﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,240
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,640
إن كنتم ستحتجزونني في القاعدة
فاسمحوا لي بالقيام بأمر ما على الأقل

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,920
لم تكن نافعاً
في المرة السابقة التي ساعدتنا فيها

4
00:00:08,240 --> 00:00:09,880
تعرف أنني أصبحت الآن رئيسك
من الناحية التقنية، صحيح؟

5
00:00:10,120 --> 00:00:11,800
الشريك الجيد كان ليرى
أنه تمت السيطرة عليها

6
00:00:13,880 --> 00:00:15,200
لا أحد منا رأى ذلك

7
00:00:15,320 --> 00:00:16,640
لن أقاتلك

8
00:00:17,560 --> 00:00:20,760
إذاً، "القفير" يريد تحويل
أي بشري إلى متحول

9
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
بغض النظر عن المعالم الجينية
الأصلية لذاك الشخص

10
00:00:25,560 --> 00:00:27,360
أكدت لي أنّ هذا سينجح

11
00:00:27,480 --> 00:00:30,600
وكان لينجح لو تم تزويدي
بالمكونات الصحيحة

12
00:00:30,720 --> 00:00:32,040
لدي الحمض النووي
الذي تحتاج إليه

13
00:00:32,160 --> 00:00:36,280
لذا إن أردتَ نجاح هذه التجربة
فاسحب الدم مني

14
00:00:42,640 --> 00:00:44,800
"ما زلنا لم نعرف شيئاً
عن مكان تواجد (ستيف روجرز)"

15
00:00:44,960 --> 00:00:47,760
"بعد شجاره العلني
مع (طوني ستارك) و(آفنجرز)"

16
00:00:47,880 --> 00:00:50,200
"بسبب اتفاقية (سوكوفيا) المثيرة للجدل"

17
00:00:50,520 --> 00:00:56,080
"مع إقرارها من 117 بلداً، الاتفاقية تضع
(آفنجرز) تحت سلطة الأمم المتحدة"

18
00:00:56,200 --> 00:01:00,360
"وتحدد الأطر اللازمة لتسجيل
ومراقبة جميع الأشخاص المطورين"

19
00:01:00,640 --> 00:01:02,640
كنا نعلم بأن هذا سيحصل
عاجلاً أو آجلاً

20
00:01:04,000 --> 00:01:08,040
(كاب) والعميلة (كارتر)
كانا بطليّ خلال نشأتي

21
00:01:08,240 --> 00:01:10,560
كلاهما كانا موجودين
في بداية (ش. ي. ل. د.)

22
00:01:10,960 --> 00:01:12,840
والآن قد نكون نحن موجودين
حين تنتهي

23
00:01:13,000 --> 00:01:16,440
آخر ما نحتاج إليه الآن
هو أن تعيقنا الحكومة بالاتفاقية

24
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
علينا ردع "القفير"
بأية وسيلة ممكنة

25
00:01:19,240 --> 00:01:22,600
سأتولى مسألة الحكومة
افعلي كل ما يلزم لإنهاء هذا

26
00:01:22,720 --> 00:01:24,400
جميع الخيارات مطروحة

27
00:01:24,520 --> 00:01:26,240
الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

28
00:01:27,880 --> 00:01:29,920
قد تودين الخروج من الخلف
هو قادم

29
00:01:37,000 --> 00:01:39,280
جنرال (تالبوت)
وصلت في الوقت المناسب

30
00:01:39,760 --> 00:01:44,200
- ماذا حل بك بحق الجحيم؟
- حادثة سيارة صغيرة، هذا ليس مهماً

31
00:01:44,320 --> 00:01:47,880
أواثق من أنّ عليك القيادة؟
ظننتنا اتفقنا على الصراحة التامة

32
00:01:48,160 --> 00:01:51,120
أتريد رؤية صوري الإشعاعية؟
سأضعها في إطار جميل من أجلك

33
00:01:51,480 --> 00:01:54,520
أتكلم عن هذه الحانة
في هذا المكان النائي

34
00:01:54,960 --> 00:01:58,840
وعدتني بأن تريني القاعدة
بدون طيران مضلل لثلاث ساعات هذه المرة

35
00:01:59,280 --> 00:02:01,000
علينا التكلم أولاً

36
00:02:01,280 --> 00:02:03,680
أنا سأتكلم وأنت ستصغي

37
00:02:10,560 --> 00:02:12,600
أنا هنا لأن الرئيس أرسلني

38
00:02:13,120 --> 00:02:15,240
اتفاقية (سوكوفيا)
أصبحت القانون السائد الآن

39
00:02:15,360 --> 00:02:19,440
ويقلقه أن تكون لديك "عناصر مطورة"
غير مسجلة تعمل لصالحك

40
00:02:19,560 --> 00:02:22,040
- ولمَ عساه يظن ذلك؟
- لأنه ليس أحمق

41
00:02:22,440 --> 00:02:26,040
بحقك (فيل)، حان الوقت لتخرج
(ش. ي. ل. د.) إلى العلن

42
00:02:26,480 --> 00:02:29,640
- وتعاود العمل بصورة شرعية
- مقابل كشف وتسجيل

43
00:02:29,760 --> 00:02:32,640
أي متحولين قد يكونون لدينا؟
هذا لن يحصل

44
00:02:33,720 --> 00:02:37,720
لم أنت بهذا العناد؟
هذا كان كافياً لـ(آفنجرز)

45
00:02:37,960 --> 00:02:41,160
ليس جميعهم
و(آفنجرز) يعملون تحت الأضواء

46
00:02:41,600 --> 00:02:44,280
- نحن نعمل في الظلال
- ماذا يجري في تلك الظلال، (فيل)؟

47
00:02:44,560 --> 00:02:45,960
هذا ما أريد معرفته

48
00:02:46,120 --> 00:02:49,840
من الأفضل لك البدء بفتح بعض الأبواب
وإلا أعدك بأنني سأبدأ بركلها

49
00:02:51,320 --> 00:02:55,600
- حسناً، لنذهب في جولة
- بدون عصابة عينين؟

50
00:02:55,840 --> 00:02:59,040
لا عصابة عينين لكن
قد تود وضع حزام السلامة

51
00:03:00,040 --> 00:03:01,520
ماذا؟

52
00:03:18,560 --> 00:03:22,200
أداؤك يتحسن، (فيتز)
لكنني صممت رمز مقاومة التدمير

53
00:03:22,360 --> 00:03:24,800
لذا إنها فقط مسألة وقت قبل أن...

54
00:03:26,960 --> 00:03:28,520
أدخل النظام

55
00:03:32,440 --> 00:03:33,880
هذا مثير للاهتمام

56
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
ما زالوا يحتجزونك
هل كنت شقياً؟

57
00:03:41,520 --> 00:03:43,240
أنت تحبين الأشقياء

58
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
لدينا ماضٍ معاً

59
00:03:47,560 --> 00:03:49,840
ظننت أنّ لدينا مستقبلاً معاً ذات مرة

60
00:03:50,120 --> 00:03:54,680
لكنني منحته فرصته وهو رفضها
لذا أشفق عليه فحسب حالياً

61
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
اللعنة (فيتز)!

62
00:03:59,880 --> 00:04:01,400
أصدقاؤك مثابرون جداً

63
00:04:02,120 --> 00:04:05,240
يواصلون مقاتلتنا
وإرغامنا على التنقل

64
00:04:05,600 --> 00:04:07,440
ويهدرون وقتاً قيّماً

65
00:04:07,560 --> 00:04:11,880
إن تكرر الأمر
فلن يكون هنالك غفران

66
00:04:12,400 --> 00:04:15,160
لن يتكرر
(فيتز) سيخسر في هذا

67
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
سنعود إلى النظام
وسنعرف جميع خطواتهم

68
00:04:18,280 --> 00:04:19,760
كيف حال مريضتنا؟

69
00:04:25,240 --> 00:04:28,360
أنا بخير باستثناء الضوء
اللامع القوي الذي يشع في عيني

70
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
أظن أنّ هذا يكفي ليوم واحد

71
00:04:35,480 --> 00:04:38,960
لا أريد قتل الإوزة الذهبية
تروّي فحسب

72
00:04:40,640 --> 00:04:42,520
اشربي هذا وارتاحي قليلاً

73
00:04:43,880 --> 00:04:45,440
لا! اشربي هذا

74
00:04:45,960 --> 00:04:47,360
أظنك من يحتاج إلى الراحة

75
00:04:47,560 --> 00:04:50,560
سنرتاح حين نموت
ليس أنت

76
00:04:50,680 --> 00:04:53,760
لم أقصد... إنها مجرد عبارة

77
00:04:53,880 --> 00:04:55,520
لا ضرورة لأية وفيات

78
00:04:57,920 --> 00:04:59,760
نحن جاهزون للاختبار الأول

79
00:05:05,040 --> 00:05:07,000
أنت كنت واثقاً في المرة السابقة

80
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
هذا صحيح لكن هذه المرة
نمتلك جميع المكونات الصحيحة

81
00:05:11,680 --> 00:05:14,480
علينا فقط إيجاد بعض المتطوعين

82
00:05:15,080 --> 00:05:17,280
أنا أجند بعض المميزين

83
00:05:18,240 --> 00:05:19,880
هدية صغيرة لـ(دايزي)

84
00:05:24,400 --> 00:05:27,760
- حان وقت إطعامك
- حسك الفكاهي بحاجة إلى العمل

85
00:05:28,840 --> 00:05:31,480
إلى متى ستبقونني محتجزاً هنا؟
مضت أيام

86
00:05:31,600 --> 00:05:34,160
بقدر ما يلزم
جهازك المناعي ما زال ضعيفاً

87
00:05:34,280 --> 00:05:37,520
- لا أشكو من أي خطب
- وفقدان (دايزي) جعلك لاعقلانياً

88
00:05:37,840 --> 00:05:40,800
كل ما فعلته لمحاولة مساعدتها
زاد الأوضاع سوءاً

89
00:05:41,240 --> 00:05:43,680
- هذا لا يمنحكم حق إبقائي محتجزاً
- أتريد المغادرة؟

90
00:05:45,120 --> 00:05:48,120
يمكننا تسليمك فوراً
إلى الجنرال (تالبوت)، إنه في الأعلى

91
00:05:48,240 --> 00:05:51,600
هو هنا؟ لمَ؟

92
00:05:51,840 --> 00:05:53,440
للقيام بجردة

93
00:05:54,640 --> 00:05:56,360
أتريد حقاً مساعدة (دايزي)؟

94
00:05:56,520 --> 00:05:58,760
عليك إذاً ترتيب أمورك
والتصرف بشكل صحيح

95
00:06:00,080 --> 00:06:01,440
وتناول شيئاً ما

96
00:06:12,720 --> 00:06:14,240
هو محظوظ لأننا نطعمه أصلاً

97
00:06:14,520 --> 00:06:16,480
لا يحتاج حتى إلى التواجد هناك
أصبح بخير الآن

98
00:06:16,680 --> 00:06:20,480
(كولسون) يريده محتجزاً
هو دمر عملنا كله على العلاج من "القفير"

99
00:06:20,600 --> 00:06:23,040
والآن عليك قضاء وقتك كله
تصفّح تدابير الأمن ضد (دايزي)

100
00:06:23,240 --> 00:06:26,600
أجل، صدقيني، أعلم
كأنها لعبة (واك إيه مول)

101
00:06:27,520 --> 00:06:29,760
أخرجها من حفرة
فتظهر من أخرى

102
00:06:31,080 --> 00:06:32,720
أحتاج إلى مساعدة (ماك)

103
00:06:33,120 --> 00:06:35,720
- كيف حاله؟
- كسور الضغط تشفى

104
00:06:35,840 --> 00:06:37,600
ضلوعه وأصابعه المكسورة
ما زالت بحاجة إلى الوقت

105
00:06:37,720 --> 00:06:39,760
روحه المحطمة هي ما يقلقني

106
00:06:40,440 --> 00:06:42,520
لم يكن على حاله
منذ أن (دايزي)...

107
00:06:43,480 --> 00:06:46,640
أشعر بأن كل شيء ينهار
وكل ما نفعله هو إبطاء الانهيار

108
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
حسناً، يُفترض أن يبقيها هذا
خارج النظام لساعة

109
00:06:51,840 --> 00:06:53,480
أو دقيقة

110
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
ألديك أية مشاريع؟

111
00:07:02,240 --> 00:07:05,400
أريد أن تنسيا أمر (دايزي)
هي تعرف أصلاً كل شيء عنا

112
00:07:05,520 --> 00:07:07,320
وستدخل النظام في آخر المطاف

113
00:07:07,440 --> 00:07:10,000
حان وقت التوقف عن الدفاع
والعودة إلى الهجوم

114
00:07:10,840 --> 00:07:14,840
أريد أن تبدآ التفكير كـ"القفير"
ادخلا دماغه الملتوي

115
00:07:15,520 --> 00:07:18,080
- ما الذي يحفزه؟ ماذا يريد؟
- إنه طفيلي

116
00:07:18,480 --> 00:07:20,080
جل ما يريده هو الاستهلاك

117
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
لكن ثمة بشراً أيضاً
في مكان ما في داخله

118
00:07:22,560 --> 00:07:24,720
وأنتما أمضيتما وقتاً طويلاً
مع اثنين منهما

119
00:07:24,840 --> 00:07:26,320
نحتاج إلى معرفة غايته النهائية

120
00:07:26,440 --> 00:07:27,920
ونحتاج إلى معرفتها فوراً

121
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
أيها اللعين
كنتم "تحت أنفي" طوال هذا الوقت

122
00:07:33,120 --> 00:07:34,520
كمجموعة جذران مجارير

123
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
لم أكن أعلم حتى
بوجود قاعدة (إس إس آر) هذه

124
00:07:37,320 --> 00:07:40,040
لم تكن مذكورة في السجلات
وأود إبقاء الأمر كذلك

125
00:07:41,440 --> 00:07:45,080
أنا أأتمنك على سرنا الأكبر
والآن أريدك أن تثق بي

126
00:07:45,920 --> 00:07:47,360
لا تبلّغ عن المتحولين لدينا

127
00:07:47,680 --> 00:07:49,720
ينبغي خوض بعض المعارك
بمحاربين سريين

128
00:07:50,080 --> 00:07:53,440
كم واحد لديك؟
أعلم بأمر (دايزي) والفتى الكهربائي

129
00:07:53,560 --> 00:07:55,640
- من أيضاً؟
- توشك على مقابلة واحد

130
00:07:56,160 --> 00:07:57,600
أهلاً بعودتك، آنسة (رودريغز)

131
00:07:58,960 --> 00:08:01,600
- أيها المدير (كولسون)
- لم يستطع (ماك) المجيء

132
00:08:01,720 --> 00:08:04,320
هو يرسل تحياته
أقدم إليك العميد (تالبوت)

133
00:08:04,440 --> 00:08:05,840
رئيس (إيه تي سي يو)
هو هنا لكي...

134
00:08:06,040 --> 00:08:08,360
أعرف السبب
أنا أشاهد الأخبار

135
00:08:08,560 --> 00:08:10,280
وجدنا السيدة (رودريغز) في (كولومبيا)

136
00:08:10,480 --> 00:08:12,840
كانت تشكل شوكة كبيرة
في خاصرة كارتيلات المخدرات

137
00:08:12,960 --> 00:08:16,000
استخدمت قواها لتنظيف حيها
وخوض المعركة الصالحة

138
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
إن وضعتني على لائحتك
فسيكون هنالك ثمن على رأسي

139
00:08:19,200 --> 00:08:20,720
لن يعلم أحد بها مطلقاً

140
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
"ساذج"

141
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
- أظن أنّ ذلك يعني...
- أعرف ما قالته

142
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
- ما هي قواها؟
- (إيلينا)

143
00:08:29,960 --> 00:08:31,880
يود العميد رؤية ما يمكنك فعله

144
00:08:35,040 --> 00:08:36,360
متى تشائين

145
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
شكراً

146
00:08:49,440 --> 00:08:52,240
- إذاً، هي سريعة جداً
- أجل، سريعة

147
00:08:52,640 --> 00:08:55,200
ويمكنها الدفاع عن نفسها
لا يستطيع جميع المتحولين ذلك

148
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
معظمهم أشخاص عاديون
لديهم حياة وعائلات

149
00:08:58,320 --> 00:09:00,720
ويريدون فقط تركهم وشأنهم
إن أرغمتهم على التسجل...

150
00:09:00,840 --> 00:09:04,440
إنها لائحة محمية
إنها فائقة السرية، كان لديك فهرست

151
00:09:04,800 --> 00:09:07,760
ولذلك أعرف أنّ لا خير يتأتى
من وضع أشخاص على لوائح

152
00:09:08,280 --> 00:09:11,360
يساء استخدامها في النهاية
أو تقع بين الأيدي الخاطئة

153
00:09:11,560 --> 00:09:13,080
ثم يتعذب الأبرياء

154
00:09:21,480 --> 00:09:23,560
ليست مجموعة سيئة
لكننا بحاجة إلى المزيد

155
00:09:23,840 --> 00:09:27,240
التجنيد يزداد صعوبة، يظن الناس
أنّ اتفاقية (سوكوفيا) ستحل كل شيء

156
00:09:27,360 --> 00:09:31,240
اتفاقية (سوكوفيا) مهزلة
لا نحتاج إلى التسجيل بل الإبادة

157
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
لدي مخبر جديد
في (إيه تي سي يو)

158
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
أعطاني اسم شخص على لائحتهم

159
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
سنجعل منه أمثولة

160
00:09:40,640 --> 00:09:44,840
على العالم أن يعرف
أنّ المتحولين هم مرض ونحن العلاج الوحيد

161
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
أطلق النار!

162
00:10:00,240 --> 00:10:03,200
(دايزي)، هل تسمعينني؟

163
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
أعرف أنه في حال كانت
هنالك طريقة للدخول إلى هنا فستجدينها

164
00:10:07,480 --> 00:10:11,720
لذا إن كنت تصغين
أحتاج إلى مكالمتك

165
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
أريد رؤيتك

166
00:10:17,480 --> 00:10:19,920
"أنا مصغية... أنا هنا..."

167
00:10:22,400 --> 00:10:24,120
"أنا مصغية... أنا هنا..."

168
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
"يمكنك التحرك الآن"

169
00:10:39,360 --> 00:10:42,000
"صورت شريطاً لك خلال نومك
لذا إن تحقق أحد من الشاشة"

170
00:10:42,120 --> 00:10:45,160
"فهذا كل ما سيراه
يمكننا التكلم على انفراد"

171
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
تسرني رؤيتك

172
00:10:50,320 --> 00:10:52,640
- هل أنت بخير؟
- "أجل"

173
00:10:53,280 --> 00:10:57,600
"أشعر فقط ببعض الاستنزاف والتعب
ماذا عنك؟ لمَ أنت محتجز؟"

174
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
بصراحة، هم لا يثقون بي

175
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
يظنون أنني فقدت صوابي بسببك

176
00:11:07,160 --> 00:11:08,520
هل ذلك صحيح؟

177
00:11:09,440 --> 00:11:11,080
"تعرفين أنك السبب الوحيد
لوجودي هنا أصلاً"

178
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
"وهم أصبحوا يعرفون ذلك
الآن وقد رحلت"

179
00:11:13,200 --> 00:11:14,880
أنا منحتك فرصة المجيء معي

180
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
"كان يمكن أن نكون معاً الآن
لكنك رفضت"

181
00:11:16,920 --> 00:11:20,160
أنا رفضت غسل دماغي
لا أريد أن أكون معك بهذه الطريقة

182
00:11:20,280 --> 00:11:23,720
- "هل أبدو لك مغسولة الدماغ؟"
- لا أعلم

183
00:11:24,920 --> 00:11:28,280
أريد فقط أن أكون معك

184
00:11:29,720 --> 00:11:32,760
لا "قفير"، لا (ش. ي. ل. د.)
نحن الاثنان فقط

185
00:11:34,160 --> 00:11:36,640
"وحدنا بعيداً عن كل شيء"

186
00:11:36,760 --> 00:11:41,440
لنرى العالم فحسب
لا أعرف حتى إن كان ذلك ممكناً

187
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
احتفظ بهذه الفكرة

188
00:11:47,240 --> 00:11:49,040
سيكون علينا التكلم لاحقاً
لديك رفقة

189
00:11:49,480 --> 00:11:52,000
- متى يمكننا التكلم مجدداً؟
- "علي إنهاء الحديث بسرعة، أفتقدك"

190
00:11:52,200 --> 00:11:56,160
"عد إلى السرير وسأوقف البث
بعد 3، 2، 1"

191
00:12:00,080 --> 00:12:04,200
حسناً إذاً، أليس العصبي المزاج
الذي حاول قتل حارسي الشخصي؟

192
00:12:04,520 --> 00:12:07,520
ماذا يفعل هنا؟
ظننتها منطقة خالية من الجراثيم

193
00:12:07,880 --> 00:12:09,480
أرى أنكما تتذكران بعضكما بعضاً

194
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
- أنت لست سعيداً برؤيتي
- لا، لست كذلك

195
00:12:16,360 --> 00:12:21,720
لم تتصرف بهذه الطريقة؟
أنا جئت للقتال وإنقاذ (دايزي)

196
00:12:23,520 --> 00:12:25,320
لأنه قتال لا يمكننا الفوز به

197
00:12:26,160 --> 00:12:28,280
- ماذا حل بك؟
- إنها (دايزي)

198
00:12:29,800 --> 00:12:32,320
هي فقدت روحها لذاك الشيء

199
00:12:32,720 --> 00:12:37,280
لا أريد أن يصيب شخصاً آخر
أهتم لأمره ما أصابها

200
00:12:46,680 --> 00:12:51,080
السيطرة أو مهما كان ما يفعله بهم
ليست حتى أسوأ ما سيحصل

201
00:12:52,920 --> 00:12:54,840
- حقاً؟
- لا

202
00:12:55,320 --> 00:12:59,120
- وما هو الأسوأ؟
- نهاية العالم

203
00:13:00,760 --> 00:13:02,120
مهما كان ما يفعله
إنه شر محض

204
00:13:02,280 --> 00:13:06,360
أتكلم عن شر ملحمي ينهي العالم
شر عمره ألفا عام من الظلمة

205
00:13:07,680 --> 00:13:09,080
تحتاج إلى الجعة

206
00:13:10,400 --> 00:13:11,920
وبعض الإيمان

207
00:13:15,120 --> 00:13:18,880
هل تساءلت يوماً إن كانت هذه كلمة
نستخدمها لخداع أنفسنا؟

208
00:13:19,520 --> 00:13:21,160
لمنح أنفسنا الأمل الزائف؟

209
00:13:22,520 --> 00:13:24,120
هكذا يفوز الشر

210
00:13:25,120 --> 00:13:32,240
حين يبدأ الصالحون بالتشكيك
والهرب في الاتجاه المعاكس

211
00:13:32,560 --> 00:13:34,640
بدلاً من البقاء والقتال

212
00:13:35,160 --> 00:13:38,400
نرى ذلك في كل مكان
لدينا قول في (كولومبيا)

213
00:13:47,480 --> 00:13:51,720
"الشر يتربص بالضعاف
لأنه يخاف من الأقوياء"

214
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
ذاك الرجل في القلنسوة السوداء
كان هو

215
00:14:04,160 --> 00:14:08,200
نريده حياً، وفروا المتعة كلها
حتى نعود إلى القاعدة

216
00:14:11,840 --> 00:14:14,120
"لهذا السبب بالتحديد
نحتاج إلى الاتفاقية"

217
00:14:14,360 --> 00:14:16,360
- يتعلق الأمر بالحماية
- حماية من؟

218
00:14:16,480 --> 00:14:19,880
الجميع! تنبغي حماية الناس
حين يخرج أحدكم عن السيطرة

219
00:14:20,000 --> 00:14:21,760
بعضكم بحاجة إلى الحماية
من أنفسهم

220
00:14:22,400 --> 00:14:25,560
- ألهذا السبب تحتجزونه؟
- يخضع لمراقبة طبية أيها العميد

221
00:14:25,880 --> 00:14:29,120
أنا رأيته في الميدان، يواجه مشكلة
ضبط النفس، مشكلة ضبط نفس خطرة

222
00:14:29,480 --> 00:14:31,800
وهي مشكلة تتفرد (ش. ي. ل. د.)
بالأهلية لمساعدته على حلها

223
00:14:32,000 --> 00:14:35,760
كيف يعمل هذا التسجيل؟ تضعون أسماءنا
على لائحة وماذا يحصل بعدئذ؟

224
00:14:36,040 --> 00:14:37,640
نأخذ بصماتكم وعينات
من حمضكم النووي

225
00:14:37,760 --> 00:14:40,080
نجري تحليل قوى
لتصنيف مستواكم التهديدي

226
00:14:40,200 --> 00:14:42,080
كما نستخدمه أيضاً
لتحديد خطركم الصحي

227
00:14:42,440 --> 00:14:46,400
- حسناً، سأتسجل، ضع اسمي
- لا أظنها فكرة سديدة

228
00:14:46,520 --> 00:14:48,760
لا أظن أنّ احتجازي
هو فكرة سديدة أيضاً

229
00:14:48,880 --> 00:14:52,200
أخرجني من هنا وسأتسجل
وأخبرك بكل ما تريد معرفته

230
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
من مصلحة الجميع
إبقاؤه هنا حالياً

231
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
ليس من مصلحتي

232
00:14:56,880 --> 00:15:02,040
إن كنت هنا رغماً عنك
فما الذي يمنعك من صعق كلينا الآن؟

233
00:15:02,280 --> 00:15:03,920
لا شيء على الإطلاق

234
00:15:04,080 --> 00:15:07,320
يمكنني إحراق شاربيك
ليسقطا عن وجهك لكنها ليست طبيعتي

235
00:15:08,040 --> 00:15:10,720
كما أنني لن أستطيع مغادرة القاعدة
ليس بدون مساعدة

236
00:15:13,800 --> 00:15:15,960
حسناً (كولسون)
رأيت الجيد والسيىء

237
00:15:16,800 --> 00:15:18,120
والآن أرني "القبيح"

238
00:15:29,400 --> 00:15:31,120
ما هذا بحق الجحيم؟

239
00:15:31,320 --> 00:15:33,160
هل أصبحت تحتفظ بوحوش
في قاعدتك الآن؟

240
00:15:33,320 --> 00:15:35,320
تنفس أيها العميد
كان هذا الدكتور (غارنر)

241
00:15:35,760 --> 00:15:37,280
قبل أن يتحول بشكل دائم

242
00:15:39,040 --> 00:15:40,760
(هولك) الجامايكي هو زوجك؟

243
00:15:40,920 --> 00:15:44,920
لا يهمني إن كان هذا الشيء (غاندي)
في الماضي، لم هو هنا بحق السماء؟

244
00:15:45,440 --> 00:15:48,000
ينبغي تجميده
في مكعب من الجل

245
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
- قد يكون ذا قيمة
- قيمة؟

246
00:15:50,120 --> 00:15:52,640
لديك عرض مسوخ
خارج عن السيطرة هنا، (كولسون)

247
00:15:53,760 --> 00:15:56,200
- أية مفاجآت أخرى لديك لي؟
- هذا كل شيء

248
00:15:56,840 --> 00:15:58,920
أردتَ أبواباً مفتوحة وحصلت عليها

249
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
"(لنكولن)"

250
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
- "أتريد حقاً المغادرة؟"
- فقط إن استطعت رؤيتك

251
00:16:10,640 --> 00:16:12,960
- أين (دايزي جونسون)؟
- هي في مهمة

252
00:16:14,720 --> 00:16:16,040
مهمة لصالح من؟

253
00:16:19,200 --> 00:16:23,960
لدي صور أقمار صناعية لها
ولرجل ميت يتمشيان كمتحابين

254
00:16:24,240 --> 00:16:27,480
في بلدة تحطم فيها
شيء مجهول من السماء في الليلة السابقة

255
00:16:27,760 --> 00:16:30,560
إن كنت تعرف هذا طوال الوقت
فلمَ انتظرت حتى الآن لتريني إياه؟

256
00:16:32,320 --> 00:16:34,640
(فيل)، أردت أن أرى
إن كنت ستكذب بوجهي

257
00:16:35,360 --> 00:16:38,360
لم يكن لدي خيار
الرهانات كانت كبيرة جداً

258
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
ما الذي تواجهه؟

259
00:16:42,320 --> 00:16:45,280
- ما الذي على المحك؟
- العالم كما نعرفه

260
00:17:09,360 --> 00:17:12,960
إنها نهاية الخط أيها المتحول
لم يبقَ أي مفر

261
00:17:16,680 --> 00:17:18,560
أفترض أنّ هنالك الجحيم دوماً

262
00:17:28,960 --> 00:17:31,920
انظروا إلى هذا
"كلب" ساخن حقيقي

263
00:17:32,200 --> 00:17:36,800
لكن جدياً، من يتبع غريباً
إلى زقاق مظلم متنكراً كجرو؟

264
00:17:37,160 --> 00:17:40,400
من حيث المبدأ فحسب، لا يمكنني
ترك الأمر ينتهي جيداً بالنسبة إليكم

265
00:17:43,800 --> 00:17:46,360
- هل تغادرون بهذه السرعة؟
- من أنت؟

266
00:17:46,640 --> 00:17:48,080
أنا من دعاكم

267
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
لكن كما ترون
لست مع (إيه تي سي يو)

268
00:17:52,160 --> 00:17:55,840
- ماذا تريد منا؟
- أريد أن تصبحوا ما تكرهونه

269
00:18:08,040 --> 00:18:13,000
الشيطان؟
لا بد من أنك تمزح

270
00:18:13,560 --> 00:18:16,240
ليس الشيطان من الناحية التقنية

271
00:18:16,360 --> 00:18:19,800
لكن العديد من الأساطير حول الشيطان
مشتقة من "القفير"

272
00:18:19,920 --> 00:18:21,560
والديانات التي عبدته كـ(هايدرا)

273
00:18:22,200 --> 00:18:24,840
تقول إنّ عفريتاً
سيطر على (غرانت وارد)

274
00:18:25,040 --> 00:18:28,800
هذا ليس فيلم (إكزورسيست)
لا شيء شيطانيّ في "القفير"، إنه متحول

275
00:18:28,920 --> 00:18:32,160
متحول مصنوع من كمية لامتناهية
من طفيليات النانو

276
00:18:32,920 --> 00:18:36,720
طفيليات النانو هذه يمكنها
استهلاك اللحم البشري عند الاحتكاك

277
00:18:36,920 --> 00:18:41,640
لكن حين تحتك بالمتحولين
تهاجم مراكز اللذة في الدماغ

278
00:18:41,840 --> 00:18:46,560
مانحة ضحاياها الرغبة والاستعداد
للتواصل مع "القفير" وخدمته

279
00:18:46,680 --> 00:18:49,280
- إذاً هو يتحكم بـ(دايزي)، صحيح؟
- أجل

280
00:18:49,440 --> 00:18:52,600
لهذا السبب بالتحديد
تم وضع اتفاقية (سوكوفيا)

281
00:18:52,720 --> 00:18:56,480
هذا سيناريو كابوسيّ
هي سلاح نووي بين الأيادي الخاطئة

282
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
ما عدد المتحولين
الذين يتحكم بهم؟

283
00:19:02,640 --> 00:19:06,440
ليسوا عديدين هو حاول صنع متحولين
بنفسه لكننا أفسدنا تلك المحاولة

284
00:19:06,640 --> 00:19:08,640
لقد فعلنا لكن سيدي

285
00:19:09,560 --> 00:19:11,520
قد يكون لديه الآن
كل ما يحتاج إليه

286
00:19:15,680 --> 00:19:17,320
لنضع جميع الأوراق على الطاولة
دكتورة (سيمونز)

287
00:19:17,720 --> 00:19:20,000
أريد أن يكون العميد (تالبوت)
مطّلعاً على كل شيء كبقيتنا

288
00:19:20,760 --> 00:19:24,080
كنا نحاول جمع كل الأدلة
لتحديد سيناريوهات محتملة لغايته النهائية

289
00:19:24,360 --> 00:19:27,480
نعرف أنه أراد دم الـ(كري)
ليكرر تجربة (كري) الأصلية

290
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
أي تحويل بشري إلى متحول

291
00:19:30,280 --> 00:19:32,880
تم تدمير الـ(كري)
(ماي) و(ماك) حرصا على ذلك

292
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
- لم تبقَ دماء (كري) إضافية
- بلى

293
00:19:35,000 --> 00:19:37,840
أنت لديك منها وكذلك (دايزي)
يمكنه استخدام دمها

294
00:19:39,960 --> 00:19:43,120
إذاً، سيأخذ القليل من دم (دايزي)
ويصنع المزيد من أولئك...

295
00:19:43,240 --> 00:19:45,680
- تعرف كم يبدو هذا جنونياً، صحيح؟
- لكن ذلك سيقتلها

296
00:19:46,320 --> 00:19:49,040
أتظنان حقاً أنه قد يضحي بها
فقط لصنع بعض المتحولين الإضافيين؟

297
00:19:49,280 --> 00:19:51,880
مع قواها ومعرفتها
هي تساوي مئة متحول

298
00:19:52,200 --> 00:19:53,800
ماذا لو استطاع صنع هذا العدد؟

299
00:19:54,600 --> 00:19:56,720
مع ما يكفي من دم (دايزي)
وبلورات (تيريجين) التي يمتلكونها

300
00:19:56,960 --> 00:20:00,240
والحمض النووي المميز لـ"القفير"
وعالِم يعرف كيفية مزج المكونات

301
00:20:00,360 --> 00:20:06,920
يمكنه صنع فيروس شامل
يحوّل أي بشري إلى متحول خاضع له كلياً

302
00:20:13,200 --> 00:20:15,480
تحركي أيتها الجراء الصغيرة

303
00:20:19,400 --> 00:20:23,560
- هل هؤلاء متطوعون؟
- يلزمهم أحياناً تحفيز إضافي

304
00:20:23,680 --> 00:20:27,400
افعلوا ما تريدونه بنا
هذا لا يغير حقيقة أنكم جميعاً مسوخ

305
00:20:28,800 --> 00:20:32,920
اصمت أيها الحقير
توشك على الانضمام إلى التطور

306
00:20:34,000 --> 00:20:35,320
أقفله

307
00:20:36,000 --> 00:20:39,960
حياتهم مُلئت بكراهية شديدة
والآن سيجدون السلام معنا

308
00:20:40,840 --> 00:20:42,320
هم لا يستحقونه

309
00:20:43,360 --> 00:20:46,320
كل بشري يستحق فرصة
تحريره من سجنه

310
00:20:46,600 --> 00:20:48,760
تحريرهم سيكون هديتي لك

311
00:20:51,480 --> 00:20:53,040
أما زلت واثقاً؟

312
00:20:54,240 --> 00:20:56,280
أنا واثق كلياً

313
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
سننتظر الآن

314
00:21:25,280 --> 00:21:27,000
هل دخلت نظام (ش. ي. ل. د.) الأمني؟

315
00:21:27,120 --> 00:21:30,000
- أجل، وجدت نقطة ضعفهم؟
- جيد

316
00:21:30,320 --> 00:21:31,760
أبقيني على إطّلاع

317
00:21:32,040 --> 00:21:33,400
وارتاحي رجاء

318
00:21:35,000 --> 00:21:36,960
قد نحتاج
إلى المزيد من الدماء

319
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
"حان الوقت
هل أنت جاهز؟"

320
00:21:47,880 --> 00:21:49,640
- "لنفعل ذلك"
- حسناً

321
00:21:50,320 --> 00:21:52,960
قدراتي محدودة
لذا سيكون هذا جهداً جماعياً

322
00:21:53,080 --> 00:21:56,240
"علينا أولاً إخراجك من هناك
لكن (فيتز) أقفل جميع الثغرات بعد فراري"

323
00:21:56,360 --> 00:21:58,240
"لذا لا أستطيع فتح الباب
لكن ما زلنا نستطيع التحايل لإخراجك"

324
00:22:01,600 --> 00:22:03,840
- أستطيع الاهتمام بهذا
- "لا، لا، توقف"

325
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
"أنا قلت التحايل وليس إشعال نار"

326
00:22:05,760 --> 00:22:08,240
"صعقُه سيطلق جهاز الإنذار
علينا فتحه بخداعه"

327
00:22:08,480 --> 00:22:10,120
"ليظن أنه مقفل في الوقت نفسه"

328
00:22:11,040 --> 00:22:13,280
حسناً، لنرَ ما لدينا
للعمل به

329
00:22:13,600 --> 00:22:17,040
حسناً، ستحتاج إلى قاطعة
الشريط اللاصق تلك

330
00:22:18,280 --> 00:22:22,600
"قلم رصاص
صينية الطعام وقطعة من تلك المرآة"

331
00:22:26,920 --> 00:22:30,120
ألديكم فكرة حول كيفية درعه؟
تجعلونه يبدو لا يُقهر

332
00:22:30,240 --> 00:22:31,920
اهدأ أيها العميد
ستؤذي نفسك

333
00:22:32,440 --> 00:22:34,960
أهدأ؟ هذه مسألة
تتعلق بنهاية العالم

334
00:22:35,160 --> 00:22:38,240
لا تقل لي أن أهدأ!
أنا من يقول لك أن تهدأ!

335
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
لم أنت هادىء هكذا بأية حال؟

336
00:22:42,080 --> 00:22:43,840
بدأت أعتاد
على هذا النوع من الأمور

337
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
"حسناً، هذا ما عليك فعله"

338
00:22:45,480 --> 00:22:50,000
"أترى دائرة الليزر في الخلف؟ عليك
اعتراضها بالمرآة، لا تلمس أي شيء آخر"

339
00:22:51,840 --> 00:22:53,720
"حسناً، أبقِها هناك"

340
00:22:55,400 --> 00:22:58,160
"والآن ضع المِسلكة
من قاطعة الشريط اللاصق، ممتاز"

341
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
"والآن حرك قلم الرصاص
وأحضر صينية الطعام"

342
00:23:00,840 --> 00:23:03,120
"سأكون أراقبك عبر كاميرا المراقبة
حين يفتح الباب"

343
00:23:03,320 --> 00:23:06,280
"ستكون لديك ثلاث دقائق
لبلوغ نقطة الخروج، استعدّ"

344
00:23:06,760 --> 00:23:08,840
- ما الغاية من الصينية؟
- "من أجله"

345
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
"والآن أحضر جهازه اللاسلكي"

346
00:23:14,320 --> 00:23:16,840
- "نستكشف بعض الخيارات"
- خيارات؟

347
00:23:17,720 --> 00:23:21,920
أهذا ما لديكم؟ أخبرتني بأن هذا الشيء
يمكنه القضاء على كوكب بأكمله

348
00:23:22,040 --> 00:23:24,520
لدي خيار لك
ضربة وقائية

349
00:23:24,640 --> 00:23:27,560
هذه ليست مهمة لـ(ش. ي. ل. د.)
إنها مهمة لجيش (الولايات المتحدة)

350
00:23:27,920 --> 00:23:31,520
أتريد اتخاذ ذاك القرار؟ افعل ذلك لكنهم
على الأرجح لن يصدقوك حالما تقول "شيطان"

351
00:23:31,880 --> 00:23:33,240
أتظنني غبياً؟

352
00:23:35,960 --> 00:23:39,160
- ما كنت لأخبرهم بالحقيقة
- حتى إن امكن إقناعهم

353
00:23:39,280 --> 00:23:41,640
بحلول وقت تعاملنا مع تشكيكهم
وتدابيرهم الإدارية

354
00:23:41,760 --> 00:23:43,600
سيكون قد تم
ما يخطط له "القفير"

355
00:23:43,800 --> 00:23:45,120
"القسم الميكانيكي"

356
00:23:51,320 --> 00:23:52,640
أيمكنني المرور؟

357
00:23:54,960 --> 00:23:56,840
(لنكولن)، انتظر
(ماي) قادمة

358
00:23:57,800 --> 00:23:59,520
"من أين؟ لا أراها"

359
00:24:00,120 --> 00:24:03,120
هي تقترب من التقاطع
اصمد، سألهيها

360
00:24:13,000 --> 00:24:14,560
"الآن! انطلق الآن، (لنكولن)"

361
00:24:21,120 --> 00:24:23,800
"حسناً، أنت بأمان
تابع إلى نقطة الخروج"

362
00:24:24,160 --> 00:24:26,480
لا ينبغي أن نتصرف
بدون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية

363
00:24:26,640 --> 00:24:29,480
"القفير" وجماعته المشتتة
سرقوا مؤخراً شيئاً ما

364
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
من منشأة لـ(إيه تي سي يو)
في (إنديانا)

365
00:24:34,280 --> 00:24:36,480
وإلى أن نكتشف ما هو ذلك...

366
00:24:37,240 --> 00:24:39,480
التصرف بدون كامل المعلومات
قد يزيد الوضع سوءاً

367
00:24:39,600 --> 00:24:41,160
هذا قد يكون ما يريده "القفير"

368
00:24:41,360 --> 00:24:44,720
كان الشيء الوحيد
الذي نجا في ذاك الكوكب وهو نجا لسبب ما

369
00:24:45,560 --> 00:24:47,960
- ماذا تريدون أن أفعل إذاً؟
- ثق بنا

370
00:24:52,080 --> 00:24:56,480
عادت (دايزي) إلى النظام
هي طافت حول رمز مقاومة التدمير

371
00:24:56,600 --> 00:24:58,120
ووصلت إلى (لنكولن)

372
00:24:59,320 --> 00:25:01,080
هذا الشاب ينام كثيراً بالتأكيد

373
00:25:01,200 --> 00:25:02,520
إلا...

374
00:25:07,200 --> 00:25:08,640
إنه شريط مسجل مسبقاً

375
00:25:10,480 --> 00:25:12,560
أنت بخير
المساعدة قادمة

376
00:25:14,600 --> 00:25:15,960
أثق بكم؟

377
00:25:27,880 --> 00:25:30,760
يا إلهي، ماذا فعلتُ؟

378
00:25:34,600 --> 00:25:36,240
أظنك أفرطت في "طهوهم" أيها الطبيب

379
00:25:40,040 --> 00:25:43,240
كيف يسعني الوثوق بكم حين
لا تستطيعون تعقب متحوليكم الخاصين؟

380
00:25:43,360 --> 00:25:46,120
- فقدتم اثنين منهم
- كان علي تركك في الحانة

381
00:25:46,240 --> 00:25:47,920
- ماذا يجري؟
- العصبي المزاج قد تحرر

382
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
وهو يتلقى المساعدة
من (دايزي) الخاضعة

383
00:25:49,600 --> 00:25:51,720
لن يذهب إلى أي مكان
القاعدة مقفلة

384
00:25:51,840 --> 00:25:53,880
و(فيتز) يمنعها من دخول بروتوكول الإقفال

385
00:25:54,000 --> 00:25:56,320
ما زالت هنالك طريقة أخرى
من حيث جئتما

386
00:25:56,440 --> 00:25:58,720
لا أحد يعلم بها باستثنائنا
أنا وأنت والعميد (تالبوت) الآن

387
00:25:58,960 --> 00:26:01,440
- هل أنت متأكد؟
- اذهبي وتحققي من الأمر

388
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
- احرصي على تأمينها
- تعالي معي

389
00:26:05,120 --> 00:26:07,360
آسف (فيل)
لكن علي إبلاغ الرئيس

390
00:26:07,520 --> 00:26:09,120
امنحنا بعض الوقت
سنجده

391
00:26:15,920 --> 00:26:17,360
طريق مسدود آخر
ماذا يجري؟

392
00:26:17,480 --> 00:26:19,880
إنه (فيتز)
سيطر كلياً على نظام الإقفال

393
00:26:20,000 --> 00:26:22,400
- هل أنا عالق هنا؟
- "اهدأ، سأخرجك"

394
00:26:22,800 --> 00:26:25,240
أجل، ليس في كيس جثث
على ما آمل

395
00:26:25,520 --> 00:26:29,000
أريد الأسطوانة الزرقاء في المنفذ السابع
والأسطوانة الذهبية في المنفذ الرابع

396
00:26:29,680 --> 00:26:31,440
- أتحتاج إلى شخص إضافي؟
- (ماك)

397
00:26:31,800 --> 00:26:33,480
في الواقع، أحتاج إلى سبعة
لكن واحداً سيفي بالغرض

398
00:26:33,800 --> 00:26:35,160
ضع هذه في المنفذ الثامن

399
00:26:36,560 --> 00:26:38,600
- آسفة
- هل نحن نؤخرها ونحبطها

400
00:26:38,720 --> 00:26:40,600
- أو هي تفعل ذلك بنا؟
- القليل من الأمرين

401
00:26:41,720 --> 00:26:46,520
حسناً، سأعيد إطلاق النظام
بعد 3، 2، 1

402
00:26:49,080 --> 00:26:52,560
حسناً، يستحيل أن يغادر
هذه القاعدة إلا إن تعلّم كيفية التحليق

403
00:26:53,160 --> 00:26:55,640
- (دايزي) يمكنها نقله جواً
- هي بعيدة من هنا

404
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
إن دخلَت أنظمة طائرة (كوينجيت)
وأعادت برمجتها للقيادة الآلية

405
00:26:58,680 --> 00:27:00,000
فيمكنها نقله جواً
من أي مكان في العالم

406
00:27:00,840 --> 00:27:03,920
أمضيت وقتاً طويلاً محاولاً ضمان أمن القاعدة
ولم أفكر حتى في الـ(كوينجيت)

407
00:27:07,040 --> 00:27:09,880
- "الدخول ممنوع"
- هي تمنعنا من الدخول

408
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
حسناً، سأعمل على الأمر

409
00:27:20,360 --> 00:27:21,800
"قسم صيانة الـ(كوينجيت)"

410
00:27:22,560 --> 00:27:24,680
لقد دخلت
هل المكان آمن في الأعلى؟

411
00:27:24,800 --> 00:27:26,880
هنالك مشكلة، لا أستطيع الوصول
إلى الكاميرا في السطح العلوي

412
00:27:27,160 --> 00:27:29,520
- "قد تكون ثمة مشكلة فيها"
- بلغتُ هذا الحد

413
00:27:29,880 --> 00:27:32,000
- ولن أتوقف الآن
- "لن أستطيع المراقبة في الأعلى"

414
00:27:32,160 --> 00:27:33,480
"ستكون وحدك، (لنكولن)"

415
00:27:37,160 --> 00:27:38,600
يبدو لي المكان خالياً

416
00:27:44,800 --> 00:27:46,280
لا أستطيع السماح لك بالرحيل يا "كهربائيّ"

417
00:27:48,080 --> 00:27:50,360
أفلتني
علي الوصول إلى (دايزي)

418
00:27:50,680 --> 00:27:52,720
لا أمل لك بالنجاح
السبب الوحيد الذي يجعلها تساعدك

419
00:27:53,000 --> 00:27:54,320
هو لكي يجعلك "القفير"
واحداً منهم

420
00:27:54,440 --> 00:27:57,280
(ماك)، أنت لا تفهم
علي الذهاب

421
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
سأبقي يديك مثبتتين طوال اليوم
إن اضطررت إلى ذلك

422
00:27:59,800 --> 00:28:02,120
لا ترغمني على فعل هذا!

423
00:28:06,080 --> 00:28:08,720
- "(لنكولن)؟ (لنكولن)، أتسمعني؟"
- أما زلت معي؟

424
00:28:08,840 --> 00:28:10,440
- "ماذا جرى؟ فقدتك"
- "لم تفقديني"

425
00:28:10,560 --> 00:28:12,040
"كان مجرد تعقيد صغير
يمكننا المتابعة"

426
00:28:12,160 --> 00:28:14,120
حسناً، ادخل إلى إحدى الطائرات
وسأهتم بالباقي

427
00:28:16,960 --> 00:28:19,920
أنا لا...
كان ينبغي أن ينجح الأمر

428
00:28:24,520 --> 00:28:26,040
انزعوا قيودكم

429
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
إنها جراء مدربة جيداً

430
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
- أحضروا لي الدكتور (رادكليف)
- هذا عِلم فحسب

431
00:28:37,560 --> 00:28:40,680
علي معاينة المعطيات قبل أن أقول
بشكل مؤكد ما حصل حقاً هنا

432
00:28:41,800 --> 00:28:45,960
أعرف أنّ النتائج ليست مُرضية
لكن على الأقل لم يذوبوا كلياً هذه المرة

433
00:28:46,200 --> 00:28:49,880
هذا تحسن ملحوظ
سأضاعف جهودي في الاختبار الثاني

434
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
هذا لن يكون ضرورياً

435
00:28:52,640 --> 00:28:55,240
لا تقتلني، أرجوك!
سينجح الأمر في المرة المقبلة، أعدك

436
00:28:55,520 --> 00:28:58,080
وإلا اقتلني عندئذ
سأتوسل مجدداً طبعاً لكن...

437
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
انهض

438
00:29:03,040 --> 00:29:04,600
هؤلاء سيَفون بالغرض

439
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
هل تتكلم جدياً؟

440
00:29:09,200 --> 00:29:13,680
هؤلاء البدائيون هم مسوخ علمية
وهم انعكاس سيىء جداً لمواهبي

441
00:29:14,320 --> 00:29:16,880
ليسوا مسوخاً

442
00:29:20,200 --> 00:29:24,040
علي موافقة الطبيب الرأي هنا
إنهم قِباح جداً

443
00:29:26,560 --> 00:29:31,280
إنهم جزء مني
ومن جنس المتحولين

444
00:29:36,040 --> 00:29:39,400
- أريدك أن تصنع المزيد
- فقط اختبار أخير

445
00:29:40,000 --> 00:29:41,640
لا بد من حصول تحسن...

446
00:29:43,680 --> 00:29:45,240
المزيد بالتأكيد

447
00:29:47,520 --> 00:29:48,840
كم تريد؟

448
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
(كيو جيه 6) جاهزة للإقلاع

449
00:29:55,120 --> 00:29:57,640
"عُلم (كيو جيه 6)
أراك بعد ساعات قليلة"

450
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
فقط أنا وأنت
ولا أحد آخر؟

451
00:30:00,760 --> 00:30:03,600
"نحن فقط
بعيداً عن الجميع"

452
00:30:05,760 --> 00:30:07,120
(ماك)

453
00:30:10,160 --> 00:30:12,960
ربما لستُ سيد التواصل مع المتحولين

454
00:30:22,160 --> 00:30:23,480
(لنكولن)؟

455
00:30:24,720 --> 00:30:26,440
تدير منظمتك بصرامة، (كولسون)

456
00:30:35,040 --> 00:30:37,440
- إنه قادم
- جيد

457
00:30:38,080 --> 00:30:39,800
سأكون موجوداً للترحيب به حين يصل

458
00:30:42,400 --> 00:30:44,480
أعرف أنك تشعرين بالسوء
حيال الكذب عليه

459
00:30:44,760 --> 00:30:47,320
لكن حين ينضم إلينا
سيفهم الأمر

460
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
تعالي، أريد أن أريك أمراً

461
00:31:03,800 --> 00:31:07,400
- ماذا حصل لهم؟
- إنهم جزء منا

462
00:31:08,880 --> 00:31:12,600
أولادنا من لحمنا ودمنا

463
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
وسنصنع المزيد منهم

464
00:31:15,560 --> 00:31:17,320
لذا سنحتاج إلى المزيد من الدماء

465
00:31:19,320 --> 00:31:22,280
- كم تريد؟
- أريدها كلها

466
00:31:25,480 --> 00:31:27,760
- (دايزي) خرجت من النظام
- هذا خبر سار

467
00:31:27,960 --> 00:31:30,720
لأنني سأتصل بالرئيس
لإسقاط تلك الطائرة من الجو

468
00:31:30,840 --> 00:31:32,160
أخشى أنني لا أستطيع
السماح لك بإجراء ذاك الاتصال

469
00:31:32,320 --> 00:31:35,560
هل تهددني
بعد أن تركته يهرب للتو؟

470
00:31:36,000 --> 00:31:37,320
هو لم يهرب

471
00:31:41,520 --> 00:31:45,080
إن لم يكن على متن تلك النفاثة
التي طارت للتو من هنا فمن كان على متنها؟

472
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

473
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
"كنا نعلم بأن (دايزي) تصغي
وتراقب جميع تحركاتنا"

474
00:32:35,120 --> 00:32:38,280
لذا لم نستطع إخبار أحد
كان ينبغي أن تصدق أنّ هذا كله حقيقي

475
00:32:39,080 --> 00:32:42,080
أنا تواصلت معه
بترك رسائل على صواني طعامه

476
00:32:42,200 --> 00:32:44,480
نسيتِ الرسالة بشأن
عدم إيذاء صديقه

477
00:32:45,560 --> 00:32:48,120
آسف (ماك)
لم أمتلك أي خيار آخر

478
00:32:48,240 --> 00:32:50,040
لم يكن يُفترض بـ(ماك) التواجد هناك

479
00:32:50,160 --> 00:32:51,880
أعذروني على قيامي بعملي

480
00:32:52,000 --> 00:32:54,080
الخطة كانت تتوقف
على سماع (دايزي) كل شيء

481
00:32:54,200 --> 00:32:56,880
بحيث تثق بي وتصدق
أنني أريد المغادرة حقاً

482
00:32:57,160 --> 00:32:58,640
لقد خدعتني بالتأكيد

483
00:32:59,560 --> 00:33:01,880
برغم أنني أردت ذلك
لم أثق قط بـ(دايزي)

484
00:33:02,160 --> 00:33:03,880
ليس تحت سيطرة "القفير"

485
00:33:04,960 --> 00:33:07,720
كنت أعلم بأنها لن
تكون من سيستقبلني مهما قالت

486
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
لكن ماذا عن المخاطر الأخرى؟
(لاش) قد يقتل (دايزي)

487
00:33:09,960 --> 00:33:13,240
- هل فكرتم في ذلك؟
- إنها مخاطرة اضطررنا إلى اتخاذها

488
00:33:13,920 --> 00:33:16,600
لكنه حظي بالفرصة مرة سابقاً
وهو تركها ترحل

489
00:33:16,840 --> 00:33:18,440
لا أظن أنه مقدر له أن يقتلها

490
00:33:19,360 --> 00:33:21,640
- من وضعه على متن الـ(كوينجيت)؟
- أنا فعلت

491
00:33:22,280 --> 00:33:24,240
بينما كان (كولسون) يلهيك

492
00:33:24,640 --> 00:33:27,920
- كنت تعلم بهذا؟
- أدير منظمتي بصرامة

493
00:33:30,040 --> 00:33:33,520
لمَ تظن أنّ (لاش) هذا
يمكنه هزم "القفير"؟

494
00:33:33,640 --> 00:33:35,720
ومن بحق السماء
يسمي هذه الأشياء؟

495
00:33:35,840 --> 00:33:39,120
كل متحول هو هنا لسبب
ويخدم غاية ما

496
00:33:50,240 --> 00:33:53,600
"أؤمن أنّ الغاية من (لاش)
هي قتل القفير"

497
00:34:25,520 --> 00:34:28,200
نتعرض لهجوم من...
لا أعلم

498
00:34:28,320 --> 00:34:30,200
وحش من نوع ما

499
00:34:31,240 --> 00:34:34,400
لا ينبغي أن تفعلي ذلك
فقدت كمية دماء كبيرة

500
00:34:34,720 --> 00:34:36,440
أنصحك بشدة بعدم فعل هذا

501
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
- أين (جيمس)؟
- ذهب لشراء الجعة

502
00:34:48,200 --> 00:34:51,160
أقترح أن نحذو حذوه
على الأقل في ما خص الذهاب من هنا

503
00:34:53,880 --> 00:34:55,200
ابقَ بعيداً عنه!

504
00:35:32,840 --> 00:35:34,640
الآن أصبحت حرة

505
00:36:25,480 --> 00:36:28,000
قاعدة (راغتاغ)، حوّل

506
00:36:28,800 --> 00:36:30,760
أنا العميلة (دايزي جونسون)

507
00:36:31,800 --> 00:36:37,440
أنا عائدة إلى الديار
أكرر، أنا عائدة إلى الديار

508
00:37:00,080 --> 00:37:02,040
أهلاً بعودتك أيتها العميلة (جونسون)

509
00:37:07,040 --> 00:37:08,360
تسرني رؤيتك

510
00:37:12,560 --> 00:37:14,520
(لاش) مات محاولاً إنقاذي

511
00:37:17,080 --> 00:37:19,480
هل استطاع قتل "القفير"؟

512
00:37:20,600 --> 00:37:22,560
خذاها إلى القسم الطبي

513
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
لم تكن الغاية من (لاش)
أن يقتل "القفير"

514
00:37:32,160 --> 00:37:33,800
كان هنا لإنقاذ (دايزي)

515
00:37:35,080 --> 00:37:36,960
"ذاك لم يكن (لاش)"

516
00:37:40,360 --> 00:37:43,200
استعدوا لنقل دم فوري
ومسح كامل للجمجمة

517
00:37:43,960 --> 00:37:48,520
كيف نعرف أنّ هذا ليس فخاً؟
وأنها ليست تحت سيطرة تعويذة "القفير"؟

518
00:37:49,480 --> 00:37:52,280
- سنعرف قريباً
- وفي هذه الأثناء

519
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
تحلَ ببعض الإيمان

520
00:37:59,720 --> 00:38:03,080
(دايزي) تحررت كلياً من السيطرة
عاد دماغها إلى طبيعته

521
00:38:03,200 --> 00:38:06,400
لكنها تعاني من أعراض الانقطاع
بسبب تأثير السيطرة

522
00:38:06,800 --> 00:38:08,640
سيتطلب الأمر بعض الوقت
هي ترتاح الآن

523
00:38:08,920 --> 00:38:12,200
وتتعافى من ذلك ومن فقدان الدماء
لكننا نتوقع تعافياً كاملاً

524
00:38:12,320 --> 00:38:14,160
لا أحد يدخل إلى هناك
قبل أن أسمح بذلك

525
00:38:14,960 --> 00:38:16,360
لكنها أخبار سارة

526
00:38:17,880 --> 00:38:21,120
أعرف تلك النظرة
إنها تعني أنّ ثمة أخباراً سيئة أيضاً

527
00:38:21,560 --> 00:38:24,680
- ما هي؟
- دكتور (فيتز)؟

528
00:38:27,120 --> 00:38:32,720
هذا نظريّ تماماً وهنالك العديد
من المتغيرات المجهولة لكن...

529
00:38:33,080 --> 00:38:35,720
بناء على ما أخبرتنا به (دايزي)
عن عامل "القفير" الجديد المسبب للأمراض

530
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
نظن أننا نعرف
ما ينوي فعله به

531
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
إن استطاع التسبب
بموجة صدمة ما

532
00:38:41,680 --> 00:38:46,400
فيمكن لـ"القفير" نقل العدوى
إلى نسبة كبيرة من الجنس البشري

533
00:38:46,520 --> 00:38:50,800
ويحولهم جميعاً إلى المتحولين البدائيين
الخاضعين الذين وصفتهم (دايزي)

534
00:38:51,040 --> 00:38:54,720
في حال وفقط في حال
وجد طريقة لنشره على ارتفاع كافٍ في الجو

535
00:38:54,840 --> 00:38:56,160
أجل

536
00:38:57,800 --> 00:38:59,160
لديه طريقة

537
00:39:00,440 --> 00:39:03,000
ذاك الشيء الذي سرقه
من (إيه تي سي يو) في (إنديانا)...

538
00:39:04,120 --> 00:39:07,520
كان رأساً حربياً
رأساً حربياً صالحاً كلياً

539
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
إنه مفتوح

540
00:39:25,560 --> 00:39:27,200
(إيلينا)

541
00:39:32,920 --> 00:39:34,680
هل هذا يعني
أنك أصبحت ترى مستقبلاً ممكناً الآن؟

542
00:39:35,960 --> 00:39:37,680
أو أنني أحتاج
إلى طريقة سريعة للخروج من هنا

543
00:39:39,720 --> 00:39:42,840
عادت (دايزي)
هذا أمر جيد، صحيح؟

544
00:39:44,720 --> 00:39:47,040
أما زلت تظن
أننا لا نستطيع الفوز؟

545
00:39:48,680 --> 00:39:52,800
لا أعلم
لكنني جاهز للبقاء والقتال

546
00:39:53,720 --> 00:39:55,200
أعطني يديك

547
00:39:57,160 --> 00:40:00,680
أغمض عينيك
لا تفتحهما قبل أن أغادر

548
00:40:07,520 --> 00:40:09,840
حافظ على إيمانك، (ألفونسو ماكنزي)

