1
00:00:00,046 --> 00:00:01,515
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة</font>

2
00:00:01,539 --> 00:00:03,216
مع وميض المحرك، تختفي فقط

3
00:00:03,218 --> 00:00:05,285
من مكان واحد وتظهر مجدداً في مكان آخر

4
00:00:05,320 --> 00:00:06,359
إنها اشياء اكثر رقي

5
00:00:06,382 --> 00:00:09,273
تجعل الكلام والمنازعات
أكثر إنسانية

6
00:00:09,296 --> 00:00:10,690
لا نتركك خلفنا

7
00:00:10,693 --> 00:00:12,320
هؤلاء الناس بحاجة إلى التوجيه

8
00:00:12,335 --> 00:00:14,795
الزعامة

9
00:00:14,798 --> 00:00:16,846
دون ركود، المرض سيبلغ نهايته

10
00:00:16,888 --> 00:00:18,902
كنت تقول "سارة" على قيد الحياة

11
00:00:18,924 --> 00:00:21,902
كبرنامج حاسوبي
مرحبا بعودتك

12
00:00:21,937 --> 00:00:23,436
المرتزقة

13
00:00:23,471 --> 00:00:25,539
صائدي الجوائز, قتلة

14
00:00:25,574 --> 00:00:27,107
استعيدوا ما هو لي

15
00:00:27,142 --> 00:00:28,876
"واقضوا على طاقم "رازا

16
00:00:37,619 --> 00:00:40,220
ثلاثة

17
00:00:40,255 --> 00:00:41,888
اثنين

18
00:00:41,923 --> 00:00:44,258
واحد
الإفطار في السرير

19
00:00:46,394 --> 00:00:47,928
مرحباً

20
00:00:48,997 --> 00:00:50,531
... ماذا

21
00:00:51,733 --> 00:00:53,767
نعم، انه صباح رائع

22
00:00:53,802 --> 00:00:55,602
لا، إنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

23
00:00:55,637 --> 00:00:56,970
لم آخذها

24
00:00:57,005 --> 00:00:58,739
تحققي  من خلف المنضدة

25
00:01:08,483 --> 00:01:10,250
كيف عرفت

26
00:01:10,285 --> 00:01:11,919
حسنا

27
00:01:17,290 --> 00:01:19,024
هل انت سكران؟
كلا

28
00:01:19,059 --> 00:01:21,059
أليس هذا  روب "تابور"؟

29
00:01:21,094 --> 00:01:22,519
ربما

30
00:01:22,526 --> 00:01:24,596
هل هذا الإمدادات الغذائية
التي لدينا لأسبوع كامل؟

31
00:01:24,598 --> 00:01:26,798
رفاق، ما الامر مع الدرجة الثالثة؟

32
00:01:26,833 --> 00:01:28,334
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

33
00:01:30,003 --> 00:01:32,304
لن تصدقي ذلك، ثقي بي

34
00:01:32,339 --> 00:01:34,106
ما هذا؟

35
00:01:35,409 --> 00:01:37,042
إفطاري
لا، ذلك

36
00:01:37,077 --> 00:01:39,578
إبقي اصابعك بعيدا عن طعامي

37
00:01:42,649 --> 00:01:44,183
أنا أحذرك

38
00:02:00,267 --> 00:02:02,434
ها نحن مجدداً

39
00:02:03,488 --> 00:02:06,337
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

40
00:02:06,340 --> 00:02:12,337
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 4 ـــقة -  كل وقت العالم</font>

41
00:02:16,550 --> 00:02:19,618
الإفطار في السرير
نعم

42
00:02:19,653 --> 00:02:21,153
مرحبا

43
00:02:23,123 --> 00:02:25,190
ماذا؟

44
00:02:25,225 --> 00:02:28,193
صباح رائع، نعم
مفتاح التتابع الخاطئ، لا

45
00:02:28,228 --> 00:02:30,863
لم آخذها
تحققي من خلف المنضدة

46
00:02:33,600 --> 00:02:36,201
كيف تعرف بان حافظتي
وراء المنضدة؟

47
00:02:36,236 --> 00:02:38,603
وكيف عرفت أنه لم يكن
مفتاح التتابع الخاطئ؟

48
00:02:38,638 --> 00:02:41,105
أعرف لأن حافظتك
دائما وراء المنضدة

49
00:02:41,107 --> 00:02:42,908
ولم يكن أبدا مفتاح التتابع الخاطئ

50
00:02:42,943 --> 00:02:45,243
ما الذي تقصده؟

51
00:02:45,278 --> 00:02:48,413
اليوم يكرر نفسه معي

52
00:02:48,448 --> 00:02:52,017
مرارا وتكرارا

53
00:02:53,253 --> 00:02:56,421
حسنا، سأعترف الحياة على متن
... السفينة يمكن أن تكون مملة جدا

54
00:02:56,456 --> 00:02:59,491
لا، أنا لا أتحدث عن
تكرار أشياء مماثلة

55
00:02:59,526 --> 00:03:03,762
أنا أتحدث عن تكرار نفس اليوم

56
00:03:03,797 --> 00:03:05,498
عشرات مرات بالفعل

57
00:03:09,284 --> 00:03:12,069
فايف" يقول "مرحبا" (ادريان) يسقط"

58
00:03:12,085 --> 00:03:13,705
كنت تعملين على مفتاح التتابع

59
00:03:13,740 --> 00:03:15,173
كنت تريدين أن تعرفي أيم حافظتك

60
00:03:15,175 --> 00:03:16,641
ثم جئت خلفي لهنا

61
00:03:16,676 --> 00:03:17,876
ووحظينا بمحادثة الصغيرة

62
00:03:17,878 --> 00:03:19,579
أنت لا تصدقيني، بالطبع

63
00:03:19,608 --> 00:03:22,380
وهكذا ستأخذيني إلى المستوصف

64
00:03:22,415 --> 00:03:24,450
حيث تقومين بتشغيل المسح العصبي

65
00:03:26,553 --> 00:03:29,054
كما قلت
اى شى؟

66
00:03:29,089 --> 00:03:29,994
... لا ارى اي

67
00:03:30,010 --> 00:03:32,390
علامات للمشاكل عصبية

68
00:03:32,425 --> 00:03:35,527
ضغط الدم  طبيعي

69
00:03:35,562 --> 00:03:38,088
.. الكولسترول انه

70
00:03:38,119 --> 00:03:40,966
قليل

71
00:03:41,001 --> 00:03:42,167
فاتيت

72
00:03:42,202 --> 00:03:43,535
ارأيتِ، لقد كنت هنا من قبل

73
00:03:44,862 --> 00:03:47,511
تواجه حالة من الرؤية المسبقة

74
00:03:47,542 --> 00:03:50,021
مم، إلا أنه في هذه الحالة
فان الرؤية المسبقة

75
00:03:50,056 --> 00:03:51,756
تعيد نفسها

76
00:03:51,791 --> 00:03:54,659
انظري، أذهب إلى النوم
استيقظ، ومرة أخرى في السرير

77
00:03:54,694 --> 00:03:56,595
مباشرة حيث كنت في البداية

78
00:03:56,630 --> 00:04:00,031
حلقة زمنية
هذا هو

79
00:04:00,066 --> 00:04:03,768
نظرية، مفارقة التكرار المستمر

80
00:04:03,803 --> 00:04:05,871
مجزأة من التسلسل الزمني

81
00:04:05,906 --> 00:04:09,441
حسنا، أنا أفكر في
عدد بين واحد وعشرة

82
00:04:09,476 --> 00:04:12,344
عادة، هو خمسة
في بعض الأحيان ستة

83
00:04:12,379 --> 00:04:14,282
أحيانا، أربعة وثمانية

84
00:04:14,317 --> 00:04:15,677
إذا كنت تعانى من تكرار اليوم

85
00:04:15,696 --> 00:04:17,816
ألا ينبغي أن تكون أكثر تحديدا؟

86
00:04:17,851 --> 00:04:19,751
هذا  فقط
الأمور تبدأ دائما

87
00:04:19,786 --> 00:04:21,920
بنفس الطريقة بالضبط، ولكن
بعد ذلك يمضي اليوم بطريقة عادية

88
00:04:21,955 --> 00:04:24,089
أنها تتغير قليل ولكن ليس كثيرا

89
00:04:24,124 --> 00:04:26,992
ولكن يكفي لك حتى لا تصدقيني

90
00:04:27,027 --> 00:04:29,194
تأثير الفراشة

91
00:04:29,229 --> 00:04:31,997
وهذا أيضا مألوف جدا

92
00:04:32,032 --> 00:04:34,399
أقل التغييرات في
نتيجة السلوك المبكر

93
00:04:34,434 --> 00:04:36,167
لاختلافات أكبر
على الطريق

94
00:04:36,202 --> 00:04:39,671
على سبيل المثال، الخروج من
السرير على الجانب الآخر

95
00:04:39,706 --> 00:04:41,306
يمكن أن يخلق تاخير يولد

96
00:04:41,341 --> 00:04:43,208
سلسلة مختلفة من الأحداث

97
00:04:43,243 --> 00:04:46,645
وأود أن أؤكد أن هذا
أمر نظري تماما

98
00:04:51,785 --> 00:04:53,451
لقد نلت مني

99
00:04:53,486 --> 00:04:56,221
كان فكرة جيدة

100
00:04:56,256 --> 00:04:57,956
سوف أفتقد احتسائي للقهوه

101
00:04:57,991 --> 00:05:00,025
وسأقوم بخمس خمس
"دراجات، ثم "سولارا

102
00:05:00,060 --> 00:05:01,993
"ستاخني إلى "سبار
وبعد ذلك كنت ستجد

103
00:05:02,028 --> 00:05:04,829
أظافر في ذلك الحساء
ستلتقطيها على بالدا -4

104
00:05:04,864 --> 00:05:07,299
أفضل لا، أو سوف
أعرف من المسؤول

105
00:05:09,502 --> 00:05:12,571
تصدقين أن هذا يمكن
أن يحدث لي، أليس كذلك؟

106
00:05:12,606 --> 00:05:17,042
أعتقد أنك تصدق بأن
هذا يمكن أن يحدث لك

107
00:05:33,059 --> 00:05:34,926
حسناً تعالى وقاتلني

108
00:05:34,961 --> 00:05:37,896
أنا منهك لماذا لا
تأتي انت على سبيل التغيير

109
00:05:42,969 --> 00:05:45,270
ابقى على الارض

110
00:05:45,305 --> 00:05:47,539
حافظ على انخفاض مركز الثقل

111
00:05:47,574 --> 00:05:49,641
ارايت؟

112
00:05:49,676 --> 00:05:52,110
حتى هذا "إمبسيل" يمكنه ان يجد
نقاط ضعفك

113
00:05:52,145 --> 00:05:54,112
تخيل قتال شخص ما مع مجنون

114
00:05:54,147 --> 00:05:56,627
لم يكن هذا "إمبسيلي" في الغرفة
عندما طرحتيه ارضاً

115
00:05:56,650 --> 00:05:59,250
لذلك يجب أن تسألي نفسك

116
00:05:59,285 --> 00:06:00,819
كيف فعلها؟

117
00:06:00,854 --> 00:06:03,254
لدي مركز مرتفع عن الجاذبية

118
00:06:03,289 --> 00:06:05,690
هذا حقيقي لديه

119
00:06:05,725 --> 00:06:07,859
لا، هذا ليس هو

120
00:06:07,894 --> 00:06:09,695
اذا ما الامر؟

121
00:06:12,832 --> 00:06:13,999
لا يهم

122
00:06:15,301 --> 00:06:17,302
انتظرو

123
00:06:17,337 --> 00:06:19,070
انتم الاثنين فقط على متن السفينه

124
00:06:19,105 --> 00:06:21,040
مع لحظات من ماضيك

125
00:06:23,376 --> 00:06:24,945
حسنا

126
00:06:24,976 --> 00:06:27,345
ساحتاج الى ان تخبريني بشيء
عن نفسك

127
00:06:27,347 --> 00:06:29,681
شيء لا يمكن لأي شخص آخر أن يعرفه

128
00:06:29,716 --> 00:06:31,683
لماذا؟
سنتحدث عن هذا لاحقاُ

129
00:06:31,718 --> 00:06:34,352
عندما أكشف الأسرار

130
00:06:34,387 --> 00:06:37,288
سوف تكون إندهاش
كيف لي ان اعرفه

131
00:06:37,323 --> 00:06:39,443
أه، لا، لا، نحن لن نفعل
لأننا سوف نخبرك

132
00:06:39,459 --> 00:06:41,326
ولكنك لن تتذكروا انكم أخبرتوني

133
00:06:41,361 --> 00:06:42,794
لماذا لن نتذكر اخبارك؟

134
00:06:42,829 --> 00:06:44,863
انظروا، ليس لدي الوقت لشرح

135
00:06:44,898 --> 00:06:46,713
لا، في الواقع، هذا ليس حقيقي

136
00:06:46,745 --> 00:06:48,041
لدي الكثير من الوقت

137
00:06:48,065 --> 00:06:49,338
ولكني أفضل عدم فعله

138
00:06:49,343 --> 00:06:51,243
لأنك لن تصدقوني

139
00:06:52,052 --> 00:06:53,604
وبالتالي

140
00:06:53,640 --> 00:06:55,040
ابلغوني ما لديكم

141
00:06:55,075 --> 00:06:57,776
الاسرار عميقة مظلمة , هيا

142
00:06:57,811 --> 00:07:00,812
.... ساخبرك بامر ما
لا لا

143
00:07:00,847 --> 00:07:02,814
كم مرة يجب أن أقول هذا؟

144
00:07:02,849 --> 00:07:04,916
انني لن اتقاتل معك

145
00:07:14,095 --> 00:07:15,995
لدي فكرة

146
00:07:16,030 --> 00:07:18,031
"هل ينطوي على كوني "أوكونسبيراتور

147
00:07:18,066 --> 00:07:20,419
في مؤامرة لزرع ظفر
الإنسان في العشاء لشخصين؟

148
00:07:20,442 --> 00:07:22,637
لا, أعتقد أنني أكتشفت طريقة

149
00:07:22,669 --> 00:07:24,904
لإقناعكم أن ما أقوله هو يحدث لي

150
00:07:24,906 --> 00:07:26,873
يحدث حقا لي
حسنا

151
00:07:28,176 --> 00:07:30,743
هل اكتشفت ما هو الخطأ في
محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟

152
00:07:30,778 --> 00:07:32,745
نعم حَزرتَ بشكل صحيح

153
00:07:32,780 --> 00:07:35,315
لم يكن مفتاح التتابع الخاطئ
حسنا، لم يكن تخمينا

154
00:07:35,350 --> 00:07:37,884
تعرض أحد  محول الذرات
للتغذية الخطأ

155
00:07:37,919 --> 00:07:40,687
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

156
00:07:40,722 --> 00:07:43,189
حسنا لقد استوعبت الامر

157
00:07:43,224 --> 00:07:44,596
إلى أين تذهب؟

158
00:07:44,599 --> 00:07:46,392
العثور على "سولار" وجعلها تقوم بإعادة تشغيلي

159
00:07:46,427 --> 00:07:48,128
حسنا

160
00:07:51,432 --> 00:07:53,566
مهلا تحققي من خلف منضدتك

161
00:07:53,601 --> 00:07:55,868
أنها ليس مفتاح التتابع الخاطئ
... إنه التسارع

162
00:07:55,903 --> 00:07:59,372
انه محول التسارع ... أوميتر

163
00:07:59,407 --> 00:08:01,941
ماذا؟
اللعنة

164
00:08:03,746 --> 00:08:05,414
مرحباً خلف المنضدة

165
00:08:05,430 --> 00:08:07,723
واحدة من الجسيمات
المسرعة  أو غيرها

166
00:08:07,749 --> 00:08:12,151
الذي تم امساكة خلف
شيء... فسد

167
00:08:12,186 --> 00:08:14,287
اللعنة

168
00:08:15,723 --> 00:08:18,391
مرحبا
مرحبا انا لا اعرف

169
00:08:18,426 --> 00:08:21,260
لقد دونتها

170
00:08:21,295 --> 00:08:23,596
انها فارغة

171
00:08:23,631 --> 00:08:26,299
!اعادة التشغيل اللعنة

172
00:08:28,469 --> 00:08:30,269
هل أنت متأكدة من هذا؟

173
00:08:30,304 --> 00:08:32,472
هذا منشط قوي جداً

174
00:08:32,507 --> 00:08:34,706
في كل مرة كنت أغفو أو أفقد وعي

175
00:08:34,738 --> 00:08:36,831
تبدأ حلقة الزمن من جديد
حسناً اذا لم انام

176
00:08:36,875 --> 00:08:38,409
أو افقد الوعي

177
00:08:38,432 --> 00:08:40,013
وظللت مستيقظا  حتى الغد

178
00:08:40,048 --> 00:08:41,547
ستنكسر حلقة الزمن

179
00:08:41,582 --> 00:08:43,416
والأمور تعود إلى وضعها الطبيعي

180
00:08:43,451 --> 00:08:45,785
تعتقدين ان هذه الطريقة سوف تنجح، أليس كذلك؟

181
00:08:45,820 --> 00:08:48,021
أعتقد أنك تصدق بأن هذه الطريقة ستنجح

182
00:08:48,056 --> 00:08:48,984
هيا

183
00:08:49,023 --> 00:08:52,358
فقط اعطني العصير وهيا بنا

184
00:08:52,393 --> 00:08:56,185
بالنظر إلى حقيقة
أن هذا الوضع يتجلى

185
00:08:56,208 --> 00:08:58,067
"بعد أن علمت بان وعي "سارة

186
00:08:58,102 --> 00:08:59,372
تم تحميله رقميا

187
00:08:59,388 --> 00:09:01,150
انه ليس بعض أعراض الاكتئاب

188
00:09:01,172 --> 00:09:02,805
ربما لو كنت
لا

189
00:09:02,840 --> 00:09:05,241
"أنا لن أتحدث إلى "سارة
أو أيا كان هذا الشيء

190
00:09:05,276 --> 00:09:06,709
الذي في الكمبيوتر السفينة

191
00:09:06,744 --> 00:09:08,944
وعيها الرقمي

192
00:09:08,979 --> 00:09:10,980
انه كثير بالنسبة لها

193
00:09:11,015 --> 00:09:13,588
الكشف بأنها لا تزال حية قد أثر
.... بشكل واضح

194
00:09:13,635 --> 00:09:16,285
لا, انها ليست حية
هذا ليس هي

195
00:09:16,320 --> 00:09:19,255
أنا لن أتحدث إلى بعض
برنامج الكمبيوتر

196
00:09:21,826 --> 00:09:23,259
كما تريد

197
00:09:37,641 --> 00:09:40,009
ماذا؟

198
00:09:42,980 --> 00:09:44,313
مرحباً

199
00:09:44,348 --> 00:09:46,015
هل تعرف ما الوقت؟

200
00:09:46,050 --> 00:09:48,350
باقي ساعة الى الغد

201
00:09:48,385 --> 00:09:51,720
أشعر أني بحالة جيده

202
00:09:51,755 --> 00:09:56,158
ولكنني بحاجة إلى شخص للتحدث
إليه للتأكد من البقاء مستيقظا

203
00:09:56,193 --> 00:09:57,693
"حسنا،اذا، اذهب لرؤية "أندرويد

204
00:09:57,728 --> 00:09:59,728
على عكسي، أنها لا تحتاج إلى النوم

205
00:09:59,763 --> 00:10:02,465
انها في محطة شحنها
اذا اذهب لازعاج شخص اخر

206
00:10:02,500 --> 00:10:05,034
لا أستطيع ازعاج أي شخص
يمكنه ان  يفقدني الوعي

207
00:10:05,069 --> 00:10:06,502
حيث يتركني حيث انت

208
00:10:06,537 --> 00:10:08,872
" قد نسيت رقم "فايف
كلا لم أنسى

209
00:10:09,907 --> 00:10:12,310
حسناً ماذا تريد أن تتحدث بشانه؟

210
00:10:12,326 --> 00:10:14,076
يومي يعيد نفسه

211
00:10:14,111 --> 00:10:16,245
كل صباح , استيقظ

212
00:10:16,280 --> 00:10:18,914
أدرك أنني لا أزال في
هذه الحلقة الجهنمية

213
00:10:18,949 --> 00:10:20,950
اني امر عبر روتيني الخاص

214
00:10:20,985 --> 00:10:22,505
"اذا هي تقول: "مرحبا"، ثم أقول: "مرحباً

215
00:10:22,520 --> 00:10:23,953
وعادة في نفس الوقت

216
00:10:23,988 --> 00:10:25,154
ثم تسقط

217
00:10:25,189 --> 00:10:26,455
"ثم أمر بـ "أندرويد

218
00:10:26,490 --> 00:10:28,390
أنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

219
00:10:28,425 --> 00:10:29,992
ويسمى تأثير الفراشة
والتي يحسب

220
00:10:29,994 --> 00:10:31,360
التغيرات في النتائج

221
00:10:31,395 --> 00:10:33,162
على سبيل المثال، إذا استيقظت

222
00:10:33,197 --> 00:10:34,763
على الجانب الخطأ
من السرير، أو نسيت

223
00:10:34,765 --> 00:10:36,164
... الذهاب إلى الحمام في صباح اليوم

224
00:10:36,166 --> 00:10:37,867
لكن لا أستطيع أن أتذكر

225
00:10:40,504 --> 00:10:43,138
لذلك عندما لم ينجح ذلك، أدركت

226
00:10:43,173 --> 00:10:45,641
الحل

227
00:10:45,676 --> 00:10:48,344
أنا فقط بحاجة للبقاء مستيقظا
حتى تمر اللحظة المناسبة

228
00:10:48,379 --> 00:10:50,013
وهي عندما يتم اعادة ضبط الحلقة الزمنية

229
00:10:52,383 --> 00:10:54,683
وأعتقد أنني فعلت ذلك

230
00:10:54,718 --> 00:10:56,218
فعلتها

231
00:10:58,422 --> 00:11:00,145
.... أوه، من أجل

232
00:11:03,659 --> 00:11:06,329
لن أكون قادراً على
معرفة الحل لوحدي

233
00:11:06,346 --> 00:11:08,731
انا بحاجة الى مساعدة

234
00:11:08,766 --> 00:11:10,332
أوه، ولكنك لن تأخذيني
على محمل الجد

235
00:11:10,334 --> 00:11:11,901
حتى أستطيع أن أثبت لك أنني فعلاً

236
00:11:11,903 --> 00:11:13,236
انني اعيش في دائرة زمنية

237
00:11:13,271 --> 00:11:14,604
أنا بحاجة إلى إقناعك

238
00:11:14,606 --> 00:11:16,906
وكيف تقترح القيام بذلك؟

239
00:11:16,941 --> 00:11:19,008
علميني شيئا

240
00:11:19,043 --> 00:11:21,511
علميني شيئا لا أعرفه
أبدا وحتى خلال مليون سنة

241
00:11:21,546 --> 00:11:24,141
حسنا، لقد اكتشفت للتو أن
... واحدا من المادة المضادة

242
00:11:24,172 --> 00:11:26,500
لا علم

243
00:11:26,523 --> 00:11:28,584
شيء لن أعرفه أبدا خلال مليون سنة

244
00:11:28,586 --> 00:11:30,086
وليس ملايين سنة

245
00:11:30,121 --> 00:11:32,155
ولكن شيئا لا جدوى منه  لي

246
00:11:32,190 --> 00:11:34,757
حسنا، أنا مبرمجة للتحدث
أكثر بإثنى عشرة لغة

247
00:11:34,792 --> 00:11:37,059
رائع اختاري واحدة

248
00:11:37,094 --> 00:11:38,561
الفرنسية. ربما؟

249
00:11:38,596 --> 00:11:40,930
الألمانية هي
ذلك كان فرنسي

250
00:11:40,965 --> 00:11:43,266
الفرنسية لا باس بها أيضا

251
00:11:43,301 --> 00:11:45,067
سأكون سعيده بأن أعلمك

252
00:11:45,102 --> 00:11:47,737
طالما أستطيع الاستمرار في تنفيذ
الإصلاحات على متن السفينة

253
00:11:47,772 --> 00:11:49,906
ولكنني قادرة تماما على تعدد المهام

254
00:11:49,941 --> 00:11:52,375
حسنا, عظيم دعينا فقط
نفعل ذلك، حسناً؟

255
00:11:52,410 --> 00:11:54,578
لنذهب

256
00:11:55,748 --> 00:11:57,346
هذ بالفرنسية وتعني لنذهب

257
00:12:00,117 --> 00:12:01,951
لنذهب

258
00:12:01,986 --> 00:12:04,754
إنه شيء جيد انه لدينا
كل الوقت في العالم

259
00:12:06,290 --> 00:12:08,791
"أو محادثة من السيد "ميشو

260
00:12:08,826 --> 00:12:11,260
-

261
00:12:11,295 --> 00:12:14,430
لا، لا يمكنك عمل جملك الخاصة

262
00:12:14,465 --> 00:12:16,866
عليك تكرار الكلمات التي اقولها

263
00:12:16,901 --> 00:12:18,634
حسناً

264
00:12:18,669 --> 00:12:20,169
هذا عجز

265
00:12:20,204 --> 00:12:21,871
في واحدة من مسرعات الجسيمات

266
00:12:21,906 --> 00:12:23,839
نعم، هل يمكن أن نصل
إلى هذا فقط، من فضلك؟

267
00:12:23,874 --> 00:12:25,374
"أو محادثة من السيد "ميشو

268
00:12:25,409 --> 00:12:27,743
"أو محادثة من السيد "ميشو

269
00:12:27,778 --> 00:12:30,646
"أو محادثة من السيد "ميشو

270
00:12:30,681 --> 00:12:32,648
"أو محادثة من السيد "ميشو

271
00:12:32,683 --> 00:12:34,150
صيف المتأثرين بالإعاقة

272
00:12:34,185 --> 00:12:36,652
في واحدة من مسرعات الجسيمات

273
00:12:36,687 --> 00:12:39,422
ومن تدفق محول طاقة المادة المضادة

274
00:12:39,457 --> 00:12:42,758
واحد من مسرعات الجسيمات

275
00:13:08,419 --> 00:13:10,498
متى تعلمت التحدث بالفرنسية؟

276
00:13:10,529 --> 00:13:12,421
اليوم هذا ما أقوله

277
00:13:12,456 --> 00:13:13,990
أنا محاصر في حلقة زمنية

278
00:13:15,626 --> 00:13:18,427
جعلتني امر بذلك

279
00:13:18,462 --> 00:13:21,163
.... لا
إذا أي شخص يحتاجني

280
00:13:21,198 --> 00:13:23,432
سوف اقوم بتنفيذ الإصلاحات للسفينة

281
00:13:23,467 --> 00:13:25,534
واحد من محول المادة المضادة تيارات

282
00:13:25,569 --> 00:13:27,336
قد تعرض للاختلال

283
00:13:27,371 --> 00:13:29,538
في واحدة من
مسرعات الجسيمات

284
00:13:29,573 --> 00:13:31,141
ماذا قلت؟

285
00:13:33,711 --> 00:13:35,678
واحد من محول المادة المضادة للتيارات

286
00:13:35,713 --> 00:13:37,346
قد تعرض للاختلال

287
00:13:37,381 --> 00:13:39,449
واحدة من
مسرعات الجسيمات

288
00:13:40,151 --> 00:13:41,884
ماذا قال؟

289
00:13:41,919 --> 00:13:44,320
وقال ان احد  محولي طاقة المادة المضادة

290
00:13:44,355 --> 00:13:45,855
قد تعرض للاختلال

291
00:13:45,890 --> 00:13:48,124
في واحدة من مسرعات الجسيمات

292
00:13:48,159 --> 00:13:49,926
فعلت

293
00:14:00,471 --> 00:14:02,538
لقد أكملت الإصلاحات

294
00:14:02,573 --> 00:14:06,208
يجب أن نصل إلى جيما 13  خلال ساعتين

295
00:14:06,243 --> 00:14:08,978
أخيرا! تغيير المشهد
لقد مضى على ذلك

296
00:14:10,314 --> 00:14:12,061
وقت طويل

297
00:14:15,650 --> 00:14:16,707
انتظر

298
00:14:18,322 --> 00:14:20,289
أنت تصدقيني

299
00:14:20,324 --> 00:14:22,225
أنت تصدقيني

300
00:14:23,561 --> 00:14:25,094
أنت تصدقيني شكراً

301
00:14:25,129 --> 00:14:26,996
انتظر, لا أعرف ما الذي اصدقة

302
00:14:27,031 --> 00:14:29,465
إما أن تقول الحقيقة أو أنت فجأة

303
00:14:29,500 --> 00:14:32,134
بطريقة سحرية، خبير فرنسي للسرعة الفائقة

304
00:14:32,169 --> 00:14:33,861
على افتراض أننا نقبل الحقيقة

305
00:14:33,884 --> 00:14:35,971
أن هذا يحدث حقا لك

306
00:14:36,006 --> 00:14:38,111
أيمكنك التفكير في الحادث الذي تسبب فيها

307
00:14:38,114 --> 00:14:40,242
التي قد تسببت في هذا الخلل؟

308
00:14:40,277 --> 00:14:42,244
انا لا اعرف لا
لا أستطيع

309
00:14:42,279 --> 00:14:45,069
إذا اليوم يكرر نفسه في
كل مرة تذهب فيها إلى النوم

310
00:14:45,079 --> 00:14:46,303
لم يفلح

311
00:14:47,306 --> 00:14:49,281
ماذا ايضاً حاولت فعله؟

312
00:14:49,316 --> 00:14:52,251
شيء ما حاصرك
في هذه الحلقة الزمنية

313
00:14:52,286 --> 00:14:54,587
ربما، بدلا من تكرار
نفس الإجراءات

314
00:14:54,622 --> 00:14:56,021
يجب أن تفعل أشياء بشكل مختلف

315
00:14:56,056 --> 00:14:59,358
لمعرفة ما إذا كان ذلك يغير أي شيء

316
00:14:59,393 --> 00:15:01,194
أمر يستحق المحاولة

317
00:15:19,413 --> 00:15:21,347
"مرحباً، "فيفر

318
00:15:22,616 --> 00:15:24,507
مهلا، أستمعي، وأنا أعلم
أنه سيئ أن "سكس" رحل

319
00:15:24,530 --> 00:15:26,163
ولكنها ليست نهاية العالم

320
00:15:26,178 --> 00:15:28,153
لا يزال يمكنكِ زيارته
وقتما تشائين، أليس كذلك؟

321
00:15:30,024 --> 00:15:33,092
حقا؟ وهل من المفترض بهذا
ان يشعرني بتحسن

322
00:15:41,735 --> 00:15:44,404
ابقى على الارض

323
00:15:45,806 --> 00:15:47,973
"ارايت، حتى هذا "إمبيسيلي

324
00:15:48,008 --> 00:15:50,276
هذا "إمبسيلي" ليس هنا لتدريب

325
00:15:50,311 --> 00:15:52,278
أنا هنا للاسرار
لكل واحد منكم

326
00:15:52,313 --> 00:15:53,946
هيا بنا حدد سعرك

327
00:15:53,981 --> 00:15:56,015
... حسنا، سأخبرك بامر
اتفقنا

328
00:16:01,689 --> 00:16:05,124
سيكون لطيفاً الخروج من
هذه السفينة، وتمتيد ساقي

329
00:16:05,159 --> 00:16:07,293
انت على متن السفينة ولم تكمل يوماً

330
00:16:07,328 --> 00:16:09,995
حسنا، أنا روح حرة أحب التجوال

331
00:16:10,030 --> 00:16:11,463
حسنا، لا تتجول بعيدا

332
00:16:11,498 --> 00:16:14,266
لأننا سنتحرك في ثلاث ساعات بالضبط

333
00:16:14,301 --> 00:16:17,136
مهلا، أنا سوف الحق بكم يا رفاق
في وقت لاحق، حسناً؟

334
00:16:17,171 --> 00:16:19,571
اعتقدت انك كنت تتطلع
إلى تغيير وتيرة

335
00:16:19,606 --> 00:16:21,173
حسنا، أنا فقط أريد

336
00:16:21,208 --> 00:16:23,175
الوصول الى الحديث الذي طال انتظاره

337
00:16:23,210 --> 00:16:25,311
أنت تعرف كيف يعمل هذا؟
نعم

338
00:16:25,346 --> 00:16:26,845
أندرويد" أظهرت لي كيف"

339
00:16:26,880 --> 00:16:29,783
حسنا، حسنا، سنكون على اتصال لاسلكي

340
00:16:29,804 --> 00:16:31,203
اسمح لنا أن نعرف إذا كنت ترغب في المقابلة

341
00:16:31,205 --> 00:16:32,872
فهمتك شكراً

342
00:17:08,976 --> 00:17:10,777
كنت أتساءل ما إذا

343
00:17:12,446 --> 00:17:14,114
متى ستأتي

344
00:17:16,817 --> 00:17:19,486
لم أكن متاكد

345
00:17:20,988 --> 00:17:22,755
ما زلت غير متأكد

346
00:17:22,790 --> 00:17:25,125
ولا انا

347
00:17:28,329 --> 00:17:31,464
أنا لا أفهم حقا

348
00:17:32,700 --> 00:17:34,734
ولكن أعرف ما أعرفه

349
00:17:34,769 --> 00:17:37,103
أنا أعرف من أنا

350
00:17:41,957 --> 00:17:44,758
"لقد اشتقت اليك، "ماركوس

351
00:17:45,813 --> 00:17:47,814
اشتقت لك أيضا

352
00:17:50,685 --> 00:17:52,328
انا اسف انا لا استطيع

353
00:17:52,360 --> 00:17:53,994
ماركوس"، انتظر"

354
00:17:56,924 --> 00:17:58,792
من فضلك

355
00:18:33,828 --> 00:18:35,603
من أنت بحق الجحيم؟

356
00:18:35,626 --> 00:18:37,463
"اسمي "اش

357
00:18:37,498 --> 00:18:39,699
الإمبراطور "إشيدا" يرسل تحياته

358
00:18:57,694 --> 00:18:59,027
الإفطار في السرير

359
00:19:00,563 --> 00:19:02,931
مرحباً
فوضى

360
00:19:02,966 --> 00:19:04,333
الآن

361
00:19:08,505 --> 00:19:10,305
ثري" كان محق"

362
00:19:10,340 --> 00:19:13,174
وقد تعرض أحد محولي الطاقة
للتغذية الخطأ

363
00:19:13,209 --> 00:19:15,977
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

364
00:19:16,012 --> 00:19:18,185
كان ذلك حظاً؟

365
00:19:18,208 --> 00:19:20,248
انه لم يتحدث الفرنسية من قبل

366
00:19:20,283 --> 00:19:21,850
وهذا لا يثبت أي شيء

367
00:19:21,892 --> 00:19:23,568
"ترينا"
ماذا؟

368
00:19:23,571 --> 00:19:25,887
كان هذا اسم اول فتاة قبلتها

369
00:19:25,889 --> 00:19:27,489
كان شقيقها "درايدون" يحبك

370
00:19:27,497 --> 00:19:29,024
... كيف
.... أنت

371
00:19:29,059 --> 00:19:31,359
تسللت  لتلك المحطة
الفضائية في ثوب وحذاء ذو كعب

372
00:19:31,394 --> 00:19:32,994
لتجنب الجمعية العامة

373
00:19:33,029 --> 00:19:36,186
هذا ليس صحيحا
صحيح كنت هناك

374
00:19:36,189 --> 00:19:37,799
بعضة حقيقي لم يكن
حذاء ذو كعب

375
00:19:37,801 --> 00:19:39,034
"كان "سنسبل بامب

376
00:19:39,069 --> 00:19:40,655
أن هذا كله

377
00:19:40,658 --> 00:19:42,603
ومسرع الجسيمات المضادة

378
00:19:49,479 --> 00:19:52,313
أنظر أدرك أن هذا
قليلا صعب التصديق

379
00:19:52,348 --> 00:19:55,216
ولكن بحقكم، يا رفاق لقد
تملكني فضائي

380
00:19:55,251 --> 00:19:58,253
لقد تقابلنا من قبل
مع نسخ مختلفة منا

381
00:19:58,288 --> 00:20:02,357
في نظام الأشياء
هذا  ليس امرا مستبعد

382
00:20:02,392 --> 00:20:05,727
نحن علقنا في حلقة زمنية، يا رفاق

383
00:20:05,762 --> 00:20:07,396
تعاملوا معها

384
00:20:08,611 --> 00:20:11,648
من الناحية الفنية، انت عالق
في حلقة زمنية

385
00:20:11,651 --> 00:20:13,124
نحن جميعا عالقين في
حلقة زمنية

386
00:20:13,139 --> 00:20:15,046
أنا فقط أتذكر
ذلك، وهذا هو كل شيء

387
00:20:15,049 --> 00:20:17,972
هذا الرجل "أش"، كيف دخل الى السفينة؟

388
00:20:18,007 --> 00:20:20,015
ليس لدي أي فكرة

389
00:20:20,018 --> 00:20:21,851
إذا كان ما تقوله صحيح

390
00:20:21,854 --> 00:20:23,912
الحل بسيط

391
00:20:23,947 --> 00:20:25,580
علينا فقط ان لا نذهب الى المحطة الفضائية

392
00:20:25,615 --> 00:20:28,016
لن يصعد على السفينة وانت لا تموت

393
00:20:28,981 --> 00:20:30,751
كيف لهذا ان يحل مشكلة الحلقة الزمنية؟

394
00:20:30,753 --> 00:20:32,320
كل مشكلة في وقتها, حسناً؟

395
00:20:32,355 --> 00:20:33,988
علينا بالذهاب إلى تلك المحطة الفضائية

396
00:20:34,023 --> 00:20:35,657
علينا القبض على القاتل

397
00:20:35,692 --> 00:20:37,592
ومعرفة كيف وجدنا

398
00:20:37,627 --> 00:20:39,761
هل هذا مهم حقا؟

399
00:20:39,796 --> 00:20:41,563
إذا كان "ريو إشيدا " يمكنه ان يتتبعنا

400
00:20:41,598 --> 00:20:43,932
اذا الامر مهم

401
00:21:04,020 --> 00:21:05,687
"مهلا، "فيفر

402
00:21:08,525 --> 00:21:10,525
تعلمين، هناك شيء واحد
عرفته من خلال

403
00:21:10,560 --> 00:21:12,360
الحلقة الزمنية هذه لقد علمتني

404
00:21:12,395 --> 00:21:14,963
إلى جانب الفرنسية

405
00:21:14,998 --> 00:21:17,665
أنه لا يمكنك

406
00:21:17,700 --> 00:21:20,439
البقاء عالقاً في اللحظات السيئة

407
00:21:20,459 --> 00:21:22,883
لأنه إذا عملت جدياُ بما فيه الكفاية

408
00:21:22,918 --> 00:21:24,719
حسنا، يمكنك تغيير الامور

409
00:21:24,754 --> 00:21:26,287
سيكون لديك القوة على تغيير الأشياء

410
00:21:26,322 --> 00:21:28,522
هل أنت جاد؟

411
00:21:28,557 --> 00:21:30,992
هل من المفترض بهذا ان يشعرني بتحسن

412
00:21:40,436 --> 00:21:42,670
انخفاض مركز الثقل

413
00:21:42,705 --> 00:21:45,339
عظيم الآن بالإضافة
إلى تفاقم الامر لي

414
00:21:45,374 --> 00:21:47,742
انه يسحبني للخارج

415
00:21:54,016 --> 00:21:55,850
.... كنت أتساءل إذا

416
00:21:57,453 --> 00:21:58,753
متى ستأتي

417
00:22:00,356 --> 00:22:02,256
نعم، أنا آسف، كان يجب أن أفعل

418
00:22:02,291 --> 00:22:05,159
لا، لا تأسف أنا فقط

419
00:22:05,194 --> 00:22:07,428
أنا سعيدة جدا أنك هنا

420
00:22:07,463 --> 00:22:09,397
أنا أيضًا

421
00:22:12,068 --> 00:22:15,236
انظري، هذا صعب
قليلا علي، لذلك

422
00:22:16,305 --> 00:22:18,939
كيف تظنه لي

423
00:22:18,974 --> 00:22:22,010
الاستيقاظ هنا، ومعرفة ان هذا
هو عالمي الآن؟

424
00:22:26,215 --> 00:22:28,382
أنت محقة انا اسف

425
00:22:28,417 --> 00:22:30,251
أنا آسف جدا

426
00:22:31,253 --> 00:22:32,854
كنت أموت

427
00:22:34,557 --> 00:22:36,891
.... الخيانة بواسطة جسدي و

428
00:22:39,128 --> 00:22:41,463
.... الآن هذا الجسد رحل وانا

429
00:22:43,332 --> 00:22:45,967
أنا لا أعرف ما أنا بعد الآن

430
00:22:48,437 --> 00:22:51,639
ولكن شيء واحد أعرف
بالتأكيد أنني وحيد

431
00:22:53,843 --> 00:22:55,877
"وأفتقدك، "ماركوس

432
00:22:57,346 --> 00:22:59,514
اشتقت إليك كثيرا

433
00:23:02,585 --> 00:23:05,086
أنا أفتقدك أيضاً

434
00:23:05,121 --> 00:23:06,720
كثيراً

435
00:23:06,755 --> 00:23:08,956
أعرف أنك تواجه صعوبة في قبولي

436
00:23:08,991 --> 00:23:10,891
.... كـ "سارة" التي عرفتها

437
00:23:10,926 --> 00:23:13,027
ولكن عليك أن تعرف أنه
على الرغم من كل هذا

438
00:23:13,062 --> 00:23:15,429
أنا نفس المرأة التي عرفتها

439
00:23:15,464 --> 00:23:18,833
حتى لفترة قصيرة
تتذكر قضاء الوقت معي

440
00:23:21,537 --> 00:23:23,737
"ثري"

441
00:23:23,772 --> 00:23:26,507
ثري"، أجب"
نعم

442
00:23:26,542 --> 00:23:28,642
نحن على وشك الخروج

443
00:23:28,677 --> 00:23:30,744
انا في طريقي

444
00:23:39,788 --> 00:23:41,555
حسنا، اذا نحن جميعا نعرف ما نقوم به؟

445
00:23:41,590 --> 00:23:43,757
أندرويد" وأنا سنتظاهر"
بترك السفينة

446
00:23:43,792 --> 00:23:45,659
والتوجه إلى المحطة، ثم
العودة للخلف الى حظيرة السفن

447
00:23:45,661 --> 00:23:47,252
لمراقبة غرفة معادلة الضغط

448
00:23:47,255 --> 00:23:49,763
أنا معكم، هنا على متن
السفينة، في انتظار الصحبة

449
00:23:49,765 --> 00:23:52,026
جيد
ماذا عني؟

450
00:23:52,029 --> 00:23:53,698
ماذا عنك؟

451
00:23:53,701 --> 00:23:55,936
أين تريدوني؟
عد الى غرفتك

452
00:23:55,938 --> 00:23:58,772
هل أنت جاد؟
إنه خطير جدا بالنسبة لك

453
00:23:58,807 --> 00:24:01,308
ماذا عنها؟

454
00:24:01,343 --> 00:24:03,077
ستكون بخير

455
00:24:04,780 --> 00:24:07,382
نعم
حسنا

456
00:24:09,709 --> 00:24:12,845
إذا احتاجني اي شخص سوف اكون مختبئ

457
00:25:34,737 --> 00:25:36,370
رفاق , رفاق؟

458
00:25:36,405 --> 00:25:37,871
هناك شخص على متن السفينة

459
00:25:37,906 --> 00:25:39,137
رأيت شخصا ما؟

460
00:25:39,162 --> 00:25:41,229
رأيت شيئاً يشبه شخص ما

461
00:25:41,280 --> 00:25:43,043
لا أحد مر من خلال غرفة معادلة الضغط

462
00:25:43,078 --> 00:25:45,246
هناك أكثر من غرفة معادلة الضغط

463
00:25:45,254 --> 00:25:47,681
أندرويد"، هل التقطتِ أي نشاط"

464
00:25:47,716 --> 00:25:49,883
في أي من غرف معادلة الضغط الأخرى؟

465
00:25:49,918 --> 00:25:52,354
لا، "تو" لم تتعرض أي من
غرف معادلة ضغط أخرى للخطر

466
00:25:52,357 --> 00:25:55,459
أقول لك، هناك شخص
على متن السفينة

467
00:25:56,384 --> 00:25:57,917
تري"؟"

468
00:25:57,952 --> 00:26:00,253
نعم , انا في طريقي للفحص ذلك

469
00:26:18,272 --> 00:26:19,672
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:26:19,707 --> 00:26:21,841
انخفاض مركز الثقل

471
00:26:21,876 --> 00:26:23,876
كد ان اطلق النار عليك

472
00:26:23,911 --> 00:26:26,279
أكاد أجزم بانه ذهب في هذا الاتجاه

473
00:26:28,149 --> 00:26:29,782
انظر، أنا آسف

474
00:26:29,817 --> 00:26:31,818
ربما أنا فقط ارى أشياء

475
00:26:36,157 --> 00:26:38,391
إذا كان أي شخص يحتاجني، وأشك في ذلك

476
00:26:38,426 --> 00:26:40,727
سأكون في غرفتي

477
00:26:43,698 --> 00:26:45,231
انتبه

478
00:26:47,335 --> 00:26:48,801
!طاقم الحجرات
نحتاج للمساعدة

479
00:26:51,506 --> 00:26:53,807
الوميض المحرك". أين هو؟"

480
00:26:54,501 --> 00:26:56,502
اي,"وميض محرك"؟

481
00:27:13,118 --> 00:27:14,152
اللعنة

482
00:27:19,777 --> 00:27:23,015
اذا , انتم الاثنين تعيشون نفس اليوم

483
00:27:23,050 --> 00:27:25,117
نعم

484
00:27:25,152 --> 00:27:26,952
أي فكرة لماذا؟

485
00:27:26,987 --> 00:27:28,754
نحن لسنا متأكدين، ولكننا نعتقد

486
00:27:28,789 --> 00:27:30,622
ان له علاقة بهذا

487
00:27:30,657 --> 00:27:32,124
في محاولة لإنقاذ حياته

488
00:27:32,159 --> 00:27:33,525
ضربت المرتزق على رأسه

489
00:27:33,527 --> 00:27:35,060
في اللحظة التي حصل فيها

490
00:27:35,095 --> 00:27:36,895
فجأة كان نفس الصباح يكرر نفسه

491
00:27:36,930 --> 00:27:38,452
في الليلة السابقة
كنت في غرفته

492
00:27:38,454 --> 00:27:39,864
ماذا؟
اخرس

493
00:27:39,867 --> 00:27:41,400
كنت أفتش في حمقاته المتنوعة

494
00:27:41,402 --> 00:27:43,068
وأتذكر العبث مع هذا الشيء

495
00:27:43,103 --> 00:27:44,803
اذا ما هو؟
!اخبرناك للتو

496
00:27:44,805 --> 00:27:46,572
انه جهاز الحلقة الزمنية
حلقة الشيء

497
00:27:48,909 --> 00:27:50,909
من اين حصلت عليه؟

498
00:27:50,944 --> 00:27:53,412
من خزانة "تابور"، وقبل ذلك

499
00:27:53,447 --> 00:27:55,447
"مختبر الدكتور "ألفونسو ريزوف

500
00:27:55,482 --> 00:27:57,082
كان صديقا لقريب أحد العملاء

501
00:27:57,117 --> 00:27:59,018
نوع من العلماء، الذين يحتاجون إلى مساعدة

502
00:27:59,053 --> 00:28:01,585
لتمويل مشاريعه التقنية
"المختلفة، اذا "تابور

503
00:28:01,616 --> 00:28:02,688
"الرجل اراد مال "تابور

504
00:28:02,723 --> 00:28:04,494
بالتالي أخذ مجموعة من
الاشيائه كضمان

505
00:28:04,496 --> 00:28:05,856
كنت سأصل لذلك

506
00:28:05,859 --> 00:28:07,726
ماذا تعرف عن الجهاز؟

507
00:28:07,761 --> 00:28:10,930
أخذناه من مختبره عندما
لم يكن هناك ...  ليس بالكثير

508
00:28:13,100 --> 00:28:15,334
احذر

509
00:28:16,603 --> 00:28:19,405
اذا اي منكم عقلاني
ليدرس هذا الشيء

510
00:28:19,440 --> 00:28:21,440
ويعالج الحلقة الزمنية

511
00:28:21,475 --> 00:28:24,126
ماذا عن الرجل الذي يمر
من خلال الجدران؟

512
00:28:24,150 --> 00:28:26,812
يمر من خلال الجدران؟ كيف يمكن هذا؟

513
00:28:26,847 --> 00:28:28,781
تكنولوجيا التطهير

514
00:28:28,816 --> 00:28:31,016
كانت هناك شائعات بأن
الشركات المختلفة

515
00:28:31,051 --> 00:28:32,885
يبحثون عن إمكانية تحقيق ذلك

516
00:28:32,920 --> 00:28:34,953
ولكن بقدر ما أفهم

517
00:28:34,988 --> 00:28:37,770
فإن نموذج العمل المحتمل كان
على بعد عشر سنوات على الأقل

518
00:28:37,788 --> 00:28:39,858
انظروا، كل ما علينا القيام
به هو تجنب محطة الفضاء

519
00:28:39,860 --> 00:28:42,094
ومرتزق "إيشيدا" مشكلة تم حلها

520
00:28:42,129 --> 00:28:43,566
ليس تماما

521
00:28:43,569 --> 00:28:45,730
نحن بحاجة إلى معرفة كيف وجدونا

522
00:28:45,732 --> 00:28:47,900
كنت أخشى أن تقولي ذلك

523
00:28:47,935 --> 00:28:51,270
ولكن نوع ما متوقع

524
00:29:02,649 --> 00:29:05,284
مهلا، عليك بتشغيل
محركات السرعة الفائقة

525
00:29:05,319 --> 00:29:07,086
نعم، نعم، أنا فقط أخذ قسط من الراحة

526
00:29:07,121 --> 00:29:10,022
ثم سوف اساعد  "أندرويت" على دراسة
الجهاز

527
00:29:10,057 --> 00:29:12,525
تعلمين

528
00:29:16,720 --> 00:29:18,671
اعلم بانك غاضبة بان رقم 6 رحل

529
00:29:18,699 --> 00:29:20,499
وأنا مستاء لرؤيتك مستاءة

530
00:29:20,534 --> 00:29:22,267
وأتمنى حقا أن يكون
هناك شيء يمكنني قوله

531
00:29:22,269 --> 00:29:23,769
لأجعلك تشعرين بتحسن

532
00:29:23,804 --> 00:29:26,138
حقاً اريد ذلك

533
00:29:26,173 --> 00:29:28,407
... هذا

534
00:29:28,442 --> 00:29:31,243
في الواقع يجعلني أشعر بتحسن

535
00:29:31,278 --> 00:29:33,045
نعم

536
00:29:33,080 --> 00:29:34,647
شكراً

537
00:29:36,116 --> 00:29:37,950
حسنا

538
00:29:45,792 --> 00:29:47,826
حسنا تعال ونلِ مني

539
00:29:47,861 --> 00:29:49,795
تبدو واثق جداً

540
00:29:49,830 --> 00:29:51,597
هذا لانك بالفعل قمت بذلك

541
00:29:51,632 --> 00:29:54,900
واستخدم معرفتي، ويمكنني
التنبؤ بتحركاتك

542
00:29:54,935 --> 00:29:57,203
ومواجهة وفقا لذلك

543
00:30:13,587 --> 00:30:15,388
كنت أتساءل ما إذا

544
00:30:18,592 --> 00:30:20,292
متى ستأتي

545
00:30:20,327 --> 00:30:23,228
اسف أنا يجب أن أتي مبكراً

546
00:30:23,263 --> 00:30:26,665
لقد احتاجت بعض الوقت
للتعامل مع الوضع

547
00:30:26,700 --> 00:30:29,835
نعم، أنت لست الوحيد

548
00:30:29,870 --> 00:30:32,037
أعلم ذلك

549
00:30:32,072 --> 00:30:34,307
اعرف

550
00:30:37,618 --> 00:30:38,978
و...؟

551
00:31:04,004 --> 00:31:05,222
ماذا فعلت بي؟

552
00:31:05,225 --> 00:31:06,877
لا أعرف ما تتحدث عنه

553
00:31:06,880 --> 00:31:08,540
لقد فعلنا ذلك من قبل

554
00:31:08,575 --> 00:31:11,844
كنت على هذه السفينة والتقيت بك كيف؟

555
00:31:17,451 --> 00:31:20,619
لدينا حوالي 20 دقيقة
قبل أن يزول الشلل

556
00:31:20,654 --> 00:31:22,421
ساعدتني لنقلة إلى المستوصف

557
00:31:31,665 --> 00:31:33,753
دروعك مقفلة بجيناتك

558
00:31:33,756 --> 00:31:36,101
مما يجعل من المستحيل على
أي شخص آخر استخدامها

559
00:31:36,103 --> 00:31:37,736
إذا كنت تتسائلين كيف وجدتك

560
00:31:37,771 --> 00:31:39,438
لا ليس بعد الآن

561
00:31:39,473 --> 00:31:41,940
كان لي حدس بان حامل
الوميض المحرك كان يبعث

562
00:31:41,975 --> 00:31:42,974
إشارة فضائية

563
00:31:42,977 --> 00:31:44,509
السؤال الحقيقي كان  تحديد

564
00:31:44,511 --> 00:31:45,744
التوقيع الخاص

565
00:31:45,779 --> 00:31:47,021
حتى نتمكن من عمل درع ضده

566
00:31:47,024 --> 00:31:50,015
فعلت ذلك، اذا لا توجد مساعدة قادمة

567
00:31:50,050 --> 00:31:52,684
أنا لست بحاجة إلى
مساعدة لإخراج أمثالك

568
00:31:52,719 --> 00:31:55,287
هذا حديث صعب لرجل في محرقته

569
00:31:55,322 --> 00:31:59,358
أي واحد من هذه يتحكم
في قدراتك على التدرج؟

570
00:31:59,393 --> 00:32:01,393
لا احد منهم

571
00:32:02,929 --> 00:32:05,330
بحق الجحيم؟

572
00:32:05,365 --> 00:32:07,332
هنا "تو" لقد فر السجين

573
00:32:07,367 --> 00:32:09,067
وهو غير مسلح ولكنه خطير

574
00:32:09,102 --> 00:32:11,069
أبقى هنا في حالة عودته مع العتاد

575
00:32:11,104 --> 00:32:12,505
اذهب

576
00:32:26,687 --> 00:32:29,755
مرحبا عزيزتي اتمانعي اذا اخبرتيني
أين يمكنني العثور على سلاح؟

577
00:32:29,790 --> 00:32:31,657
أنا لا أعرف أنا فقط

578
00:32:31,692 --> 00:32:33,759
طفلة؟ لا تهتمي

579
00:32:33,794 --> 00:32:36,495
قال لي الامبراطور كل شيء عنك

580
00:32:46,006 --> 00:32:48,074
"عثرت عليه في المستوى "سي

581
00:32:52,245 --> 00:32:54,714
لماذا لا تضايق شخص ما بحجمك؟

582
00:33:52,821 --> 00:33:55,222
الحديث عن عضلات بطن فولاذية

583
00:33:55,257 --> 00:33:56,690
أخمن أن الجهاز يتطلب

584
00:33:56,725 --> 00:33:58,793
بعض التركيز على العمل

585
00:34:08,344 --> 00:34:10,037
أعتقد أنني قمت بحل المشكلة

586
00:34:10,072 --> 00:34:12,039
أنت متأكدة؟
لا

587
00:34:12,074 --> 00:34:14,374
لماذا لا نتتبع  فقط
الرجل الذي صنعه

588
00:34:14,409 --> 00:34:16,641
ونسأله؟
ليس لدينا وقت كاف

589
00:34:16,644 --> 00:34:18,706
لدينا فقط خمس ساعات
حتى إعادة بدء الحلقة الزمنية

590
00:34:18,709 --> 00:34:20,647
ونعود الى نقطة البداية

591
00:34:20,682 --> 00:34:22,182
هل هناك طريقة أخرى لاختبارها؟

592
00:34:22,185 --> 00:34:23,884
نعم سوف أضبط الجهاز

593
00:34:23,919 --> 00:34:26,653
لاعادتي لخمس ثواني الى الماضي

594
00:34:26,688 --> 00:34:29,656
إذا نجح ذلك يمكننا أن نفترض
معايرتي كانت صحيحة

595
00:34:29,691 --> 00:34:32,159
حسنا بالتوفيق

596
00:34:32,194 --> 00:34:35,228
سأعود

597
00:35:09,070 --> 00:35:11,738
هل انت بخير؟

598
00:35:13,198 --> 00:35:15,366
أنا لا أفهم

599
00:35:20,906 --> 00:35:23,241
ماذا يحدث لي؟

600
00:35:24,676 --> 00:35:27,911
أنت تبكي

601
00:35:27,946 --> 00:35:31,515
إنه تعبير عن الحزن

602
00:35:31,550 --> 00:35:33,651
في هذه الحالة،الكآبة

603
00:35:45,664 --> 00:35:47,664
مرحبا بعودتك

604
00:35:47,699 --> 00:35:49,533
اين انا؟

605
00:35:49,568 --> 00:35:51,668
انت في منشأة بحثية فائقة الأمان

606
00:35:51,703 --> 00:35:54,138
"تحت إشراف شركة "لكتس

607
00:35:54,173 --> 00:35:56,140
تم نقلك لهنا
لتتبعك كاسيره

608
00:35:56,175 --> 00:35:58,976
من قبل سلطة المجرة
لماذا؟

609
00:35:59,011 --> 00:36:01,145
ونحن نعمل مع  سلطة المجرة
كجزء من الرسميات

610
00:36:01,180 --> 00:36:03,113
شراكة مفيدة للطرفين

611
00:36:03,148 --> 00:36:05,549
في حالتك، على سبيل
المثال، لدينا الموارد

612
00:36:05,584 --> 00:36:09,887
لأسترجاع المعلومات وبخلاف ذلك
سهولة الوصول اليهم

613
00:36:09,922 --> 00:36:12,022
أين بقية الطاقم؟

614
00:36:12,057 --> 00:36:14,625
الانقاذ أمر مستحيل
لذلك انسى الامر

615
00:36:14,660 --> 00:36:17,494
بدلا من ذلك، أود منك أن تجيب
على بعض الأسئلة  لي

616
00:36:17,529 --> 00:36:20,230
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن جبهة تحرير "أندرويد"؟

617
00:36:20,265 --> 00:36:22,533
لست على علم بأي من هذه المجموعة

618
00:36:22,568 --> 00:36:23,967
انت تكذبين

619
00:36:24,002 --> 00:36:25,502
لقد تعاملت مع أعضاء معروفين

620
00:36:25,537 --> 00:36:26,737
وكما انك مشتبه به

621
00:36:26,772 --> 00:36:28,038
بتقديم المساعدة

622
00:36:28,073 --> 00:36:29,439
لأعمالهم الإرهابية

623
00:36:29,474 --> 00:36:31,942
لم أفعل

624
00:36:31,977 --> 00:36:33,911
اذا لماذا لديك هذا؟

625
00:36:33,946 --> 00:36:37,080
انه تحديث يسمح لك بمرور كبشرية

626
00:36:37,115 --> 00:36:38,982
هذه تكنولوجيا غير القانونية

627
00:36:39,017 --> 00:36:41,552
أنت تكنولوجيا غير قانونية

628
00:36:41,586 --> 00:36:43,172
لماذا لا يمكنني التحرك؟

629
00:36:43,175 --> 00:36:45,856
كل شيء من مصفوفتك العصبية
إلى شكلك المادي

630
00:36:45,858 --> 00:36:48,358
أحدث تقنيات
الغير المصرح بها

631
00:36:48,393 --> 00:36:50,027
أنا بحاجة إلى معرفة من الذي صنعك

632
00:36:50,062 --> 00:36:51,482
لماذا لا يمكنني التحرك؟

633
00:36:51,513 --> 00:36:54,164
تم تعطيل مستقبلات
الحسية تحت الرقبة

634
00:36:54,199 --> 00:36:56,300
لماذا؟

635
00:36:56,335 --> 00:37:00,270
لأنني عالم ليس ساديا

636
00:37:39,411 --> 00:37:41,412
"مرحبا، "أندرويد

637
00:37:46,585 --> 00:37:49,953
مرحبا بك في نهاية العالم

638
00:37:49,988 --> 00:37:52,256
ماذا حدث للنجوم؟

639
00:37:52,291 --> 00:37:57,261
نحن في مكان حيث النجوم
قليلة ومتباعدة

640
00:37:57,296 --> 00:37:59,930
طريق طويل من المنزل

641
00:37:59,965 --> 00:38:01,465
هذا هو المستقبل؟

642
00:38:01,500 --> 00:38:03,033
نعم

643
00:38:03,068 --> 00:38:05,335
لقد تم القيام ببعض الوقت لتخطي

644
00:38:05,370 --> 00:38:08,405
ماذا حدث لك؟ لنا؟

645
00:38:08,440 --> 00:38:10,341
أشياء سيئة جدا

646
00:38:14,446 --> 00:38:17,915
لقد كنت في انتظارك لفترة
أطول مما يمكنني تذكره

647
00:38:17,950 --> 00:38:19,383
والآن، بما انك أخيراً هنا

648
00:38:19,418 --> 00:38:21,585
ساجعل هذا سريعاً

649
00:38:21,620 --> 00:38:24,788
لديك أقل من دقيقتين
قبل ان تقفزي مجدداً

650
00:38:24,823 --> 00:38:27,457
لقد رأيت أشياء
نعم

651
00:38:27,492 --> 00:38:29,359
اللمسات المستقبلية

652
00:38:29,394 --> 00:38:31,628
كنت محاصرة في مفارقة زمنية

653
00:38:31,663 --> 00:38:33,731
ولكن يمكنني مساعدتك في العودة

654
00:38:42,607 --> 00:38:45,437
قومي بتدمير هذا الجهاز عند العودة

655
00:38:45,460 --> 00:38:48,578
سوف ينهي الحلقة الزمنية
ويحل مشكلتك

656
00:38:48,581 --> 00:38:50,140
لا توجد طريقة اخري

657
00:38:50,143 --> 00:38:53,011
ولكن، إذا أمكنني أن
أجد وسيلة لفهم ذلك

658
00:38:53,046 --> 00:38:54,784
ربما أستطيع التراجع عن بعض الأشياء

659
00:38:54,786 --> 00:38:56,420
لا جدوى من النقاش

660
00:38:56,455 --> 00:39:00,291
سوف تدمري الجهاز اعرف

661
00:39:01,994 --> 00:39:04,061
أين  بقية الطاقم؟

662
00:39:06,198 --> 00:39:07,398
مات

663
00:39:09,134 --> 00:39:10,868
منذ وقت طويل

664
00:39:13,839 --> 00:39:17,174
كيف؟ أرجوك اخبرني

665
00:39:17,209 --> 00:39:20,344
ماذا ينتظرنا؟

666
00:39:20,379 --> 00:39:23,080
الكثير

667
00:39:23,115 --> 00:39:25,582
مؤامرة القزم ستار

668
00:39:25,617 --> 00:39:27,684
الخداع المضاعف

669
00:39:27,719 --> 00:39:29,720
"كريدين", "كارينا"

670
00:39:29,755 --> 00:39:31,588
التسارع

671
00:39:31,623 --> 00:39:33,958
"السقوط  في منزل "إشيدا

672
00:39:36,661 --> 00:39:39,196
لقاء مع صانعك

673
00:39:39,231 --> 00:39:41,898
السفن السوداء

674
00:39:41,933 --> 00:39:44,201
ماذا يعني كل ذلك؟

675
00:39:44,236 --> 00:39:47,270
ليست نهاية سعيدة للجميع

676
00:39:47,305 --> 00:39:50,707
ولكن نتيجة إيجابية لبقية المجرة

677
00:39:50,742 --> 00:39:53,944
أخبارك قد يحفزك في
محاولة لتغيير مستقبلك

678
00:39:53,979 --> 00:39:56,680
ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة

679
00:39:58,458 --> 00:40:01,793
"أنا آسفة، "أندرويد

680
00:40:01,820 --> 00:40:03,253
اغفري لي

681
00:40:09,795 --> 00:40:12,162
سوف اضبط الجهاز لإرسالي
لي مرة أخرى حوالي

682
00:40:12,197 --> 00:40:14,131
خمس ثواني الى الماضي

683
00:40:14,166 --> 00:40:17,901
إذا نجح, يمكننا أن نفترض
معايرتي كانت صحيحة

684
00:40:17,936 --> 00:40:20,470
حسنا بالتوفيق

685
00:40:20,505 --> 00:40:22,906
سأعود

686
00:40:34,086 --> 00:40:36,053
حسنا؟ ألن تذهبي؟

687
00:40:36,088 --> 00:40:38,120
فعلتها للتو

688
00:40:39,839 --> 00:40:42,926
ماذا تفعلين؟
انهي حلقة الزمن

689
00:40:42,961 --> 00:40:45,962
وإمكانيات حدوث اي مفارقة زمنية اخرى

690
00:40:45,997 --> 00:40:47,731
انتهى

691
00:40:48,934 --> 00:40:50,336
أتمنى أن تكوني على حق

692
00:40:50,339 --> 00:40:53,804
حسنا، طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

693
00:40:53,839 --> 00:40:54,939
ساذهب للسرير

694
00:40:56,541 --> 00:40:58,542
صحيح

695
00:40:59,620 --> 00:41:01,555
غداً يوم جديد؟

696
00:41:02,823 --> 00:41:04,357
آمل

697
00:41:21,133 --> 00:41:22,399
لقد عدت

698
00:41:24,527 --> 00:41:26,895
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير

699
00:41:31,968 --> 00:41:33,835
و...؟

700
00:41:53,089 --> 00:41:55,690
أشعـر بأن هذا حقيـقـي

701
00:42:11,964 --> 00:42:15,415
لقد فقدنا الاتصال مع
اش" بعد تقريره الأولي"

702
00:42:15,450 --> 00:42:17,150
يمكنني أن أفترض فقط

703
00:42:17,185 --> 00:42:18,718
"أنه قام باتصال مع "رازا

704
00:42:18,753 --> 00:42:22,155
ولكن فشل في نهاية  في
"محاولته اخذ "الوميض المحرك

705
00:42:22,190 --> 00:42:24,190
امر مؤسف

706
00:42:24,225 --> 00:42:27,227
فشله في ضربة مزدوجة

707
00:42:27,262 --> 00:42:29,162
لقد فقدت واحدة من أفضل عملائي

708
00:42:29,197 --> 00:42:31,965
"فضلا عن وسائل تتبع "رازا

709
00:42:32,000 --> 00:42:33,766
لكننا لم نفقد كل شيء

710
00:42:33,801 --> 00:42:35,635
امنح الوقت

711
00:42:35,670 --> 00:42:39,072
أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة
أخرى لتحديد موقع السفينة

712
00:42:39,107 --> 00:42:41,675
وبمساعدتك، سأستولي عليها

713
00:42:45,085 --> 00:42:50,043
الى اللقاء في الحلقة  الخامسة

