﻿1
00:00:01,401 --> 00:00:03,481
{\pos(190,220)}"في الحلقات السابقة من البرنامج" -
نعود بالأيام إلى فترة الفكتوريين -

2
00:00:03,561 --> 00:00:05,401
(المعالج (واستمورلاند

3
00:00:05,481 --> 00:00:06,681
هل فكرتِ بمدى جنونكِ؟

4
00:00:06,761 --> 00:00:09,241
التحليق بمروحية إلى جزيرة خاصة بعالم معتوه

5
00:00:09,321 --> 00:00:10,441
هل رأيت (مارتي دوكو) مؤخراً؟

6
00:00:12,041 --> 00:00:13,041
لا، لماذا؟

7
00:00:13,121 --> 00:00:15,601
(هناك شرطة خارج منزلنا يا (دوني
علينا أن نغادر من هنا

8
00:00:15,681 --> 00:00:18,001
رايتشل) تريد السلطة فحسب)"
"ستتخلى عنا جميعاً

9
00:00:20,281 --> 00:00:22,521
(ستعيدين (كوزيما) يا (سارا
نحن متأكدان من هذا

10
00:00:22,601 --> 00:00:24,561
سارا)، ستأخذ (رايتشل) العلاج)

11
00:00:28,361 --> 00:00:30,441
"كانت (دالفين) حية عندما أخذوها"

12
00:00:30,521 --> 00:00:31,881
!وجدتِ دواءكِ

13
00:00:31,961 --> 00:00:33,921
بإمكانكِ حقني كالسابق

14
00:00:34,121 --> 00:00:35,801
لن يُسمح لكِ بالبقاء معها

15
00:00:35,961 --> 00:00:37,721
سيقابلك السيد (واستمورلاند) الآن

16
00:00:38,361 --> 00:00:39,601
"هذا مستحيل"

17
00:00:39,681 --> 00:00:41,081
"ليس بالنسبة له"

18
00:00:41,161 --> 00:00:43,761
لا تقلقي، العائلة بأسرها بخير

19
00:01:35,241 --> 00:01:36,641
(سارا) -
(فيلكس) -

20
00:01:36,721 --> 00:01:38,321
"سينتهي شحن البطارية، أصغِ فحسب"

21
00:01:38,401 --> 00:01:39,761
حسناً، أنا أصغي

22
00:01:39,921 --> 00:01:42,721
(أخذ (فرديناند) (كيرا) والسيدة (آس

23
00:01:43,041 --> 00:01:44,841
ماذا؟ -
"!اذهب وتحقق من المنزل الآمن" -

24
00:01:45,121 --> 00:01:47,281
رايتشل) تفعل هذا)
(إنها تتولى القيادة من (سوزن

25
00:01:47,761 --> 00:01:49,881
هل أنتِ بخير؟

26
00:01:52,241 --> 00:01:53,361
أجل، أنا بخير

27
00:01:53,481 --> 00:01:56,041
!لا أنتِ تكذبين"
"بإمكاني معرفة هذا من صوتكِ

28
00:01:56,121 --> 00:01:58,321
لا يهم هذا، حسناً؟

29
00:01:58,441 --> 00:02:01,361
(أخذت (رايتشل) العلاج قبل أن تأخذه (كوزيما

30
00:02:01,441 --> 00:02:02,761
ما الذي يحدث؟

31
00:02:02,841 --> 00:02:04,961
(غادري الجزيرة فحسب يا (سارا

32
00:02:06,761 --> 00:02:08,641
(لن أغادر من دون (كوزيما

33
00:02:08,921 --> 00:02:11,321
افتح مكبر الصوت

34
00:02:11,401 --> 00:02:15,001
(آيرا)، قالت (سوزن) أنها أرسلت (كوزيما)"
"إلى مركب، أين موقعه؟

35
00:02:15,081 --> 00:02:17,201
هل (سوزن) بخير؟ -
!أجب على السؤال -

36
00:02:17,281 --> 00:02:20,081
على الجانب الغربي من الجزيرة
 هناك مصف قوارب

37
00:02:20,161 --> 00:02:23,281
"..يقع في بداية نهر آتٍ من البلدة، ولكن"

38
00:02:23,361 --> 00:02:25,081
أتٍ من أي بلدة؟

39
00:02:26,201 --> 00:02:27,321
مرحباً؟

40
00:02:29,841 --> 00:02:30,921
!(أيرا)

41
00:02:31,881 --> 00:02:33,241
أي بلدة؟

42
00:02:54,241 --> 00:02:56,241
!هيّا! هيّا

43
00:02:58,161 --> 00:02:59,281
!تباً

44
00:03:10,521 --> 00:03:11,881
آسفة أيتها القردة

45
00:03:18,001 --> 00:03:19,761
رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً

46
00:03:21,641 --> 00:03:23,361
!أجل، أجل

47
00:03:24,241 --> 00:03:26,801
!شكراً! شكراً

48
00:04:01,721 --> 00:04:02,721
أمي؟

49
00:04:04,121 --> 00:04:05,561
!إستيقظي يا أمي

50
00:04:06,001 --> 00:04:07,201
!هيّا

51
00:04:08,001 --> 00:04:09,721
!لدينا الكثير لنفعله اليوم

52
00:04:10,201 --> 00:04:11,201
!إستيقظي يا أمي

53
00:04:11,601 --> 00:04:13,241
"!إستيقظي" -
(كيرا) -

54
00:04:25,641 --> 00:04:26,641
مرحباً؟

55
00:04:36,321 --> 00:04:37,321
من هناك؟

56
00:05:11,611 --> 00:05:43,311
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

57
00:06:17,801 --> 00:06:19,401
أنا هنا، سأدفئكِ

58
00:06:19,481 --> 00:06:21,641
"لن يُسمح لكِ بالبقاء معها"

59
00:06:21,721 --> 00:06:22,961
أعتقد أنني أحتضر

60
00:06:23,041 --> 00:06:25,921
"لا يجب أن تخبري أي أحد"

61
00:06:56,361 --> 00:06:57,481
مرحباً؟

62
00:07:00,561 --> 00:07:01,961
!يا للسماء

63
00:07:06,681 --> 00:07:08,841
!ماذا؟ لا، لا

64
00:07:08,921 --> 00:07:10,041
!لا

65
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
"اتبعي تعليماتي بقطع النظر عما يحدث"

66
00:07:15,081 --> 00:07:19,721
"تعلم أنها مريضة" -
"ماذا تريدين أن أفعل؟" -

67
00:07:27,281 --> 00:07:28,401
مرحباً؟

68
00:07:28,521 --> 00:07:29,841
(صباح الخير (كوزيما

69
00:07:31,601 --> 00:07:32,921
مَن أنتِ؟

70
00:07:35,561 --> 00:07:36,721
صحيح

71
00:07:36,881 --> 00:07:38,881
(مرحباً بك في (ريفايفل

72
00:07:39,441 --> 00:07:41,841
الحياة مستديمة هنا منذ 1908 خارج النظم

73
00:07:41,921 --> 00:07:44,801
..أدعى (ماد)، وهذا

74
00:07:46,521 --> 00:07:47,801
!بسطَاركِ المطاطي

75
00:07:48,721 --> 00:07:50,361
هل تعلمين إلى أين ذهبت (دالفين) الآن؟

76
00:07:51,481 --> 00:07:53,721
أظنها ذهبت للعمل في العيادة

77
00:07:54,521 --> 00:07:56,681
ستعود -
أريد التحدث معها حقاً -

78
00:07:56,841 --> 00:07:59,281
أعلم، هذا كثير، صحيح؟

79
00:07:59,481 --> 00:08:02,121
إستيقظتِ في مهجع وتتساءلين من كل هؤلاء

80
00:08:02,201 --> 00:08:03,961
تريدين معرفة ما يجري فحسب

81
00:08:06,201 --> 00:08:07,521
أجل، هل ستخبرينني؟

82
00:08:08,161 --> 00:08:09,161
سأريكِ

83
00:08:20,121 --> 00:08:21,601
(هذه (ريفايفل

84
00:08:27,881 --> 00:08:29,041
هيّا

85
00:08:31,481 --> 00:08:33,801
نحن مكتفون ذاتياً تقريباً

86
00:08:33,881 --> 00:08:36,721
نولد طاقتنا بأنفسنا
لدينا اتصالات خاصة بنا

87
00:08:37,201 --> 00:08:39,441
ممتاز، أريد التحدث مع أخواتي

88
00:08:39,521 --> 00:08:41,881
لن يُسمح لكِ بذلك

89
00:08:42,401 --> 00:08:45,521
دفِيئتنا هنا! حيث نربي كل ثروتنا الحيوانية

90
00:08:45,601 --> 00:08:47,601
لدينا مزرعة سمكية

91
00:08:47,681 --> 00:08:49,481
لدينا كل ما نحتاج

92
00:08:49,561 --> 00:08:52,321
اختير كل هؤلاء من كل جزء في العالم

93
00:08:52,641 --> 00:08:55,681
ما سبب وجودهم؟ -
!لتحسين الجنس البشري وراثياً -

94
00:08:55,801 --> 00:08:58,561
نساهم جميعاً ونستفيد جميعاً

95
00:08:59,441 --> 00:09:02,921
سُرق مني اختراع علمي مفيد

96
00:09:03,161 --> 00:09:04,961
هل تعرفين (رايتشل دانكن)؟

97
00:09:07,161 --> 00:09:08,641
نعرفها الآن

98
00:09:09,601 --> 00:09:11,601
أجل، هذا اليوم عظيم لجميعنا

99
00:09:11,681 --> 00:09:13,761
إنها في اعتكاف معه -
مع مَن؟ -

100
00:09:14,401 --> 00:09:15,681
!الُمؤسّس

101
00:09:17,441 --> 00:09:19,201
جميعنا أولاده هنا

102
00:09:19,681 --> 00:09:21,641
شوّشتِني، أبناء مَن؟

103
00:09:22,121 --> 00:09:23,801
(المعالج (واستمورلاند

104
00:09:24,961 --> 00:09:27,041
يعيش معنا هنا

105
00:09:27,841 --> 00:09:28,841
أحقاً ذلك؟

106
00:09:29,681 --> 00:09:31,681
 كم عمر هذا المعالج الآن؟

107
00:09:32,041 --> 00:09:33,961
بلغ 170 سنة في (يونيو) الماضي

108
00:09:34,921 --> 00:09:36,881
هل أنتِ على دراية بكتاباته سنة 1880

109
00:09:36,961 --> 00:09:39,561
عمّا بعد الموضوعية وبحوث الحياة الجماعية؟

110
00:09:39,641 --> 00:09:41,281
!إنها ملهمة تماماً

111
00:09:41,801 --> 00:09:43,361
مبهر، حسناً

112
00:09:48,281 --> 00:09:51,081
!(كوزيما) -
!(مرحباً، (شارلوت -

113
00:09:51,481 --> 00:09:53,401
!يا للسماء

114
00:09:53,561 --> 00:09:55,681
توأم الصغيرة والطويلة

115
00:09:55,801 --> 00:09:56,921
تجاهليها فحسب

116
00:09:57,161 --> 00:10:00,201
ماذا تفعلين هناك؟ -
إنها مدرسة نوعاً ما -

117
00:10:02,121 --> 00:10:03,801
حسناً، هذا غريب

118
00:10:05,721 --> 00:10:07,001
كيف حالكِ؟

119
00:10:07,081 --> 00:10:09,441
أنا بخير، لكن ماذا حلّ بعلاجنا؟

120
00:10:11,081 --> 00:10:13,161
اتركي ذلك الامر لي، حسناً؟

121
00:10:13,601 --> 00:10:16,761
دالفين)، صديقتي، تدعمنا)

122
00:10:17,001 --> 00:10:19,881
هل (سوزن) بخير؟  -
سمعت أنها ستتجاوز الأمر -

123
00:10:20,201 --> 00:10:22,521
مِن أين سمعتِ بذلك؟ -
أقاويل -

124
00:10:22,841 --> 00:10:24,321
علاقة المعالج و(سوزن) قديمة

125
00:10:24,401 --> 00:10:26,401
لكن الخلافات العائلية، لا أحد يعرف

126
00:11:06,761 --> 00:11:08,481
يا للسماء! هذا أنا

127
00:11:08,561 --> 00:11:10,281
!(يا للسماء، (آرثر

128
00:11:10,721 --> 00:11:12,161
!كدت أضربك بمقلاة

129
00:11:12,241 --> 00:11:14,161
وأنا أوشكت إرداءك، لذلك لا بأس

130
00:11:17,521 --> 00:11:18,601
هل وجدت شيئاً؟

131
00:11:22,001 --> 00:11:24,721
فتاحة قوارير جرحت اليد من الخارج
 ..قتال شرس

132
00:11:24,801 --> 00:11:25,841
من أفعال (شيوبهان) الاعتيادية

133
00:11:26,401 --> 00:11:27,761
هذا أمر جيّد

134
00:11:27,841 --> 00:11:29,521
فرديناند) مُستاء الآن)

135
00:11:30,321 --> 00:11:32,041
أريدك أن تفكر فحسب

136
00:11:32,481 --> 00:11:33,841
أين قد يأخذهما؟

137
00:11:34,201 --> 00:11:36,481
أريد أن تطمئنني لوجود شيء نعوّل عليه

138
00:11:36,561 --> 00:11:38,481
هناك شيء للتعويل عليه دائماً

139
00:11:40,401 --> 00:11:42,521
(لا أستطيع التواصل مع شبكة (شيوبهان

140
00:11:43,801 --> 00:11:46,601
أخشى أن أمرها فُضح أيضاً -
سأساعدك -

141
00:11:47,161 --> 00:11:50,361
لكن هناك نائب يلاحقني الآن في القسم
(فيما يتعلق بموضوع (دوكو

142
00:11:50,441 --> 00:11:53,081
لا أعرف مَن الصالح ومَن الفاسد الآن

143
00:11:53,641 --> 00:11:55,041
لذلك أسدني خدمة -
أجل -

144
00:11:55,121 --> 00:11:56,121
(عائلة الـ(هاندركس

145
00:11:56,481 --> 00:11:57,921
تحقق من أن تبقى مكانها

146
00:11:58,001 --> 00:11:59,801
لا يمكننا أن نضع آخرين في مهب الأذى

147
00:11:59,881 --> 00:12:01,161
أجل، سأنقل ذلك لهما

148
00:12:02,561 --> 00:12:04,361
كيرا) و(شيوبهان) ستكونان بخير)

149
00:12:05,241 --> 00:12:07,041
حسناً؟ سنجدهما

150
00:12:09,081 --> 00:12:10,961
"أنا و (آرت) نعد خطة"

151
00:12:11,041 --> 00:12:12,361
"سنعيدهما سريعاً، أعدكما"

152
00:12:12,441 --> 00:12:13,801
فيلكس) ماذا تريدنا أن نفعل؟)

153
00:12:13,881 --> 00:12:16,681
"لا شيء، لا أريد شيئاً، أين (هيلاينا)؟"

154
00:12:16,761 --> 00:12:18,361
خرجت تصطاد

155
00:12:18,441 --> 00:12:19,561
تعد الفخاخ

156
00:12:19,641 --> 00:12:21,481
(ذلك يصنف على أنه صيد، (دوني

157
00:12:21,561 --> 00:12:23,721
"أعلم، لكنها تعد الفخاخ تحديداً"

158
00:12:23,881 --> 00:12:25,481
دوني)، هذا وخيم)

159
00:12:25,601 --> 00:12:28,921
(يُريد خطة ملموسة لإنقاذ (كيرا

160
00:12:29,161 --> 00:12:31,721
لا، أنا لا أريد خطة عزيزتي، أريد أن تلازما مكانكما

161
00:12:31,801 --> 00:12:33,721
(وتتوخيا الحذر، هذا طلب (آرت

162
00:12:33,961 --> 00:12:37,881
(ابقوا وخصوصاً تلك الشقراء (هيلاينا
متخفّين في الوقت الراهن

163
00:12:38,161 --> 00:12:40,201
إنه محق، فكري في أطفالنا

164
00:12:40,281 --> 00:12:41,681
عظيم، سأتحدث معكما قريباً

165
00:12:42,001 --> 00:12:43,241
حسناً؟ وداعاً

166
00:12:43,441 --> 00:12:45,121
فيلكس)؟)

167
00:12:45,201 --> 00:12:47,321
سحقاً له، لا نعرف ما الخطة أصلاً

168
00:12:47,401 --> 00:12:49,041
الخطة أن نبقى مكاننا

169
00:12:50,401 --> 00:12:52,721
نتريث في منتزه محلي؟ -
أجل -

170
00:12:52,801 --> 00:12:55,801
صحيح، و(سارا) عالقة على جزيرة
و(كيرا) مفقودة

171
00:12:55,881 --> 00:12:57,761
ولا خبر من (كوزيما)؟

172
00:12:58,361 --> 00:13:01,561
أجل -
احزم أغراضك أيها السيد -

173
00:13:09,081 --> 00:13:10,201
(بيل)

174
00:13:10,841 --> 00:13:12,281
لدي هدية لك

175
00:13:13,121 --> 00:13:14,401
أحقاً؟ ما هي؟

176
00:13:14,561 --> 00:13:15,721
!(مادي)

177
00:13:17,081 --> 00:13:18,561
أتعرف (مادي أنغر)؟

178
00:13:19,201 --> 00:13:20,641
!(مرحباً (آرت

179
00:13:20,721 --> 00:13:22,081
التقينا من قبل

180
00:13:22,721 --> 00:13:24,721
أجل، نائبة صحيح؟

181
00:13:24,881 --> 00:13:26,961
نجاح ساحق -
كونها نائبة ليس المشكلة الحالية -

182
00:13:27,041 --> 00:13:28,921
مشكلتها الحالية أنها تكره الزواج

183
00:13:29,601 --> 00:13:32,401
كان شريكي ضليعاً للغاية في المراعاة

184
00:13:32,481 --> 00:13:36,081
بقطع النظر، هناك طلاق في العائلة
لذلك سنخلط الأمور

185
00:13:36,801 --> 00:13:38,481
(حصلت أخيراً على شريكة جديدة يا (ارت

186
00:13:38,961 --> 00:13:40,521
نصيحتي لكما

187
00:13:40,801 --> 00:13:42,561
أن تتمهلا هذه المرة

188
00:13:42,881 --> 00:13:43,961
اجعلاها تدوم

189
00:13:45,921 --> 00:13:47,001
ببساطة هكذا؟

190
00:13:47,841 --> 00:13:49,201
بهذه البساطة

191
00:14:21,481 --> 00:14:22,681
ما زال المركب هنا

192
00:14:22,761 --> 00:14:25,001
"لا أثر لها" -
أين (أمار)؟ -

193
00:14:25,481 --> 00:14:27,801
(أجب يا (أمار -
"عند المنبع، انتهى" -

194
00:14:27,881 --> 00:14:30,041
"سأحضر الكلاب من البلدة" -
عجّل -

195
00:14:30,121 --> 00:14:31,401
كان كلام القائد واضحاً

196
00:14:31,801 --> 00:14:34,641
لن نعود إلى أن تعود معنا إلى (رفايفل) مع الأخريات

197
00:14:34,721 --> 00:14:36,041
"تلقيت ذلك"

198
00:14:38,881 --> 00:14:40,121
رفايفل)"؟)"

199
00:15:08,961 --> 00:15:10,321
أأنتما أفغانيتان؟

200
00:15:11,441 --> 00:15:12,721
من (أفغانستان)؟

201
00:15:13,361 --> 00:15:16,081
أجل

202
00:15:18,961 --> 00:15:20,481
هل تتكلمين الانجليزية يا (آيشا)؟

203
00:15:21,001 --> 00:15:22,561
هل تعرفين سبب وجودك هنا؟

204
00:15:23,121 --> 00:15:24,401
لأتحسن

205
00:15:24,681 --> 00:15:25,681
أجل

206
00:15:26,481 --> 00:15:28,081
هلا فتحتِ فمكِ من أجلي؟

207
00:15:28,641 --> 00:15:29,801
شكراً لكِ

208
00:15:34,561 --> 00:15:36,681
أتينا من أجل الينبوع

209
00:15:44,401 --> 00:15:45,681
حظاً سعيداً

210
00:16:09,961 --> 00:16:11,361
لمَ هذا الباب موصد؟

211
00:16:11,441 --> 00:16:12,561
ماذا؟

212
00:16:13,361 --> 00:16:14,361
!افتحي

213
00:16:15,201 --> 00:16:16,361
!آتية

214
00:16:16,601 --> 00:16:17,881
!افتحي الباب

215
00:16:23,641 --> 00:16:27,001
غادرت الوافدتان الجديدتان للتو
لا بد أنهما أقفلتاه في خروجهما

216
00:16:30,201 --> 00:16:32,161
ماذا؟ -
حان الوقت -

217
00:16:32,921 --> 00:16:34,321
يُريد رؤيتكِ

218
00:16:35,161 --> 00:16:36,281
أنا؟

219
00:16:36,601 --> 00:16:37,601
لماذا؟

220
00:16:38,121 --> 00:16:39,121
!الآن

221
00:16:47,241 --> 00:16:49,281
جميع الخرائط الإلكترونية للجزيرة
غير واضحة

222
00:16:49,361 --> 00:16:51,681
ولكن مجمّع (سوزن) يقع

223
00:16:52,921 --> 00:16:54,881
هنا، ومصّف القوارب يقع

224
00:16:56,201 --> 00:17:00,401
هنا، والبلدة هنا في مكان ما

225
00:17:00,481 --> 00:17:02,561
يسمونها (رفايفل) وهذا كل ما أعرفه

226
00:17:02,721 --> 00:17:05,841
لم تذهب (سوزن) إلى هناك منذ سنوات
تفادت ذكر الموضوع كلياً

227
00:17:05,921 --> 00:17:07,521
تتوقع أن نصدق هذا؟

228
00:17:07,841 --> 00:17:10,121
آيرا)، (رايتشل) هجرتك)

229
00:17:10,201 --> 00:17:12,961
!(لذلك اختر صفاً يا (آيرا

230
00:17:15,561 --> 00:17:16,801
!تفاهات

231
00:17:17,161 --> 00:17:19,041
الآن هو الوقت المناسب لبعض
(الأخبار الجيدة (سكوت

232
00:17:19,361 --> 00:17:21,681
آسف (فيلكس)، يكفي أن نبدأ عملية الإنقاذ

233
00:17:21,761 --> 00:17:25,401
كيف يا (سكوت)؟ بزلاجات نفاثة؟
على هيئة ضفادع بشريين أو على دراجة؟

234
00:17:25,481 --> 00:17:27,401
إذاً سنتواصل مع المتخفيّة

235
00:17:27,761 --> 00:17:29,521
ماذا تعني؟ (أم كاي)؟

236
00:17:30,641 --> 00:17:34,001
هذا جيد حقاً إنها ماهرة لكن غير مستقرة

237
00:17:34,241 --> 00:17:36,161
كيف نتواصل معها؟

238
00:17:36,401 --> 00:17:37,921
حسناً، تعلمان أنها تتصرف بضراوة

239
00:17:38,041 --> 00:17:41,841
لذلك أرسلت رسائل إزعاج لمئات المنصات
(بمئات من الصور الرمزية باسم (سارا مانينغ

240
00:17:41,921 --> 00:17:43,441
سنرى من يتبعها

241
00:17:43,521 --> 00:17:45,041
لا فكرة لدي عمّا قاله للتو

242
00:17:45,121 --> 00:17:47,361
 لكن (أم كاي) تواصلت مع (كيرا) ذات مرة عبر لعبة

243
00:17:47,441 --> 00:17:49,161
...كان اسمها -
(ماينكرافت) -

244
00:17:49,241 --> 00:17:51,761
شكراً! رأيتها تلعبها على
 الحاسوب في المنزل الآمن

245
00:17:51,841 --> 00:17:53,441
هل تعتقدان أن هذا سيساعدنا؟ -
هذا ممكن أجل -

246
00:17:53,521 --> 00:17:55,401
حسناً، سأتولى هذا

247
00:17:55,481 --> 00:17:56,681
راقباه فحسب

248
00:18:01,401 --> 00:18:03,361
"جرائم كبرى"

249
00:18:03,441 --> 00:18:04,841
"!أؤكد لك، العودة إلى الديار جيدة"

250
00:18:05,041 --> 00:18:07,041
إذاً لمَ ابتعدنا كثيراً عن حدود المدينة؟

251
00:18:10,441 --> 00:18:13,401
هل لديكِ قضية يا (مادي)، أو سبباً لوجودنا هنا؟

252
00:18:13,961 --> 00:18:15,401
أجل، أريد أن نتبادل القبل

253
00:18:21,641 --> 00:18:23,281
الملف هنا في مكان ما

254
00:18:23,801 --> 00:18:25,161
هل عملت كنائب من قبل؟ -
لا -

255
00:18:25,241 --> 00:18:29,121
ما رأيته هناك، الأمور المتعلقة بالجنس
 الجثث المشوهة والتعذيب

256
00:18:29,201 --> 00:18:30,641
ذلك يجعل أسنانك تقع تعفناً

257
00:18:31,481 --> 00:18:34,601
لكن هذا صادم حقاً

258
00:18:44,921 --> 00:18:46,201
لا تجاعيد

259
00:18:46,441 --> 00:18:47,441
!باقٍ

260
00:18:47,921 --> 00:18:49,641
!اللعنه،أنت ناجِ

261
00:18:49,721 --> 00:18:52,801
لكن ما في الأمر أن قيمة أصدقاءك الطائشين
هي ما يعرفونه فحسب

262
00:18:54,281 --> 00:18:56,361
ومتأكدة أنهم يعرفون من تكون هذه

263
00:18:57,561 --> 00:18:58,841
هل سبق أن التقيت بالمعتوهة؟

264
00:18:59,121 --> 00:19:00,561
تتنقل في الأرجاء وهي حامل

265
00:19:00,961 --> 00:19:02,681
لا، لم أرها أبداً

266
00:19:06,801 --> 00:19:11,481
أدركت أنك لا تعرف إلى أي مدىً
سننحدر لجلب هؤلاء المستنسخات

267
00:19:12,401 --> 00:19:14,281
من الأفضل أن تتقبل هذا الواقع الجديد

268
00:19:14,521 --> 00:19:16,601
(لأنه سيحل قريباً يا (آرت

269
00:19:36,601 --> 00:19:38,641
!أجل، مهارات

270
00:19:38,721 --> 00:19:40,321
ما الأمر التافه الذي تفعله؟

271
00:19:40,401 --> 00:19:42,001
!أنادي (هيلاينا) بصوت البطة

272
00:19:42,441 --> 00:19:44,721
!كأنني (جيرميا جونسون) هنا

273
00:19:44,801 --> 00:19:47,801
إنها قريبة بالمناسبة -
جيد، حزمت كل أغراضنا -

274
00:19:47,881 --> 00:19:48,961
حسناً، حسناً -

275
00:20:01,801 --> 00:20:03,801
هل هذا نداء استغاثة البطة الغواصة؟

276
00:20:17,561 --> 00:20:20,441
ماذا تفعل بفراء لم تزل رائحته؟

277
00:20:20,521 --> 00:20:22,081
لا تتحركي

278
00:20:26,321 --> 00:20:27,441
!(دوني)

279
00:20:27,521 --> 00:20:30,241
!(دوني)! (دوني)

280
00:20:31,441 --> 00:20:33,321
!اتركاني، دعاني

281
00:20:53,281 --> 00:20:55,121
لم يكن هناك داعٍ للعنف -
!تباً -

282
00:20:55,921 --> 00:20:56,961
مرحباً

283
00:20:58,201 --> 00:20:59,441
لأي مجموعة تنتمي؟

284
00:20:59,521 --> 00:21:01,001
(أدعى السيد (فرونتيناك

285
00:21:01,601 --> 00:21:04,001
هناك مجموعة واحدة الآن

286
00:21:06,121 --> 00:21:07,161
التوحيد

287
00:21:07,761 --> 00:21:09,801
عظمة التنوع إن أمكنني القول

288
00:21:09,881 --> 00:21:11,721
تحت إمرة العزيزة (رايتشل) تحديداً

289
00:21:11,801 --> 00:21:14,641
لا داعي للخوف من التغيير عليك

290
00:21:15,041 --> 00:21:17,521
اتخذت (رايتشل) تدابير خاصة تجاه عائلتك

291
00:21:17,641 --> 00:21:18,641
..أجل

292
00:21:19,321 --> 00:21:20,521
بإمكاني رؤية ذلك

293
00:21:25,601 --> 00:21:28,241
هلا فعلنا هذا ودياً؟ أنا وأنت

294
00:21:38,961 --> 00:21:41,401
أيها التافهون
!لا أستطيع التنفس

295
00:21:42,681 --> 00:21:44,961
آليسن)، ابقي هادئة)

296
00:21:46,321 --> 00:21:47,761
أين (دوني) و(هيلاينا)؟

297
00:21:48,241 --> 00:21:49,561
كيف لي أن أعرف؟

298
00:21:49,801 --> 00:21:53,521
كانت (هيلاينا) تقتل مخلوقات القدير
وزوجي تخلى عني

299
00:21:53,601 --> 00:21:54,841
إلى أين ذهبا برأيكِ؟

300
00:21:55,841 --> 00:21:57,161
ما الذي يحدث يا (آرت)؟

301
00:21:58,241 --> 00:21:59,961
(يريدون التواصل معكم يا (آليسن

302
00:22:00,801 --> 00:22:02,361
-أخواتك وعائلتكِ

303
00:22:02,881 --> 00:22:03,921
يريدون هدنه

304
00:22:04,601 --> 00:22:05,601
هدنه؟

305
00:22:06,121 --> 00:22:08,601
خطف الأطفال
هو التعريف الجديد للهدنه؟

306
00:22:08,681 --> 00:22:11,281
عليك أن تفهمي مقدار الإحسان في هذا العرض

307
00:22:11,601 --> 00:22:12,761
العرض من أطراف عليا

308
00:22:13,121 --> 00:22:16,161
أُقسمت ألا أضر بأي مستنسخة

309
00:22:19,761 --> 00:22:20,841
أين (هيلاينا) الآن؟

310
00:22:20,921 --> 00:22:22,321
!في الغابة -
ما خطتها الاحتياطية؟ -

311
00:22:22,401 --> 00:22:23,721
!لا أعرف خطتها الاحتياطية

312
00:22:23,801 --> 00:22:25,441
بلى تعرفين -
لا، لا أعرف -

313
00:22:25,521 --> 00:22:27,721
لقد هربت، أين تذهب عندما تهرب؟

314
00:22:28,841 --> 00:22:30,161
لا أعرف

315
00:22:33,521 --> 00:22:35,681
حسناً، إني أصدقك

316
00:22:36,361 --> 00:22:37,401
لا أذى

317
00:22:38,161 --> 00:22:39,201
هل اكتفينا يا (آرت)؟

318
00:22:41,241 --> 00:22:42,841
لقد بدأنا لتونا يا شريكتي

319
00:22:44,241 --> 00:22:45,641
فلنأخذكِ إلى المنزل ونعتني بكِ

320
00:22:45,921 --> 00:22:47,961
وربما سنعيش جميعاً حياة طويلة وصحية

321
00:23:24,961 --> 00:23:28,841
(جميعنا أطفال (ريفايفل"
"اخترنا لمستقبل أكثر إشراقاً

322
00:23:29,601 --> 00:23:32,041
"أصبحت أجسادنا الهشة أقوى"

323
00:23:32,281 --> 00:23:34,481
"ولم يعد الموت والمشيخ يلاحقاننا"

324
00:23:35,041 --> 00:23:37,601
هذا المكان مخيف -
أجل -

325
00:23:39,161 --> 00:23:40,681
أتعرفين ما الأسطورة؟

326
00:23:41,481 --> 00:23:43,681
...إنها قصة قديمة جداً

327
00:23:43,761 --> 00:23:47,041
بعض منها صحيح والآخر لا

328
00:23:47,801 --> 00:23:50,681
لكنها قيلت لنا لتعلمنا شيئاً

329
00:23:56,121 --> 00:23:58,201
(دالفين) -
أنا آسفة جداً -

330
00:24:00,641 --> 00:24:03,681
ظننت أنك متّ -
لم يكن مسموحاً لي بالتواصل معكِ -

331
00:24:05,441 --> 00:24:09,041
لمَ أنتِ هنا الآن؟ -
أصغي رجاءً، لا يوجد وقت -

332
00:24:12,201 --> 00:24:14,281
وسيلة النقل جاهزة -
هلا أمهلتنا 10 دقائق؟ -

333
00:24:14,361 --> 00:24:15,761
ما الذي يجري؟ -
رجاءً -

334
00:24:17,321 --> 00:24:18,801
أنا أيضاً لم أرد هذا

335
00:24:19,041 --> 00:24:20,321
إلى أين تأخذها؟

336
00:24:20,881 --> 00:24:22,321
لديها رحلة بحث

337
00:24:23,401 --> 00:24:24,881
(سأذهب إلى (سردينيا

338
00:24:26,401 --> 00:24:27,521
سردينيا)؟)

339
00:24:28,201 --> 00:24:31,241
(لكل منا دور هنا يا (كوزيما

340
00:24:38,761 --> 00:24:41,081
لا أفهم، هذا المكان جنوني

341
00:24:41,161 --> 00:24:44,361
ماذا؟ أُنقذتِ بواسطة رجل عمره 170 سنة؟

342
00:24:44,441 --> 00:24:46,201
(إن العلم حقيقي يا (كوزيما

343
00:24:46,281 --> 00:24:48,801
لا تستطيعين توضيح الافتراضات هنا

344
00:24:48,881 --> 00:24:50,561
إنه شيء لم أره قبلاً

345
00:24:56,601 --> 00:24:58,121
لم تفكري بوجوده؟

346
00:25:02,601 --> 00:25:04,481
أريد شيئاً لأتمسك به

347
00:25:06,241 --> 00:25:09,881
هذه الجزيرة بأكملها
هي دراسات طويلة الأمد لعقود امتدت

348
00:25:11,521 --> 00:25:14,241
وجميع مَن هنا يشاركون؟ -
أجل -

349
00:25:14,721 --> 00:25:15,961
العلاج بالخلايا الجذعية

350
00:25:16,041 --> 00:25:17,481
تجميد الجسد المطوّل، تقييد السعرات الحرارية

351
00:25:17,561 --> 00:25:19,561
...العلاج المناعي والاستنساخ

352
00:25:19,641 --> 00:25:21,041
عندما تفكرين في الأمر

353
00:25:21,241 --> 00:25:23,841
إن كنت ترغبين في تحسين الجنس البشري وراثياً

354
00:25:24,921 --> 00:25:26,761
تمديد الحياة هو المبدأ الأول

355
00:25:27,561 --> 00:25:28,721
...هذا المكان

356
00:25:29,401 --> 00:25:31,361
(هو قلب (نيولوشن

357
00:25:34,081 --> 00:25:36,481
هناك طفلة مصابة بالسرطان

358
00:25:36,561 --> 00:25:39,561
ورأيت غيرها جُلبوا هنا لعلاج تجريبي ما

359
00:25:39,641 --> 00:25:40,721
ما علاقتي بهذا؟

360
00:25:40,801 --> 00:25:42,521
رايتشل) تعزز مخططتهم)

361
00:25:43,401 --> 00:25:45,041
ولهذا علاقة به

362
00:25:45,241 --> 00:25:46,841
حان الوقت

363
00:25:48,841 --> 00:25:53,121
هناك عيادة عبر المخيم
وبصليب أحمر على بابها

364
00:25:53,761 --> 00:25:55,201
هذا مفتاحها، اتفقنا؟

365
00:25:56,241 --> 00:25:58,041
!هيّا! فلنذهب

366
00:25:58,881 --> 00:26:01,841
خبأت دواءك في الجزء الخلفي من المبرّد

367
00:26:02,561 --> 00:26:03,601
إنه جاهز

368
00:26:04,001 --> 00:26:05,281
(سأجدكِ أنتِ و(شارلوت

369
00:26:05,601 --> 00:26:06,921
!فلنذهب -
حسناً؟ -

370
00:26:12,521 --> 00:26:13,961
اتبعي العلم الجنوني

371
00:26:44,721 --> 00:26:46,201
!يشتمون رائحتها من هذا الاتجاه

372
00:26:46,321 --> 00:26:47,801
ما الذي تنتظره إذاً؟

373
00:26:49,121 --> 00:26:50,761
مَن علق الطريدة في هذا الارتفاع؟

374
00:26:53,801 --> 00:26:56,201
تعقب الفتاة فحسب، هذا ما يريده

375
00:26:56,321 --> 00:26:57,561
!(تحرك (أمار

376
00:27:36,761 --> 00:27:37,761
أمي

377
00:27:38,361 --> 00:27:40,041
!أمي، إستيقظي

378
00:27:40,481 --> 00:27:41,481
!أمي

379
00:28:12,161 --> 00:28:13,761
كوبر) ما الذي يجري هنا بحق السماء؟)

380
00:28:16,881 --> 00:28:18,321
أيمكن أن تكون الفتاة؟

381
00:28:20,201 --> 00:28:21,241
لا

382
00:28:21,321 --> 00:28:23,721
ما كان ذلك إذاً؟ -
لا بد من أنه دبّ -

383
00:28:26,561 --> 00:28:28,121
!لم يكن دباً، شيء ما طعنه

384
00:28:28,281 --> 00:28:29,361
كان دباً

385
00:28:30,761 --> 00:28:31,881
أفهمت ذلك؟

386
00:28:33,641 --> 00:28:35,961
سيحل الظلام قريباً
 فلنتوقف ونعد أدراجنا

387
00:28:36,081 --> 00:28:37,241
ماذا عن الفتاة؟

388
00:28:39,721 --> 00:28:40,961
حظاً سعيداً لها

389
00:29:18,201 --> 00:29:19,321
!مرحباً

390
00:29:21,961 --> 00:29:23,801
أتريدين البقاء وحيدة؟

391
00:29:24,801 --> 00:29:26,521
هذا سؤال معقد

392
00:29:28,041 --> 00:29:29,041
أعرف

393
00:29:31,321 --> 00:29:32,761
آسفة لأمر صديقتكِ

394
00:29:34,721 --> 00:29:35,881
...أجل

395
00:29:36,801 --> 00:29:39,561
لم تكن لنا سيطرة على هذا أبداً

396
00:29:42,561 --> 00:29:44,001
!حان الوقت

397
00:29:44,081 --> 00:29:45,401
ماذا؟ -
!حان الوقت -

398
00:29:56,521 --> 00:29:57,961
ما الذي يجري؟

399
00:30:00,201 --> 00:30:01,601
للمعالج شيء ليقوله لنا

400
00:30:02,401 --> 00:30:03,441
ماذا؟

401
00:30:18,921 --> 00:30:19,921
شكراً لكم

402
00:30:21,921 --> 00:30:24,121
أشعر بالتواضع

403
00:30:24,201 --> 00:30:28,241
للتواصل والتحدث معكم
(بالنيابة عن المعالج (واستمورلاند

404
00:30:28,881 --> 00:30:31,441
مثلكم، تم اختياري

405
00:30:33,121 --> 00:30:38,001
أعرف الآن أن حياتي كلها أرشِدت بيده

406
00:30:39,121 --> 00:30:42,441
(أعرف أن والدتي (سوزن دانكن

407
00:30:43,361 --> 00:30:45,121
 وقفت مكاني من قبل

408
00:30:45,841 --> 00:30:48,561
وأشارت أن نتقدم نحو المستقبل

409
00:30:49,361 --> 00:30:50,481
وفعلت ذلك

410
00:30:52,481 --> 00:30:53,921
خلقتني

411
00:30:54,801 --> 00:30:57,801
وحان وقت التشجع للتضحية

412
00:30:58,241 --> 00:31:01,041
فوائد ما يقارب 200 سنة

413
00:31:01,121 --> 00:31:04,481
من علوم (نيولوشن) في متناول أيدينا

414
00:31:05,161 --> 00:31:09,511
وعلينا أن نكون أول المستفيدين هنا

415
00:31:45,241 --> 00:31:46,441
!لا تتحرك

416
00:31:46,521 --> 00:31:48,161
اركع وضع يديك فوق رأسك

417
00:31:48,241 --> 00:31:49,681
حسناً، اهدأ فحسب

418
00:31:50,801 --> 00:31:51,841
...يا للسماء

419
00:32:07,441 --> 00:32:08,481
هيلاينا)؟ (هيلاينا)؟)

420
00:32:10,001 --> 00:32:11,041
!يا إلهي

421
00:32:13,561 --> 00:32:16,241
الغصن في بطني -
حسناً، حسناً -

422
00:32:16,761 --> 00:32:17,881
!يا إلهي

423
00:32:17,961 --> 00:32:19,441
سنذهب إلى المستشفى، حسناً؟

424
00:32:20,041 --> 00:32:21,121
سيؤلمك هذا

425
00:32:21,361 --> 00:32:22,761
يا للهول

426
00:33:42,241 --> 00:33:43,441
!يا للسماء

427
00:33:44,081 --> 00:33:46,361
اصمتي، هذه أنا -
سارا)؟) -

428
00:33:47,041 --> 00:33:49,361
إنتظري، ماذا؟ -
أتيت لأنقذك -

429
00:33:49,521 --> 00:33:50,681
كيف وصلتِ إلى هنا؟

430
00:33:52,081 --> 00:33:53,081
!يا للسماء

431
00:33:53,561 --> 00:33:54,721
أنتِ تنزفين

432
00:33:55,841 --> 00:33:57,641
تمهلي -
هناك مصفّ قوارب -

433
00:33:57,841 --> 00:33:59,361
وجدت قاربا -
اجلسي -

434
00:33:59,441 --> 00:34:00,481
اجلسي

435
00:34:01,361 --> 00:34:02,921
ما الذي حدث بحق السماء؟

436
00:34:03,961 --> 00:34:05,401
(جنّ جنون (رايتشل

437
00:34:05,881 --> 00:34:07,801
أجل، أعلم

438
00:34:08,441 --> 00:34:10,801
دعيني ألقي نظرة

439
00:34:21,401 --> 00:34:24,521
!ماذا؟ أنا آسفة
لم أغفُ

440
00:34:27,241 --> 00:34:28,521
ماذا عن علاجكِ؟

441
00:34:30,121 --> 00:34:32,521
حسناً، (رايتشل) لم تأخذه كله

442
00:34:33,201 --> 00:34:34,721
أيُفترض أن تحقنيه في رحمكِ؟

443
00:34:35,361 --> 00:34:36,841
كنت آمل أن تفعلي أنتِ ذلك في الواقع

444
00:34:37,641 --> 00:34:39,441
لا! محال، سنذهب لنجد (شارلوت) سوية

445
00:34:40,921 --> 00:34:42,561
وسنذهب إلى مكان آمن

446
00:34:42,641 --> 00:34:43,721
سيعالجونك هناك

447
00:34:43,801 --> 00:34:46,921
مَن يكترث إن كان مؤسس
نيولوشن) ما يزال حياً؟)

448
00:34:48,081 --> 00:34:49,161
أنا أكترث

449
00:34:49,881 --> 00:34:50,881
أنت معتوهة

450
00:34:51,281 --> 00:34:53,641
علينا أن نذهب -
لا، لا أستطيع -

451
00:34:53,921 --> 00:34:55,001
عمّ تتحدثين؟

452
00:34:55,961 --> 00:34:58,281
(فكري في الأمر يا (سارا

453
00:34:59,161 --> 00:35:01,721
هذا المكان هو الجواب، أياً كانت ماهيته

454
00:35:02,961 --> 00:35:04,041
لا أكترث بتاتاً

455
00:35:04,441 --> 00:35:07,521
قطعت كل هذه الطريق، حاولت (رايتشل) قتلي

456
00:35:07,601 --> 00:35:09,481
!(كوزيما)
ستعودين معي

457
00:35:09,561 --> 00:35:10,801
لا، عليك العودة

458
00:35:11,121 --> 00:35:14,881
(والاعتناء بـ(شيوبهان
و(كيرا)، وأنا علي البقاء هنا من أجلنا

459
00:35:15,321 --> 00:35:17,241
لن نكون أحراً أبداً إن غادرت الآن

460
00:35:18,601 --> 00:35:20,241
ليست هنا -
ماذا؟ -

461
00:35:30,481 --> 00:35:32,521
!لا بد أن هذا من أجلي، عليك الذهاب

462
00:35:33,481 --> 00:35:34,521
!يا للسماء

463
00:35:35,281 --> 00:35:36,801
حقاً لا أريد ترككِ هنا

464
00:35:37,921 --> 00:35:39,361
هذا المكان خالٍ، تعالي

465
00:35:39,441 --> 00:35:41,281
(هناك شيء ما في الغابة يا (كوزيما

466
00:35:42,001 --> 00:35:43,001
ماذا؟

467
00:35:43,161 --> 00:35:45,441
ماذا تعنين؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

468
00:35:45,761 --> 00:35:48,041
لقد هاجمني، فهمتِ؟

469
00:35:49,401 --> 00:35:50,681
اعتني بنفسكِ فحسب

470
00:35:51,481 --> 00:35:54,481
جدي بعض الإجابات -
أجل، أجل -

471
00:36:25,841 --> 00:36:26,841
ماذا تفعلين؟

472
00:36:28,081 --> 00:36:29,121
!إنها هنا

473
00:36:32,201 --> 00:36:33,681
اتركنا رجاءً

474
00:36:38,841 --> 00:36:42,161
اختباره على نفسك ليس
 الإجراء الأسهل، صحيح؟

475
00:36:45,641 --> 00:36:48,161
علمت أن بعضاً من الخلايا مفقود

476
00:36:48,761 --> 00:36:50,841
تحتفظين بسجلات دقيقة جداً

477
00:36:52,121 --> 00:36:53,601
(توقفي، (كوزيما

478
00:36:54,681 --> 00:36:56,041
ستؤذين نفسكِ

479
00:37:00,401 --> 00:37:01,681
أعطني الإبرة

480
00:37:03,961 --> 00:37:05,041
(كوزيما)

481
00:37:06,081 --> 00:37:08,281
أنا متورطة في هذا بقدركِ

482
00:37:14,121 --> 00:37:15,241
شكراً لكِ

483
00:37:18,521 --> 00:37:20,201
تعالي، استلقي

484
00:37:23,401 --> 00:37:24,561
أواثقة أنك تعرفين ما تفعلين؟

485
00:37:27,361 --> 00:37:29,321
يجب أن توضع في جدار الرحم

486
00:37:31,161 --> 00:37:32,161
استرخي

487
00:37:33,441 --> 00:37:34,561
تنفسي فحسب

488
00:37:45,001 --> 00:37:47,441
لا حاجة لتخافي بعد الآن

489
00:37:48,241 --> 00:37:50,241
يُريد أن تكوني جزءاً من هذا

490
00:37:52,561 --> 00:37:55,041
أنا وأنت، سنعالج بعضنا والجميع

491
00:37:55,761 --> 00:37:57,121
(احقنيني فحسب، (رايتشل

492
00:39:09,601 --> 00:39:10,601
!توقفي

493
00:39:25,601 --> 00:39:26,601
تصبحين على خير

494
00:39:46,841 --> 00:39:48,241
(إنه يوم جديد، (سارا

495
00:39:57,001 --> 00:39:58,001
"في الحلقة المقبلة من البرنامج"
!(كيرا)

496
00:39:58,081 --> 00:40:00,881
نود دراسة حالتها في (داياد) هنا

497
00:40:00,961 --> 00:40:01,961
(وجدنا (أم كاي

498
00:40:02,041 --> 00:40:04,281
تريد (رايتشل) إعادة الاستنساخ البشري

499
00:40:04,361 --> 00:40:05,601
كلما سهلت هذا لنا

500
00:40:05,681 --> 00:40:07,801
كلما سهلت الأمر على شريكي الجديد

501
00:40:07,881 --> 00:40:09,041
(أبنائي مميزون كـ(كيرا

502
00:40:09,321 --> 00:40:10,721
"يريدون خلايانا البيولوجية"

503
00:40:10,801 --> 00:40:15,201
أعلم أنك خلقتني
ولذا ما المغزى من كل هذا؟

504
00:40:15,281 --> 00:40:17,041
سنعتني بكِ جيداً

505
00:40:17,161 --> 00:40:18,361
!أيتها السافلة