﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,121
{\an3\pos(270,220)}"سابقاً في حلقات البرنامج" -
نحن مستنسخات، تجربة شخص ما ويقتلوننا -

2
00:00:04,361 --> 00:00:06,081
متأكدة أنك تستطيع مضاجعتي جيداً

3
00:00:07,401 --> 00:00:10,521
!رأتك (ميرا) تضاجعين زوجي

4
00:00:15,241 --> 00:00:19,161
دخلت منزلي وفحصت زوجتي

5
00:00:19,481 --> 00:00:20,881
أستقيل

6
00:00:23,601 --> 00:00:25,081
مَن العلم الآن أيها التافه

7
00:00:26,041 --> 00:00:27,601
سيد (بوتزينو)، ماذا عن استرداد المال؟

8
00:00:29,641 --> 00:00:30,961
أعدت المال

9
00:00:31,201 --> 00:00:33,121
(رحلت (أم كاي

10
00:00:33,201 --> 00:00:34,881
لا أريد الذهاب معك -
!يكفي -

11
00:00:35,001 --> 00:00:37,081
سأذهب مع (رايتشل -
لا هذا يكفي -

12
00:00:37,161 --> 00:00:39,801
سنحسن الاعتناء بكِ

13
00:00:40,641 --> 00:00:42,321
!يا للسماء

14
00:00:43,001 --> 00:00:44,641
الغصن في بطني

15
00:00:46,241 --> 00:00:47,881
أين (هيلاينا)؟

16
00:00:52,881 --> 00:00:56,001
هندركس)، كان هذا مغذٍ للغاية)
علي أن أفتح زرّ سروالي

17
00:00:56,081 --> 00:00:57,961
هل هذه فطيرة الجبنة الرغويّة؟

18
00:00:58,041 --> 00:01:01,321
لا أعرف، هل كانت كذلك؟ -
(أنتِ شريرة (آليسن هندركس -

19
00:01:01,401 --> 00:01:03,561
سأرسل لكِ الوصفة -
كلاّ لن تفعل ذلك -

20
00:01:03,641 --> 00:01:06,121
إنه صعبة جداً

21
00:01:12,721 --> 00:01:15,121
مرحباً -
"(أهلاً، (آليسن) أنا (باث" -

22
00:01:15,201 --> 00:01:18,041
طلبت أن تتوقفي عن الاتصال بي

23
00:01:18,121 --> 00:01:21,601
تعلمين أن تجاهل هذا لن يجعله يزول، حسناً؟

24
00:01:21,681 --> 00:01:22,761
حذرتك عندما التقينا

25
00:01:22,841 --> 00:01:26,481
نحن متشابهات فحسب، الأمر المتعلق بالاستنساخ

26
00:01:26,561 --> 00:01:28,521
لا أعلم ما أقوله عنه حتى

27
00:01:28,601 --> 00:01:30,681
هذه خزعبلات، حسناً؟

28
00:01:32,681 --> 00:01:34,361
"آليسن)؟)" -
نعم، ماذا؟ -

29
00:01:34,441 --> 00:01:36,401
!أجل، رائع

30
00:01:36,521 --> 00:01:39,441
بيعَ كل شيء؟ تم بيع تذاكر المقامرة، رائع

31
00:01:39,521 --> 00:01:41,361
حسناً، وداعاً

32
00:01:41,481 --> 00:01:43,641
هاتفك يرن طوال المساء

33
00:01:43,721 --> 00:01:45,041
هل من شيء تخفينه؟

34
00:01:45,561 --> 00:01:46,561
ماذا؟

35
00:01:51,641 --> 00:01:54,001
يا رفاق

36
00:01:54,081 --> 00:01:58,401
أنا و(أينزلي) لدينا اقتراح صغير لكما

37
00:01:59,001 --> 00:02:02,281
كنا نفكّر أن الوقت حان
 لنحفّل الأجواء قليلاً

38
00:02:07,561 --> 00:02:10,321
لا -
!يا للسماء -

39
00:02:10,561 --> 00:02:12,681
لا، لا، لا
!لا، ليس ذلك، لا، لا

40
00:02:12,801 --> 00:02:16,401
...ما كنّا نفكر فيه هو بعض

41
00:02:18,681 --> 00:02:20,321
الفطر السحري

42
00:02:22,121 --> 00:02:23,361
لا أستطيع

43
00:02:23,441 --> 00:02:25,721
جربته من قبل وأثر عليّ بشكل سلبي

44
00:02:26,361 --> 00:02:28,001
!(بحقك يا (دوني

45
00:02:28,081 --> 00:02:30,701
أنا و(آليسن) نفضل شرب الكحول

46
00:02:30,426 --> 00:02:32,520
"باث تشايلدز): "أريدكِ أن تلتقي بشخص ما)"

47
00:02:32,921 --> 00:02:34,921
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل -

48
00:02:37,881 --> 00:02:39,841
لمَ لا نفتح زجاجة نبيذ العنب؟

49
00:02:40,481 --> 00:02:41,561
ما رأيكِ؟

50
00:02:42,001 --> 00:02:43,041
أتعلمان، فلنفعل ذلك

51
00:02:44,721 --> 00:02:45,761
!أجل، هذا ما كنت أتحدث عنه هنا

52
00:02:49,601 --> 00:02:50,841
هل أنتِ واثقة من هذا؟

53
00:02:51,121 --> 00:02:54,041
إنها في حالة إنكار"
"بحاجة إلى رؤية وجه آخر

54
00:02:54,601 --> 00:02:57,161
أجل، لكنك تطلبين أن أرمي قنبلة

55
00:02:57,241 --> 00:02:59,601
على حياة عادية جداً

56
00:02:59,681 --> 00:03:01,321
"أجل"

57
00:03:01,401 --> 00:03:03,081
"أنهِ الأمر فحسب"

58
00:03:04,321 --> 00:03:05,441
حسناً

59
00:03:09,766 --> 00:03:41,466
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

60
00:03:42,721 --> 00:03:45,841
{\pos(190,230)}"نريد مكان (هيلاينا) وستخبرني"

61
00:03:45,921 --> 00:03:48,481
{\pos(190,210)}إلى أين ذهبت إذاً، سيد (هندركس)؟

62
00:03:48,561 --> 00:03:49,641
سبق أن أخبرتك أنني لا أعرف

63
00:03:50,041 --> 00:03:51,521
{\pos(190,210)}تخلت عنك، صحيح؟

64
00:03:51,881 --> 00:03:54,241
كما تخليت عني في الغابة؟ -
{\pos(190,210)}(لم أتخلَ عنكِ (آليسن -

65
00:03:56,681 --> 00:03:59,721
{\pos(190,210)}...أصغِ، سيد -
(فرونتيناك) -

66
00:03:59,881 --> 00:04:03,641
أجل، أخبر (رايتشل) أنني كنت أبحث
 عن (هيلاينا) عندما وجدتني

67
00:04:03,721 --> 00:04:08,081
لا، أخبرها أن (هيلاينا) لن تسمح لها
بسحب خلايا جذعية من أطفالها

68
00:04:08,161 --> 00:04:10,281
أنتِ لستِ عالمة تماماً سيدة (هندركس)؟

69
00:04:10,361 --> 00:04:11,721
درست علم الحركة

70
00:04:13,641 --> 00:04:16,881
كوزيما) عالمة حقيقية وقيمة جداً)

71
00:04:16,961 --> 00:04:19,001
سارا) و(هيلاينا) تستطيعان الإنجاب)

72
00:04:19,961 --> 00:04:22,761
ولا تقدران بثمن، بيولوجياً
وأنتِ في الأخير

73
00:04:23,121 --> 00:04:25,161
أنا أم

74
00:04:25,241 --> 00:04:26,721
وربة منزل

75
00:04:26,801 --> 00:04:30,281
بينما تعودين إلى حياتك التافهة

76
00:04:30,361 --> 00:04:33,721
أريدك أن تفكري في قيمتكِ

77
00:04:33,841 --> 00:04:36,841
لأن (أم كاي) حتى، أكثر قيمة منكِ

78
00:04:44,201 --> 00:04:46,841
يدي أرجوانية وتجعل الشعر مجعداً

79
00:04:47,841 --> 00:04:49,041
أرى راصدات

80
00:04:49,361 --> 00:04:51,041
لمَ جورباي مبتلّان؟

81
00:04:51,121 --> 00:04:55,281
حسناً، مياه باردة للجميع

82
00:04:55,961 --> 00:04:58,121
فيه مكعبات جليد وما إلى ذلك

83
00:04:58,841 --> 00:05:00,561
وهيأت مكافحة التسمم على خط الطوارئ

84
00:05:00,641 --> 00:05:01,681
(دوني)

85
00:05:01,841 --> 00:05:04,761
اشرب جعة، اخلع قميصك -
!ماذا؟ لا -

86
00:05:07,321 --> 00:05:10,321
إنه صديق (آليسن) الغامض مرة أخرى -
ماذا؟ -

87
00:05:10,721 --> 00:05:11,721
لا، لا، لا

88
00:05:11,801 --> 00:05:14,321
عزيزتي، ألا تعتقدين أن عليك إطفاء ذلك الهاتف؟ -
لا -

89
00:05:14,322 --> 00:05:16,680
"باث تشايلدز): "هذا واقع، اخرجي إلى الخارج)"

90
00:05:18,441 --> 00:05:21,041
علي أن أحصل على تذاكر المقامرة

91
00:05:21,201 --> 00:05:24,721
مهلاً، ماذا عن نظام الأصدقاء؟

92
00:05:24,801 --> 00:05:26,441
لا، أنا بخير -
حسناً -

93
00:05:36,361 --> 00:05:37,601
(آليسن)

94
00:05:38,881 --> 00:05:39,961
مرحباً

95
00:05:43,081 --> 00:05:44,401
إنه العيد، الجيران هنا

96
00:05:44,481 --> 00:05:46,361
أعلم، أنا آسفة

97
00:05:49,481 --> 00:05:51,721
أنتِ الأخرى -
(أجل، أنا (كوزيما -

98
00:05:51,841 --> 00:05:54,921
آسفة لأمر هذه المباغتة

99
00:05:55,001 --> 00:06:00,721
كانت فكرة (باث) وظنت أنها ستكون
فكرة جيدة أن تري واحدة أخرى منّا

100
00:06:00,801 --> 00:06:01,921
لديك حلق أنف

101
00:06:05,601 --> 00:06:07,561
أجل، ملاحظة رائعة

102
00:06:09,321 --> 00:06:12,241
نحن مختلفتان للغاية -
أعلم -

103
00:06:12,401 --> 00:06:14,561
..وهو ما قد تعتبرينه فظيعاً جداً ولكنني

104
00:06:14,641 --> 00:06:16,721
أعتبره أمراً رائعاً

105
00:06:19,561 --> 00:06:22,161
...هذه أنتِ، وأنا

106
00:06:22,241 --> 00:06:23,281
(من مدينة (بيركيلي

107
00:06:23,361 --> 00:06:24,761
حسناً؟ -
لا أعرف ما يعنيه هذا -

108
00:06:24,841 --> 00:06:26,641
و(باث) شرطية

109
00:06:27,201 --> 00:06:28,201
فهمتِ؟

110
00:06:29,201 --> 00:06:32,561
تعلمين؟ لكن وراثياً جميعنا عائلة

111
00:06:34,121 --> 00:06:35,561
مَن نحن حقاً؟

112
00:06:35,881 --> 00:06:38,321
أجل، هذا هو السؤال الوجودي، صحيح؟

113
00:06:40,161 --> 00:06:42,601
لكن (باث) تقترح أن نجتمع
ونقضي الوقت معاً

114
00:06:42,681 --> 00:06:43,721
ستبقين معنا

115
00:06:43,841 --> 00:06:46,121
حسناً؟ ستبقين معنا، وسنتحدث

116
00:06:46,241 --> 00:06:48,401
سنتحدث، وسنتحدث، سنتحدث بخصوصه -
مهلاً، لا، لا، أبداً، مهلاً -

117
00:06:49,161 --> 00:06:52,201
هل أنتِ منتشية؟ لأن عيناك كالصحن

118
00:06:52,481 --> 00:06:55,721
لا أستطيع التعامل مع هذا -
حسناً، لا بأس -

119
00:06:58,001 --> 00:06:59,081
تباً

120
00:07:21,721 --> 00:07:23,041
(أم كاي)

121
00:07:35,921 --> 00:07:37,281
كان يمكن أن أفعل شيئاً

122
00:07:37,681 --> 00:07:39,681
سارا)، كان يمكن أن أكون خدعة أم ما شابه)

123
00:07:40,521 --> 00:07:41,921
آليسن)، كانوا يراقبونك أنتِ أيضاً)

124
00:07:42,641 --> 00:07:46,281
أعتقد أن علينا أن نتوارى عن
 الأنظار اليوم ونجتمع مجدداً

125
00:07:46,361 --> 00:07:48,041
تبدو لي كفكرة جيدة

126
00:07:48,761 --> 00:07:51,441
أجل، سأعود إلى حياتي التافهة كما قِيل لي

127
00:07:51,801 --> 00:07:52,921
عزيزتي، عزيزتي؟

128
00:07:53,361 --> 00:07:57,041
...كيرا)، هل تودين إعطائي)
!مهلاً

129
00:07:59,961 --> 00:08:02,481
عليك أن تمنحيها
بعض الوقت عزيزتي

130
00:08:02,921 --> 00:08:04,481
(وأنتِ أيضاً، سآخذها إلى (داياد

131
00:08:05,081 --> 00:08:06,921
لن تقل لي ما فعلته (رايتشل) لها هناك

132
00:08:07,001 --> 00:08:08,281
ويفترض أن أرسلها إلى هناك مجدداً؟

133
00:08:09,321 --> 00:08:11,361
أعلم أنه ليس أمراً سهلاً
لكن حافظي على إيمانكِ

134
00:08:12,281 --> 00:08:13,561
لدينا حلفاء

135
00:08:15,681 --> 00:08:16,921
ابقي هنا

136
00:08:17,361 --> 00:08:19,081
تمسك بأختك هنا اليوم

137
00:08:22,481 --> 00:08:24,681
"دوني) لستُ في مزاج لمهرجان الخريف المبهج)"

138
00:08:24,761 --> 00:08:26,481
"ليس بينما (نونا والكر) مسؤولة"

139
00:08:26,561 --> 00:08:28,281
ما زلنا نمثل وسيلة الترفيه يا عزيزتي

140
00:08:28,361 --> 00:08:31,401
سأؤدي رقصتي وسنغني أغنيتنا المشتركة، صحيح؟

141
00:08:32,281 --> 00:08:36,361
"لا جبل عالٍ بما يكفي"

142
00:08:36,441 --> 00:08:38,761
"...لا وادٍ"

143
00:08:38,841 --> 00:08:40,561
حسناً، بحقكِ يا عزيزتي

144
00:08:40,641 --> 00:08:42,401
ما هو (ذا فال فان فار) بدون فريق (هندركس)؟

145
00:08:42,481 --> 00:08:47,681
(لا أستطيع التوقف عن التفكير بـ(أم كاي
ووجود (كوزيما) هناك بمفردها

146
00:08:48,681 --> 00:08:52,681
لمَ أحب أخواتي كثيراً
بينما دمّرن حياتي؟

147
00:08:52,761 --> 00:08:54,801
مهلاً، لم تدمّر حياتكِ

148
00:08:54,881 --> 00:08:57,681
إنما بانتظارك لتعودي إليها وتلمعيها

149
00:09:02,281 --> 00:09:04,361
أنت محق فعلاً

150
00:09:05,161 --> 00:09:06,841
أنا من جعلت المهرجان على حاله هذا -
أجل -

151
00:09:06,921 --> 00:09:08,961
(ولن أزاح بواسطة (نونا والكر

152
00:09:09,721 --> 00:09:11,961
لا، لم أعنِ هذا -
ارتدِ ثيابك كاملة -

153
00:09:12,041 --> 00:09:13,321
!سأكون في المعبد

154
00:09:14,046 --> 00:09:15,546
"مهرجان الخريف"

155
00:09:18,121 --> 00:09:19,961
!مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:20,641 --> 00:09:21,961
فلنضع المشروبات على طاولة الحلويات

157
00:09:22,041 --> 00:09:23,881
هناك؟ -
لا، ربما مع الأطباق الجانبية -

158
00:09:23,961 --> 00:09:26,201
آسفة، أعلم أنها ثقيلة، هل يناسبك هذا المكان؟

159
00:09:26,281 --> 00:09:27,281
الأطباق الجانبية؟

160
00:09:27,401 --> 00:09:30,041
تُوضع المشروبات دوماً على
طاولة منفصلة لتفادي الازدحام

161
00:09:30,321 --> 00:09:31,361
جيد

162
00:09:31,441 --> 00:09:34,161
أتيتِ باكراً (آليسن)، المهرجان بعد ساعة

163
00:09:34,761 --> 00:09:38,561
قد لا يبدأ أبداً بهذه الوتيرة، أين وصلنا؟

164
00:09:38,881 --> 00:09:43,241
فلنضع الأمور في نصابها عزيزتي، حسناً؟

165
00:09:43,321 --> 00:09:47,281
المعذرة؟ -
قالوا إنك قد تفعلين هذا لمحاولة تقويضي -

166
00:09:47,841 --> 00:09:49,201
من قالوا هذا؟

167
00:09:49,441 --> 00:09:54,281
(حسناً، (آيلين)، (نينا
نانسي) و(ستا) والجميع)

168
00:09:54,601 --> 00:09:57,481
وأنا قلتُ إن (آليسن) لست من هذا النوع

169
00:09:58,441 --> 00:10:01,481
ولذا من أجلكِ
 دعينا لا نثبت أنهم محقون، حسناً؟

170
00:10:02,241 --> 00:10:05,081
حسناً -
(رائع، ربما السنة القادمة (آليسن -

171
00:10:51,561 --> 00:10:53,041
ضعي هذا على طاولة النقانق

172
00:10:54,761 --> 00:10:57,281
(نونا) -
آليسن) ما تزالين هنا؟) -

173
00:10:57,361 --> 00:10:59,241
أردت أن أعتذر منكِ

174
00:10:59,321 --> 00:11:01,841
لست على طبيعتي مؤخراً

175
00:11:01,921 --> 00:11:05,401
...عائلتي وسمعتي، تعلمين

176
00:11:05,481 --> 00:11:07,081
أشعر أنني بلا فائدة

177
00:11:07,601 --> 00:11:09,201
!يا للهول -
الأرجح أنكِ تشعرين بالعطش -

178
00:11:09,281 --> 00:11:11,161
تعملين بجدّ، خذي مشروباً

179
00:11:11,241 --> 00:11:12,721
!هذه مراعاة كبيرة منكِ، شكراً

180
00:11:12,801 --> 00:11:15,201
على الرحب -
 (أهلاً (آليسن -

181
00:11:15,281 --> 00:11:18,761
آمل أنكِ لستِ محبطة بخصوص تغييركِ

182
00:11:18,841 --> 00:11:21,801
لا، لا! أنا و(نونا) حللنا الأمر

183
00:11:21,881 --> 00:11:24,401
حسناً، فليبارككِ القدير
يرى أعمالكِ الكبيرة والصغيرة

184
00:11:24,921 --> 00:11:26,521
التمسي في ذلك عزاءً

185
00:11:29,481 --> 00:11:33,161
أدركت للتو أن هذه في
 سيارتي منذ أسابيع

186
00:11:33,241 --> 00:11:34,961
البرافينات وحدها قد تقتلكِ

187
00:11:35,881 --> 00:11:37,241
سأحضر لكِ واحدة أخرى

188
00:11:40,961 --> 00:11:43,441
كان (ألدوس) فخوراً جداً
عندما نشر هذا الكتاب

189
00:11:44,481 --> 00:11:50,481
ولكن (واستمورلاند) أخبرني أنه
هو مَن كتبه و(ألدوس) نشره فحسب

190
00:11:50,561 --> 00:11:52,001
لم أعلم ذلك

191
00:11:53,161 --> 00:11:57,281
يظهر التصوير وحده أن للجنين
 تعافٍ سريع ودون تفسير

192
00:11:57,361 --> 00:12:00,521
أجل، أطفال (هيلاينا) قد يثبتون
(علامات حيوية أكثر من (كيرا

193
00:12:02,201 --> 00:12:05,801
دوني هندركس) يتكتم على)
 أمر (هيلاينا) على الأرجح

194
00:12:07,641 --> 00:12:09,281
لدينا نفوذ أكثر إقناعاً، صحيح؟

195
00:12:10,561 --> 00:12:12,001
سأعطي تعليمات للمحققين

196
00:12:24,081 --> 00:12:25,361
ما الذي يجري أيها المحقق (بيل)؟

197
00:12:26,801 --> 00:12:28,081
أنت أخبرني ما الذي يجري

198
00:12:29,921 --> 00:12:32,801
سأؤدي رقصاً اسكتلندياً لاحقاً اليوم

199
00:12:33,641 --> 00:12:35,881
هل يخرق هذا شروط الإفراج عني؟ -
لدينا مذكرة تفتيش -

200
00:12:37,481 --> 00:12:40,281
لماذا؟ اتهمتُ فعلاً

201
00:12:40,641 --> 00:12:42,761
(لا علاقة لهذا بالاتجار بالممنوعات، (دوني

202
00:12:42,841 --> 00:12:45,921
هذا بخصوص أفراد عصابات برتغاليين
 قتلى وقطاع ورق دامٍ كثيراً

203
00:12:46,441 --> 00:12:47,801
!بحقكما

204
00:12:48,881 --> 00:12:51,681
هذا ابتزاز

205
00:12:51,761 --> 00:12:53,281
تنحَ جانباً يا صاحب القلب الشجاع

206
00:13:03,481 --> 00:13:06,401
{\pos(190,210)}آليسن)، ماذا تفعلين هنا؟)

207
00:13:06,481 --> 00:13:11,561
{\pos(190,210)}(أحب جيراني (آيلين
{\pos(190,210)}وحاولي ألا تطلقي أحكاماً

208
00:13:26,161 --> 00:13:27,641
وجميعنا نفتقدها

209
00:13:28,681 --> 00:13:30,121
(مرحباً (تشاد

210
00:13:30,721 --> 00:13:33,321
(مرحباً (جايك)، مرحباً (إزمي

211
00:13:33,401 --> 00:13:36,081
...لم أركم منذ -
الجنازة -

212
00:13:36,481 --> 00:13:38,081
صحيح

213
00:13:38,161 --> 00:13:40,561
أنا آسفة جداً يا رفاق

214
00:13:40,641 --> 00:13:42,921
(افتقدناكم في (بلاك أوك درايف

215
00:13:43,001 --> 00:13:44,521
نمكث في منزل والدة (أينزلي) الآن

216
00:13:46,481 --> 00:13:49,441
أركز كثيراً على الاعتناء بابناي، صحيح؟

217
00:13:49,521 --> 00:13:52,601
أجل -
سنذهب لتناول النقانق الآن -

218
00:13:53,161 --> 00:13:54,401
حسناً

219
00:14:01,841 --> 00:14:03,241
كانت جميلة حقاً، صحيح؟

220
00:14:04,001 --> 00:14:05,601
أجل

221
00:14:05,681 --> 00:14:07,681
ألم تشعري أنه خطؤنا بنحو ما؟

222
00:14:09,281 --> 00:14:10,601
عم تتكلم؟

223
00:14:11,681 --> 00:14:12,721
كان حادثاً

224
00:14:12,801 --> 00:14:14,841
طردتني من المنزل لأننا كنا على علاقة

225
00:14:14,961 --> 00:14:17,241
وإن كان أحدهم بالمنزل لربما أنقذها

226
00:14:17,521 --> 00:14:19,721
لا تعلم هذا

227
00:14:21,241 --> 00:14:24,001
ولا نستطيع تغيير الماضي

228
00:14:25,841 --> 00:14:26,841
أجل

229
00:14:28,641 --> 00:14:30,161
(سعدت برؤيتكِ (آليسن

230
00:14:43,641 --> 00:14:45,401
لمَ وجهي هكذا؟

231
00:14:45,481 --> 00:14:47,601
كان يمكن أن أولد بوجوه عديدة

232
00:14:48,521 --> 00:14:52,001
كان يمكن أن أكون شرطية
...أو عالمة

233
00:14:53,961 --> 00:14:58,601
لكن انتهى بي الأمر أسخن مصغرات من البيتزا
وأصطحب الأطفال إلى مخيمات السيرك

234
00:15:00,281 --> 00:15:01,801
لمَ هذه الحياة؟

235
00:15:03,921 --> 00:15:05,761
لأننا سعيدان؟

236
00:15:11,201 --> 00:15:12,801
أنت عادي جداً

237
00:15:14,801 --> 00:15:18,281
...تلعب الغولف وتشاهد التلفاز، و

238
00:15:19,361 --> 00:15:20,761
!وتتنقل للذهاب إلى العمل

239
00:15:22,161 --> 00:15:24,521
تنظر إليّ أحياناً بغرابة شديدة

240
00:15:25,241 --> 00:15:27,201
وكأن حياتنا بأكملها كذبة

241
00:15:30,761 --> 00:15:36,121
(بحثت باستعمال (غوغل
عن نوبات تناول الفطر السيئ

242
00:15:36,130 --> 00:15:38,410
وقِيل إن الحالة الطبيعية تعود
 بعد بضع ساعات

243
00:15:38,801 --> 00:15:40,481
حسناً؟ -
حسناً -

244
00:15:40,601 --> 00:15:42,601
!يا للسماء

245
00:15:42,681 --> 00:15:44,081
طاقة سلبية هنا

246
00:15:44,281 --> 00:15:47,281
آليسن) ليست بخير الآن)

247
00:15:47,361 --> 00:15:49,601
عزيزتي، لا

248
00:15:49,681 --> 00:15:51,841
إنها حواسكِ، تنفتح كالزهرة

249
00:15:52,161 --> 00:15:53,561
لا أشعر بهذا

250
00:15:53,961 --> 00:15:55,121
تعالي إلى الخارج

251
00:15:55,441 --> 00:15:56,841
اشعري بالعشب

252
00:15:57,441 --> 00:15:59,001
إنه رائع -
أجل -

253
00:15:59,321 --> 00:16:00,401
أجل

254
00:16:04,161 --> 00:16:05,521
كوني حذرة معها

255
00:16:06,801 --> 00:16:08,921
قلت مائة مرة
(لا أعرف مكان (هيلاينا

256
00:16:09,921 --> 00:16:11,081
هناك شيء هنا

257
00:16:11,161 --> 00:16:13,001
أفلام أطفال بذيئة

258
00:16:13,081 --> 00:16:16,281
قائمة عملاء (باوتشي)؟ -
!لا -

259
00:16:16,361 --> 00:16:18,961
لا، علي الاتصال بزوجتي -
أريد ذلك الهاتف أيضاً -

260
00:16:19,921 --> 00:16:22,641
هل تدعم هذه المهزلة؟ -
(دوني) -

261
00:16:23,401 --> 00:16:24,401
رجاءً

262
00:16:25,561 --> 00:16:27,721
سأعتلي المنصة في مهرجان الخريف

263
00:16:27,801 --> 00:16:29,241
اذهب إذاً، ارقص مع النجوم

264
00:16:30,121 --> 00:16:31,761
لا قانون ينص على ضرورة بقائك

265
00:16:32,801 --> 00:16:34,001
هل من مشكلة (دوني)؟

266
00:16:34,681 --> 00:16:36,201
لا مشكلة

267
00:16:39,161 --> 00:16:42,201
أبقهم بعيدين عن المرآب فحسب

268
00:16:46,761 --> 00:16:48,681
هل تذكرين حادث سيارتكِ (كيرا)؟

269
00:16:49,321 --> 00:16:50,641
أجل

270
00:16:50,881 --> 00:16:52,401
قالت السيدة (آس) أنها معجزة

271
00:16:54,041 --> 00:16:58,681
ماذا إن أخبرتك أنها قد
لا تكون معجزة أصلاً

272
00:16:59,601 --> 00:17:01,641
وهو في الواقع شيء متعلق بجيناتكِ؟

273
00:17:03,161 --> 00:17:05,041
(هذا ما تعتقده خالتي (كوزيما

274
00:17:05,681 --> 00:17:07,001
أجل، ستعتقد هذا

275
00:17:08,841 --> 00:17:10,681
لدي هدية لكِ

276
00:17:11,721 --> 00:17:14,401
مخلوق مميز جداً

277
00:17:14,481 --> 00:17:15,721
!فأر

278
00:17:15,801 --> 00:17:16,841
أجل -

279
00:17:16,921 --> 00:17:19,161
إنه فأر شوكي

280
00:17:19,841 --> 00:17:25,281
لهذا الفأر قدرة لافتة للنظر
لإنماء جلده وفروه

281
00:17:25,761 --> 00:17:27,081
كيف؟

282
00:17:27,161 --> 00:17:28,441
هذا هو اللغز

283
00:17:29,081 --> 00:17:30,561
هل أستطيع إخراجه؟

284
00:17:31,921 --> 00:17:33,081
طبعاً

285
00:17:33,161 --> 00:17:36,921
نمى بهذا النحو وعندما يدركه مفترس

286
00:17:37,001 --> 00:17:39,401
ينسلخ من جلده ويفرّ

287
00:17:41,401 --> 00:17:43,401
أعتقد أن هذا لا يؤلمه

288
00:17:48,241 --> 00:17:51,081
يقول الجميع أنه لا يمكن أن أثق بكِ

289
00:17:54,481 --> 00:17:55,481
وهل لا تثقين بي؟

290
00:17:57,401 --> 00:17:58,521
هذا مسّلٍ

291
00:18:03,721 --> 00:18:05,841
تخلت عني (كيرا) بالفعل

292
00:18:06,241 --> 00:18:08,161
تعتقد أن (رايتشل) ستعلمها من تكون

293
00:18:08,241 --> 00:18:10,921
وأنا مجرد تافهة التي ترفض فحسب

294
00:18:14,201 --> 00:18:16,601
لا -
أجل -

295
00:18:17,121 --> 00:18:18,841
اجلسي على الكرسي

296
00:18:19,161 --> 00:18:21,401
ستجلسين لأرسمكِ -
لن أجلس لترسمني -

297
00:18:21,521 --> 00:18:23,961
بلى ستفعلين ذلك لأن (آس) منعتنا من الخروج

298
00:18:24,361 --> 00:18:25,721
وأعلم أن هذا يشكل محنة لكِ

299
00:18:25,801 --> 00:18:27,681
لكن فلنستفد من هذا بشكل بناء

300
00:18:27,921 --> 00:18:30,641
لمَ تصرّ على الرسم وأنت عارٍ؟

301
00:18:31,001 --> 00:18:33,681
هذه إجراءاتي ولا تأثير لكِ عليها

302
00:18:35,661 --> 00:18:37,121
لذا استرخي وعيناك إلى الأمام

303
00:18:37,441 --> 00:18:39,281
!ممتاز
كوني على طبيعتك فحسب

304
00:18:55,361 --> 00:18:56,521
!(رامون)

305
00:18:57,121 --> 00:18:59,761
!لقد سرقتنا -
(سيدة (هندركس -

306
00:18:59,881 --> 00:19:02,641
أخذت قيمة البضاعة
وورطتنا مع (كيلرمان) في تجارة العقاقير

307
00:19:02,721 --> 00:19:05,441
هذا ليس صحيحاً، دُفعت قيمة تلك البضاعة -
اخرس -

308
00:19:08,481 --> 00:19:10,561
لن تتملص مني هذه المرة

309
00:19:10,641 --> 00:19:12,841
أريد الـ35 ألفاً -
تمهلي فحسب -

310
00:19:12,921 --> 00:19:15,641
هل قد آتي إلى المعبد
 هنا إن خدعتكِ؟

311
00:19:16,721 --> 00:19:22,041
خذي في الحسبان إمكانية أن
كيلرمان) استغل كونك مبتدئة)

312
00:19:24,241 --> 00:19:25,681
لقد خُدعنا

313
00:19:25,921 --> 00:19:27,841
إنه خبيث، كان ينبغي أن أحذركِ

314
00:19:28,921 --> 00:19:31,321
أنا فشل هائل في كل شيء

315
00:19:32,281 --> 00:19:34,081
(لا أعتبرك كذلك سيدة (هندركس

316
00:19:36,521 --> 00:19:40,001
هل لي أن أخفف عنكِ؟

317
00:19:40,081 --> 00:19:42,561
لا، قطعاً لا

318
00:19:43,601 --> 00:19:46,121
لم أشرب منذ فترة طويلة بحق السماء

319
00:19:56,201 --> 00:19:58,241
المرأة التي كنت على حالها منذ سنة

320
00:19:58,321 --> 00:20:01,841
لن تميّز ما أصبحت عليه اليوم

321
00:20:02,361 --> 00:20:04,561
مَن أنتِ؟

322
00:20:05,201 --> 00:20:06,681
أجل، أنا الآن مزود الحفلات بالعقاقير

323
00:20:07,841 --> 00:20:09,841
وأعيش في قبو والديّ مجدداً

324
00:20:11,641 --> 00:20:13,481
عدني فحسب

325
00:20:14,201 --> 00:20:16,961
ألا ينتهي بك الأمر
في (بايلي داونز) بعد 10 سنوات

326
00:20:17,041 --> 00:20:19,201
تتساءل عمّا حدث لحياتك

327
00:20:20,801 --> 00:20:23,121
سيجارة؟ سيدة (هندركس)؟

328
00:20:25,921 --> 00:20:27,201
سحقاً لذلك

329
00:20:36,881 --> 00:20:38,681
انظري إلى النجوم

330
00:20:40,201 --> 00:20:41,921
بعض منها بعيد جداً

331
00:20:42,001 --> 00:20:44,361
وانعدم بريقهم قبل أن يصلنا النور

332
00:20:47,201 --> 00:20:48,721
(أينزلي)

333
00:20:49,241 --> 00:20:51,601
هل تعتقدين أن (بايلي داونز) هي كل ما قُدّر لنا؟

334
00:20:52,441 --> 00:20:54,441
بايلي داونز)؟)

335
00:20:55,121 --> 00:20:57,841
تضحكين علي؟ -
 لا، لا، عزيزتي -

336
00:20:58,721 --> 00:20:59,961
 أسمعكِ

337
00:21:01,961 --> 00:21:06,361
أتخيل أحياناً ركوبي للسيارة
 والقيادة مبتعدة

338
00:21:07,281 --> 00:21:08,801
أعني، مَن يعلم ما الذي ينتظرني هناك؟

339
00:21:09,481 --> 00:21:10,841
تماماً

340
00:21:12,321 --> 00:21:14,241
(لكن هذه جيرة جيدة، (آلي

341
00:21:14,721 --> 00:21:18,841
أعني أن حيواتنا مليئة بالفرح
والأطفال وحفلات الشواء

342
00:21:22,361 --> 00:21:25,281
لكن إن أحسستِ حقاً
أن هناك غاية أخرى لكِ

343
00:21:27,161 --> 00:21:28,721
ينبغي أن تثقي بهذا

344
00:21:32,921 --> 00:21:34,921
!(سيدة (هندركس

345
00:21:40,321 --> 00:21:42,441
!يا للسماء -
ماذا تفعلين يا (آليسن)؟ -

346
00:21:42,881 --> 00:21:45,001
دوني)، أنا منتشية للغاية)

347
00:21:45,081 --> 00:21:46,161
...أعني أنني

348
00:21:46,401 --> 00:21:47,761
(أنني منتشية للغاية يا (دوني

349
00:21:47,841 --> 00:21:49,321
هل هذا (رامون)؟

350
00:21:49,481 --> 00:21:50,841
أيها التافه

351
00:21:50,921 --> 00:21:52,761
(أقسم أنني لم أنهبكما سيد (هندركس

352
00:21:52,841 --> 00:21:53,841
أقسم بذلك

353
00:21:53,921 --> 00:21:55,321
(لا، لقد كان (كيلرمان
ذو العينان الماكرتين

354
00:21:56,881 --> 00:21:59,201
آليسن)، تعالي هنا) -
تكلم مع مَن تقفز -

355
00:21:59,281 --> 00:22:00,761
آليسن)، هلاّ أتيت إلى هنا رجاءً)

356
00:22:01,401 --> 00:22:03,401
أجل، أسرعي، إنه دوري الآن

357
00:22:03,921 --> 00:22:05,601
حسناً

358
00:22:05,681 --> 00:22:07,201
!شكراً، بإمكانكم الدخول

359
00:22:07,601 --> 00:22:08,921
طفل واحد في كل مرة

360
00:22:09,001 --> 00:22:11,081
ما مشكلتك يا (دوني)؟

361
00:22:11,161 --> 00:22:15,321
مشكلتي؟ لا أعرف
رجال شرطة (نيو) يفتشون منزلنا فحسب

362
00:22:16,201 --> 00:22:17,481
ماذا؟ شرطة؟ -
أجل -

363
00:22:17,561 --> 00:22:19,921
لمَ؟ -
(يحاولون ربطنا بـ(باوتشي -

364
00:22:21,401 --> 00:22:24,241
لا دليل لربطنا بـ(باوتشي)، صحيح؟

365
00:22:24,401 --> 00:22:27,041
لا، لكن هناك بعض الجثث مدفونة في مرآبنا

366
00:22:27,281 --> 00:22:30,001
ماذا سيحدث برأيكِ إن اكتشفت
رايتشل) أنني تخلصت من د. (ليكي)؟)

367
00:22:30,081 --> 00:22:31,801
لمَ أطلق عليه النار بوجهه، صحيح؟

368
00:22:32,041 --> 00:22:34,401
لا، تركتِ (أينزلي نوريز) تموت اختناقاً فحسب

369
00:22:35,241 --> 00:22:36,721
!ظننت أنها مراقبتي

370
00:22:37,241 --> 00:22:38,761
واتضح أنه أنت

371
00:22:39,121 --> 00:22:41,001
مهلاً، لستُ فخوراً بما فعلت

372
00:22:43,761 --> 00:22:45,001
!(إنغر)

373
00:22:56,761 --> 00:22:58,001
!سحقاً

374
00:23:10,161 --> 00:23:11,281
تزرعين الأدلة؟

375
00:23:12,121 --> 00:23:13,201
!فاجأتني

376
00:23:20,161 --> 00:23:21,761
هل هذا دم من مسرح جريمة (بوتزينو)؟

377
00:23:21,841 --> 00:23:23,161
أجل

378
00:23:23,241 --> 00:23:24,481
ملابس ملطخة بالدماء

379
00:23:25,161 --> 00:23:27,001
تعلمين أنهما لم يفعلاَ ذلك يا (مادي)؟

380
00:23:27,081 --> 00:23:30,601
إليك المفارقة
أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك

381
00:23:33,561 --> 00:23:34,601
(هيلاينا)

382
00:23:34,881 --> 00:23:36,481
أضفت دماء مستنسخات إلى ذلك أيضاً

383
00:23:37,601 --> 00:23:39,441
ربطت الزوجة بالجريمة

384
00:23:41,921 --> 00:23:43,761
(وسيفصح الزوج عن مكان (هيلاينا

385
00:24:01,521 --> 00:24:03,041
يبدو كقبر، أليس كذلك؟

386
00:24:06,961 --> 00:24:08,801
{\pos(190,210)}"أجل سيدتي، أنا أعمل على الأمر"

387
00:24:28,321 --> 00:24:30,161
آليسن)؟)

388
00:24:30,361 --> 00:24:31,801
(أنا (دوني

389
00:24:32,321 --> 00:24:33,721
"دوني)، ما الذي يجري؟)"

390
00:24:33,801 --> 00:24:35,881
ليس الكثير، أنا في مهرجان المعبد

391
00:24:35,961 --> 00:24:38,961
آليسن) ثملة جداً والشرطة تفتش منزلي)

392
00:24:39,161 --> 00:24:41,001
ماذا؟ هل (آرت) هناك؟

393
00:24:41,081 --> 00:24:42,441
أجل، كان هناك

394
00:24:42,501 --> 00:24:44,821
لكن لا أعرف إن كان بإمكانه
لكنني أخبرته أن يبقيهم بعيدين عن المرآب

395
00:24:45,201 --> 00:24:46,701
وعن من يسكنه

396
00:24:46,881 --> 00:24:49,161
(سحقاً، (ليكي

397
00:24:49,241 --> 00:24:51,601
وضحية (هيلاينا)، (كاستور) لا تنسيه

398
00:24:51,961 --> 00:24:53,601
(دوني)، هل قلت إن (آليسن)
 عادت لحالتها القديمة؟

399
00:24:53,681 --> 00:24:54,841
أجل

400
00:24:54,921 --> 00:24:56,641
مع مروّجها المراهق

401
00:24:57,761 --> 00:25:00,561
سحقاً لـ(آس)، يحتاجان تدخلاً
علينا الذهاب

402
00:25:00,641 --> 00:25:02,361
انتظر هناك، نحن آتيان

403
00:25:02,441 --> 00:25:03,881
حسناً، شكراً لكما

404
00:25:22,401 --> 00:25:23,481
أجل

405
00:25:29,601 --> 00:25:31,401
واجبات مدرسية أيتها الصغيرة؟

406
00:25:31,481 --> 00:25:32,801
أنهيت كل شيء

407
00:25:32,881 --> 00:25:34,641
مُبهر

408
00:25:35,561 --> 00:25:36,801
متى ستعود أمي إلى المنزل؟

409
00:25:37,481 --> 00:25:38,641
قريباً، آمل هذا

410
00:25:39,481 --> 00:25:41,001
قالت إنها ستكون في المنزل في هذه الساعة

411
00:25:41,281 --> 00:25:42,841
أعلم

412
00:25:45,481 --> 00:25:48,721
هل تريدين التحدث عما فعلتماه
 أنتِ و(رايتشل) اليوم؟

413
00:25:49,721 --> 00:25:50,761
لا

414
00:25:52,561 --> 00:25:53,801
حسناً

415
00:25:53,881 --> 00:25:54,961
لمَ لا تستعدين للنوم؟

416
00:25:56,321 --> 00:25:57,441
حسناً

417
00:26:32,081 --> 00:26:33,281
آليسن)؟)

418
00:26:34,281 --> 00:26:35,921
(مرحباً (تشاد

419
00:26:36,001 --> 00:26:38,161
هل لي أن أجلس؟

420
00:26:38,961 --> 00:26:39,961
طبعاً

421
00:26:40,361 --> 00:26:41,921
(اعتدت أن تناديني (هندركس

422
00:26:43,161 --> 00:26:44,761
أجل

423
00:26:45,201 --> 00:26:47,121
أجل، اعتدت القيام
 بأمور كثيرة، صحيح؟

424
00:26:50,801 --> 00:26:52,081
هل أنتِ بخير؟

425
00:26:54,841 --> 00:26:56,201
لا

426
00:26:58,521 --> 00:27:01,161
هناك شيء كان ينبغي أن أخبرك
(عنه بخصوص موت (أينزلي

427
00:27:01,241 --> 00:27:02,921
لا حاجة لتقولي شيئاً، لا بأس

428
00:27:03,001 --> 00:27:04,321
عليك أن تسمعني

429
00:27:06,801 --> 00:27:08,121
كان خطئي

430
00:27:09,721 --> 00:27:12,041
(أنا مسؤولة يا (تشاد -
لا، لا -

431
00:27:12,521 --> 00:27:13,601
لم ينبغِ أن أقول شيئاً هناك

432
00:27:13,681 --> 00:27:14,921
أنا آسف، كان ذلك غباءً

433
00:27:15,001 --> 00:27:18,201
كانت بينكما مشاكل، حسناً؟
...لكنها كانت

434
00:27:18,281 --> 00:27:19,721
لكنها كانت مشاكل بين صديقتين مقربتين

435
00:27:20,041 --> 00:27:21,281
لكنها أحبتكِ بحق السماء

436
00:27:23,321 --> 00:27:24,881
أحبتكِ كثيراً

437
00:27:33,561 --> 00:27:34,801
لا يمكننا تغيير ما حدث

438
00:27:36,601 --> 00:27:40,361
(لكن إن أردنا تكريم ذكرى (أينزلي

439
00:27:41,601 --> 00:27:43,081
علينا أن نواصل حيواتنا

440
00:27:48,121 --> 00:27:49,281
شكراً لك

441
00:27:52,801 --> 00:27:56,041
(يجب أن أجد (دوني
قبل أن أفوّت العرض

442
00:27:57,100 --> 00:27:59,100
"مهرجان الخريف السنوي"

443
00:28:17,521 --> 00:28:18,601
(دوني)

444
00:28:37,761 --> 00:28:39,401
الأشخاص الأغرب يُباغتون

445
00:28:43,681 --> 00:28:44,681
يا للسماء

446
00:28:50,521 --> 00:28:51,641
لا

447
00:29:01,641 --> 00:29:03,041
!يا للسماء

448
00:29:07,921 --> 00:29:09,801
(دوني)، (دوني)

449
00:29:10,601 --> 00:29:12,841
!دوني)، استيقظ) -
!يا للسماء، لا -

450
00:29:13,001 --> 00:29:15,081
أنا هنا، أنا هنا، استيقظ

451
00:29:15,161 --> 00:29:16,361
(استيقظ (دوني

452
00:29:17,441 --> 00:29:18,721
انهض، (فيلكس)؟ -
أجل -

453
00:29:18,801 --> 00:29:20,441
في الوقت المناسب تماماً

454
00:29:20,521 --> 00:29:23,121
بمَ انتشى؟ -
نصف زجاجة من مرخي العضلات -

455
00:29:23,201 --> 00:29:24,241
!سحقاً

456
00:29:24,321 --> 00:29:25,761
هل هو يخير؟ -
أجل -

457
00:29:25,841 --> 00:29:28,241
إنه بخير إنما يتعامل مع حالة طبية

458
00:29:28,681 --> 00:29:30,281
يبدو أن كلاهما مدمنان

459
00:29:32,201 --> 00:29:33,681
متأسفة؟

460
00:29:33,801 --> 00:29:36,401
قد يكون لدي مشاكل
!(لكن لا تتجرآ على استهداف زوجي (دوني

461
00:29:37,841 --> 00:29:38,841
حسناً، أتعلمين، لا بأس

462
00:29:38,921 --> 00:29:41,241
لا، أعلم تماماً ما تظنونه بي

463
00:29:41,721 --> 00:29:44,121
لستُ مسرفة في الشرب فحسب
!أنا أيضاً مروجة عقاقير

464
00:29:44,721 --> 00:29:47,001
!هذا صحيح ونصفكم اشتريتموهم مني

465
00:29:49,801 --> 00:29:50,801
يا للسماء

466
00:29:51,041 --> 00:29:53,241
!لا تدعوا البراءة، أنتم منافقون

467
00:29:53,321 --> 00:29:54,761
!جميعكم منافقون

468
00:29:54,881 --> 00:29:58,121
!جميعكم، (نونا) أنتِ أوّلهم

469
00:29:59,641 --> 00:30:02,401
أتعلمون، كرست حياتي
لهذا المجتمع

470
00:30:03,881 --> 00:30:06,521
ولا يسعني ألاّ أشعر بالتألم

471
00:30:06,601 --> 00:30:10,161
...لأنكم تجبرونني على اتخاذ القرار لكن

472
00:30:11,361 --> 00:30:12,961
كفّرت عن خطاياي

473
00:30:20,121 --> 00:30:23,881
ولدي حياة تفوق (بايلي داونز) بكثير

474
00:30:25,001 --> 00:30:26,481
أنتمي إلى أخويّة

475
00:30:26,561 --> 00:30:29,041
لا يسعكم أن تفهموها حتى

476
00:30:29,121 --> 00:30:30,721
وشكراً للسماء أنكم لن تفهموها أبداً

477
00:30:59,601 --> 00:31:00,761
أين تذهب؟

478
00:31:01,681 --> 00:31:02,841
سأذهب لأتبوّل

479
00:31:03,961 --> 00:31:06,121
هلاّ رفعتِ لي غطاء المرحاض؟

480
00:31:18,561 --> 00:31:20,721
(مرحباً، (آرت -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

481
00:31:20,801 --> 00:31:22,561
نحن آسفون جداً لأنك في هذا الوضع

482
00:31:22,641 --> 00:31:23,961
أرأيتِ؟ تلك هي المشكلة

483
00:31:24,041 --> 00:31:25,961
لم أعد أهتم لأمركم أنتم فحسب

484
00:31:26,041 --> 00:31:29,001
أعلم، أصغٍ، لا يجب أن تعرف (رايتشل) ما يوجد هناك

485
00:31:29,321 --> 00:31:30,641
حسناً؟ عليك أن تماطلها

486
00:31:30,961 --> 00:31:33,481
أماطلها؟ لقد توغلنا عميقاً هناك يا فتاة

487
00:31:33,561 --> 00:31:35,241
ومن هناك بأي حال؟ (دوكو)؟

488
00:31:35,521 --> 00:31:37,881
لا، لا، تخلصت (آس) من تلك الجثة

489
00:31:37,961 --> 00:31:39,921
هل تعتقد أنها ستدفنه في مرآب (هندركس)؟

490
00:31:40,001 --> 00:31:41,281
مَن هناك إذاً؟

491
00:31:42,761 --> 00:31:45,761
سارا)، فقدت صبري الآن)

492
00:31:45,841 --> 00:31:47,081
أريد أن أعرف

493
00:31:47,161 --> 00:31:50,201
الأمر سيء لكن ليس لكَ، فهمت؟

494
00:31:51,161 --> 00:31:53,601
(إنه د. (ليكي)، قتله (دوني

495
00:31:57,361 --> 00:32:00,961
ماذا عن (آرت)، (سارا)؟
أليس لديه بعض الخيارات؟

496
00:32:01,401 --> 00:32:03,321
(إنه مُقيّد مثلكِ (آليسن

497
00:32:04,001 --> 00:32:05,201
هذا خطئي

498
00:32:05,721 --> 00:32:09,561
...(أنا أطلقت النار على د. (لي

499
00:32:09,641 --> 00:32:10,681
(ليكي)

500
00:32:10,761 --> 00:32:14,761
سارا)، ماذا ستفعل (رايتشل) عندما)
 تكتشف أمر (ليكي)، مقطوع الرأس؟

501
00:32:14,841 --> 00:32:17,121
"ستلاحقنا جميعاً"

502
00:32:17,201 --> 00:32:19,041
حسناً، سأخبرهما

503
00:32:20,321 --> 00:32:22,141
عمّاذا؟ -
(عن مكان (هيلاينا -

504
00:32:24,401 --> 00:32:25,841
كنت تعلم من البداية؟

505
00:32:26,921 --> 00:32:28,401
أجل

506
00:32:28,521 --> 00:32:30,841
(جعلتني أقسم ألاّ أخبر أحداً إلاّ (سارا

507
00:32:31,721 --> 00:32:34,681
لا، لا
(لن نطلعهم عن مكان (هيلاينا

508
00:32:35,881 --> 00:32:37,441
كلا، طبعاً لا

509
00:32:37,521 --> 00:32:39,721
"آسفة، لا أعرف كيف نجتاز هذا"

510
00:32:39,801 --> 00:32:41,641
لا بأس، هذا من صنيعنا

511
00:32:47,041 --> 00:32:48,881
ينبغي أن تعرف (رايتشل) هذا -
أجل -

512
00:32:50,201 --> 00:32:52,801
هلاّ أخذته إلى المنزل رجاءً؟ -
حسناً وماذا ستفعلين؟ -

513
00:32:52,881 --> 00:32:54,961
سأكون مفيدة لمرة

514
00:33:00,761 --> 00:33:02,001
نعم؟

515
00:33:03,321 --> 00:33:06,601
آليسن هندركس) هنا)

516
00:33:08,281 --> 00:33:09,881
(أحسنت صنعاً سيد (فرونتيناك

517
00:33:21,521 --> 00:33:24,041
مرحى! وجدت الاسفنجي

518
00:33:52,881 --> 00:33:55,201
آليسن هندركس)، التقينا أخيراً)

519
00:33:55,721 --> 00:33:59,521
أجل، أعتقد أن حياتي بأكملها
 مُوثقة بملفات في مكان ما هنا

520
00:33:59,601 --> 00:34:03,321
هي كذلك ولا تفهمي أنني
 أوليتها اهتماماً كبيراً

521
00:34:04,481 --> 00:34:06,441
(أعلم أنك تستصغرينني (رايتشل

522
00:34:08,081 --> 00:34:11,241
والأرجح أنك تتساءلين لمَ
 أخواتي يهتممن لأمري

523
00:34:11,481 --> 00:34:14,401
لكنني متورطة في هذه المعركة
(منذ البداية مع (بيث

524
00:34:14,521 --> 00:34:17,521
قبل (سارا) حتى

525
00:34:18,681 --> 00:34:20,441
وسأبقى فيها إلى الأبد

526
00:34:32,361 --> 00:34:33,561
حسناً

527
00:34:34,441 --> 00:34:36,161
يبدو أن هناك ما ينقصنا

528
00:34:44,321 --> 00:34:45,321
كان حادثاً

529
00:34:45,761 --> 00:34:47,801
(استفز د. (ليكي) (دوني

530
00:34:47,881 --> 00:34:49,601
ولم يكن السلاح مؤمناً

531
00:34:49,681 --> 00:34:52,161
ألدوس ليكي) مدفون في مرآبكِ؟)

532
00:34:52,681 --> 00:34:55,001
باستثناء رأسه الذي تم التبرع به للعلم

533
00:35:02,001 --> 00:35:05,601
(معظم حياتي، كرهت (ألدوس

534
00:35:07,521 --> 00:35:09,801
لكنني اخترت ألاّ أقتله

535
00:35:13,281 --> 00:35:14,761
لمَن الجثة الأخرى؟

536
00:35:16,121 --> 00:35:17,401
(أحد مستنسخي (كاستور

537
00:35:17,721 --> 00:35:21,561
(أخبريني عن مكان (هيلاينا
وسينتهي كل هذا

538
00:35:21,641 --> 00:35:24,721
حتى لو كنت أعرف مكانها
لن أخبركِ

539
00:35:25,521 --> 00:35:27,641
هذه ليست مشكلتنا إنها مشكلتك

540
00:35:27,721 --> 00:35:30,321
لذا وجّهي تهم قتل ضدنا

541
00:35:30,401 --> 00:35:33,321
كل شيء سيقود إليك وإلى مكتبكِ

542
00:35:34,001 --> 00:35:37,721
هل تعتقدين حقاً أن رئيسكِ الجديد
سيُريد هذه الجلبة على (نيولوشن)؟

543
00:35:42,161 --> 00:35:43,401
خذي

544
00:35:44,561 --> 00:35:46,001
أخرجيهما من منزلي

545
00:35:48,361 --> 00:35:50,201
!أخرجيهما من منزلي

546
00:36:04,041 --> 00:36:06,121
"(إنغر)" -
(أنا (رايتشل -

547
00:36:07,041 --> 00:36:09,401
"طرأ شيء ما من ناحيتي"

548
00:36:09,481 --> 00:36:11,681
"أريد أن أعرف ما وجدتما أيها المحققان"

549
00:36:12,121 --> 00:36:17,481
هناك جثة هنا يا سيدتي
لكننا لا نستطيع تحديد هوية صاحبها بعد

550
00:36:18,321 --> 00:36:20,121
ماذا تريدين أن نفعل؟

551
00:36:28,601 --> 00:36:29,841
..حسناً

552
00:36:30,761 --> 00:36:33,481
تخلّصاَ من الجثث بتكتم

553
00:36:33,561 --> 00:36:35,201
وأعيدوا ترتيب المرآب

554
00:36:36,321 --> 00:36:37,641
حسناً، سنتنحّى

555
00:36:41,361 --> 00:36:43,081
يبدو أن آل (هندركس) تملّصاَ من هذا

556
00:36:46,441 --> 00:36:48,361
ماذا تريدين أن أفعل بكِ الآن

557
00:36:50,201 --> 00:36:51,761
افعل ما تشائين بي

558
00:36:53,401 --> 00:36:55,081
(لكن اتركي (هيلاينا

559
00:36:57,081 --> 00:37:00,641
!يجب أن أرغب بوضع يداي على عنقك وأضغط

560
00:37:01,441 --> 00:37:03,601
إذاً، أنا وأنتِ لسنا مختلفتين

561
00:37:32,081 --> 00:37:34,801
نجحتِ يا عزيزتي

562
00:37:35,681 --> 00:37:38,521
(واجهتِ (رايتشل دنكن

563
00:37:38,641 --> 00:37:40,961
(ولم تكشفي مكان اختباء (هيلاينا

564
00:37:45,281 --> 00:37:46,481
ما الأمر؟

565
00:37:46,761 --> 00:37:49,041
...أشعر وكأنني

566
00:37:50,161 --> 00:37:53,801
كأنني أواجه أموراً
أكبر من طاقتي منذ فترة

567
00:37:57,241 --> 00:37:59,561
وأعتقد أنني فقدت السيطرة أخيراً

568
00:38:03,801 --> 00:38:05,361
علي الرحيل لفترة

569
00:38:10,281 --> 00:38:12,081
أنت سندي

570
00:38:12,161 --> 00:38:15,401
لن أتركك

571
00:38:17,441 --> 00:38:20,801
...أريد أن أرى الطفلين و

572
00:38:20,881 --> 00:38:23,881
وأعرف مَن أكون
بعيداً عن كل هذا

573
00:38:25,721 --> 00:38:27,521
تعنين، كاستراحة اليوغا؟

574
00:38:27,641 --> 00:38:30,441
...لا، لا أعرف وجهتي ولكن

575
00:38:32,481 --> 00:38:34,801
أعلم أنه الصواب -
حسناً -

576
00:38:41,601 --> 00:38:42,601
..مهلاً

577
00:38:43,201 --> 00:38:46,161
أعلم أن هناك شيئاً تريده
أيها الراقص الاسكتلندي

578
00:38:47,921 --> 00:38:49,681
أحقاً؟

579
00:38:52,721 --> 00:38:54,601
تريدين القيام بهذا؟ -
أجل -

580
00:38:55,761 --> 00:38:57,441
حسناً

581
00:38:59,641 --> 00:39:03,881
"لا جبل عالٍ" -
"لا وادٍ منخفض" -

582
00:39:03,961 --> 00:39:07,961
"لا نهر واسع بما يكفي، عزيزي"

583
00:39:08,041 --> 00:39:10,401
"إن احتجتني، ناديني"

584
00:39:10,481 --> 00:39:12,521
"أينما كنت"

585
00:39:12,601 --> 00:39:14,561
"مهما كنت بعيداً"

586
00:39:14,641 --> 00:39:16,081
"لا تقلق عزيزي"

587
00:39:16,481 --> 00:39:20,921
"نادِ بإسمي فحسب"
"سأكون هناك"

588
00:39:22,521 --> 00:39:24,321
"لا داعيَ لتقلق"

589
00:39:24,401 --> 00:39:29,601
"لأن لا جبل عالٍ بما يكفي يا عزيزي"

590
00:39:29,681 --> 00:39:33,081
"لا وادٍ منخفض بما يكفي"

591
00:39:33,401 --> 00:39:36,921
"لا نهر واسع بما يكفي، عزيزي"

592
00:39:37,001 --> 00:39:40,241
"ليمنعني من الوصول إليك يا عزيزي"