﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,281
{\an3\pos(270,220)}"سابقاً في البرنامج" -
أنتِ تخبوين يا أمي -

2
00:00:02,361 --> 00:00:04,001
المستقبل أكبر منكِ

3
00:00:06,561 --> 00:00:08,681
قضِي الأمر، العلم مؤمن

4
00:00:08,761 --> 00:00:10,401
سيستقبلكِ السيد (واستمورلاند) الآن

5
00:00:10,681 --> 00:00:12,481
(بي تي واستمورلاند)

6
00:00:12,561 --> 00:00:14,041
يعيش معنا هنا

7
00:00:14,281 --> 00:00:19,441
لديك تصريح مطلق لدخول المختبر
اذهبي! أنقذي أخواتكِ

8
00:00:19,521 --> 00:00:20,641
إلامَ تسعين؟

9
00:00:20,721 --> 00:00:23,121
كل ما نجده سيكون ملكنا طبعاً

10
00:00:23,481 --> 00:00:24,881
لكنها ليست ملكنا

11
00:00:25,041 --> 00:00:26,041
بل ملككِ

12
00:00:26,321 --> 00:00:28,601
يقولون إنه لا يمكن أن أثق بكِ

13
00:00:28,961 --> 00:00:30,601
لم تأبَ إخباري ما فعلته (رايتشل) لها

14
00:00:30,681 --> 00:00:32,161
ويُفترض أن أعيدها إلى هناك؟

15
00:00:32,241 --> 00:00:35,081
لا تيأسي، لدينا حلفاء

16
00:00:37,881 --> 00:00:40,361
"(لا، لن نُفصح عن مكان (هيلاينا"

17
00:00:41,041 --> 00:00:42,321
استيقظي يا أمي

18
00:00:42,561 --> 00:00:44,641
!استيقظي -
كيرا)؟) -

19
00:00:45,121 --> 00:00:46,681
"(هناك شيء في الغابة يا (كوزيما"

20
00:01:01,001 --> 00:01:02,641
"(مرحباً (سوزن"

21
00:01:03,361 --> 00:01:05,121
"تبدين بحالة أفضل"

22
00:01:05,721 --> 00:01:07,481
"تورّدت وجنتاكِ"

23
00:01:08,241 --> 00:01:09,401
"هل ترين ما أحضرت لكِ؟"

24
00:01:09,481 --> 00:01:10,481
"بابوجان"

25
00:01:11,721 --> 00:01:13,161
"قد تكون الأرضية باردة"

26
00:01:13,721 --> 00:01:16,681
"ستتحسنين قريباً"

27
00:01:18,361 --> 00:01:20,761
حرضت ابنتي عليّ

28
00:01:23,401 --> 00:01:28,661
عالجناكِ بعامل نمو مستمد
من الصفائح الاصطناعية

29
00:01:29,641 --> 00:01:30,921
التأم الجرح

30
00:01:32,361 --> 00:01:33,721
لست ميتة

31
00:01:35,801 --> 00:01:36,801
لمَ؟

32
00:01:38,601 --> 00:01:40,321
لأنني أحتاجكِ

33
00:01:46,041 --> 00:01:48,081
(مرحباً (تشامبر)، مرحباً (كرايزيلاغز

34
00:01:48,961 --> 00:01:50,241
أين (دايزي)؟

35
00:01:51,721 --> 00:01:53,041
لا أعلم، أين (دايزي)؟

36
00:02:07,121 --> 00:02:08,201
!(دايزي)

37
00:02:08,961 --> 00:02:09,961
!(دايزي)

38
00:02:10,601 --> 00:02:11,641
!(دايزي)

39
00:02:12,081 --> 00:02:13,201
!(دايزي)

40
00:02:23,001 --> 00:02:24,001
فلنذهب

41
00:02:24,081 --> 00:02:26,081
لا، هناك خطب ما، تعالي

42
00:02:32,521 --> 00:02:33,521
!(دايزي)

43
00:02:35,441 --> 00:02:36,521
إنها تنزف

44
00:02:41,561 --> 00:02:43,441
مَن ترك هذه هنا؟

45
00:02:54,001 --> 00:02:55,081
!أنتما

46
00:02:55,281 --> 00:02:56,281
!لا ينبغي أن تكونا هنا

47
00:02:56,841 --> 00:02:58,081
تعالا، فلنعد إلى القرية

48
00:02:59,841 --> 00:03:00,881
!أسرعا

49
00:03:02,561 --> 00:03:03,761
!أسرعا، هيا

50
00:03:05,986 --> 00:03:37,686
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

51
00:03:38,081 --> 00:03:41,041
{\pos(190,210)}هل نتحدث قليلاً؟ -
سأتأخر عن القاعة الرياضية -

52
00:03:41,121 --> 00:03:42,161
{\pos(190,210)}لا، لن تتأخري

53
00:03:42,441 --> 00:03:44,041
بلى سأتأخر -
لا، انظري -

54
00:03:45,201 --> 00:03:46,881
{\pos(190,210)}(لست سعيدة بمشاركتكِ مع (رايتشل

55
00:03:46,961 --> 00:03:48,841
وتجعلين الأمر أسوأ عندما تقاطعينني

56
00:03:49,841 --> 00:03:51,121
{\pos(190,210)}لم تأذِني

57
00:03:51,321 --> 00:03:52,921
ألم تري حذاء العدو؟

58
00:03:53,081 --> 00:03:54,401
{\pos(190,210)}هلاّ أخبرتني ما حدث؟

59
00:03:54,641 --> 00:03:56,081
قلمت أظافر أصابعي

60
00:03:56,561 --> 00:03:57,841
أظافر أصابعكِ؟ -
أجل -

61
00:03:57,921 --> 00:04:01,801
وأخذت بعض الدم وتحدثنا قليلاً

62
00:04:02,001 --> 00:04:03,241
عمّ تكلمت؟

63
00:04:03,601 --> 00:04:04,761
أمور تخص العلم

64
00:04:05,521 --> 00:04:07,201
وأعطتكِ فأراً لتأخذيه إلى المنزل؟

65
00:04:07,441 --> 00:04:08,441
أجل

66
00:04:08,681 --> 00:04:10,401
هل رأيتِ حذاء العدو أم لا؟

67
00:04:13,281 --> 00:04:14,921
شكراً -
تعالي إلى هنا -

68
00:04:15,241 --> 00:04:16,321
سأحضنكِ

69
00:04:19,961 --> 00:04:20,961
ماذا حدث؟

70
00:04:21,321 --> 00:04:22,641
لا شيء

71
00:04:22,721 --> 00:04:23,721
تعالي هنا -
لا -

72
00:04:26,441 --> 00:04:28,121
يا للسماء يا عزيزتي، ماذا فعلت؟

73
00:04:28,521 --> 00:04:30,041
!لا شيء! اتركيني -
ماهذا ياطفلتي؟ -

74
00:04:30,121 --> 00:04:31,161
ماذا فعلت؟

75
00:04:33,481 --> 00:04:34,481
مرحباً، ما الجديد؟

76
00:04:34,561 --> 00:04:35,601
"تلقيت الأغراض"

77
00:04:35,681 --> 00:04:36,681
"عرجي عندما تكونين مستعدة"

78
00:04:36,761 --> 00:04:38,241
حسناً

79
00:04:38,801 --> 00:04:40,881
سنمرّ -
"!دعيني وشأني، توقفي" -

80
00:04:40,961 --> 00:04:42,601
ما الذي يجري؟ -
لا تقلقي -

81
00:04:42,681 --> 00:04:44,081
مهلاً، ما الذي يجري؟

82
00:04:44,161 --> 00:04:45,721
!توقفي -
ماذا تعنين بقولكِ لا تقلقي؟ -

83
00:04:45,801 --> 00:04:46,841
انظرا إلى هذا

84
00:04:46,921 --> 00:04:47,921
انظرا إلى هذا -
ماذا؟ -

85
00:04:48,001 --> 00:04:49,801
رايتشل) تشرحها، انظرا إلى هذا)

86
00:04:52,601 --> 00:04:54,161
يا للسماء

87
00:04:54,241 --> 00:04:55,281
عزيزتي؟

88
00:04:55,361 --> 00:04:56,361
كيرا)؟)

89
00:04:56,961 --> 00:04:58,201
انظري إلي

90
00:04:59,321 --> 00:05:00,361
ماذا فعلت لكِ؟

91
00:05:00,481 --> 00:05:03,161
!أنا جرحت نفسي

92
00:05:03,241 --> 00:05:05,441
!(توقفي عن لوم (رايتشل -
لماذا؟ -

93
00:05:06,201 --> 00:05:08,161
أردت أن أرى مدى سرعة شفائه

94
00:05:09,761 --> 00:05:10,761
!لا يؤلم

95
00:05:12,881 --> 00:05:15,161
هل أستطيع الذهاب إلى المدرسة رجاءً؟

96
00:05:19,601 --> 00:05:22,201
عزيزتي، اصعدي إلى الأعلى

97
00:05:22,601 --> 00:05:23,961
تعرفين أين نبقي علبة الإسعافات

98
00:05:24,041 --> 00:05:26,201
أحضري العلبة كاملة -
حسناً -

99
00:05:32,721 --> 00:05:35,161
فيلكس)، خذ (كيرا) إلى المدرسة اليوم)

100
00:05:36,361 --> 00:05:38,961
وستقلّها لاحقاً للمبيت بشقتك

101
00:05:39,041 --> 00:05:40,761
!لا! لا -
وابقَ مستيقظاً -

102
00:05:40,841 --> 00:05:42,001
سيزوركَ أحدهم

103
00:05:42,081 --> 00:05:43,841
مَن؟ إلامَ تخططين؟

104
00:05:43,921 --> 00:05:44,961
ماذا تفعلين يا (آس)؟

105
00:05:45,081 --> 00:05:46,401
!أحضري أغراضكِ، سترافقينني

106
00:05:46,761 --> 00:05:48,801
!لن أبارح مكاني، هل رأيتِ ذلك

107
00:05:49,081 --> 00:05:50,321
!لن أتركها الآن

108
00:05:50,401 --> 00:05:51,521
أمامنا ثلاثة أيام

109
00:05:52,041 --> 00:05:55,401
ثلاثة أيام قبل الزيارة التالية 
لـ(داياد) ولا شيء بحوزتنا

110
00:05:55,681 --> 00:05:57,961
نريد بعض النفوذ، نريد أي شيء

111
00:05:58,041 --> 00:06:00,041
ولدي وسيلة -
وما هي؟ -

112
00:06:00,121 --> 00:06:02,041
(أفضل فرصنا لمساعدة (كيرا

113
00:06:09,881 --> 00:06:11,121
ذكريات كثيرة هنا

114
00:06:11,921 --> 00:06:13,681
تخيلي شعوري

115
00:06:14,881 --> 00:06:16,241
هل تذكرين صَوبكِ؟

116
00:06:17,041 --> 00:06:19,121
تركت كل شيء يموت بغرابة

117
00:06:22,281 --> 00:06:24,001
أنتِ البارعة في أمور البستنة

118
00:06:24,561 --> 00:06:26,201
ولم تلطخ يداك أبداً؟

119
00:06:27,121 --> 00:06:28,121
لا

120
00:06:29,801 --> 00:06:32,841
فقط تفكيري الجيد

121
00:06:33,161 --> 00:06:35,361
لم تتغير، صحيح؟

122
00:06:38,041 --> 00:06:39,881
أعلم أنك شهدت انتعاشاً

123
00:06:40,321 --> 00:06:41,761
لهذا تقوم بهذا

124
00:06:43,921 --> 00:06:46,841
(لكنني انتهيت منك يا (بارزيفال

125
00:06:47,761 --> 00:06:49,041
لا يمكن أن أسامحك أبداً

126
00:06:49,361 --> 00:06:51,401
لا، لا تقولي هذا

127
00:06:57,921 --> 00:07:00,041
(آيرا) -
(مرحباً (سوزن -

128
00:07:01,521 --> 00:07:02,801
(فكري في الأمر يا (سوزن

129
00:07:04,801 --> 00:07:08,681
لا يجب أن نترك ماضينا
يقف في طريق مستقبلنا

130
00:07:20,961 --> 00:07:24,961
بي تي واستمورلاند)، زُعم أنه ولد سنة 1843)

131
00:07:25,041 --> 00:07:27,041
(درس في (إيتن) و(كامبريدج

132
00:07:27,721 --> 00:07:30,241
عضو في الجمعية الجغرافية الملكية

133
00:07:30,321 --> 00:07:32,321
حيث نشر عدداً من المقالات

134
00:07:33,201 --> 00:07:34,441
كنا نبحث بعمق

135
00:07:34,521 --> 00:07:37,801
"إدارة استنساخ السكان المتخلفين"

136
00:07:37,881 --> 00:07:39,201
"(بيد (بي تي واستمورلاند"

137
00:07:39,681 --> 00:07:41,321
هذا أمر منطقي طبعاً

138
00:07:41,401 --> 00:07:43,321
كان أحد أخصائيي تحسين النسل الأصليين

139
00:07:43,681 --> 00:07:44,681
(أحسنت عملاً يا (سكوت

140
00:07:44,921 --> 00:07:48,161
كما درس عن المجتمعات البدائية سنة 1894

141
00:07:48,401 --> 00:07:51,561
اختفى في أدغال (بورنيو) وانقطعت أخباره

142
00:07:51,841 --> 00:07:54,361
افترِض أنه مات سنة 1898

143
00:07:56,801 --> 00:07:58,641
كل شيء هنا، اخترقت بريدها الإلكتروني

144
00:07:58,961 --> 00:08:01,001
ولم تحظَ بفرصة سوى اليوم فقط؟

145
00:08:01,081 --> 00:08:03,801
لكنني لا أفهم، ما علاقتها بكل هذا؟

146
00:08:05,001 --> 00:08:06,001
فهمت

147
00:08:06,081 --> 00:08:07,121
علينا معرفة الأساسيات

148
00:08:07,521 --> 00:08:08,761
ماذا تخططان؟

149
00:08:09,521 --> 00:08:10,721
(واصلا التحقيق في أمر (بي تي

150
00:08:10,801 --> 00:08:13,681
لا بد من وجود سجلات له في القرن الأخير

151
00:08:13,921 --> 00:08:15,161
لعله يستعمل هوية جديدة

152
00:08:15,641 --> 00:08:17,321
ينشر كتاباته تحت مخلص؟ -
أجل -

153
00:08:17,641 --> 00:08:21,441
هلاّ أعددتما جدول تواريخ
منذ إنشاء (نيولوشن) بحلول عودتي؟

154
00:08:22,121 --> 00:08:23,241
أين ستذهبان؟

155
00:08:23,441 --> 00:08:25,041
أتعتقدان أنها تخبرني؟

156
00:08:28,401 --> 00:08:29,641
صاحب القبعة؟

157
00:08:29,721 --> 00:08:31,841
لا بأس، لا أحد يتبعنا

158
00:08:32,441 --> 00:08:34,801
كان هناك سائق (سيدان) سوداء
لكنني ضللته عند المنزل

159
00:08:35,201 --> 00:08:36,601
هلاّ أخبرتني عمّا نفعله هنا؟

160
00:08:37,001 --> 00:08:38,601
سنحتسي شراباً

161
00:08:40,441 --> 00:08:41,841
لسلامة العمل

162
00:08:42,601 --> 00:08:43,601
هل تمزحين؟

163
00:08:51,441 --> 00:08:52,441
هل تودان رؤية قائمة الطلبات؟

164
00:08:52,961 --> 00:08:54,841
شراب اسكتلندي وصودا فحسب

165
00:08:54,921 --> 00:08:55,921
شراب (بوربن)، خالٍ من الإضافات

166
00:08:56,561 --> 00:08:58,401
كنتِ تستطلعين المكان؟ -
وأنتِ أيضاً -

167
00:08:58,481 --> 00:08:59,521
نحن متشابهتان

168
00:09:01,081 --> 00:09:02,121
مَن تستهدفين؟

169
00:09:02,201 --> 00:09:03,201
احزري

170
00:09:07,961 --> 00:09:09,161
صاحبة الحاسوب والنبيذ الأحمر

171
00:09:09,961 --> 00:09:10,961
أحسنتِ

172
00:09:11,401 --> 00:09:12,641
(إليزابيث بوركنز)

173
00:09:12,761 --> 00:09:15,041
مُسرفة في الشرب
تلقت مخالفتَي قيادة تحت تأثير الكحول

174
00:09:15,121 --> 00:09:16,241
لكن هذا ليس ما يهمنا

175
00:09:17,481 --> 00:09:18,481
لديها ابنة

176
00:09:18,561 --> 00:09:20,841
تكرهها كثيراً وستقاضيها

177
00:09:22,121 --> 00:09:23,601
(علي أن أكون مع (كيرا) يا (آس

178
00:09:24,601 --> 00:09:25,601
..وستكونين معها

179
00:09:26,041 --> 00:09:28,761
(لكن قد يكون للد. (بوركنز
(وسيلة للوصول إلى (بي تي واستمورلاند

180
00:09:29,041 --> 00:09:31,401
ثقي بي رجاءً يا (سارا)، سيساعدنا هذا
أعدكِ

181
00:09:32,041 --> 00:09:34,001
لكن علينا الحصول على هويتها

182
00:09:36,001 --> 00:09:37,081
هذه تفاهات

183
00:09:37,321 --> 00:09:39,041
رجاءً يا (سارا)، ليس هنا

184
00:09:39,241 --> 00:09:41,241
أين إذاً؟
تريدين التحدث في مكان آخر؟

185
00:09:41,401 --> 00:09:44,041
!سئمت من أسرارك اللعينة، سئمت منها

186
00:09:44,121 --> 00:09:45,401
...ها قد بدأنا

187
00:09:45,481 --> 00:09:47,561
لا تلمسيني، لست طفلة -
توقفي عن التصرف كطفلة -

188
00:09:47,641 --> 00:09:49,961
...لستِ محور كل الأمور، أنتِ فقط

189
00:09:52,801 --> 00:09:53,801
..المعذرة، يا للسماء

190
00:09:54,521 --> 00:09:55,521
هل أنتِ بخير؟

191
00:09:57,201 --> 00:09:59,201
أنا آسفة جداً

192
00:09:59,761 --> 00:10:01,281
هل لوثناكِ -
لا، لا -

193
00:10:01,361 --> 00:10:02,841
لا بأس

194
00:10:03,881 --> 00:10:05,441
هل أفهم أنها ابنتكِ؟

195
00:10:07,321 --> 00:10:09,121
أجل، أنا آسفة، أنا آسفة

196
00:10:09,241 --> 00:10:10,921
تتكلم معكِ على الأقل

197
00:10:11,241 --> 00:10:12,481
الصمت أسوأ

198
00:10:13,161 --> 00:10:14,521
هادئ على الأقل

199
00:10:17,521 --> 00:10:18,521
تعالي

200
00:10:19,641 --> 00:10:21,241
ستريدين شراباً آخر

201
00:10:27,681 --> 00:10:28,761
شكراً لكِ

202
00:10:38,361 --> 00:10:40,481
حسناً، تنفسي بعمق، هيّا

203
00:10:40,641 --> 00:10:42,441
!أجل

204
00:10:43,041 --> 00:10:44,281
حجم ممتاز

205
00:10:45,041 --> 00:10:46,041
أنتِ تتحسنين

206
00:10:46,921 --> 00:10:47,961
ماذا لديكِ هناك؟

207
00:10:48,841 --> 00:10:50,281
وجدناه في الغابة

208
00:10:50,761 --> 00:10:54,081
(هربت الخنزيرة (دايزي
لذلك ذهبت مع (آييشا) للبحث عنها

209
00:10:56,241 --> 00:10:57,241
!مبهر

210
00:10:58,041 --> 00:10:59,961
قِيل إن هناك شيئاً
 في الغابة، هل رأيته؟

211
00:11:00,561 --> 00:11:01,721
لا، سمعناه مع ذلك

212
00:11:01,921 --> 00:11:03,241
وبدا مخيفاً

213
00:11:03,681 --> 00:11:04,841
(أنقذتنا (ماد

214
00:11:05,601 --> 00:11:06,761
وقالت إنه دبّ

215
00:11:07,681 --> 00:11:08,881
أعتقد أنه بعبع

216
00:11:10,721 --> 00:11:12,801
ما الاسم العلمي للبعبع؟

217
00:11:12,961 --> 00:11:15,641
"البعبع ليس حقيقياً"

218
00:11:18,321 --> 00:11:20,201
لا أعلم، يبدو إنسانياً

219
00:11:25,121 --> 00:11:27,081
حسناً لدي نظرية

220
00:11:27,601 --> 00:11:31,721
حسناً لدي نظرية، اختلقتِ القصة التافهة
 عن وجود الدب في الغابة، صحيح؟

221
00:11:31,801 --> 00:11:33,841
لأنها سخيفة جداً صراحة
ولا أحد يصدقها

222
00:11:34,881 --> 00:11:36,401
لذا، هل تودين إخباري
عما يوجد هناك؟

223
00:11:37,801 --> 00:11:38,801
..حسناً، أولاً

224
00:11:39,361 --> 00:11:40,361
الدب موجود

225
00:11:40,841 --> 00:11:42,281
...وهو قاتل وخطير -
أنتِ تكذبين -

226
00:11:42,401 --> 00:11:44,961
...لا، لست أكذب! وثانياً -

227
00:11:45,041 --> 00:11:48,641
كنتِ هناك هذا الصباح
(وأنقذتِ الفتاتين، أخبرتني (شارلوت

228
00:11:51,001 --> 00:11:52,961
(نحن على جزيرة الد. (موراو

229
00:11:53,041 --> 00:11:57,121
أياً كان ما يحدث من تفاهات
فمصدرها أصحاب السلطة

230
00:11:57,801 --> 00:11:59,601
(أعلم أن ذلك يزعجكِ يا (ماد

231
00:12:00,681 --> 00:12:01,841
لذلك تحدثي معي

232
00:12:02,681 --> 00:12:03,761
وأخبريني الحقيقة

233
00:12:05,561 --> 00:12:06,721
ليس خطأه

234
00:12:06,841 --> 00:12:08,401
عمّن تتحدثين؟

235
00:12:12,161 --> 00:12:13,161
(ماد)

236
00:12:13,681 --> 00:12:14,721
من هناك؟

237
00:12:14,841 --> 00:12:16,161
ستورطينني في مشكلة

238
00:12:18,041 --> 00:12:19,361
لمَ أنتِ خائفة جداً؟

239
00:12:20,281 --> 00:12:22,401
!ابتعدي عن الغابة

240
00:12:23,001 --> 00:12:24,161
!يوجد دب هناك

241
00:12:36,721 --> 00:12:38,801
{\pos(190,210)}إنها قاسية لطالما كانت كذلك

242
00:12:39,281 --> 00:12:41,521
وتعرف تماماً كيف تجعلني غاضبة

243
00:12:41,801 --> 00:12:43,241
ما مدى الشبه بينكما حسب ما ترينه؟

244
00:12:43,401 --> 00:12:45,281
هل ستحملينني المسؤولية الآن؟

245
00:12:45,641 --> 00:12:46,921
ليس علماً صعباً

246
00:12:47,001 --> 00:12:48,241
..مشاكلك مع ابنتكِ

247
00:12:48,321 --> 00:12:51,161
قد تكون بالأصل مشاكلاً في علاقتك مع أمكِ

248
00:12:51,241 --> 00:12:52,241
يا للسماء

249
00:12:53,521 --> 00:12:54,641
لن نتوقف عن الحديث

250
00:12:58,161 --> 00:12:59,641
(د. (إليزابيث بوركنز"

251
00:13:00,121 --> 00:13:01,401
"قسم الطب النفسي"

252
00:13:05,761 --> 00:13:06,761
الصدمة؟

253
00:13:06,841 --> 00:13:08,841
هذا اضطراب ما بعد الصدمة

254
00:13:08,921 --> 00:13:10,961
الناجون من الإساءة، شيء كهذا؟

255
00:13:11,401 --> 00:13:15,481
أدرس اضطراب ما بعد الصدمة
مع اضطرابات الاكتئاب الحادة

256
00:13:15,561 --> 00:13:17,041
ولأي سبب أتيتِ إلى البلدة؟

257
00:13:17,121 --> 00:13:19,161
لدراسة بعض الحالات
من أجل كتاب من مكان خارج البلدة

258
00:13:19,761 --> 00:13:20,841
دعيني أعطيكِ بطاقتي

259
00:13:21,201 --> 00:13:23,001
لا تتكبدي أي عناء

260
00:13:23,081 --> 00:13:24,201
سأضيعها ببساطة

261
00:13:24,521 --> 00:13:27,401
لا، خذيها، لا تعلمين ما قد يحدث

262
00:13:27,481 --> 00:13:28,881
هل هدأتِ؟ صحيح؟

263
00:13:29,001 --> 00:13:33,361
عدت لأقول إنك ما انفككتِ تشربين
سأستقل سيارة أجرة

264
00:13:34,001 --> 00:13:36,961
آسفة -
رجاءً يا (سار)! اركبي السيارة معي -

265
00:13:37,241 --> 00:13:38,561
!آسفة، لا أريدها أن تهرب

266
00:13:38,641 --> 00:13:39,641
!اذهبي! اذهبي

267
00:13:39,721 --> 00:13:41,481
سأتولى هذا -
شكراً -

268
00:13:41,841 --> 00:13:42,841
شكراً جزيلاً

269
00:13:44,041 --> 00:13:45,761
مهلاً! أصغي

270
00:13:48,161 --> 00:13:52,081
تصارع ابنتك شفير ما
يعنيه أن تكون مثلكِ

271
00:13:53,921 --> 00:13:54,921
تذكري ذلك

272
00:13:59,001 --> 00:14:00,001
شكراً

273
00:14:01,481 --> 00:14:03,961
دعيني أستوضح هذا
السيدة (لارو) تدرسك الفرنسية

274
00:14:04,041 --> 00:14:06,441
وهناك أيضاً السيد (ميتشل) الجذاب

275
00:14:06,521 --> 00:14:08,121
الذي يعتني بالصف وما بقي؟

276
00:14:08,201 --> 00:14:09,241
أجل

277
00:14:09,321 --> 00:14:10,321
...حسناً

278
00:14:12,081 --> 00:14:14,281
كيف حال جرح يدكِ؟
هل نلقي نظرة؟

279
00:14:14,361 --> 00:14:16,001
لا بأس

280
00:14:16,481 --> 00:14:17,481
حسناً

281
00:14:18,601 --> 00:14:19,761
اذهبي وضعي أغراضك إن أردتِ

282
00:14:22,561 --> 00:14:25,481
بعض الضوء على وجهك هناك

283
00:14:28,281 --> 00:14:29,281
لا تتحركي

284
00:14:30,921 --> 00:14:32,081
!أريد رؤيتها

285
00:14:32,201 --> 00:14:33,961
!لا! عودي إلى مكانكِ

286
00:14:34,041 --> 00:14:35,441
عليك أن تصبري

287
00:14:36,441 --> 00:14:37,441
...هيّا

288
00:14:40,201 --> 00:14:41,521
أبدو كأمي هناك

289
00:14:41,641 --> 00:14:42,801
أجل، تشبهين أمكِ

290
00:14:43,241 --> 00:14:44,681
تذكرينني بها كل يوم

291
00:14:45,121 --> 00:14:48,161
(وبعبثها وتنفسها ككلب (الباك

292
00:14:48,241 --> 00:14:49,321
أحاول مساعدتها

293
00:14:50,201 --> 00:14:52,081
ماذا تعنين بذلك أيتها الفتاة؟

294
00:14:54,881 --> 00:15:00,081
تتصرف بغباء وتستاء مني
(لزيارتي لـ(رايتشل

295
00:15:00,281 --> 00:15:02,001
لكنها تريني أموراً

296
00:15:02,321 --> 00:15:03,761
كالسبب في كوني مميزة

297
00:15:05,881 --> 00:15:09,521
(عزيزتي، تعلمين حتى ولو كانت (رايتشل
 لطيفة معك لا يمكننا الوثوق بها

298
00:15:10,201 --> 00:15:12,161
(كيرا)

299
00:15:12,681 --> 00:15:14,721
نجهل ما تريد فعله
بذلك الجزء المميز لكِ

300
00:15:21,161 --> 00:15:23,121
(د. (إليزابيث بوركنز

301
00:15:23,241 --> 00:15:25,441
أسماء مرضى، رسائل وتواريخ

302
00:15:26,001 --> 00:15:28,841
على بعد ساعتين، هناك منشأة مرضى نفسيين
(تسمى (سيدر إيدج

303
00:15:28,921 --> 00:15:33,241
وتتعامل مع د. (نيمتز) هناك
لم يلتقيا ويتوقعون حضورها غداً

304
00:15:33,481 --> 00:15:34,841
لكنها ستذهب الليلة

305
00:15:36,041 --> 00:15:37,241
مع مساعدتها

306
00:15:39,001 --> 00:15:41,121
..هناك مريض
(آليكس ريبلي)

307
00:15:41,401 --> 00:15:44,361
ليس اسمه الحقيقي
(يبدو أنه أحد المنشقين من (نيولوشن

308
00:15:44,441 --> 00:15:46,681
رفيع المستوى
(وعلى علاقة بالمسنّ (واستمورلاند

309
00:15:47,001 --> 00:15:49,121
ربما حُجز رغماً عنه

310
00:15:49,201 --> 00:15:50,761
وهي منشأة مشددة الحماية

311
00:15:51,201 --> 00:15:52,921
لن يكون الولوج سهلاً

312
00:15:53,281 --> 00:15:54,801
لكننا سنرغمهم على التكلم

313
00:15:54,881 --> 00:15:56,801
مَن عرف هذا بحق السماء؟

314
00:15:57,001 --> 00:15:58,561
(لم يعرف ذلك بل عثر على (بوركنز

315
00:15:59,761 --> 00:16:01,601
مَن وجد المُنشق إذاً؟

316
00:16:03,601 --> 00:16:05,841
مَن يزودكِ بالمعلومات عن (بي تي)؟

317
00:16:10,761 --> 00:16:11,921
دائماً تفعلين هذا

318
00:16:12,001 --> 00:16:13,521
نادراً ما أفعل هذا

319
00:16:14,961 --> 00:16:16,121
حسناً

320
00:16:16,441 --> 00:16:18,241
ما زال أمامنا وقت
لذلك سأعرّج على مكان

321
00:16:18,401 --> 00:16:19,401
أين؟

322
00:16:20,001 --> 00:16:21,041
إنه دير راهبات يا أمي

323
00:16:29,601 --> 00:16:32,121
لا أتخيل وجودك في هذا المكان

324
00:16:33,281 --> 00:16:34,921
لم تتحدثي عن الأمر أبداً

325
00:16:35,001 --> 00:16:37,601
ولم تذكري إطلاقاً أن (واستمورلاند) حي

326
00:16:37,841 --> 00:16:39,441
بيننا تاريخ معقد

327
00:16:42,161 --> 00:16:46,561
آيرا)، أنت تغار؟) -
ترهات -

328
00:16:47,041 --> 00:16:48,801
إنه متحجر

329
00:16:49,081 --> 00:16:52,401
لا، لا ينبغي أن تمشي

330
00:16:56,361 --> 00:16:59,041
أخبريني ما حدث بينكما فحسب

331
00:17:01,761 --> 00:17:03,001
..قبل سنوات

332
00:17:03,921 --> 00:17:05,601
اختار درباً آخر

333
00:17:06,921 --> 00:17:08,201
عالمة أخرى

334
00:17:08,521 --> 00:17:10,681
شخص مستعد للقيام بأمور لم أكن لأفعلها

335
00:17:11,041 --> 00:17:12,881
وتسبب في جعل (رايتشل) تطعنكِ

336
00:17:14,241 --> 00:17:17,961
لا أعلم كيف يمكنك أن تعملي
 لصالحه وتنصاعي لرآه الجنونية

337
00:17:18,081 --> 00:17:19,721
آيرا)، لا تسئ فهمي)

338
00:17:20,041 --> 00:17:21,761
الرؤيا رؤيتي أيضاً

339
00:17:22,001 --> 00:17:25,121
عداؤنا حول الغايات فحسب

340
00:17:38,041 --> 00:17:40,121
هل أتى أي زوار آخرين؟

341
00:17:44,001 --> 00:17:45,881
نذر الصمت ربما؟

342
00:17:52,721 --> 00:17:54,001
هذه الزيارة من أجلكِ يا عزيزتي

343
00:17:55,601 --> 00:17:58,081
أحقاً؟ أنتِ متأكدة؟ -
أجل عليّ أن أستعد -

344
00:17:58,401 --> 00:17:59,481
عانقيها لأجلي

345
00:17:59,841 --> 00:18:00,841
سنلتقي هنا لاحقاً

346
00:18:01,441 --> 00:18:02,441
حسناً

347
00:18:13,281 --> 00:18:14,281
مرحباً أيتها المعتوهة

348
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
أختاه

349
00:18:23,441 --> 00:18:25,401
أخبركِ (دوني هندركس) سرنا

350
00:18:25,961 --> 00:18:26,961
أجل

351
00:18:32,601 --> 00:18:33,881
نحن عائلة

352
00:18:35,521 --> 00:18:39,281
كانت التقيّة (إيرينا) لطيفة معي
(لما كنت طفلة في (أوكرانيا

353
00:18:39,361 --> 00:18:41,161
حمتني من راهبات أخريات

354
00:18:41,241 --> 00:18:44,121
لذلك لقبوها بالمُجدفة واقتلعوا لسانها

355
00:18:48,081 --> 00:18:49,561
أنا أكتب ذكرياتي

356
00:18:50,001 --> 00:18:51,001
مذكراتكِ؟

357
00:18:55,041 --> 00:18:56,401
اجلسي يا أختاه

358
00:18:57,441 --> 00:18:58,441
...أعتقد أنّ

359
00:18:58,881 --> 00:19:00,081
هناك الكثير على عاتقكِ

360
00:19:07,321 --> 00:19:08,761
آسف يا عزيزتي

361
00:19:19,364 --> 00:19:20,864
"لا دين ولا آباء"

362
00:19:24,481 --> 00:19:26,401
حسناً، ليس الترحيب الذي كنت آمله

363
00:19:26,481 --> 00:19:28,321
أين حب الإخوة؟ -
!يا للسماء -

364
00:19:28,401 --> 00:19:30,001
ماذا تفعلين هنا؟
ما الذي يجري؟

365
00:19:30,081 --> 00:19:31,601
!أنتظر مشروبي الممزوج -
!اصمتي -

366
00:19:31,681 --> 00:19:33,001
هل (كيرا) نائمة؟

367
00:19:34,641 --> 00:19:36,641
أخبريني أن (آس) لم تفعل ذلك رجاءً؟ -
لم تفعل ماذا؟ -

368
00:19:36,761 --> 00:19:38,721
تخبرني كل شيء؟

369
00:19:38,841 --> 00:19:39,961
لا على الأغلب

370
00:19:40,401 --> 00:19:42,761
لقد كشفت أموراً عن أخواتك الكثيرات

371
00:19:42,841 --> 00:19:43,921
لا لم تفعل ذلك

372
00:19:44,001 --> 00:19:45,881
!مستنسخات، يا للسماء يا له من أمر

373
00:19:45,961 --> 00:19:47,761
(لم يكن من حقها أن تفعل ذلك (أدال

374
00:19:48,201 --> 00:19:51,281
مهلاً، هل تعلم؟ وثقت بي

375
00:19:52,721 --> 00:19:54,481
أنا ضعيفة قليلاً أمام هذا

376
00:19:55,321 --> 00:19:56,601
كان يمكن أن تثق بي لعلمكَ

377
00:19:56,681 --> 00:19:59,201
أدال)، هناك سبب لعدم إخباري لكِ)

378
00:19:59,481 --> 00:20:02,801
حياتنا كارثية وأصدقاؤنا يموتون معنفين

379
00:20:04,161 --> 00:20:07,481
حسناً، هل أخبرتك لمَ شُطبت من النقابة؟

380
00:20:07,641 --> 00:20:10,081
افترضت لأنك تشربين طيلة الوقت

381
00:20:10,161 --> 00:20:11,801
هذا افتراض جيد لكنك مخطئ

382
00:20:12,041 --> 00:20:13,281
أنا مُختلسة أموال

383
00:20:13,641 --> 00:20:15,001
قانون الشركات

384
00:20:15,241 --> 00:20:17,361
لذلك أنا بارعة في ملاحقة المال

385
00:20:18,281 --> 00:20:19,321
وسرقته؟ ليس كثيراً

386
00:20:19,921 --> 00:20:23,041
يا للسماء، ما هذه العائلة؟ -
أعلم -

387
00:20:23,281 --> 00:20:25,801
لديّ عمل من أجلنا

388
00:20:26,521 --> 00:20:28,841
ما رأيك بتعقب براءات الاختراع المتراكمة

389
00:20:28,921 --> 00:20:31,641
وتدفقات الأرباح العالمية في (سويسرا)؟

390
00:20:33,801 --> 00:20:35,161
أكره طبق الجبن المُذوب

391
00:20:38,201 --> 00:20:40,121
لا أستطيع منح (كيرا) ما تريد

392
00:20:41,801 --> 00:20:45,041
تجرح نفسها للحصول على إجابات لا أعرفها

393
00:20:45,561 --> 00:20:47,921
جرحت نفسي منذ أن كنت طفلة

394
00:20:48,401 --> 00:20:52,041
لكنني توقفت عندما وجدت الطمأنينة

395
00:20:52,881 --> 00:20:55,041
وأخواتي قبِلنَني

396
00:20:55,801 --> 00:20:57,041
إنها تائهة صغيرة

397
00:20:57,721 --> 00:21:00,041
ينبغي عليك مشاركة أهوالنا معها

398
00:21:02,201 --> 00:21:04,561
لا أريدها أن تتعامل مع ما نتعامل معه

399
00:21:04,961 --> 00:21:06,961
لكن سيتحتم عليها ذلك، تعلمين هذا

400
00:21:11,201 --> 00:21:12,521
لم أكن أختاً جيدة معكِ

401
00:21:12,601 --> 00:21:13,601
أجل

402
00:21:14,161 --> 00:21:15,441
حاولنا قتل بعضنا البعض

403
00:21:15,761 --> 00:21:17,521
!لا، لا، بعد ذلك

404
00:21:20,641 --> 00:21:21,641
تجنبتكِ

405
00:21:22,481 --> 00:21:24,961
توأمي، نصفي الآخر

406
00:21:26,601 --> 00:21:30,081
أخافني ما شعرتِ به

407
00:21:31,401 --> 00:21:32,841
علمتِ أننا على صلة

408
00:21:34,961 --> 00:21:38,201
تشعر (كيرا) بهذا أيضاً، تشعر بنا جميعاً

409
00:21:40,441 --> 00:21:41,681
...لكنني لم أشعر بذلك إلى أن

410
00:21:43,761 --> 00:21:46,521
إلى أن شارفت على الموت في تلك الجزيرة

411
00:21:47,081 --> 00:21:50,601
ظهرت في أحلامي

412
00:21:51,121 --> 00:21:52,321
وشجعتني

413
00:21:55,441 --> 00:21:56,601
هل هذا هو الأمر

414
00:21:56,681 --> 00:21:57,961
أهكذا هو؟

415
00:21:58,401 --> 00:21:59,401
أجل

416
00:22:00,121 --> 00:22:01,201
هنا

417
00:22:01,841 --> 00:22:02,921
هنا

418
00:22:05,841 --> 00:22:07,681
لا أكترث لأمر جيناتنا

419
00:22:07,761 --> 00:22:09,361
(هذا ما لا يمكن أن تشعر به (رايتشل

420
00:22:11,601 --> 00:22:17,441
أعتقد أن علينا أن نتخلص نهائياً
من (رايتشل) والعجوز بعد أن ألدَ

421
00:22:17,601 --> 00:22:20,241
لا، ستعتنين بأطفالك

422
00:22:20,721 --> 00:22:21,921
أطفال استثنائيون

423
00:22:24,521 --> 00:22:25,641
مثلنا

424
00:22:28,641 --> 00:22:29,641
أجل

425
00:22:40,001 --> 00:22:42,641
!سأتمشى لأصفي ذهني

426
00:22:42,721 --> 00:22:43,841
أين كان يا (ماد) ؟

427
00:22:44,081 --> 00:22:45,761
أتفهمينني يا (ماد)؟ أنا أسألكِ

428
00:22:45,841 --> 00:22:48,001
لا! لم أرَ شيئاً

429
00:22:48,081 --> 00:22:50,721
تكذبين! أين هو؟ أين يختبئ؟

430
00:22:51,041 --> 00:22:52,641
!لا أعلم! اتركاني وشأني الآن

431
00:22:52,841 --> 00:22:53,841
أين كان؟

432
00:22:54,241 --> 00:22:55,721
لا أعلم عما تتكلم -
(ماد) -

433
00:22:56,281 --> 00:22:57,281
أعلم أنه هناك

434
00:23:57,761 --> 00:23:59,001
هل هي بخير يا عزيزتي؟

435
00:24:00,281 --> 00:24:01,641
أجل إنها بخير

436
00:24:02,361 --> 00:24:03,361
يا للروعة

437
00:24:07,481 --> 00:24:08,761
(د. (بوركنز

438
00:24:09,801 --> 00:24:12,081
!أعني أن التكهن بذلك ليس صعباً

439
00:24:12,161 --> 00:24:14,401
قد تكون مشاكلك مع ابنتك

440
00:24:14,481 --> 00:24:16,321
!مشاكلاً في علاقتكِ مع أمك سابقاً

441
00:24:17,121 --> 00:24:18,121
أداؤكِ ليس سيئاً

442
00:24:20,121 --> 00:24:22,201
لدي قميص من أجلكِ في الشاحنة

443
00:24:23,561 --> 00:24:24,721
يا مساعدتي

444
00:24:33,601 --> 00:24:35,161
حسناً

445
00:24:36,801 --> 00:24:39,121
أنا أهتم بالصدمة

446
00:24:39,321 --> 00:24:41,521
أنا أهتم بالصدمة

447
00:24:41,721 --> 00:24:44,721
...سأخبرك عن أمر -
مساعدة، أدرس لأنال أعلى شهادات التخصّص -

448
00:24:44,801 --> 00:24:48,241
أجل، اضطراب الاكتئاب الحاد

449
00:24:49,441 --> 00:24:50,561
حسناً، فلنفعل هذا

450
00:24:57,681 --> 00:25:00,521
لن نقبل بالرفض، انتبهي
وابقي قريبة

451
00:25:00,721 --> 00:25:02,001
(حسناً د. (بوركنز

452
00:25:02,121 --> 00:25:03,441
وأدخلي قميصكِ

453
00:25:04,441 --> 00:25:06,041
يعيش (نيمتز) على بعد 30 دقيقة من هنا

454
00:25:06,121 --> 00:25:07,121
...فلذلك

455
00:25:07,321 --> 00:25:08,481
يبدأ العد التنازلي الآن

456
00:25:09,561 --> 00:25:12,241
لا، أعتقد أن الد. (نيمتز) ذهب
إلى المنزل في تمام الخامسة

457
00:25:13,121 --> 00:25:15,241
الخامسة؟ هل أنت واثق؟
أجل -

458
00:25:15,441 --> 00:25:17,761
...ظننت أنه يعمل ليلاً، ألم تخبريني أنه

459
00:25:17,841 --> 00:25:19,921
في الرسالة، قيل إلى غاية الثانية

460
00:25:20,001 --> 00:25:23,121
ماذا؟ أليس هذا صحيحاً؟

461
00:25:23,361 --> 00:25:25,361
هل أخطأت في هذا؟

462
00:25:26,761 --> 00:25:28,401
هل زيارتي مُجدولة حتى؟

463
00:25:28,561 --> 00:25:32,241
عليها أن تدرس حالة

464
00:25:32,321 --> 00:25:33,681
إنها هنا من أجل كتابها

465
00:25:33,761 --> 00:25:36,521
د. (بوركنز) غداً، التاسعة صباحاً

466
00:25:37,321 --> 00:25:38,441
غداً؟

467
00:25:39,041 --> 00:25:41,521
ولستِ على اللائحة حتى

468
00:25:41,841 --> 00:25:43,521
لن تكون عليها

469
00:25:43,601 --> 00:25:45,241
أضفتُ في آخر لحظة

470
00:25:45,321 --> 00:25:47,961
وقد أفسدت كل شيء الآن

471
00:25:48,041 --> 00:25:49,601
ولدي مكالمة المؤتمر غداً

472
00:25:49,681 --> 00:25:50,681
سأضطر لتحويلها

473
00:25:51,081 --> 00:25:53,281
أتعلمين؟ ليس خطأكِ

474
00:25:53,361 --> 00:25:56,361
...سبق أن فعل الد. (نيميتز) هذا، لذا

475
00:25:56,801 --> 00:25:58,161
أتعلمان
سأتحقق إن كان بإمكاني إعادته

476
00:25:58,761 --> 00:26:00,961
لا، لا تزعجه، سيكون ذلك سخيفاً

477
00:26:01,041 --> 00:26:03,321
ليس خطأه

478
00:26:03,401 --> 00:26:05,441
نحن هنا الآن

479
00:26:05,521 --> 00:26:08,001
لمَ لا نتجول ونرى المحيط قليلاً

480
00:26:08,281 --> 00:26:10,761
حسناً، سيكون ذلك لفائدتنا برأيي

481
00:26:10,841 --> 00:26:11,841
 بما أننا هنا

482
00:26:14,401 --> 00:26:16,841
حسناً إذاً

483
00:26:17,841 --> 00:26:18,841
بإمكاني تسجيل دخولكما

484
00:26:20,401 --> 00:26:21,681
أحقاً؟ -
أجل -

485
00:26:22,121 --> 00:26:24,281
هلاّ أعطيتني الهوية؟

486
00:26:26,321 --> 00:26:27,321
طبعاَ

487
00:26:38,201 --> 00:26:39,201
تفضلي

488
00:26:43,841 --> 00:26:45,401
(مرحباً بكما في (سيدار إيدج

489
00:26:45,481 --> 00:26:47,641
شكراً لك -
تخول هذه لكما الدخول إلى العنبر الأول -

490
00:26:47,721 --> 00:26:49,721
لكن لا تتواصلا مع أي مرضى حتى الغد، حسناً؟

491
00:26:49,801 --> 00:26:51,641
كنت مساعداً جداً

492
00:26:51,721 --> 00:26:53,481
لا مشكلة، هذا من دواعي سروري

493
00:27:00,641 --> 00:27:02,481
هل أنتِ بخير؟ -
أنا أتولى الأمر -

494
00:27:02,506 --> 00:27:04,506
عنبر مؤمن"
"يمنع دخول العاملين غير المرخصين

495
00:27:09,681 --> 00:27:10,841
آليكس ريبلي)؟)

496
00:27:12,281 --> 00:27:13,481
معكما 30 دقيقة قبل إطفاء الأضواء، حسناً؟

497
00:27:13,761 --> 00:27:14,801
شكراً

498
00:27:18,441 --> 00:27:20,601
(عندما ندخل وترين (آليكس ريبلي

499
00:27:20,681 --> 00:27:23,801
أريدك أن تبذلي جهدكِ وتبقي هادئة، حسناً؟

500
00:27:24,521 --> 00:27:25,601
هل تعرفين مَن يكون؟

501
00:27:26,281 --> 00:27:27,761
امرأة في الواقع

502
00:27:28,001 --> 00:27:29,201
وتعرفينها أيضاً

503
00:27:29,226 --> 00:27:31,226
"زائرة"

504
00:27:47,081 --> 00:27:48,161
(مرحباً (فرجينيا

505
00:27:52,361 --> 00:27:53,441
(كودي)

506
00:27:57,801 --> 00:27:59,961
{\pos(190,210)}إنها مُخدرة

507
00:28:00,041 --> 00:28:01,441
هلاّ أخبرتنا بمَ خُدّرتِ؟

508
00:28:01,521 --> 00:28:02,961
(فرجينيا)

509
00:28:03,361 --> 00:28:06,761
!أنت تتظاهرين، أيتها المُبيدة السافلة

510
00:28:06,841 --> 00:28:09,201
(أعتقد أنه مُركب (بنزو
أزيلي المصلل دي مُحفز

511
00:28:10,201 --> 00:28:12,081
يُفترض أن يعيدها سريعاً

512
00:28:13,361 --> 00:28:14,841
انظري أين انتهيتِ

513
00:28:16,001 --> 00:28:17,361
آمل أنهم أجروا لكِ عملية فصل فص المخ

514
00:29:11,521 --> 00:29:14,281
(يا له من أسلوبٍ لطيف لكِ يا (ماد

515
00:29:14,441 --> 00:29:16,681
قطعتِ شوطاً كبيراً -
هل تشعرين أنك تحسنتِ؟ -

516
00:29:16,761 --> 00:29:18,881
لقد عاد ذلك البريق إلى عينيكِ

517
00:29:19,601 --> 00:29:21,241
...وقليلاً -
ما رأيك يا سيدي؟ -

518
00:29:21,641 --> 00:29:22,961
(هذا جيد يا (ماد

519
00:29:24,281 --> 00:29:26,121
سأقرع الجرس عندما ينتهي الأمر

520
00:29:49,001 --> 00:29:50,241
هل تعرفتِ عليّ الآن؟

521
00:29:50,561 --> 00:29:53,401
سارا مانينغ) وأمها)

522
00:29:54,001 --> 00:29:55,161
تُعجبني

523
00:29:56,401 --> 00:29:58,561
كيف حال (هيلاينا) وحملها؟

524
00:29:58,761 --> 00:30:00,841
هذه منها

525
00:30:01,401 --> 00:30:04,001
!إنها مختلة

526
00:30:05,641 --> 00:30:07,841
(جنود (كاستور
...والنساء الذي أصيبوا

527
00:30:07,921 --> 00:30:10,841
(ستخبرنا عن (بي تي واستمورلاند

528
00:30:11,121 --> 00:30:12,281
أليس كذلك يا (فرجينيا)؟

529
00:30:13,921 --> 00:30:14,921
...إذاً

530
00:30:16,761 --> 00:30:17,961
قطعتِ شوطاً كبيراً

531
00:30:19,801 --> 00:30:24,721
تغيرت أمور كثيرة حتماً
بينما احتجزتني هنا مُخدرة

532
00:30:25,601 --> 00:30:26,601
مَن؟

533
00:30:27,801 --> 00:30:28,801
أخرجاني

534
00:30:29,201 --> 00:30:30,201
وبعدها سأتحدث

535
00:30:31,121 --> 00:30:33,681
لا يحق لكِ أن تقرري

536
00:30:35,961 --> 00:30:39,241
!ستتكلمين الآن -
سارا)، ابقي إلى جانبي) -

537
00:30:39,321 --> 00:30:40,321
هل كل شيء على ما يرام؟

538
00:30:41,521 --> 00:30:43,721
شكراً، إنها بلهاء فحسب

539
00:30:49,401 --> 00:30:50,561
إن أردت الخروج من هنا

540
00:30:51,121 --> 00:30:52,201
فعليكِ أن تستحقي ذلك

541
00:30:52,561 --> 00:30:54,161
مَن وضعكِ هنا؟

542
00:30:54,921 --> 00:30:56,081
صديقة قديمة

543
00:31:00,041 --> 00:31:01,641
"تشاركنا نفس الأهداف ذات مرة"

544
00:31:02,321 --> 00:31:05,001
"للسيطرة على علم الوراثة وتغيير الفصائل"

545
00:31:05,641 --> 00:31:08,641
ولا حاجة للقول إننا لم نفعل"
"ما هو صائب دائماً

546
00:31:15,041 --> 00:31:16,041
ماد)؟)

547
00:31:22,641 --> 00:31:24,881
علمت من البداية أن علينا"
"القيام ببعض الفظائع

548
00:31:27,161 --> 00:31:29,841
لكنها لم تكن شجاعة"
"للقيام بالعمل القذر

549
00:31:37,481 --> 00:31:38,481
"أخبرينا مَن كانت"

550
00:31:39,201 --> 00:31:41,641
تعلمين مَن سجتني هنا يا (سارا)، فكري

551
00:31:42,921 --> 00:31:44,281
(عندما انهارت (كاستور

552
00:31:44,881 --> 00:31:46,121
(فازت (ليدا

553
00:31:49,281 --> 00:31:50,361
(سوزن دنكن)

554
00:31:51,321 --> 00:31:52,441
كيف حدث ذلك؟

555
00:31:52,681 --> 00:31:53,681
كنت شابة

556
00:31:54,521 --> 00:31:56,041
بي تي) و(سوزن) جنّداني)

557
00:31:57,121 --> 00:31:58,121
خارج (كاستور)؟

558
00:31:58,481 --> 00:31:59,801
كان هذا قبل الاستنساخ

559
00:32:00,881 --> 00:32:02,121
(قبل أن نجد (كاندل مالون

560
00:32:02,881 --> 00:32:04,481
وجدنا شخصاً آخر -
مَن؟ -

561
00:32:05,481 --> 00:32:07,041
"عيّنتنا البشرية الأولى"

562
00:32:07,401 --> 00:32:10,081
"هوَس (بي تي) الأصلي"

563
00:32:11,481 --> 00:32:13,281
"لكن أخطاءً كثيرة اقترفت"

564
00:32:21,481 --> 00:32:23,481
ماذا تفعلين هنا؟ -
(يا للسماء! (ماد -

565
00:32:23,761 --> 00:32:26,161
لا يجب أن تكوني هنا
عليك الرحيل فوراً

566
00:32:26,241 --> 00:32:28,001
ما هذا المكان؟ هل يعيش هنا؟

567
00:32:30,321 --> 00:32:31,721
ماذا فعلوا له يا (ماد)؟

568
00:32:33,481 --> 00:32:35,441
أخبريني ماذا فعلوا له؟

569
00:32:35,521 --> 00:32:36,881
عليك الذهاب، فهمتِ؟

570
00:32:36,961 --> 00:32:39,121
أخبريني فحسب -
لا يجب أن يراكِ هنا -

571
00:32:39,201 --> 00:32:40,201
ماد)؟)

572
00:32:40,441 --> 00:32:41,481
عليك الذهاب

573
00:32:41,561 --> 00:32:42,561
مَن يُوجد هناك؟ -
مَن يكون؟ -

574
00:32:43,601 --> 00:32:45,441
غادري المنزل -
ماد) مَن يكون؟) -

575
00:32:45,521 --> 00:32:47,441
!يوجد درج خلفي هناك، اذهبي

576
00:32:51,641 --> 00:32:52,641
"مَن كان؟"

577
00:32:53,281 --> 00:32:54,281
طفل

578
00:32:55,801 --> 00:32:56,801
طفل جميل

579
00:32:59,601 --> 00:33:00,961
مجين فريد

580
00:33:02,521 --> 00:33:03,961
...حاولنا فكّ تعقيداته، لكننا

581
00:33:05,881 --> 00:33:08,361
..كنا في بداية الطريق
كان العلم فجاً

582
00:33:09,121 --> 00:33:10,121
ماذا حدث إذاً؟

583
00:33:10,601 --> 00:33:12,081
بدأت الأورام في الظهور

584
00:33:12,641 --> 00:33:14,521
تلف دماغي وتشوهات جسدية

585
00:33:16,761 --> 00:33:19,641
أرادت (سوزن) أن نتوقف
 لكنني لم أكن حساسة مثلها

586
00:33:21,401 --> 00:33:22,401
وصعدّنا الأمر أكثر

587
00:33:24,041 --> 00:33:25,641
وخلقنا مسخاً

588
00:33:29,721 --> 00:33:30,721
(أنا (ماد

589
00:33:33,401 --> 00:33:34,401
(أنا (ماد

590
00:33:51,921 --> 00:33:52,921
مرحباً

591
00:33:53,961 --> 00:33:55,801
الجو بارد جداً
فكرت أنك قد تريد هذا

592
00:34:06,921 --> 00:34:07,961
مرحباً أيها الضخم

593
00:34:13,521 --> 00:34:15,441
أنا (ماد)، أنا فحسب

594
00:34:28,881 --> 00:34:30,041
لم تسامحني (سوزن) أبداً

595
00:34:31,561 --> 00:34:32,601
(توليت (كاستور

596
00:34:33,241 --> 00:34:34,241
(وهي تولت (ليدا

597
00:34:35,201 --> 00:34:37,841
وأبقانا (بي تي) مفترقتين

598
00:34:39,161 --> 00:34:40,841
تقولين إن العلم كان فجاً

599
00:34:41,921 --> 00:34:43,441
ولكن ما الذي كنتم تحاولون فعله؟

600
00:34:44,921 --> 00:34:45,921
تريدين المزيد؟

601
00:34:47,521 --> 00:34:49,441
في هذه الساعة وببطاقة المرور تلك

602
00:34:50,841 --> 00:34:52,041
بإمكانكِ إخراجي

603
00:34:54,921 --> 00:34:55,921
نريدها، هيّا

604
00:34:56,121 --> 00:34:57,921
د. (بوركنز)؟ -
!أجل -

605
00:34:58,281 --> 00:34:59,281
ماذا تفعلين في هذا العنبر؟

606
00:34:59,841 --> 00:35:02,961
(أنا ضيفة الد. (نيمتز -
أجل، أنا هو -

607
00:35:03,041 --> 00:35:04,721
!أخيراً

608
00:35:05,121 --> 00:35:07,561
(من الجميل أن... هذه (غابريال

609
00:35:07,641 --> 00:35:09,401
كاري)، هذه المريضة بدون مصل)

610
00:35:11,041 --> 00:35:13,081
لا بد من وجود بعض اللبس

611
00:35:13,161 --> 00:35:14,761
أجل، هلاّ أتيتما معي؟

612
00:35:16,321 --> 00:35:17,481
!يا للسماء

613
00:35:19,401 --> 00:35:20,401
!سأقتلك

614
00:35:21,841 --> 00:35:22,841
!(مايكل)! (مايكل)

615
00:35:24,601 --> 00:35:25,601
ابتعدي

616
00:35:26,681 --> 00:35:27,681
!أكرهك

617
00:35:30,201 --> 00:35:31,241
!دعوني وشأني

618
00:35:31,321 --> 00:35:32,761
!أخلوا العنبر! انتظراني في الخارج

619
00:35:34,161 --> 00:35:35,201
!ابتعدوا عني

620
00:35:35,281 --> 00:35:36,281
!أبعدوا أيديكم

621
00:35:40,921 --> 00:35:41,921
!(سارا)

622
00:35:42,641 --> 00:35:43,641
!(سارا)

623
00:35:48,601 --> 00:35:49,601
سوزن)؟)

624
00:35:51,241 --> 00:35:54,921
أخبرتك (آيرا)، لا أهتم سوى بالمعاني

625
00:35:59,881 --> 00:36:01,401
سَجن (فرجينيا كودي)؟

626
00:36:02,241 --> 00:36:03,681
مَن أدارت (كاستور)؟

627
00:36:05,481 --> 00:36:07,161
(تحتم أن أبقيها بعيدة عن (بارزيفال

628
00:36:07,681 --> 00:36:10,161
أساليبها غير مُبررة

629
00:36:11,041 --> 00:36:12,881
ولم يكن علمها سليماً

630
00:36:13,721 --> 00:36:15,041
لكنه يعتقد أنها ميتة

631
00:36:16,001 --> 00:36:17,001
ماذا لو عرف؟

632
00:36:17,681 --> 00:36:19,201
إنها خطر محتمل

633
00:36:21,321 --> 00:36:23,881
كنت أترأس (نيولوشن) لما قررت ذلك

634
00:36:25,121 --> 00:36:26,161
وانظر أين انتهى بي الحال الآن

635
00:36:28,321 --> 00:36:32,161
لو حقق انتعاشته
فحتماً (كيرا) وراء ذلك

636
00:36:34,401 --> 00:36:35,521
بعد كل ما فعله

637
00:36:36,401 --> 00:36:37,401
ستعملين لصالحه مجدداً؟

638
00:36:38,761 --> 00:36:39,761
لتحميها؟

639
00:36:41,921 --> 00:36:45,601
(لأحمينا جميعاً يا (آيرا

640
00:36:48,441 --> 00:36:51,401
عجباً، ظننت أن حياتي كثيرة الأحداث

641
00:36:51,601 --> 00:36:53,881
(نشكرك على مساعدتكِ (أدال

642
00:36:55,361 --> 00:36:56,481
(لم يكن قرارك لتتخذيه يا (آس

643
00:36:56,961 --> 00:36:58,441
بلى كان قرارها في الواقع

644
00:36:59,281 --> 00:37:00,281
ماذا؟

645
00:37:00,361 --> 00:37:02,161
(نحن في مستوى جديد كلياً مع (واستمورلاند

646
00:37:02,961 --> 00:37:04,601
علينا أن نثق بـ(آس) أكثر الآن

647
00:37:06,361 --> 00:37:08,721
ماذا يُفترض أن أفعل
 في (سويسرا) إذاً؟

648
00:37:09,881 --> 00:37:12,841
(علي أن أكون هنا من أجل (كيرا
ولدي معرض بعد ثلاثة أسابيع

649
00:37:13,881 --> 00:37:18,161
كان الشابان يبحثان، هناك 6 فروع على
(الأقل مسجلة لـ(نيولوشن) في (سويسرا

650
00:37:18,241 --> 00:37:19,241
ولذا فلنبدأ من هناك

651
00:37:19,681 --> 00:37:20,681
نتّبع الأصل

652
00:37:20,921 --> 00:37:22,961
أدال) تحتاجك)
أنت سريع التأقلم

653
00:37:23,161 --> 00:37:24,321
أنت ناجِ

654
00:37:26,361 --> 00:37:27,561
نفعل هذا كعائلة

655
00:37:33,121 --> 00:37:34,121
(إذاً يا (سوزن

656
00:37:34,521 --> 00:37:37,441
هلاّ تشاركنا شرب
هذا النبيذ الممتاز؟

657
00:37:40,041 --> 00:37:41,121
..وإن فعلنا ذلك

658
00:37:41,761 --> 00:37:45,601
فسنتشارك المحادثة التي نحبها

659
00:37:46,201 --> 00:37:53,201
محادثة بنتائج خارجة عن المألوف

660
00:37:55,201 --> 00:37:57,361
...وإن لم نفعل ذلك

661
00:38:02,361 --> 00:38:04,841
المحادثة قصيرة جداً -
أجل -

662
00:38:05,681 --> 00:38:06,681
وإن هذا لمؤسف

663
00:38:07,281 --> 00:38:08,681
أسوأ من الموت حقاً

664
00:38:10,801 --> 00:38:12,401
أن نُترك بلا مستقبل بعد

665
00:38:13,121 --> 00:38:14,641
 أن استثمرنا الكثير فيه

666
00:38:16,401 --> 00:38:19,801
(أنت تبالغ بتقدير القساوة (بي تي
لطالما فعلت ذلك

667
00:38:21,441 --> 00:38:24,841
رايتشل) مُدمرة جداً على هذه المسؤولية)

668
00:38:27,121 --> 00:38:29,161
أبلت بلاءً ممتازاً حتى الآن

669
00:38:30,401 --> 00:38:31,521
حاولت قتلي

670
00:38:32,081 --> 00:38:34,561
لم أعتزم أن تتمادى إلى تلك الدرجة

671
00:38:35,761 --> 00:38:38,401
(أنا آسف يا (سوزن -
لا، لست آسفاً -

672
00:38:38,841 --> 00:38:42,841
المختلة المُعتنية بالشركات بدأت تُربحك أخيراً

673
00:38:44,801 --> 00:38:49,241
ولكن علمياً، خسرت بدوني

674
00:38:52,521 --> 00:38:54,001
(لهذا أحتاجك يا (سوزن

675
00:38:59,561 --> 00:39:04,481
سيتطلبني تصريح دخول لوقت كافٍ لكل
(بيانات (رايتشل) الجديدة لاستثناءات (كيرا

676
00:39:06,161 --> 00:39:07,161
ممتاز جداً

677
00:39:07,961 --> 00:39:09,521
تصريح دخول حصري

678
00:39:11,201 --> 00:39:13,321
لا شيء مخبأ، لا مزيد من الأسرار

679
00:39:15,561 --> 00:39:16,641
...لكن

680
00:39:18,241 --> 00:39:19,641
رايتشل) لديها الامكانيات)

681
00:39:21,921 --> 00:39:24,841
نخب المستقبل

682
00:39:30,881 --> 00:39:31,881
نخب المستقبل