعد بحاجة إلى الإشفاق عليّ

507
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
حدث الٔامر بسرعة كبيرة

508
00:33:18,920 --> 00:33:22,240
العاصفة، ثم فتحت البوابة

509
00:33:23,920 --> 00:33:26,200
أظن أنك كنت محقة بشأن (فيتز)

510
00:33:26,680 --> 00:33:30,920
- توقف
- (جيما) اسمعي

511
00:33:31,520 --> 00:33:33,640
أنا سعيد لأنك عدت إليه

512
00:33:33,800 --> 00:33:37,000
جلّ ما أريده لك هو السعادة والٔامان

513
00:33:37,800 --> 00:33:40,200
لهذا السبب أنا سعيد لأننا هنا الٓان

514
00:33:40,320 --> 00:33:41,920
لم تسنح لي الفرصة لأودعك

515
00:33:42,160 --> 00:33:44,240
لا أريد أن يصيبك مكروه، صدقني

516
00:33:44,400 --> 00:33:45,880
لكن أنت و(سيمنز)...

517
00:33:46,000 --> 00:33:49,600
لقد رأيت المستقبل وأحدهم
في (شيلد) سيموت

518
00:33:50,520 --> 00:33:53,240
وإن كنت تحبها فتتركنا وشأننا

519
00:33:53,360 --> 00:33:57,040
- أنا الوحيد الذي يحميك
- لا! هذا...

520
00:33:57,160 --> 00:33:59,360
قال إنك ستفعل المستحيل لخداعي

521
00:33:59,480 --> 00:34:01,520
(جيما) أرجوك!

522
00:34:02,200 --> 00:34:06,400
ما كنت لٔاخدعك، لأنني لا أريدك
أن تصبحي ميتة مثلي

523
00:34:08,560 --> 00:34:12,640
لا نريد أن يحصل هذا لك

524
00:34:14,800 --> 00:34:18,280
- هذا لمصلحتك...
- أن تبقى بعيداً

525
00:34:18,600 --> 00:34:19,920
لا نريد أن نؤذيك

526
00:34:20,080 --> 00:34:24,000
لا نريد أن نؤذي أياً منكم
لكننا سنفعل

527
00:34:26,560 --> 00:34:28,520
هذا التحذير الٔاخير لك

528
00:34:29,520 --> 00:34:32,200
في المرة المقبلة سأدق عنقك

529
00:34:51,960 --> 00:34:54,160
حان الوقت لتدعيني أرحل

530
00:34:56,040 --> 00:35:00,080
لمجرد أنك سرقت ذكريات (ويل)

531
00:35:00,640 --> 00:35:03,480
لا يحق لك أن تأخذ شخصيته

532
00:35:05,320 --> 00:35:07,200
(ويل) قد مات

533
00:35:24,680 --> 00:35:27,080
المقر الرئيسي محصن ولن يخترقه أي شيء

534
00:35:29,760 --> 00:35:33,400
أصبح الٔامر مهماً، ولهذا السبب
كان (تالبوت) منزعجاً بشدة

535
00:35:33,560 --> 00:35:35,760
- معلومات (ماليك)؟
- لقد زودنا بكل شيء

536
00:35:36,080 --> 00:35:37,880
عندما تعبثين مع عائلة الرجل
لا يمكنك التكهن بما ستفعله

537
00:35:38,440 --> 00:35:40,360
ولا أظن أن المخلوقات
الفضائية تفقه ذلك

538
00:35:40,880 --> 00:35:42,200
ما الذي تقوله؟

539
00:35:43,200 --> 00:35:45,560
نحن على وشك تدمير البنية
التحتية لـ(هايدرا)

540
00:35:46,200 --> 00:35:47,520
أتريدين مشاهدة ذلك؟

541
00:35:47,640 --> 00:35:49,320
"جميع الوحدات في مراكزها
حضرة المدير"

542
00:35:49,440 --> 00:35:52,520
- "دقيقتان للإطلاق"
- تلقيت، المقر الرئيسي يراقب

543
00:35:52,920 --> 00:35:55,480
- "إلى جميع المراكز، التقارير"
- "(إيكوا)، بانتظار أمرك"

544
00:35:55,600 --> 00:35:57,200
"(ريد 6)، نستعد للاختراق"

545
00:35:57,320 --> 00:35:58,920
"(كيو جيه 4) نرصد الهدف، مستعدون"

546
00:35:59,040 --> 00:36:01,520
"جميع العمليات جاهزة
ابدأوا بعملية (ديكاب)"

547
00:36:11,240 --> 00:36:13,720
- الحمد لله، هل (فيتز) معك؟
- لا!

548
00:36:13,840 --> 00:36:15,760
- ولكن هذه نقطة اللقاء
- مهلًا، انتظري

549
00:36:16,120 --> 00:36:17,760
لقد عدت للتو
ولا يمكن أن يتأخر كثيراً

550
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
بالٕاضافة، إن خرجت
بحثاً عنه وعاد هو إلى هنا

551
00:36:20,000 --> 00:36:22,560
سيستمر هذا الٔامر طوال الليل

552
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
هل أنت بخير؟

553
00:36:31,680 --> 00:36:33,560
هل رأيت (دايزي)؟

554
00:36:37,920 --> 00:36:41,080
رأيت (هايف)! أو مهما كان

555
00:36:43,160 --> 00:36:44,520
أطلقت النار عليه

556
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
أشك في أن ذلك قد أثر فيه

557
00:36:47,640 --> 00:36:49,520
لطالما قلت إنني سأطلق
النار على (وارد)

558
00:36:52,840 --> 00:36:55,480
- أتظنين أننا سنستعيدها
- علينا ذلك

559
00:36:58,960 --> 00:37:01,840
أظن أن أحياناً من الٔاسهل الاعتقاد
أن العالم يريدك أن تتعذبي

560
00:37:03,120 --> 00:37:04,760
على الاعتقاد أنه يدعمك

561
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
عليك قول ذلك لـ(فيتز)

562
00:37:07,320 --> 00:37:11,440
يظن أننا ملعونان
وأعرف أن هذا سخيف ولكن...

563
00:37:12,640 --> 00:37:14,520
لا أدري!

564
00:37:15,920 --> 00:37:22,120
- إذاً! منذ متى أنتما...
- لا! لا نحن... هذا ليس...

565
00:37:22,560 --> 00:37:26,240
أتعلمين كم مرة استعملت (بوبي)
و(هانتر) حيلة "جهاز الاتصال معطل"؟

566
00:37:28,160 --> 00:37:30,400
- هيا أخبريني!
- حسناً!

567
00:37:30,560 --> 00:37:33,240
لا أدري!

568
00:37:34,360 --> 00:37:36,520
أعتقد أن علاقتنا حديثة جداً

569
00:37:39,400 --> 00:37:40,920
لا، ليست كذلك

570
00:37:51,480 --> 00:37:53,560
"إلى جميع المراكز، الهدف مؤمن"

571
00:37:53,720 --> 00:37:55,320
"لقد تم قطع الرأس"

572
00:37:55,440 --> 00:37:58,680
"أكرر، قطع الرأس وتمت إزالة (هايدرا)"

573
00:37:59,680 --> 00:38:02,800
- بهذه البساطة؟
- بهذه البساطة

574
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
كان يجب أن يكون يوماً عظيماً

575
00:38:14,960 --> 00:38:16,320
(جيما)؟

576
00:38:17,320 --> 00:38:18,640
أين كنت؟

577
00:38:20,240 --> 00:38:24,240
- كنت أبحث عنك
- هنا في نقطة اللقاء كما اتفقنا

578
00:38:24,480 --> 00:38:26,720
- و(ماك)
- في الـ(كوينجت)، يفرغ المعدات

579
00:38:29,680 --> 00:38:32,920
حسناً... لدي الكثير لأتكلم عنه

580
00:38:52,800 --> 00:38:55,240
- (جيما)؟
- أجل

581
00:38:57,000 --> 00:38:58,880
يداك مثلجتان!

582
00:39:01,120 --> 00:39:02,480
حقاً؟

583
00:39:06,120 --> 00:39:08,120
إنهما ببرودة دلو الثلج، أليس كذلك؟

584
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
أتظن أنك تستطيع تحمل ذلك؟

585
00:39:15,000 --> 00:39:17,240
سأبذل قصارى جهدي لتخطي ذلك

586
00:39:30,520 --> 00:39:33,280
حسناً، ماذا عن اسم (هيلفاير)؟

587
00:39:34,160 --> 00:39:36,840
إنه أفضل من (سكورتش)
ولكن يقلقني أن يكون مبالغاً فيه

588
00:39:37,040 --> 00:39:38,800
أنت رجل يصعب إيجاده يا دكتور

589
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
أنت متحول، جميعكم كذلك

590
00:39:41,840 --> 00:39:46,080
حسناً، تقنياً، أنا من أول البشر الذين
تم تعديل جيناتهم على الٔارض

591
00:39:46,560 --> 00:39:50,520
علمياً، لقد تطور البشر تقريباً إلى المستوى
الذي بلغه الـ(كري) عندما صنعوني

592
00:39:51,480 --> 00:39:53,720
وأنت يا دكتور تبدو الٔاقرب إلي

593
00:39:54,680 --> 00:39:56,280
هذا مديح كبير وأوافقك الرأي

594
00:39:56,480 --> 00:40:00,040
لكن تنقيح الجينوم، لقد بدأنا للتو
بهذا التعديل للحمض النووي...

595
00:40:00,160 --> 00:40:02,840
لصنع مخلوق من صنفك وهذا...

596
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
هذا حلم بالنسبة إلينا

597
00:40:07,040 --> 00:40:08,920
لم تعد بحاجة إلى الحلم بعد اليوم

598
00:40:10,520 --> 00:40:13,320
نحن كائن واحد نسعى إلى التغيير

599
00:40:13,920 --> 00:40:18,200
وبمساعدتك سنعيد تعريف الٕانسانية
بشكل نهائي

600
00:40:18,560 --> 00:40:20,360
وهل هذا ممكن حتى؟
كيف يمكنك...

601
00:40:20,600 --> 00:40:23,560
من خلال إعادة تنفيذ
اختبار الـ(كري) نفسه الذي أجروه عليّ

602
00:40:26,320 --> 00:40:28,440
وهنا حيث يبدأ كل شيء

603
00:40:30,440 --> 00:40:33,000
- اشتريت لنا منزلًا؟
- لا!

604
00:40:33,880 --> 00:40:35,560
اشتريت البلدة بأكملها لنا

