1
00:00:00,593 --> 00:00:02,507
<font color="#008080">"سابقاً في "المادة المُظلمة</font>

2
00:00:02,510 --> 00:00:06,436
سنتمهل ونحاول تجنب الصراع

3
00:00:06,438 --> 00:00:08,371
برأيك إلى متى ستستمر هذه الفترة ؟

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,440
لا أصدق

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,709
مرحبا يا عزيزتي

6
00:00:12,711 --> 00:00:14,648
أتعتقد إنّها من قامت بقتل أصدقائي ؟

7
00:00:14,651 --> 00:00:15,578
لأجل هذه ؟

8
00:00:18,150 --> 00:00:19,549
لقد أقسمت اليمين

9
00:00:19,551 --> 00:00:20,750
وسوف يبقى العرش

10
00:00:20,752 --> 00:00:21,918
حينما تُفنى

11
00:00:21,920 --> 00:00:23,286
ومن سوف يستولى على العرش ؟

12
00:00:23,288 --> 00:00:25,455
هَل تناقشتم حول مصيري ؟-
لقد فعلنّا-

13
00:00:25,457 --> 00:00:28,055
وما هي النتيجة ؟

14
00:00:41,347 --> 00:00:43,014
لا يمكنني أن أتهاون معك

15
00:00:43,016 --> 00:00:44,582
برأيك هَل يُعتبر هذا تهاون ؟

16
00:00:44,584 --> 00:00:46,617
أنا تهديد لمصير طاقمك

17
00:00:46,619 --> 00:00:48,686
ليس لديك كخيار
كقائدة لهم عليكِ

18
00:00:48,688 --> 00:00:50,721
مَن أنت بحقّ الجحيم لتُعلمني دورساً عن القيادة ؟

19
00:00:52,358 --> 00:00:54,192
كان لديك السلطة على أمبرطورية كاملة

20
00:00:54,194 --> 00:00:55,193
وقد أقسدت الأمر برمته

21
00:00:58,064 --> 00:01:00,198
أنت محقّة, لقد خذلت شعبي

22
00:01:00,200 --> 00:01:02,733
والآن أذوق الآمرين

23
00:01:07,273 --> 00:01:10,374
لكنت فعلت الأمر ذاته أن كنت بمكانك

24
00:01:20,320 --> 00:01:22,186
"أثنين"-
ماذا ؟-

25
00:01:22,188 --> 00:01:24,222
هَل لا يزال "ريو" حيّاً يُرزق ؟

26
00:01:24,224 --> 00:01:27,892
...أجل, لكن
لا تقتليه-

27
00:01:27,894 --> 00:01:29,760
ليس هناك ما نتحدث بشأنه

28
00:01:29,762 --> 00:01:31,066
نحن بحاجة إليك على الجسر

29
00:01:31,069 --> 00:01:33,764
لقد تلقينا أتصالاً من الفضاء الجزئي

30
00:01:33,766 --> 00:01:34,999
مَمن ؟

31
00:01:37,103 --> 00:01:39,537
ضعه على الشاشة

32
00:01:39,539 --> 00:01:41,339
سررتُ برُؤيتك يا "تاكو"

33
00:01:41,341 --> 00:01:42,540
لقد نجحت

34
00:01:42,542 --> 00:01:44,342
الشعور متبادل

35
00:01:44,344 --> 00:01:46,577
هَل أفترض إن "ريو" قد نجِ أيضاً ؟

36
00:01:46,579 --> 00:01:49,013
أجل, لقد حفظتُ على جزئي من الصفقة

37
00:01:49,015 --> 00:01:52,350
إنّه على متن المركبة-
علينا مناقشة عودته-

38
00:01:52,352 --> 00:01:54,752
أخبرتك إنّني سأخرجه من الكوكب
وقد فعلت

39
00:01:54,754 --> 00:01:56,459
لم أعدك بأكثر من ذلك

40
00:01:56,462 --> 00:02:00,424
عليك أن تعرف إنّني لم أترُك "زاريون" خالٍ الوفاض

41
00:02:00,426 --> 00:02:02,560
في الحقيقة أنا في قيادة أسطول

42
00:02:02,562 --> 00:02:05,062
من السفُن لا تزال موالية للإمبراطور

43
00:02:05,064 --> 00:02:06,831
لم يعُد "إمبرطوراً" بعد الآن

44
00:02:08,368 --> 00:02:12,036
"هو الوريث الشرعي لـ"إشيدا

45
00:02:12,038 --> 00:02:14,538
ونُريد أسترجاعه

46
00:02:14,562 --> 00:02:20,662
<font color="#ff0000">كل عيد أضحى و أنتم جميعا بخير . أعاده الله علينا بالخير و الصحة و العافية واليمن والبركات .
و ربنا يكرمنا بالحج و العمرة و زيارة سيدنا النبى </font>
<font color="lime">صلى الله عليه و على آله و سلم</font>

47
00:02:20,662 --> 00:02:30,250
<font color="#ff0000">تـــ،،ـــرجمــة
"AHMED.T.HeJaizee- بدر الجيار"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">(كل عام وأنتم بخير)</font>

48
00:02:31,124 --> 00:02:33,824
من باب الفضول

49
00:02:33,826 --> 00:02:35,493
"عندما تقول "أسطولاً

50
00:02:35,495 --> 00:02:37,962
كم عدد السُفن الذي يتحدث عنها ؟

51
00:02:37,964 --> 00:02:40,965
ستة طوفات, ثلاث مدمرات

52
00:02:40,967 --> 00:02:42,566
ولا مَفر من هذا

53
00:02:42,568 --> 00:02:44,168
الأمر محتوم-
صحيح-

54
00:02:44,170 --> 00:02:46,137
نحنُ بلا مأوى وبدون حلفاء

55
00:02:46,139 --> 00:02:48,739
لكنّنا متحدون حول هدف واحد

56
00:02:48,741 --> 00:02:51,142
هو : أن نُعيد الإمبراطور إلى مكانه الصحيح

57
00:02:51,144 --> 00:02:52,443
الامر ليس بهذه البساطة

58
00:02:52,445 --> 00:02:54,299
عليها أن يُجيب على بعض الأمور

59
00:02:54,302 --> 00:02:56,113
إنّه طاغية وقاتل جماعي

60
00:02:56,115 --> 00:02:58,716
حاكمٌ قد أضطر أن يأخذ قرارات حاسمة

61
00:02:58,718 --> 00:03:00,985
لقد هاجمنا, وسرقنا

62
00:03:00,987 --> 00:03:02,954
والأمر من ذلك إنّه أعترف بتحمل المسئولية

63
00:03:02,956 --> 00:03:04,388
في مقتل صديقنا

64
00:03:04,390 --> 00:03:05,756
لا تأخذ الأمور على النحو الشخصيّ

65
00:03:05,758 --> 00:03:07,224
لكنه أيضاً أرسال قاتلاً مأجوراً

66
00:03:07,226 --> 00:03:09,093
حاول قتلي, مراراً وتكراراً

67
00:03:09,095 --> 00:03:11,495
أعرف إن هنالك معضلة بينكم

68
00:03:11,497 --> 00:03:14,098
وأعرف إن لا شيء يزعجه أكثر من ذلك

69
00:03:14,100 --> 00:03:15,481
هَل أخبرك هذا بنفسه ؟

70
00:03:15,484 --> 00:03:17,501
قد تربى "ريو" على ألاّ يُظهر الضعف ابداً

71
00:03:17,503 --> 00:03:19,537
لكنّني أعرف الحقيّقة

72
00:03:19,539 --> 00:03:21,172
إنّه كان محطم القلب

73
00:03:21,174 --> 00:03:22,840
إذا إفترضنا إن لديه قلباً

74
00:03:22,842 --> 00:03:24,442
لا أُريد أن نكون أعداء

75
00:03:24,444 --> 00:03:26,208
لذا, وبخالص النيّة

76
00:03:26,211 --> 00:03:29,280
لدي ما أعرضهُ عليك-
عماذا تتحدث ؟-

77
00:03:29,282 --> 00:03:30,848
يتعلق بالرجل الذي أختطفك

78
00:03:30,850 --> 00:03:32,183
"وأحضرك إلى "زيراون

79
00:03:32,185 --> 00:03:33,617
أتقصد "بوون" ؟

80
00:03:33,619 --> 00:03:35,318
لقد شعرتُ إنّه غير جدير بالثقة

81
00:03:35,321 --> 00:03:38,656
لذا قد وضعت جهاز تتبعه على سفينته

82
00:03:38,658 --> 00:03:39,957
كتدبير وقائي

83
00:03:42,495 --> 00:03:43,961
أعرف أين ذهب

84
00:03:49,235 --> 00:03:51,202
"الإحداثيات التي قدمها "تيكو

85
00:03:51,204 --> 00:03:53,304
تَبدو عميقة داخل نظام غير مأهول

86
00:03:53,306 --> 00:03:56,707
مَما يُظهر إنّ "النهاب" لم يتحرك منذ مدة

87
00:03:56,709 --> 00:03:59,310
خارج الشبكة, يَبدو نوعاً ما كمخبأ

88
00:03:59,312 --> 00:04:01,212
"أو إنّها موقع تمركز أسطول "إشيدا

89
00:04:01,214 --> 00:04:02,980
للهجوم علينا فور التراجع

90
00:04:02,982 --> 00:04:05,116
هَل أظن "تيكو" سيفعل هذا

91
00:04:05,118 --> 00:04:06,784
هَل أنتِ مُدركة بتفكيره ؟

92
00:04:06,786 --> 00:04:09,887
"لقد رأيتُ أيّ نوعاً من الرجال كان في ذاكرة "اربعة

93
00:04:11,424 --> 00:04:13,157
البشر يتغيّرون

94
00:04:13,159 --> 00:04:14,925
علينا أن نأخذ الحذر ولو قليلاً

95
00:04:14,927 --> 00:04:16,594
كلّا-
لستُ الشخص-

96
00:04:16,596 --> 00:04:18,203
الذي يفسده مصالحه ممثله

97
00:04:18,206 --> 00:04:20,698
إنصت, أنا أقدر تلميحك بأن لدي ممثل

98
00:04:20,700 --> 00:04:22,933
يستحق الحماية, لكن هذا جنون

99
00:04:22,935 --> 00:04:24,735
إن نثقّ بهذا الشخص ثقة عمياء

100
00:04:24,737 --> 00:04:26,170
الحقيّقة هيّ إنه هناك شبيهاً لك

101
00:04:26,172 --> 00:04:28,537
وشبيهاً ليّ وهذهِ هي المشكلة

102
00:04:28,540 --> 00:04:30,408
كنا دائماً على عَلم إننّا سوف نتعامل مع هذا

103
00:04:30,410 --> 00:04:32,543
عاجلاً أم آجلاً

104
00:04:32,545 --> 00:04:34,812
ماذا إذ كان يكذب ؟

105
00:04:36,616 --> 00:04:38,516
هَل سنبدأ في التنفيذ ؟

106
00:04:38,518 --> 00:04:40,718
بشكل مؤقت

107
00:04:40,720 --> 00:04:43,054
يمكنني أن أؤكد لك إن هذا ليس ضرورياً

108
00:04:43,056 --> 00:04:44,622
لن أستغل الفُرصة للهرب

109
00:04:44,624 --> 00:04:46,957
الحقيّقة الساذجة هيّ إنّ ليس لدي مكان للهرب إليه

110
00:04:59,472 --> 00:05:00,905
ظننتُ إنّك كنت تود أن تعرف

111
00:05:00,907 --> 00:05:05,209
لقد تحدثتُ إلى "تيكو" وقد نجى

112
00:05:05,211 --> 00:05:08,379
أنا سعيد لذلك, كنتُ قلقاً عليه

113
00:05:08,381 --> 00:05:10,448
إنّه مهم بالنسبة لك

114
00:05:10,450 --> 00:05:12,650
أكثر مما تعتقدين

115
00:05:12,652 --> 00:05:15,086
لماذا ؟

116
00:05:15,088 --> 00:05:17,221
لإنه كان صديقاً صالحاً دوماً

117
00:05:18,424 --> 00:05:20,958
"عندما رجعتُ إلى "زيرون
عرفتُ إنّه الشخص

118
00:05:20,960 --> 00:05:22,626
الوحيد بين الجميع الجدير بالثقة

119
00:05:22,628 --> 00:05:24,562
إنّه أكثر الرجال شرفاً

120
00:05:26,332 --> 00:05:29,133
حسنٌ, ندعنّا نآمل إنك محُقّ

121
00:05:36,976 --> 00:05:38,409
لا يزال لا يُرقني الأمر

122
00:05:38,411 --> 00:05:39,977
لا أختلف معك تماماً

123
00:05:39,979 --> 00:05:41,753
لكن لا أزال أرى أن الأمر يستحق المحاولة

124
00:05:41,756 --> 00:05:43,914
سيكون لدينا "إندرويد" ليُسقطنا بالقرب

125
00:05:43,916 --> 00:05:45,883
من الإحداثيات, وأستخدام أجهزة الاستشعار بعيدة المدى

126
00:05:45,885 --> 00:05:47,952
لنعرف ما ينتظرنا, أليس هذا كافياً ؟

127
00:05:47,954 --> 00:05:50,654
هَل لدي خيار ؟

128
00:05:50,656 --> 00:05:53,124
لا بأس

129
00:06:04,103 --> 00:06:06,036
تفضل

130
00:06:07,940 --> 00:06:09,707
مرحباً-
مرحباً

131
00:06:09,709 --> 00:06:11,242
أنا لا أقاطعك, صحيح ؟

132
00:06:11,244 --> 00:06:12,810
كلّا, لا بأس

133
00:06:17,383 --> 00:06:19,059
هَل أنت بخير ؟

134
00:06:19,062 --> 00:06:20,362
بالطبع, ماذا تقصد ؟

135
00:06:20,365 --> 00:06:21,580
لا أعرف, الأمر وحسب

136
00:06:21,583 --> 00:06:23,550
"إنّنا مُنذ عودنا من "زيرون

137
00:06:23,553 --> 00:06:25,422
أشعُر بإن هناك ما يُزعجك

138
00:06:25,424 --> 00:06:27,958
إلى جانب الواقع

139
00:06:27,960 --> 00:06:31,462
"إنّ "أثنين" و "ثلاثة" و"إندرويد
"صوتوا على قتل "أربعة

140
00:06:31,464 --> 00:06:33,164
"تقصدين "ريو

141
00:06:36,602 --> 00:06:38,669
.....مهلاً, إذا كنت لا تودين التحدث

142
00:06:38,671 --> 00:06:41,305
كلاّ, لا بأس

143
00:06:41,307 --> 00:06:45,676
كنت لتعرف ذلك عاجلآ أم آجلاً

144
00:06:45,678 --> 00:06:48,145
لم يكُن صدفة

145
00:06:48,147 --> 00:06:49,847
ماذا ؟-
....الرجُل المُلتحي-

146
00:06:49,849 --> 00:06:52,550
"الذي أخذتُ منه محرك "بلينك

147
00:06:52,552 --> 00:06:55,152
"لم تكُن صُدفة إنّه كان على متن "إريدني-6

148
00:06:55,154 --> 00:06:57,021
عماذا تتحدثين ؟

149
00:06:58,991 --> 00:07:03,027
كنتُ أبحث عن أختي

150
00:07:03,029 --> 00:07:05,829
قد تُبنت من قبل عائلة غنيّة

151
00:07:05,831 --> 00:07:08,699
عندما كنتُ طفلة
وبطريقة ما عليَّ إيجادها

152
00:07:08,701 --> 00:07:11,635
والأتصال بها, لإنّني قد دعوتها

153
00:07:11,637 --> 00:07:14,071
لمقابلتي على المحطة

154
00:07:16,475 --> 00:07:18,809
إلاّ إنّها لم تأتي بمفردها

155
00:07:21,380 --> 00:07:23,814
لقد أتت رفقة والدتها

156
00:07:28,487 --> 00:07:30,721
"إليسيا رينورد"

157
00:07:45,571 --> 00:07:47,404
المجهود البدني وسيلة ممتازة

158
00:07:47,406 --> 00:07:49,240
لتقليل الضغط

159
00:07:53,045 --> 00:07:55,579
هَل تشعرين براحة أكبر ؟

160
00:07:55,581 --> 00:07:57,621
كلّا-
إذن ربَما تودين-

161
00:07:57,624 --> 00:08:00,351
:النظر في أنشطة فعالة أكثر

162
00:08:00,353 --> 00:08:03,854
الركض, رفع الأثقال

163
00:08:03,856 --> 00:08:06,257
الجماع الجنسيّ-
بالطبع-

164
00:08:06,259 --> 00:08:08,462
حسنٌ

165
00:08:08,465 --> 00:08:11,102
سأخذ هذا في الأعتبار

166
00:08:12,698 --> 00:08:14,531
ماذا لديك ؟-
كنتُ قادرة على-

167
00:08:14,533 --> 00:08:17,134
الحصول على الصندوق المطابقة للمواصفات

168
00:08:17,136 --> 00:08:19,270
الذي إعطاكِ "ريو" إياه

169
00:08:19,272 --> 00:08:21,905
ولقد وجدتُ هذه

170
00:08:21,907 --> 00:08:25,142
جهاز تخزين للبيانات
مثل الذي ذكرها

171
00:08:25,144 --> 00:08:26,710
الملفات مُشفرة

172
00:08:26,712 --> 00:08:28,445
لم أكُن قادرة على قرأتهم

173
00:08:28,447 --> 00:08:31,715
لكن هذا الملف لفت أنتباهي

174
00:08:31,717 --> 00:08:34,118
"يحمل تصنيف "كريدن

175
00:09:42,021 --> 00:09:45,356
أين أنت يا "ثلاثة" ؟

176
00:09:45,358 --> 00:09:46,890
قي المشفى

177
00:09:46,892 --> 00:09:48,425
هَل أنت بخير ؟

178
00:09:52,998 --> 00:09:54,453
أجل أنا بخير

179
00:09:54,456 --> 00:09:55,989
حسنٌ, ربَما عليك الحضور إلى هنا

180
00:09:55,992 --> 00:09:59,002
نحن على وشك النزول-
في طريقي-

181
00:10:05,378 --> 00:10:07,644
أيّ أشارة على السُفن ؟-
ليس بعد-

182
00:10:07,646 --> 00:10:09,179
ومع ذلك, أحاول أستكشاف

183
00:10:09,181 --> 00:10:10,848
"الإحداثيات الذي زودنا بها "تيكو

184
00:10:10,850 --> 00:10:12,473
يَبدو هناك شيئاً غريباً

185
00:10:12,476 --> 00:10:14,184
هَل نحن على مقربة للرُؤية ؟

186
00:10:14,186 --> 00:10:15,886
أجل على الشاشة

187
00:10:22,094 --> 00:10:23,427
عدسة ؟

188
00:10:30,403 --> 00:10:32,736
هَل هذا ما أعتقدهُ ؟

189
00:10:32,738 --> 00:10:34,605
"هذا مشروع "فينيكس

190
00:10:34,607 --> 00:10:36,440
حوض بناء سُفن سريّ

191
00:10:36,442 --> 00:10:37,941
هذا حقيقي هذه المرة

192
00:10:45,633 --> 00:10:49,034
ابن العاهرة.... "بوون" وطاقمه يعملون لدى "فيروس" الآن ؟

193
00:10:49,037 --> 00:10:50,162
كيف حدث ذلك ؟

194
00:10:50,165 --> 00:10:52,232
لدينا مخاوف أكبر الآن-
تلك السُفن تَبدو-

195
00:10:52,235 --> 00:10:53,913
كأنّها جاهزة تقريباً-
وإذا تم أطلاقهم-

196
00:10:53,915 --> 00:10:55,994
"لن يكُن هناك رادعاً لـ"فيروس
إذن دعونا نتأكد-

197
00:10:55,996 --> 00:10:57,697
ألا يحدث هذا-
هَل تُريدنا أن نُهاجم ؟-

198
00:10:57,699 --> 00:10:58,914
علينا فعل شيء

199
00:10:58,917 --> 00:11:00,786
إنصت يا فتى
أنا هُنا لُضحي بذاتي لأنقاذ المجرة

200
00:11:00,789 --> 00:11:02,294
لكنّنا لا نملك سوى سفينة
وهم كثرة

201
00:11:02,297 --> 00:11:04,497
العديد والعديد من السُفن

202
00:11:04,499 --> 00:11:06,799
هَل رصدونا ؟-
مستحيل-

203
00:11:06,801 --> 00:11:08,734
مستحيل-
عُنصر المفاجأة

204
00:11:08,736 --> 00:11:10,870
ومع ذلك هناك مشكلة

205
00:11:10,872 --> 00:11:14,207
"أرى إن الحافة الأمامية من حقل "أصلانوف

206
00:11:14,209 --> 00:11:16,342
مُدمرة-
تبّاً-

207
00:11:16,344 --> 00:11:18,277
كنت محقّ بشأن توخي الحذر

208
00:11:18,279 --> 00:11:20,079
أن أقتربنا أكثر, لكُنا داخل مجال الرصد

209
00:11:20,081 --> 00:11:22,682
ولكانت فشلت قوتنا الصاعقة
وبالتأكيد كُنا قد فشلنا

210
00:11:22,684 --> 00:11:24,083
وتم الكشف عنّا

211
00:11:24,085 --> 00:11:25,551
كم من الوقت تبقى للظهور في وضع الشمس ؟

212
00:11:25,553 --> 00:11:27,887
ساعتين ونصف-
قد يصلونا إلينا-

213
00:11:27,889 --> 00:11:29,755
قبل أن نقترب أكثر

214
00:11:29,757 --> 00:11:32,024
يمكننا أن نتوارى عن الأنظار-
لا أعرف-

215
00:11:32,026 --> 00:11:33,726
ثلاثة" مُحق" , سفينة واحدة ضد

216
00:11:33,728 --> 00:11:35,862
أسطولاً بهذا الحجم
ليس لدينا القوة الكافية

217
00:11:35,864 --> 00:11:38,264
كما إنّنا لا نعلم نوعية دفاعهم

218
00:11:38,266 --> 00:11:40,533
إنصت, لا أُريد تلك السُفن أن تنطلق

219
00:11:40,535 --> 00:11:42,668
أكثر مما تُريد أنت
لكنّني أفكر إن ربَما

220
00:11:42,670 --> 00:11:44,537
نستفيد ببعض المساعدة من هذا

221
00:11:44,539 --> 00:11:46,439
مَمن ؟

222
00:11:46,441 --> 00:11:48,307
كان يُحاول "ميكي" أن يبقَ بعيداً عن الحرب

223
00:11:48,309 --> 00:11:49,530
بكُل عزمه

224
00:11:49,533 --> 00:11:52,100
ربَما حان الوقت لتتسخ أيديهم

225
00:12:01,789 --> 00:12:04,390
"معك القائد "تروفاولت

226
00:12:04,392 --> 00:12:06,759
إيها القائد-
"مرحباً ثانيةً "رزا

227
00:12:06,761 --> 00:12:08,928
هَل سنحت لك الفرصة لتلقي نظرة
على الصورة التي أرسلناها ؟

228
00:12:08,930 --> 00:12:10,396
أجل, إنّها تخُص

229
00:12:10,398 --> 00:12:11,864
مصالحنا مؤخراً

230
00:12:11,866 --> 00:12:13,599
أنتِ تعرفين مسبقا عن حوض السُفن

231
00:12:13,601 --> 00:12:15,368
"لدينا عميل داخل شركة "فيروس

232
00:12:15,370 --> 00:12:17,503
الذي يُرجح كفتنا, لكننا متشككين

233
00:12:17,505 --> 00:12:19,272
إذا كان مصدرنا موثوقاً بِه كلياً

234
00:12:19,274 --> 00:12:21,607
حسنٌ, لكن هذه الصور تؤكد ذلك

235
00:12:21,609 --> 00:12:24,043
أجل...علينا القضاء

236
00:12:24,045 --> 00:12:26,579
على هذا الحوض, حيث تتواجدي

237
00:12:26,581 --> 00:12:28,547
رفقة سفينتك-

238
00:12:28,549 --> 00:12:31,050
مزودة بمحرك "بلينك" فعال

239
00:12:31,052 --> 00:12:32,818
لديك السفينة الوحيدة في المجرة

240
00:12:32,820 --> 00:12:35,054
التي يمكنها المرور من مجال الاستبعاد

241
00:12:35,056 --> 00:12:37,723
لذا, أود أن أعرض خدماتي

242
00:12:37,725 --> 00:12:39,725
"من أرفع علماء "ميكي

243
00:12:39,727 --> 00:12:41,827
لفحص المتحرك التألف لديك

244
00:12:41,829 --> 00:12:44,563
حسنٌ, قد قومنا بأصلاحه
ويعمل مسبقاً

245
00:12:46,734 --> 00:12:50,269
رباه... يالها من مفاجأة سارة

246
00:12:50,271 --> 00:12:52,371
في هذه الحالة,
أود كثيراً

247
00:12:52,373 --> 00:12:55,541
القدوم ومناقشة الأمر معك

248
00:13:07,612 --> 00:13:09,412
هذا الشيء غالٍ الثمن ؟

249
00:13:09,415 --> 00:13:11,816
لم نصل إلى مرحلة الدفع بعد

250
00:13:13,861 --> 00:13:17,129
بحقّ الجحيم ؟-
إنّها تَبدو مألوفة-

251
00:13:17,131 --> 00:13:19,632
لابد من ذلك

252
00:13:19,634 --> 00:13:22,234
"تقنيّة "الحفرة البيضاء
هدية من أصدقانا

253
00:13:22,236 --> 00:13:26,906
في "تروجوت"...واحدة من أثنتين فقط
من النماذج الأوليّة للعمل

254
00:13:26,908 --> 00:13:29,642
أجل, نحن نتذكر ماذا حدث بالآخرى

255
00:13:29,644 --> 00:13:32,478
لقد تغيّرت الظروف من ذلك الحين

256
00:13:32,480 --> 00:13:35,614
"لقد تطورت علاقتنا مع "تروجوت

257
00:13:35,616 --> 00:13:36,983
إذن, أنتم حلفاء الآن ؟

258
00:13:36,985 --> 00:13:39,118
ليس رسمياً, لكنّنا سراً

259
00:13:39,120 --> 00:13:41,554
كُنا نمدهم بالأسلحة

260
00:13:41,556 --> 00:13:43,322
وبعض الموارد لبعض الوقت

261
00:13:43,324 --> 00:13:45,391
أجل, قد حاولوا قتلنا في السجن

262
00:13:45,393 --> 00:13:47,960
كان ذلك قبل الحرب
على كُل حال

263
00:13:47,962 --> 00:13:49,662
أنتم بين كُل الناس
عليكم ألا تتخذوا الأمور

264
00:13:49,664 --> 00:13:51,564
على نحو شخصي

265
00:13:51,566 --> 00:13:53,546
لا أعرف, مهاجمة وتحطيم

266
00:13:53,549 --> 00:13:55,868
تلك السُفن هو الأهم
لكن تدمير الهيكل كاملاً

267
00:13:55,870 --> 00:13:57,203
بكُل أولئك الناس على متنه ؟

268
00:13:57,205 --> 00:13:58,771
ليس لدينا خيار آخر

269
00:13:58,773 --> 00:14:01,340
هذه فرصتنا الأولى والأخيرة

270
00:14:01,342 --> 00:14:04,176
إنصت, "فيروس" يفوز بالحرب

271
00:14:04,178 --> 00:14:06,112
لكن توسعت مواردهم

272
00:14:06,114 --> 00:14:08,781
إلى نقطة الانفصال
وهذه كانت خطتهم

273
00:14:08,783 --> 00:14:11,083
منذ المهد
لأنها تعتمد على

274
00:14:11,085 --> 00:14:14,620
أن تعمل هذه السُفن بشكل مباشر
بشكل أساسي

275
00:14:14,622 --> 00:14:17,123
منع حدوث ذلك
وإنهيار استراتيجيتهم

276
00:14:17,125 --> 00:14:19,492
سوف يضطرون لخوض

277
00:14:19,494 --> 00:14:24,597
حربٍ إستنزافية لا يمكنهم الفوز بها
ضد نصف دزينة من الاعداء

278
00:14:24,599 --> 00:14:26,966
عندما يتم أستنفاد جميع الأطراف

279
00:14:26,968 --> 00:14:28,328
"سوف تصبح "ميكي

280
00:14:28,331 --> 00:14:31,070
الشركة الأقوى في المجرة

281
00:14:31,072 --> 00:14:34,899
وأنت الحليف الأكثر أمتناناً

282
00:14:38,912 --> 00:14:41,711
حسنٌ...ليس علينا المخاطرة بالسفينة

283
00:14:41,714 --> 00:14:43,916
"كان يمكننا تشغيل محرك "بلينك
"للوصل إلى "النهاب

284
00:14:43,918 --> 00:14:45,951
وما كانوا ليعرفوا إنّنا  هناك

285
00:14:45,953 --> 00:14:47,686
عندما تقولين "الأكثر أمتناناً" أيّ نوع

286
00:14:47,688 --> 00:14:49,121
من الأمتنان تقصدين هُنا ؟

287
00:14:49,123 --> 00:14:50,322
أموال أكثر مما تسطيع أنفاقها

288
00:14:50,324 --> 00:14:51,690
في حياتك

289
00:14:51,692 --> 00:14:52,925
ولمَن منكم يُريد

290
00:14:52,927 --> 00:14:55,327
بحاجة إلى دوافع آخرى

291
00:14:55,329 --> 00:14:59,732
إذا لم تُقوموا بذلك
وأنطلقت هذه السُفن

292
00:14:59,734 --> 00:15:02,468
سيقلب "فيروس" الكفة

293
00:15:04,305 --> 00:15:06,138
أندرويد" نُريدك أن تُعدي"

294
00:15:06,140 --> 00:15:08,240
"تشغيل محرك "بلينك

295
00:15:08,242 --> 00:15:09,442
سوف نعود

296
00:15:09,444 --> 00:15:11,110
مفهوم

297
00:15:18,653 --> 00:15:20,352
ماذا تفعل ؟-
سأتي برفقتكما-

298
00:15:20,354 --> 00:15:22,088
حسنٌ, ليس ضرورياً
نحن حتى

299
00:15:22,090 --> 00:15:24,957
لن نصعد إلى المنشأة-
في العجلة الندامة والتأني السلامة-

300
00:15:31,999 --> 00:15:33,666
حسنٌ, "رزا" ها نحن ذا

301
00:15:53,354 --> 00:15:56,288
اللعنة, هذا الشيء ضخم

302
00:16:02,123 --> 00:16:04,023
سأبدأ تعين الوقت لمدة دقيقة

303
00:16:04,026 --> 00:16:05,998
هذا سيكون وقتاً كافياً لتفجير القنبلة

304
00:16:06,000 --> 00:16:07,399
والخروج من هنا

305
00:16:12,740 --> 00:16:14,440
حسنٌ, إفتح الباب الخلفي

306
00:16:20,681 --> 00:16:23,149
حسنٌ, هذه هيّ الفرصة
حان الوقت

307
00:16:25,520 --> 00:16:26,719
"جارٍ تنشيط محرك "بلينك

308
00:16:30,992 --> 00:16:32,791
ماذا حدث ؟-
حاول مجدداً-

309
00:16:37,178 --> 00:16:39,098
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

310
00:16:39,100 --> 00:16:41,066
كافة التشخيصات سليمة

311
00:16:41,068 --> 00:16:42,868
ومحرك "بلينك" يعمل بكفاءة

312
00:16:42,870 --> 00:16:44,670
إذن لماذا لا نزال هُنا ؟-
لا أعرف-

313
00:16:44,672 --> 00:16:46,084
ثانية 15

314
00:16:46,087 --> 00:16:47,973
هَل يمكنك أبطال القنبلة ؟-
كلّا, لا أستطيع-

315
00:16:47,975 --> 00:16:49,475
أخرجنا من هُنا
أستخدم سرعة الضوء القصوى

316
00:16:49,478 --> 00:16:51,343
لن يسير الأمر بشكلٍ يُحمدُ-
ليس لدينا وقت كاف

317
00:16:51,345 --> 00:16:53,546
لتجنب محيط الأنفجار

318
00:17:04,754 --> 00:17:07,921
بحق الجحيم ؟-
لماذا لم تنفجر ؟-

319
00:17:14,096 --> 00:17:15,662
حسنٌ, دفاعات المحطة

320
00:17:15,664 --> 00:17:17,297
إنّهم يطلقون علينا

321
00:17:17,299 --> 00:17:19,199
لدينا أشارة-
"إيّها "النهاب

322
00:17:19,201 --> 00:17:21,068
لقد تم تأمين موقعكم

323
00:17:21,070 --> 00:17:23,137
حاولوا الهرب,  و الاندفاع نحو الفضاء

324
00:17:32,715 --> 00:17:34,348
لابد أن يكونوا قد عادوا بحلول الآن

325
00:17:34,350 --> 00:17:36,383
وهذا الحوض قد تم تدميره

326
00:17:36,385 --> 00:17:39,520
هناك خطب ما -
قوليها مجدداً-

327
00:17:39,522 --> 00:17:41,188
لقد كان أحساساً متبادلاً

328
00:17:41,190 --> 00:17:43,123
لقد أطلقت "تروجوت" هجمات متعددة

329
00:17:43,125 --> 00:17:45,573
"ضد شركة "ميكي
في ثلاث قطاعات

330
00:17:45,576 --> 00:17:47,661
عماذا تتحدثين ؟-
لابّد إنّهم عقدوا-

331
00:17:47,663 --> 00:17:49,530
"صفقة مع "فيروس
مما يُعنى

332
00:17:49,532 --> 00:17:51,165
إنّهم ربَما حذروهم إنّنا قادمون

333
00:17:51,167 --> 00:17:53,066
الأمر برمته كان فخّاً

334
00:17:53,068 --> 00:17:55,002
ماذا تقصدين ؟
إنهم حاصروا السفينة ؟

335
00:17:55,004 --> 00:17:56,804
كيف يُعقل ذلك ؟-
لا أعرف-

336
00:17:56,806 --> 00:17:58,766
ماذا عن القنبلة ؟-
تخميني-

337
00:17:58,769 --> 00:18:00,808
إنّهم عبثوا بها بطريقة ما

338
00:18:00,810 --> 00:18:02,945
آسفة ؟
أنت متأسفة

339
00:18:02,948 --> 00:18:04,914
أتمازحيني ؟-
الأمر كما هو عليه-

340
00:18:04,917 --> 00:18:07,271
"الآن, عميلنا داخل منشأة "فيروس
ربما يكون قادراً على المساعدة

341
00:18:07,274 --> 00:18:10,184
لكن في هذه الاثناء
على السُفن أن تتواجد في مكانٍ آخر

342
00:18:10,186 --> 00:18:12,486
وبما أن هذا الموقع تعرض للخطر

343
00:18:12,488 --> 00:18:14,788
أنصحكم أن تغادروا أيضاً

344
00:18:14,790 --> 00:18:17,324
هذه نقطة الإلتقاء
لن نبرح مكاننا

345
00:18:19,528 --> 00:18:21,962
حسنٌ

346
00:18:21,964 --> 00:18:23,857
أتمنى لكم حظّاً طيباً

347
00:18:35,144 --> 00:18:37,644
أنتما الأثنان, تعال برفقتي

348
00:18:50,025 --> 00:18:51,625
لا يمكنني المساعدة, لكن

349
00:18:51,627 --> 00:18:53,560
لكنّني لم أكُن اُريد التواجد
في هذه المهمة

350
00:18:53,562 --> 00:18:55,195
هذا ما حولنا أخبارك به

351
00:18:55,197 --> 00:18:56,813
المرة القادمة, كُن أكثر أصراراً

352
00:19:06,717 --> 00:19:09,118
جيّد, الآن يمكننا العودة للعمل

353
00:19:11,847 --> 00:19:13,514
أحتاجك أن تُخبرني كُل شيء تعرفه

354
00:19:13,516 --> 00:19:15,682
عن المحرك-
أخشى ان هذا ليس كثيراً-

355
00:19:15,684 --> 00:19:17,551
لقد جهزتِ المحرك ليعمل جيداً بالمكوك الخاص بك

356
00:19:17,553 --> 00:19:19,486
هذا عمل مدهش-
كان عمل "الإندرويد" الخاص بي-

357
00:19:19,488 --> 00:19:21,121
يمكننا أن نستدعيها إذا أردت

358
00:19:21,123 --> 00:19:22,589
ليس ضرورياً

359
00:19:22,591 --> 00:19:24,024
يمكنكما المغادرة الآن

360
00:19:24,026 --> 00:19:25,192
إنّها خطيرة

361
00:19:25,194 --> 00:19:27,461
أخبرتك أن ترحل

362
00:19:38,173 --> 00:19:40,541
إنصت, لا أود التلاعب بكِ

363
00:19:40,543 --> 00:19:42,242
أنا حقاً لا أعرف
كيف يعمل هذا الشيء

364
00:19:42,244 --> 00:19:44,511
ليس لدي ما أعرضه

365
00:19:44,513 --> 00:19:46,880
يمكنك أن تعرضي أكثر مما لديك

366
00:19:46,882 --> 00:19:48,615
ولسوف تفعلينَّ

367
00:19:54,690 --> 00:19:57,558
أخبار سارة, لقد أحضرتُ صديقاً

368
00:19:57,560 --> 00:19:59,192
أيها السادة

369
00:19:59,194 --> 00:20:01,028
علينا التوقف عن عقد أجتماعات مماثلة

370
00:20:01,030 --> 00:20:03,063
ويكسلر-
وجب علينا قتلك-

371
00:20:03,065 --> 00:20:05,165
عندما سنحت لنا الفرصة-
لا تلوم نفسك-

372
00:20:05,167 --> 00:20:07,568
علّام حدث-
لا تمُسني-

373
00:20:07,570 --> 00:20:09,803
أين بقية طاقمك ؟-
مَن ؟ "بورشيا" و تاش" ؟

374
00:20:09,805 --> 00:20:11,572
لقد ظفروا بمُرادهم
لما أهتم ؟

375
00:20:11,574 --> 00:20:13,807
عادت "إندرويد" إلى السفينة
وحصلت "بوون" على مركبته

376
00:20:13,809 --> 00:20:15,609
كان يُقامر خارج نظام نوفا
لبضعة أسابيع

377
00:20:15,611 --> 00:20:17,644
قبل أن تظهروا
ظننتُه أصبح مخبولاً

378
00:20:17,646 --> 00:20:19,112
هَلا دخلنا في صُلب الموضوع ؟

379
00:20:19,114 --> 00:20:20,547
القائد "نيمان" سيكون هُنا قريباً

380
00:20:20,549 --> 00:20:22,856
رائع, صديقك القديم

381
00:20:22,859 --> 00:20:24,592
الأمر ومافيه إنّه حصل عليكم يا رفاق

382
00:20:24,595 --> 00:20:26,286
ومحرك "بلينك" ولمعظم الرجال

383
00:20:26,288 --> 00:20:28,288
هذا سيكون كافياً
لكن كما نعرف جميعاً

384
00:20:28,290 --> 00:20:30,190
نيمان" ليس كمعظم الرجال"

385
00:20:30,192 --> 00:20:32,092
يُريُد أن يُتوج نصره

386
00:20:32,094 --> 00:20:33,560
"إنّه يُريد "رزا

387
00:20:33,562 --> 00:20:35,562
بأعتراف الجميع
إنّها ليست ذات قيمة

388
00:20:35,564 --> 00:20:37,064
بهذه المشاكل القتنية

389
00:20:37,066 --> 00:20:38,832
والفتاة ذات الشعر الأخضر
على متن السفينة

390
00:20:38,834 --> 00:20:40,667
لكن مهلاً, ماذا سيفل ؟

391
00:20:40,669 --> 00:20:43,303
أول واحد يتخلي عن موقع
السفينة يعيش

392
00:20:45,107 --> 00:20:47,708
حسنا

393
00:20:47,710 --> 00:20:49,443
ماذا هل ستقتلهم هكذا؟

394
00:20:49,445 --> 00:20:50,555
إذا قتلت هذا الرجل

395
00:20:50,558 --> 00:20:52,511
الآخر سوف يعرف أنني جاد

396
00:20:52,514 --> 00:20:54,114
حسنا، نعم، ولكن

397
00:20:56,076 --> 00:20:57,818
لا تريد أن تليينهم قليلا أولا؟

398
00:20:57,820 --> 00:20:59,052
أعني، هذا هو نصف المرح، أليس كذلك؟

399
00:20:59,054 --> 00:21:01,655
هذه الطريقة أسهل

400
00:21:01,657 --> 00:21:03,757
حسنا. اذا قلت ذلك

401
00:21:08,931 --> 00:21:12,265
أنه كان محق. كان ذلك سهلا

402
00:21:12,267 --> 00:21:14,768
أوه، لا تبدو متأفجاء  كثيراَ

403
00:21:14,770 --> 00:21:17,270
(تروفاولت) يرسل تحياته، بالمناسبة

404
00:21:17,272 --> 00:21:20,273
- أنت وكيلها؟
- نعم، هذا صحيح

405
00:21:20,275 --> 00:21:22,509
لقد تعبت من أخذ المقعد
الخلفي إلى (بورشيا)

406
00:21:22,511 --> 00:21:25,812
لذلك أنا قمت بصفقتي الخاصه
اغتنم اليوم

407
00:21:25,814 --> 00:21:27,047
"السجاد" ديم

408
00:21:27,049 --> 00:21:28,281
الى جانب ذلك، (ميكي) لديها تأمين أسنان

409
00:21:28,283 --> 00:21:29,449
لذلك... ووا

410
00:21:29,451 --> 00:21:31,518
تتوقع منا أن نثق بك؟

411
00:21:31,520 --> 00:21:34,287
لا أتوقع منك ألا تكون

412
00:21:34,289 --> 00:21:36,390
- غبي بشكل لا يصدق، على الرغم من ذلك
- بلى؟

413
00:21:36,392 --> 00:21:37,794
لقد قاموا بتكييف حقل الاستبعاد.

414
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
هذا هو السبب في أنه
لا يمكنه الهرب من هنا

415
00:21:39,466 --> 00:21:40,920
أنهم يدخلوك من الباب الأمامي، وبعد ذلك

416
00:21:40,922 --> 00:21:42,635
- أنهم يقفلوه وراءك
- كيف بحق الجحيم؟

417
00:21:42,638 --> 00:21:44,138
-  أداروا ذلك؟
- كان لديهم القليل من المساعدة

418
00:21:44,140 --> 00:21:45,865
انا لا اعرف.الأندرويد الخاص بنا يعرف

419
00:21:45,868 --> 00:21:47,334
شيء أو اثنين حول محركات الأقراص

420
00:21:47,336 --> 00:21:49,770
من دعهم يعرفون أننا قادمون، هم؟

421
00:21:49,772 --> 00:21:51,505
أنت؟

422
00:21:51,507 --> 00:21:53,106
(تروجوت)
قانت ببيعك

423
00:21:53,108 --> 00:21:55,542
كانت القنبلة فاشلة

424
00:21:55,544 --> 00:21:57,678
انظرو، الطريقة الوحيدة
للخروج من هنا

425
00:21:57,680 --> 00:22:00,047
هو إذا قمت بإزالة هذا الحقل
وأنا متأكد من ذلك

426
00:22:00,049 --> 00:22:01,415
أن هناك شخص واحد فقط في هذه الغرفة

427
00:22:01,417 --> 00:22:03,617
الذي يعرف أين موقع غرفة التحكم

428
00:22:16,365 --> 00:22:18,398
حسنا حول هذه
الزاوية ألتفت إلي اليسار

429
00:22:18,400 --> 00:22:19,933
ثم يميناَ ثم على طول الطريق

430
00:22:19,935 --> 00:22:21,368
إلى النهاية، وسوف تجد المختبر

431
00:22:21,370 --> 00:22:22,896
حيث يبقو صديقك

432
00:22:24,540 --> 00:22:26,306
سوف أتعامل مع حقل
الاستبعاد، ومن ثم

433
00:22:26,308 --> 00:22:28,008
سنلتقي جميعا مرة
أخرى في (مرادار) حسنا؟

434
00:22:28,010 --> 00:22:29,919
سلام

435
00:22:29,922 --> 00:22:31,137
ليس هناك فرصة

436
00:22:31,140 --> 00:22:33,447
أنا لا أتركك تغيب عن نظري

437
00:22:33,449 --> 00:22:35,515
هل فهمت هذا ؟
فهمت

438
00:22:38,388 --> 00:22:41,155
- من آذاك؟
- لنذهب

439
00:22:45,728 --> 00:22:46,927
ما الذي تفعله هنا؟

440
00:22:46,929 --> 00:22:49,262
أعتقد أنه لديه إذن

441
00:22:52,568 --> 00:22:55,602
هذه الوصمة لن تخرج

442
00:22:55,604 --> 00:22:56,837
آه... متأكد من أنك تعرف كيف

443
00:22:56,839 --> 00:22:59,172
تشغل هذا الشيء؟

444
00:22:59,174 --> 00:23:01,108
الآن، لا يمكننا فقط إيقاف النظام

445
00:23:01,110 --> 00:23:03,744
نحن بحاجة إلى رمز وصول
قائد المحطة لذلك

446
00:23:03,746 --> 00:23:05,746
لكننا يمكن أن نعزز إشارة كافية

447
00:23:05,748 --> 00:23:07,214
لإنشاء حلقة ردود الفعل

448
00:23:07,217 --> 00:23:08,396
انها سوف تسبب سلسلة من ردود الفعل

449
00:23:08,399 --> 00:23:12,119
التي ينبغي أن تحرق
شبكة الأنترنت بأكملها

450
00:23:12,121 --> 00:23:14,721
الجمال والعقل

451
00:23:14,723 --> 00:23:15,956
فقط قم بعملك

452
00:23:21,730 --> 00:23:24,097
- (اثنان) أنت بخير؟
- بلى

453
00:23:24,099 --> 00:23:26,666
- ماذا حدث؟
- كانوا يطرحون أسئلة

454
00:23:26,668 --> 00:23:28,235
لم يكن لدي الأجابات

455
00:23:34,343 --> 00:23:36,376
من الذي أعطانا موقع حوض بناء السفن؟

456
00:23:36,378 --> 00:23:37,978
- ماذا؟
- في وقت سابق من اليوم

457
00:23:37,980 --> 00:23:39,713
شخص ما أخبرنا بهذا الموقع

458
00:23:39,715 --> 00:23:41,681
من كان؟

459
00:23:41,683 --> 00:23:43,250
(تاكو)

460
00:23:44,990 --> 00:23:46,842
أردت فقط التأكد من أنني لم أحضر

461
00:23:46,845 --> 00:23:49,689
(بورشيا لين) مرة أخرى
على السفينة معنا

462
00:23:49,691 --> 00:23:53,326
حسنا، دعنا نذهب

463
00:23:53,328 --> 00:23:55,028
وها نحن ذا

464
00:24:01,203 --> 00:24:04,587
حسنا حسنا حسنا. انه يعمل

465
00:24:04,590 --> 00:24:06,807
الآن لدينا نحو خمس
دقائق قبل أن يدركوا

466
00:24:06,809 --> 00:24:08,729
أن شيء ما خطأ ويطلقو صفرات التنبيه

467
00:24:19,021 --> 00:24:20,954
لذلك، أنا على ثقة أنه بمجرد أن نخرج من هنا

468
00:24:20,956 --> 00:24:23,023
سوف تظهرتقديرك
بطريقة سخية جدا

469
00:24:23,025 --> 00:24:24,724
ماذا حدث للخمس دقائق؟

470
00:24:24,726 --> 00:24:26,588
خطأ حسابي طفيف

471
00:24:26,591 --> 00:24:28,091
تباَ

472
00:24:38,707 --> 00:24:39,806
(وكسلر)؟

473
00:24:41,076 --> 00:24:42,943
(وكسلر)؟

474
00:24:46,582 --> 00:24:49,182
أيها الفأر الدهني

475
00:24:49,184 --> 00:24:51,618
أين أنت؟

476
00:24:54,089 --> 00:24:57,390
هل ستأتي؟

477
00:25:05,133 --> 00:25:07,234
مرحبا

478
00:25:07,236 --> 00:25:09,569
لا بأس. هو معنا

479
00:25:09,571 --> 00:25:10,904
-  حقا؟
- نعم حقا

480
00:25:10,906 --> 00:25:12,453
علينا أن نذهب الآن

481
00:25:12,456 --> 00:25:13,889
- أين (ثلاثة)
- انا لا اعرف

482
00:25:13,892 --> 00:25:15,407
- كان خلفي
- ماذا؟

483
00:25:15,410 --> 00:25:16,476
علينا أن نعود إليه

484
00:25:16,478 --> 00:25:17,677
ماذا أنتي مجنونة؟

485
00:25:17,679 --> 00:25:19,346
نحن على وشك أن يتم أجتياحنا

486
00:25:30,782 --> 00:25:32,382
حسنا، الآن ليس الوقت المناسب

487
00:25:32,385 --> 00:25:34,027
هذا (الكل للواحد)
سنموت جميعا

488
00:25:34,029 --> 00:25:37,464
إذا لم نترك هنا الآن

489
00:25:37,466 --> 00:25:39,766
(ستة)

490
00:25:42,334 --> 00:25:44,133
اذهب

491
00:25:53,870 --> 00:25:55,403
قدمي تقرير

492
00:25:55,406 --> 00:25:57,317
لقد هرب السجناء، سيدتي

493
00:25:57,319 --> 00:25:59,019
والمحرك الوهمي قد ضاع

494
00:25:59,021 --> 00:26:00,820
القائد (نيمان) لن تكون سعيدا

495
00:26:03,058 --> 00:26:04,090
إنصرفي

496
00:26:26,389 --> 00:26:28,857
أنا أكشف شيء

497
00:26:28,859 --> 00:26:31,026
أنها (المورادر)

498
00:26:31,028 --> 00:26:33,061
إفتحي قناة تواصل

499
00:26:33,063 --> 00:26:35,297
أجيبي "رازا". هنا (المورادر)

500
00:26:35,299 --> 00:26:36,865
نحن نراك ماذا حدث؟

501
00:26:36,867 --> 00:26:38,511
قال (تروفولت) انه كان فخ

502
00:26:38,514 --> 00:26:40,869
نعم، واجهنا قليلا من المشاكل

503
00:26:40,871 --> 00:26:42,304
هل الجميع بخير؟

504
00:26:44,208 --> 00:26:45,974
ليس بالضبط

505
00:26:49,413 --> 00:26:52,414
لا تقلقي. نحن سنعود له

506
00:26:52,416 --> 00:26:54,349
نحن بحاجة إلى مساعدة

507
00:26:54,351 --> 00:26:55,684
مرحباَ

508
00:26:58,288 --> 00:27:01,089
- أنت أرسلتنا إلي فخ
- وكان رجلي

509
00:27:01,091 --> 00:27:02,524
- الذي أخرجك .
- ليس جميعنا

510
00:27:02,526 --> 00:27:03,825
أنا آسف بهذا الشأن

511
00:27:03,827 --> 00:27:04,926
ولكنك لم تكوني الوحيدة

512
00:27:04,928 --> 00:27:06,461
التي تمت خيانتها

513
00:27:06,463 --> 00:27:08,163
نحن لم يجب علينا أن نثق (بتروغوت)

514
00:27:08,165 --> 00:27:09,865
لم يتوقع أحد منهم أن ينقلبو

515
00:27:09,867 --> 00:27:11,333
لقد عانوا أكثر في أيدي

516
00:27:11,335 --> 00:27:13,076
شركة (فيروس) أكثر من أي شخص

517
00:27:13,079 --> 00:27:15,300
أفترض أنهم حسبو أنها
كانت فرصتهم الوحيدة

518
00:27:15,303 --> 00:27:17,072
- في البقاء على قيد الحياة
- حسنا، أنهم فكرو خطأ.

519
00:27:17,074 --> 00:27:18,907
شركة (فيروس)
سوف تسقط

520
00:27:18,909 --> 00:27:21,006
حسنا، أقدر ثقتك، ولكن

521
00:27:21,009 --> 00:27:24,610
حقل (أسلانوف) معطل
الشبكة بأكملها معطلة

522
00:27:24,613 --> 00:27:26,513
انهم لن يستطيعون تشغيلها
في أي وقت قريب

523
00:27:26,515 --> 00:27:29,516
مما يعني أن القاعدة مفتوحة على مصراعيها.

524
00:27:29,518 --> 00:27:31,318
- أنت متأكد من ذلك؟
- نعم

525
00:27:31,320 --> 00:27:33,053
لذلك (فيروس) سترسل سفنها

526
00:27:33,055 --> 00:27:35,289
بأسرع ما يمكن لحمايتهم

527
00:27:35,291 --> 00:27:38,759
ولكن كما قلت
فهم ينتشرو ببطئ

528
00:27:38,761 --> 00:27:41,695
- لدينا ميزة
- كان لدينا ميزة

529
00:27:41,697 --> 00:27:43,831
لم يكن فقط (تروجوت) التي إنقلبت

530
00:27:43,833 --> 00:27:46,733
(إلكتوس) (إنكوسي) (ونوفينا)

531
00:27:46,735 --> 00:27:48,702
هجمات متزامنة ضد ممتلكاتنا

532
00:27:48,704 --> 00:27:52,472
- عبر عشرة قطاعات
- لا يهم

533
00:27:52,474 --> 00:27:54,374
نتخلص من (فيروس)  وجميعهم سوف يهربون

534
00:27:54,376 --> 00:27:57,845
مع ذيلهم بين أرجلهم

535
00:27:57,847 --> 00:27:59,313
سوف أتضطر عرض هذا علي المجلس

536
00:27:59,315 --> 00:28:01,048
المجلس؟

537
00:28:01,050 --> 00:28:04,051
هذا ليس استحواذ للشركات
انها حرب

538
00:28:07,235 --> 00:28:09,278
ربما يمكننا أرسال نصف دزينة من السفن

539
00:28:09,281 --> 00:28:10,880
- هذا لن يكون كافيا
- لكن الآن

540
00:28:10,883 --> 00:28:12,907
هو كل ما يمكنني القيام به

541
00:28:12,910 --> 00:28:14,728
حسنا، قد أكون قادرا على القيام بعمل أفضل

542
00:28:29,778 --> 00:28:31,945
يجب أن نتكلم

543
00:28:31,947 --> 00:28:34,047
ماذا عن؟

544
00:28:34,049 --> 00:28:37,217
(تيكو) لديها أسطول. تسع سفن حربية

545
00:28:37,219 --> 00:28:39,334
الموالين الذين هربوا من الانقلاب

546
00:28:39,337 --> 00:28:41,188
لا يكفي أن نعيد العرش

547
00:28:41,190 --> 00:28:43,290
ولكن هو مكان جيد للبدء

548
00:28:43,292 --> 00:28:45,859
- لماذا تخبريني بهذا؟
- ليس هناك هدف من الكذب

549
00:28:47,363 --> 00:28:50,297
نحن على حد سواء نعرف
أنني كنت علي استعداد لقتلك

550
00:28:50,299 --> 00:28:52,299
ولكن هناك شيء أكثر
أهمية على المحك الآن

551
00:28:52,301 --> 00:28:53,834
و ماذا يكون ذلك؟

552
00:28:53,836 --> 00:28:57,304
أولا، أنا بحاجة إلى معرفة

553
00:28:57,306 --> 00:29:00,340
هل قمت بتحالف مع شركة (فيروس)؟

554
00:29:00,342 --> 00:29:02,476
بالكاد.كان هذا الترتيب لمرة واحدة

555
00:29:02,478 --> 00:29:04,278
قائد (نيمان) عرف أن لدي مصلحة

556
00:29:04,280 --> 00:29:05,913
في جلبكم إلى (زيرون)

557
00:29:05,915 --> 00:29:08,282
- في مقابل؟
- أراد مني استخدام

558
00:29:08,284 --> 00:29:11,551
نفوذي مع العصبة
لمنع الحظر التجاري

559
00:29:11,553 --> 00:29:12,886
لماذا تهتم؟

560
00:29:16,625 --> 00:29:19,623
إذا عهدت أسطول (تيكو) لمساعدتنا

561
00:29:19,628 --> 00:29:21,128
سوف أفرج عنك

562
00:29:21,130 --> 00:29:22,996
أساعدك على القيام بماذا؟

563
00:29:25,434 --> 00:29:28,869
الفوز بهذه الحرب

564
00:29:33,809 --> 00:29:35,676
هيا

565
00:29:35,678 --> 00:29:37,344
إستيقظ

566
00:29:43,385 --> 00:29:45,452
(إثنين)

567
00:29:45,454 --> 00:29:49,256
- بحق الجحيم؟
- أنا لست (اثنين)

568
00:29:49,258 --> 00:29:51,358
آه، تباَ
(بورشيا)

569
00:29:51,360 --> 00:29:54,895
اذا ماذا حصل؟
كيف أفلت الآخرون؟

570
00:29:54,897 --> 00:29:57,238
لم أكن أعرف أنهم هربو
ولكن شكرا لسماحي بمعرفة ذلك

571
00:29:57,240 --> 00:29:59,700
يا إلهي كان (ويكسلر) أليس كذلك؟

572
00:29:59,702 --> 00:30:02,336
أبن ابن عرس هذا
علي الأعتراف

573
00:30:02,338 --> 00:30:04,394
أنت نوع ما قمتي بخيانته
في آخر صفقة

574
00:30:04,397 --> 00:30:06,100
أعرف

575
00:30:06,103 --> 00:30:07,841
على الرغم من أنني لم أكن
أعتقد أنه سيكون لديه الجراء

576
00:30:07,843 --> 00:30:09,176
في فعل أي شيء حيال ذلك.

577
00:30:09,178 --> 00:30:12,512
يا إلهي (نيمان) سيكون غاضب

578
00:30:12,514 --> 00:30:14,848
لماذا تعمل مع هذا
الثعبان، على أي حال؟

579
00:30:14,850 --> 00:30:18,218
لأنه... سوف يفوز

580
00:30:18,220 --> 00:30:21,054
اللعبة لم تنته بعد، عزيزتي

581
00:30:24,994 --> 00:30:28,161
نتلقي إشارة من "رازاء"، سيدي

582
00:30:28,163 --> 00:30:29,262
على الشاشة

583
00:30:31,066 --> 00:30:33,734
- أيها الأمبراطور
- (تيكو)

584
00:30:33,736 --> 00:30:35,736
اعتقدت أنني قد لا أراك مرة أخرى

585
00:30:35,738 --> 00:30:37,738
لدي أسطول تحت تصرفك
(هيكا)

586
00:30:37,740 --> 00:30:40,707
وهناك الكثير مثلنا
في (زايرون)

587
00:30:40,709 --> 00:30:42,909
الرجال والنساء الذين لا يزالون مخلصين

588
00:30:42,911 --> 00:30:44,978
وسوف يكفحو من أجل رؤية
و أستعادة الإمبراطور

589
00:30:44,980 --> 00:30:47,381
- إلى مكانه الصحيح
- قد يكون هناك وقت

590
00:30:47,383 --> 00:30:49,216
يوماَ ما، ولكن ليس الآن

591
00:30:49,218 --> 00:30:52,486
أولا، سنعمل على تأمين حليف قوي

592
00:30:52,488 --> 00:30:54,921
تحالف (ميكي) لديه فرصة

593
00:30:54,923 --> 00:30:57,290
لتوجيه ضربة قاتلة ضد شركة (فيروس)

594
00:30:57,292 --> 00:30:59,926
- نحن سنساعدهم على القيام بذلك
- كما قلت

595
00:30:59,928 --> 00:31:01,595
الأسطول تحت قيدتك

596
00:31:01,597 --> 00:31:03,397
سنرسل لك الإحداثيات

597
00:31:03,399 --> 00:31:05,432
- أستعد للمعركة
- أمرك (هيكا)

598
00:31:08,604 --> 00:31:10,971
كما تعلمون، سأكون أكثر فائدة

599
00:31:10,973 --> 00:31:13,306
- في قيادة سفني
- محاولة جيدة

600
00:31:13,308 --> 00:31:16,351
ولكن لن أسمح لك أن تذهب
حتى بعد فوزنا في المعركة

601
00:31:18,213 --> 00:31:21,281
أندرويد أرسل إشارة للقائد (تروفاولت)

602
00:31:21,283 --> 00:31:22,816
ليبداء الأمر

603
00:31:30,926 --> 00:31:33,126
دعيني أقول لك شيئا

604
00:31:33,128 --> 00:31:35,495
الأندرويد الخاص بكم يتكون من
بضعة مسارات عصبية قصيرة

605
00:31:35,497 --> 00:31:38,498
لكنها بالتأكيد يمكنها الطهي

606
00:31:38,500 --> 00:31:40,700
حسنا. أحدث معلومات (ميكي)

607
00:31:40,702 --> 00:31:42,069
يقول أن (فيروس) في مكان ما بين

608
00:31:42,071 --> 00:31:44,071
10 إلى 15 سفينة بالفعل في الموقع

609
00:31:44,073 --> 00:31:45,611
وبالتالي فإن الاحتمالات  متعادلة

610
00:31:45,614 --> 00:31:48,675
حسنا، من الأفضل أن تؤمن
أنهم سيأتو بالأمدادات

611
00:31:48,677 --> 00:31:50,811
عندما نصل الأمور ستحدث بسرعة

612
00:31:50,813 --> 00:31:52,412
أريدك أن تساند الأندرويد على الأسلحة

613
00:31:52,414 --> 00:31:53,747
وأنت على الدروع

614
00:31:53,749 --> 00:31:55,682
إدارة الطاقة ستكون المفتاح

615
00:31:55,684 --> 00:31:57,784
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أنا ربما يجب فقط

616
00:31:57,786 --> 00:31:59,686
- أن أحبسك
- أنت تتذكري من أنقذ من

617
00:31:59,688 --> 00:32:01,388
صحيح؟
نعم

618
00:32:01,390 --> 00:32:02,689
حسنا بجانبي

619
00:32:02,691 --> 00:32:04,327
وأغلق فمك

620
00:32:05,564 --> 00:32:08,495
- ماذا عن (ثلاثة)
- حسنا، الهدف هو

621
00:32:08,497 --> 00:32:10,297
لتعطيل أسطول (فيروس)

622
00:32:10,299 --> 00:32:12,432
وبمجرد الانتهاء من ذلك
يمكننا أن ننزل إلي المحطة

623
00:32:12,434 --> 00:32:14,267
- وإخراجه
-  حقا؟

624
00:32:14,269 --> 00:32:16,269
- هذه هي خطتك؟
- ألم نقول للتو

625
00:32:16,271 --> 00:32:17,716
أن تبقي فمك مغلقاَ؟

626
00:32:17,719 --> 00:32:19,453
نعم، على الجسر، خلال
المعركة، بالتأكيد

627
00:32:19,455 --> 00:32:21,341
لكننا لسنا هناك بعد
أنا فقط قلق قليلاَ

628
00:32:21,343 --> 00:32:22,891
أن لديك أهداف متضاربة، هنا

629
00:32:22,894 --> 00:32:24,227
هل تريدي الفوز في المعركة

630
00:32:24,230 --> 00:32:25,596
أو تنقذي صديقك؟

631
00:32:50,706 --> 00:32:53,375
يجب أن تصل (ميكي) على النحو المخطط له

632
00:32:53,378 --> 00:32:55,106
نحن نقترب من الإحداثيات

633
00:32:55,109 --> 00:32:56,916
لقد تشابكت (ميكي) في حوض بناء السفن

634
00:32:56,919 --> 00:32:58,844
جهزي الدروع.أستعد لفتح النار

635
00:33:12,059 --> 00:33:13,258
أطلق النار، الآن

636
00:33:23,637 --> 00:33:25,938
مناورات مراوغة

637
00:33:28,676 --> 00:33:29,708
أطلق النار
مرة إخري

638
00:33:37,718 --> 00:33:38,917
لنذهب

639
00:33:44,592 --> 00:33:46,758
- ما الذي يجري؟
- حسنا، هذه الأقسام  الأمامية

640
00:33:46,760 --> 00:33:49,094
لم تعد آمنة

641
00:33:49,096 --> 00:33:50,996
قفي

642
00:33:50,998 --> 00:33:52,598
ماذا لدينا هنا؟

643
00:33:54,602 --> 00:33:57,369
أسطول مشترك بين
(ميكي) و (إشيدا) للسفن

644
00:33:57,371 --> 00:34:00,606
بدأت للتو هجوم ؟
(إشيدا)؟

645
00:34:00,608 --> 00:34:01,807
لابد أنكي تمزحي معي

646
00:34:09,618 --> 00:34:10,782
وأو

647
00:34:14,788 --> 00:34:17,222
تباَ

648
00:34:17,224 --> 00:34:18,423
ووا، ووا

649
00:34:20,194 --> 00:34:22,661
ربما يجب أن نغادر

650
00:34:22,663 --> 00:34:24,763
أتظن ذلك؟

651
00:34:27,401 --> 00:34:29,167
لا

652
00:34:32,144 --> 00:34:33,605
الدروع إنخفضت وصولا الى 50

653
00:34:33,607 --> 00:34:35,207
وليس لدي أي احتياطيات طاقة أكبر

654
00:34:35,209 --> 00:34:37,175
لقد تم تدمير اثنين
من سفن (إشيدا)

655
00:34:37,177 --> 00:34:38,937
هذا لن يعمل
لا يمكننا أن نخترق

656
00:34:39,946 --> 00:34:41,579
أيمكنك الطياران من بعد با (مورارد)

657
00:34:41,582 --> 00:34:43,347
-   تقربينا إلى حوض بناء السفن؟
- بالتاكيد

658
00:34:43,350 --> 00:34:44,983
ما الذي سيفعله هذا؟

659
00:34:44,985 --> 00:34:46,718
سنقوم بالتلاعب بالقرص
الوهمي للدخول في الوضع الحرج

660
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
انها سوف تصنع حفرة في
الزمكان كبيرة بما يكفي لإخراج

661
00:34:48,722 --> 00:34:50,989
- المرفق بأكمله
- هل سيعمل هذا؟

662
00:34:50,991 --> 00:34:52,557
- إنه ممكن
- ولكن علينا أن

663
00:34:52,559 --> 00:34:54,893
- أن نخرج (ثلاثة) أولا.
- تشير أجهزة الاستشعار

664
00:34:54,895 --> 00:34:57,062
عدة،من السفن الرسية
بدائت في التزود بالطاقة

665
00:34:57,064 --> 00:34:59,398
انهم يستعدون للأطلاق

666
00:34:59,400 --> 00:35:02,234
أنا آسف، ولكن لا أعتقد أننا
سوف نحصل على فرصة أخرى

667
00:35:02,236 --> 00:35:04,603
أنتظري دقيقة. أنا أتلقى إشارة

668
00:35:04,605 --> 00:35:06,471
- صوت فقط
- مرحبا يا رفاق

669
00:35:06,473 --> 00:35:08,173
- كيف الحال هناك؟
- (ثلاثة)

670
00:35:08,175 --> 00:35:10,175
نعم، نعم،أنه أنا. أردت فقط أن

671
00:35:10,177 --> 00:35:11,977
أسمح لكم بالمعرفة أني
لدي مواصلة من هنا

672
00:35:11,979 --> 00:35:14,146
مع من؟

673
00:35:14,148 --> 00:35:16,581
أنت لن تصدقي ذلك

674
00:35:16,583 --> 00:35:18,884
(بورشالين)

675
00:35:20,521 --> 00:35:22,421
لديها أخطائها
ولكن الرغبة في الموت

676
00:35:22,423 --> 00:35:24,556
لسبب آخر ليست واحدة منهم

677
00:35:24,558 --> 00:35:26,689
أخمن أنه يمكنك أن تقولي أن
لدينا هذا مشترك

678
00:35:26,692 --> 00:35:28,460
أنا لا أعرف حقا أين نحن ذاهبون

679
00:35:28,462 --> 00:35:30,562
ولكن... آه، ماذا بحق الجحيم

680
00:35:30,564 --> 00:35:32,264
أي مكان أفضل من هنا، هاه؟

681
00:35:32,266 --> 00:35:33,899
انتظر دقيقة. كيف سنجدك؟

682
00:35:33,901 --> 00:35:35,955
(ثلاثة)؟

683
00:35:35,958 --> 00:35:37,691
تم إنهاء الإشارة

684
00:35:37,694 --> 00:35:39,471
هذا هي ثم. لا يوجد
شيء يمنعنا الآن

685
00:35:39,473 --> 00:35:41,377
سأذهب لأعداد المحرك

686
00:35:41,380 --> 00:35:42,679
(إثنين)؟

687
00:35:42,682 --> 00:35:44,366
أنا آسف، ولكن لا أعتقد

688
00:35:44,369 --> 00:35:47,145
لديك الخبرة التقنية المطلوبة

689
00:35:47,147 --> 00:35:50,382
بالتاكيد. يمكنني استخدام مساعدتك

690
00:35:50,384 --> 00:35:52,017
ولكن... هذه المعركة لم تنته بعد

691
00:35:52,019 --> 00:35:53,385
- هناك حاجة لكي هنا
- مهلا، ما أنا؟

692
00:35:53,387 --> 00:35:54,886
كبد مفروم؟ أعني، أنا أعرف

693
00:35:54,888 --> 00:35:56,806
أنه لا يمكن الوثوق بي
ولكن عليك على الأقل الأيمان

694
00:35:56,808 --> 00:35:58,223
لا أريد أن أموت هنا

695
00:35:58,225 --> 00:35:59,925
يمكنني التعامل مع الملاحة

696
00:36:02,629 --> 00:36:04,696
حسنا وفر لنا أكثر ما يمكنك من وقت

697
00:36:04,698 --> 00:36:06,999
لنذهب

698
00:36:12,072 --> 00:36:13,773
حسنا، ما الذي أبحث عنه هنا؟

699
00:36:18,645 --> 00:36:20,846
أنتظري. لدينا مشكلة

700
00:36:20,848 --> 00:36:22,481
ما هي؟

701
00:36:33,961 --> 00:36:36,294
لماذا؟

702
00:36:36,296 --> 00:36:38,497
هذه هي بداية عصر جديد

703
00:36:54,369 --> 00:36:56,869
الجسر، هنا  (اثنين)
لقد أعددت المحرك

704
00:36:56,871 --> 00:37:00,073
ولكن لدينا مشكلة
الأندرويد تعطل

705
00:37:01,743 --> 00:37:03,576
- ماذا حدث؟
- كان هناك حمل زائد

706
00:37:03,578 --> 00:37:05,011
في التتابع. كانت واقفة

707
00:37:05,013 --> 00:37:07,013
بجواره مباشرة.هي تصلح ذاتها

708
00:37:07,015 --> 00:37:09,749
ولكن ليس لدينا أحد
ليطير با (مورادر)

709
00:37:12,843 --> 00:37:14,743
انا في طريقي

710
00:37:14,746 --> 00:37:17,080
لا

711
00:37:17,083 --> 00:37:19,625
لا، لا توجد طريقة أنا
سأسمح لك بالقيام بذلك

712
00:37:19,627 --> 00:37:22,829
وإذا خسرنا هذه المعركة، فإننا سنخسر الحرب

713
00:37:22,831 --> 00:37:26,199
وماذا في ذلك؟
من يهتم بالذي يفوز؟

714
00:37:26,201 --> 00:37:28,401
(شركة فيروس)  (الجي أيه) أي شركة أخري

715
00:37:28,403 --> 00:37:30,473
-  جميعهم متساوون
- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

716
00:37:30,476 --> 00:37:32,004
بعد كل شيء فعلته شركة (فيروس)

717
00:37:32,006 --> 00:37:33,418
كل الحياه التي أخذوها

718
00:37:33,421 --> 00:37:36,088
عدد لا يحصى سوف يخذوه
إذا لم نوقفهم الآن

719
00:37:36,091 --> 00:37:38,124
حياتك لا تستحق

720
00:37:40,915 --> 00:37:42,582
لا تستحق بالنسبة لي

721
00:37:46,223 --> 00:37:48,454
منذ (هيبيريون 8) كل
ما كنت أتحدث عنه

722
00:37:48,456 --> 00:37:50,623
أني أريد أن أحدث فرقاَ

723
00:37:50,625 --> 00:37:52,225
وهذه هي فرصتي

724
00:37:52,227 --> 00:37:55,094
- لا أستطيع أن أنظر بعيدا
- أنا لا أريد أن أفقدك

725
00:37:57,098 --> 00:38:00,466
لا تذهب... من فضلك

726
00:38:03,004 --> 00:38:04,003
علي ذلك

727
00:38:07,408 --> 00:38:08,808
أه، آسف للمقاطعة

728
00:38:08,811 --> 00:38:10,202
ولكن يمكنني إستخدام القليل من المساعدة

729
00:38:10,205 --> 00:38:11,679
الدروع الخلفيه على وشك الفشل

730
00:38:14,616 --> 00:38:17,083
أنا أسف

731
00:38:47,436 --> 00:38:49,195
حسنا، أنا في طريق

732
00:39:03,998 --> 00:39:05,665
يا إلهي

733
00:39:05,667 --> 00:39:07,900
هناك ثلاث سفن حربية أخرى تابعة (لفيروس)
خارجت من سرعة الضوء

734
00:39:07,902 --> 00:39:10,770
إذا كان سيفعل هذا الشيء عليه
فعل ذلك الآن

735
00:39:25,436 --> 00:39:27,285
أنه فخ

736
00:39:27,288 --> 00:39:28,721
ماذا؟

737
00:39:28,723 --> 00:39:30,356
- ما هذا؟
- الأندرويد

738
00:39:30,358 --> 00:39:33,426
جسدها معطل ولكن
عقلها لا يزال مرتبطا

739
00:39:33,428 --> 00:39:35,495
(إثنين)
عدو

740
00:39:35,496 --> 00:39:38,216
فضائي

741
00:39:39,000 --> 00:39:40,433
تباَ

742
00:39:42,403 --> 00:39:44,437
(اثنين) أين أنت؟

743
00:39:44,439 --> 00:39:46,472
أنا في طريق عودتي إلى الجسر

744
00:39:49,944 --> 00:39:51,470
(ستة) هل أنت هناك؟

745
00:39:51,473 --> 00:39:53,106
(مورادر) أجب

746
00:39:53,109 --> 00:39:55,181
(ستة) هل تسمعني؟

747
00:40:04,025 --> 00:40:06,058
- (ريو)؟
- نعم (خمسة)

748
00:40:06,060 --> 00:40:07,693
نحن نحتاج مساعدتك

749
00:40:19,707 --> 00:40:21,407
(خمسة) ما الذي يجري؟

750
00:40:27,282 --> 00:40:29,248
ماذا تفعل هنا؟

751
00:40:29,250 --> 00:40:31,350
أحافظ علي كلمتي

752
00:40:39,394 --> 00:40:41,639
أكرر أنه فخ

753
00:40:41,642 --> 00:40:44,009
(ستة) هل أنت هناك؟ يرجى الرد

754
00:40:44,012 --> 00:40:45,478
أكرر، إنه

755
00:40:45,481 --> 00:40:47,033
(رازاء) هل هذا أنت؟

756
00:40:47,035 --> 00:40:48,200
أنا

757
00:40:49,737 --> 00:40:51,938
أعتقد أن (اثنين)  أصيب من
قبل واحد من هؤلاء الأجانب

758
00:40:51,940 --> 00:40:53,973
هذا كله كان فكرتها

759
00:40:53,975 --> 00:40:57,276
مهما فعلت، لا تقم
بتنشيط محرك الأقراص

760
00:40:57,278 --> 00:40:59,121
(ستة) أركوك رد

761
00:40:59,124 --> 00:41:01,024
أنا أقول لك، هذا كله إشعاع

762
00:41:01,027 --> 00:41:03,927
من تلك السفن التالفة
أنت لن تمر من خلالهم

763
00:41:03,930 --> 00:41:05,818
(رازاء) أنا لا أعرف إذا
كنت تسمعي هذا

764
00:41:06,921 --> 00:41:08,554
ولكن أنا في المكان الصحيح

765
00:41:12,260 --> 00:41:13,893
تنشيط محرك الأقراص

766
00:41:16,864 --> 00:41:18,431
وداعاَ

767
00:41:37,674 --> 00:41:39,684
- ماذا حدث؟
- حسنا، أنا أحصل على

768
00:41:39,687 --> 00:41:41,520
بعض القراءات الغريبة هنا

769
00:41:41,523 --> 00:41:43,356
هو شذوذ الزمكان ضخم

770
00:41:43,359 --> 00:41:46,119
شيء واحد مؤكد
حوض بناء السفن أختفي

771
00:41:46,122 --> 00:41:47,893
أعتقد أنها لم تكن خدعة بعد كل شيء

772
00:41:47,895 --> 00:41:49,261
إنتظر شيء ما يحدث

773
00:41:49,263 --> 00:41:51,063
قراءات الطاقة تصل لمستويات حرجة

774
00:42:00,341 --> 00:42:02,836
شيء ما قادم من خلال

775
00:42:02,839 --> 00:42:06,117
مهما كان... انها كبيرة

776
00:42:12,253 --> 00:42:15,087
يا إلهي

777
00:42:18,934 --> 00:42:20,426
ماذا؟

778
00:42:20,428 --> 00:42:22,261
ما هذا؟

779
00:42:36,671 --> 00:42:38,905
<font color="#ff8040">(السفن السوداء)</font>

780
00:42:40,328 --> 00:43:10,460
<font color="#ff0000">تـــ،،ـــرجمــة
"AHMED.T.HeJaizee- بدر الجيار"</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">(كل عام وأنتم بخير)</font>

