﻿1
00:00:01,481 --> 00:00:04,721
{\an3\pos(280,220)}"سابقاً في البرنامج" -
لين 28 آي)، المسمى مورث ينبوع الشباب) -

2
00:00:04,801 --> 00:00:08,321
(يتلاعبون بمستويات (لين 28 آي
في هذين البحثين

3
00:00:08,401 --> 00:00:09,681
...هذه (آييشا) وهذا

4
00:00:09,761 --> 00:00:12,241
البشري الذي احتجزه (بي تي) في سردابه

5
00:00:12,321 --> 00:00:15,321
(كان أول بحث مورث (لين 28 آي

6
00:00:15,401 --> 00:00:17,721
أظهر قدرات تعافٍ غير معهودة

7
00:00:17,801 --> 00:00:18,921
جرحتُ نفسي

8
00:00:19,121 --> 00:00:20,961
أردت معرفة سرعة شفائه

9
00:00:21,041 --> 00:00:23,121
وجدت الطفرة في (كيرا)، صحيح؟

10
00:00:23,241 --> 00:00:25,921
طبعاً، قدرة تعافيها هي التنظيم
 الذاتي لطفرة هذا المورث

11
00:00:26,001 --> 00:00:27,721
ولا يسبب السرطان

12
00:00:27,801 --> 00:00:30,841
على عكس (آييشا)، التي تلاعبت بسرطانها ولم تعالجه

13
00:00:30,921 --> 00:00:32,801
علينا معرفة ما إن كانت
 الميزة ممكنة الوراثة

14
00:00:32,881 --> 00:00:34,241
ستأخذون بويضاتها؟

15
00:00:34,321 --> 00:00:36,721
كم عدد البديلات؟ -
‫- 1300 كبداية

16
00:00:36,801 --> 00:00:39,321
سيحدث مخططهم لاستغلال
كيرا) أياً كان، قريباً)

17
00:00:39,401 --> 00:00:42,441
سجنتِ (فرجينيا كودي)؟
 مديرة (كاستور) السابقة؟

18
00:00:42,521 --> 00:00:43,881
إنها خطر محدق

19
00:00:44,361 --> 00:00:46,641
لكنه يعتقد أنها ميتة، ماذا لو عرف؟

20
00:00:46,721 --> 00:00:47,801
(أنت تحتضر (بي تي

21
00:00:47,881 --> 00:00:50,521
كل هذه المعاناة فقط لتمدد حياتك؟

22
00:00:51,001 --> 00:00:53,161
عمرك ليس 170 حتى
 هذه مجرد ترهات

23
00:00:55,721 --> 00:00:56,721
!أخرجوني

24
00:00:58,081 --> 00:00:59,641
(مرحباً يا رفاق، أنا (كريستال

25
00:00:59,721 --> 00:01:02,521
(وأنا (بري

26
00:01:04,001 --> 00:01:05,801
مرحباً مجدداً في قناتنا

27
00:01:05,881 --> 00:01:08,041
قبل أن نبدأ فقرة هذا الأسبوع

28
00:01:08,121 --> 00:01:11,681
نريد أن نحيي بشدة كل مشتركينا

29
00:01:11,761 --> 00:01:14,501
...لأن هناك الآن -
‫- 50 ألفاً منكم

30
00:01:14,601 --> 00:01:17,441
يا للسماء وهم من جميع أنحاء العالم

31
00:01:17,561 --> 00:01:21,481
ونحب تلقي تعليقات من الذين
 لا يستطيعون التكلم بالانجليزية

32
00:01:21,561 --> 00:01:23,441
هذا رائع للغاية -
أجل -

33
00:01:23,561 --> 00:01:27,481
يعطينا دعمكم القوة والشجاعة لمواصلة

34
00:01:27,561 --> 00:01:30,681
فضح أكاذيب شركات مستحضرات التجميل

35
00:01:30,761 --> 00:01:33,521
...على كل حال، بالحديث عن الاحتفال

36
00:01:33,601 --> 00:01:38,601
سنريكم اليوم كيفية القيام بمظهر
 الحفل العفوي والمثير والجذاب

37
00:01:38,681 --> 00:01:43,601
المذهل أنكم لا تحتاجون أي منتج، حرفياً -
ماذا؟ -

38
00:01:43,681 --> 00:01:47,641
ما تحتاجونه إذاً هو هذه الشفاطات
 الملونة والجميلة والقابلة للانحناء

39
00:01:47,721 --> 00:01:48,881
وضعتهم ليلة أمس

40
00:01:48,961 --> 00:01:53,161
سنبدأ إذاً بنزع كل هذه الشفاطات

41
00:01:53,481 --> 00:01:57,441
وستندهشون تماماً من الشعر
المجعد كالربيع في رؤوسكم

42
00:01:58,201 --> 00:01:59,241
ماذا؟

43
00:02:01,681 --> 00:02:02,681
ماذا؟

44
00:02:11,921 --> 00:02:14,241
أعلم، أعلم
من الصعب مشاهدة هذا

45
00:02:14,361 --> 00:02:17,041
(ما زلنا لا نفهم تماماً ما نراه (كريستال

46
00:02:17,121 --> 00:02:18,361
أعلم، أليس كذلك؟

47
00:02:18,441 --> 00:02:20,921
وحتى أفضل أخصائي فروة الرأس
لم يعرف ما يحدث هناك

48
00:02:21,001 --> 00:02:23,561
لكنني أخبرت (بري) أن لدي
...صديقاً مثيراً أبيض البشرة لذا

49
00:02:24,681 --> 00:02:27,001
شكراً على مساعدتي -
أجل -

50
00:02:27,081 --> 00:02:28,081
شكراً لك

51
00:02:28,161 --> 00:02:30,641
طبعاً، لكن في ماذا تماماً؟

52
00:02:31,641 --> 00:02:32,721
لقد سُممت

53
00:02:34,281 --> 00:02:35,681
بمستحضرات التجميل

54
00:02:37,881 --> 00:02:39,801
ما رأيكما بهذا الإرباك؟

55
00:02:41,146 --> 00:03:12,846
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

56
00:03:17,081 --> 00:03:20,521
سارا)؟)
(أتى عميل (داياد) من أجل (كيرا

57
00:03:23,441 --> 00:03:25,041
{\pos(190,210)}صباح الخير

58
00:03:25,841 --> 00:03:27,921
{\pos(190,210)}أمي، ليست بخير

59
00:03:28,881 --> 00:03:30,961
كيف حالك (كيرا)؟

60
00:03:31,041 --> 00:03:33,361
تقيأت هذا الصباح -
سمعت هذا -

61
00:03:36,961 --> 00:03:38,921
ليس لديها حمى

62
00:03:40,561 --> 00:03:43,201
لا تريدين تفويت زيارتنا
 لـ(رايتشل)، صحيح؟

63
00:03:43,281 --> 00:03:45,161
أنت مريضة جداً عزيزتي
ستبقين هنا

64
00:03:45,241 --> 00:03:46,961
لا أمي، أريد الذهاب

65
00:04:08,481 --> 00:04:09,761
أهلاً

66
00:04:10,761 --> 00:04:13,561
ترتدين جرساً؟ هل أنتِ ماشيته الآن؟

67
00:04:14,041 --> 00:04:15,041
لا

68
00:04:15,641 --> 00:04:17,281
إنه عقابي لنفسي

69
00:04:18,201 --> 00:04:20,361
يانيز) و(سلفادور) ماتا بسببي)

70
00:04:20,481 --> 00:04:22,601
(لا، هذا خطأ (واستمورلاند

71
00:04:22,961 --> 00:04:24,481
(عليك مغادرة هذا المكان (ماد

72
00:04:24,601 --> 00:04:26,801
ماد)، (ماد) توقفي عن تجاهلي)
تكلمي معي

73
00:04:26,881 --> 00:04:28,361
تكلمي معي، من أين أنتِ؟

74
00:04:28,441 --> 00:04:30,281
من أين أنتِ؟

75
00:04:34,001 --> 00:04:36,401
أنا مجرد فتاة من (سياتل)، حسناً؟

76
00:04:37,561 --> 00:04:38,561
لا أحد يكترث لأمري

77
00:04:38,961 --> 00:04:41,841
ثم أتيت إلى هنا ورأيت أموراً عجيبة

78
00:04:42,041 --> 00:04:45,161
 ليست عجيبة (ماد) كلها أكاذيب

79
00:04:45,761 --> 00:04:47,441
ليس مَن يدعي

80
00:04:47,601 --> 00:04:49,041
 لن أخرجكِ

81
00:04:49,121 --> 00:04:52,761
هل تعرفين ما يفعله لابنة أختي
ذات الـ8 سنوات؟

82
00:04:54,361 --> 00:04:56,521
سيقوم بتخصيب أكثر من 1000 من بويضاتها

83
00:04:56,601 --> 00:04:58,281
ويزرعهم في بديلات

84
00:04:58,721 --> 00:05:00,041
أطفال تجريبيون

85
00:05:01,201 --> 00:05:02,241
(كـ(يانيز

86
00:05:04,161 --> 00:05:06,721
هيا، أطلقي سراحي

87
00:05:08,801 --> 00:05:10,721
أطلقي سراحي لأحذر عائلتي

88
00:05:13,121 --> 00:05:14,801
لا -
!(لا، لا، لا (ماد -

89
00:05:15,081 --> 00:05:18,441
فكري في ابنة أختي رجاءً

90
00:05:18,881 --> 00:05:21,761
لقد ذهب -
أبليتِ جيداً عزيزتي -

91
00:05:22,081 --> 00:05:23,641
فعلاً يا عزيزتي

92
00:05:24,481 --> 00:05:26,801
آسفة، لكن عليك التوقف عن التظاهر

93
00:05:26,881 --> 00:05:29,801
شراب عرق الذهب يجعل
المرء يتقيأ ثلاث مرات عادة

94
00:05:30,601 --> 00:05:33,561
ما هذا بحق السماء (آس)؟
فعلنا كل هذا استناداً إلى (دلفين)؟

95
00:05:33,641 --> 00:05:36,441
سافرت من الجزيرة إلى هنا وهو خطر كبير

96
00:05:36,561 --> 00:05:39,121
(لتحذرنا من إبقاء (كيرا) بعيدة عن (داياد

97
00:05:39,401 --> 00:05:40,921
وهي و(كوزيما) عرفتا المورث

98
00:05:41,001 --> 00:05:43,001
 الذين يبحثون عنه في (كيرا)؟

99
00:05:43,081 --> 00:05:45,321
(مورث ينبوع الشباب لـ(واستمورلاند

100
00:05:45,401 --> 00:05:46,401
(لين 28 آي)

101
00:05:48,441 --> 00:05:51,761
ربما هو نفس المورث الذي
يجعل جلد فأري ينمو عائداً

102
00:05:52,321 --> 00:05:55,521
(ستلتقي (دالفين) (أدال) و(فيلكس) في (جنيفا

103
00:05:56,041 --> 00:05:58,401
(أرسلا معلومات جديدة عن معاملات (نيو

104
00:06:00,121 --> 00:06:02,121
كانت (رايتشل) مشغولة

105
00:06:02,361 --> 00:06:06,761
اكتسبت شركات (نيولوشن) المستحوذة
 الكثير في مجال الرعاية الصحية

106
00:06:06,841 --> 00:06:08,121
...وأيضاً بعض

107
00:06:08,281 --> 00:06:09,441
بعض القطاعات الغريبة أيضاً

108
00:06:09,521 --> 00:06:11,881
لكن ربما تعطينا (دالفين) بعض المعلومات عن هذا

109
00:06:12,401 --> 00:06:14,401
حسناً، أرى تورط (دالفين) في هذا

110
00:06:14,481 --> 00:06:17,201
لكن هل هي مَن أوصلتكِ لـ(كودي)؟

111
00:06:17,601 --> 00:06:19,081
لدي أكثر من مصدر واحد

112
00:06:20,521 --> 00:06:22,401
وتعرفين أن عليك التوقف عن البحث

113
00:06:23,161 --> 00:06:25,001
أعددت لك الشاي

114
00:06:26,641 --> 00:06:27,921
مرحباً (آرت)، ما الأمر؟

115
00:06:28,041 --> 00:06:30,721
سيبدو هذا جنونياً لكن"
"أعتقد أن لدينا دليلاً

116
00:06:30,921 --> 00:06:32,121
هل هناك حاسوب قريب منكِ؟

117
00:06:33,281 --> 00:06:35,361
مدونتنا شعبية جداً

118
00:06:35,441 --> 00:06:39,001
نفضح فيها حقائق مزعجة
عن مستحضرات التجميل

119
00:06:39,081 --> 00:06:41,401
ولذا، من الواضح أنه انتقام

120
00:06:41,961 --> 00:06:42,961
حقاً؟

121
00:06:43,681 --> 00:06:45,081
(شكراً (كريستال

122
00:06:45,161 --> 00:06:47,481
آرت)، عما تتحدثان؟)

123
00:06:47,561 --> 00:06:50,521
لقد سُممت، فهمتِ؟

124
00:06:50,841 --> 00:06:52,881
ربما بأتباع (نيولوشن) السويديين

125
00:06:53,241 --> 00:06:56,281
كذلك الروسي الذي وقع شعره لما
وضعوا له قنبلة موقوتة في الشاي

126
00:06:57,241 --> 00:06:59,761
هل التعامل معها ضروري؟
لأنها وقحة جداً

127
00:06:59,921 --> 00:07:01,281
في كل مرة

128
00:07:01,361 --> 00:07:02,881
(حسناً، إنها فعالة مثلك يا (كريستال

129
00:07:02,961 --> 00:07:05,241
حسناً، لذا ما علينا إلا الالتزام بالحقائق الآن

130
00:07:05,321 --> 00:07:07,601
قلتِ إنهم كانوا يستهدفون مديراً تنفيذياً
 لشركة مواد تجميل التقيتِ به؟

131
00:07:07,681 --> 00:07:09,841
(أجل، (لانورد ساب

132
00:07:12,121 --> 00:07:17,041
لين) كالفنان في هذا المجال)

133
00:07:17,121 --> 00:07:18,321
التقينا في معرض تجاري

134
00:07:18,401 --> 00:07:20,081
إنه منجذب إليك تماماً يا فتاة

135
00:07:20,161 --> 00:07:23,041
إنه المدير التنفيذي
لـ(بلو زون كوزماتكس) فحسب

136
00:07:23,281 --> 00:07:25,601
إنها شركة مدهشة، أخلاقية جداً

137
00:07:26,161 --> 00:07:28,641
أجل وكنت أستغله تماماً كمصدر

138
00:07:30,001 --> 00:07:32,321
ماذا في الأمر؟ مصدر معلوماتي
مثير جداً، تجاوزي الأمر

139
00:07:32,841 --> 00:07:36,681
على كل حال، دعانا إلى حفلة
 مذهلة في شقته الفاخرة

140
00:07:36,761 --> 00:07:38,961
(لكن يوم سمموا شعر (بري

141
00:07:39,041 --> 00:07:40,441
توقف عن الاتصال بي تماماً

142
00:07:40,521 --> 00:07:43,921
لم يرد على اتصالاتي ولا رسائلي
وكأنه تهرّب مني

143
00:07:44,001 --> 00:07:45,881
من المؤكد أنهم تمكنوا منه

144
00:07:45,961 --> 00:07:48,201
(لا أحد يتهرب من (كريستال

145
00:07:48,601 --> 00:07:51,721
الأمر صعب في البداية
لكنك تتعودين في النهاية

146
00:07:51,801 --> 00:07:52,801
حسناً يا رفاق

147
00:07:52,881 --> 00:07:56,961
(بيدي وثيقة تثبت بيع (لين ساب

148
00:07:57,041 --> 00:08:00,121
(لـ(بلو زون كوزماتيكس) لفرع تابع لـ(داياد

149
00:08:00,241 --> 00:08:01,521
الأسبوع الماضي

150
00:08:02,321 --> 00:08:03,361
داياد)؟)

151
00:08:06,681 --> 00:08:08,561
نعم سيد (فرونتيناك)؟

152
00:08:08,641 --> 00:08:10,881
 يبدو أن (كيرا مانينغ) مصابة بنزلة برد

153
00:08:11,281 --> 00:08:14,801
تحققت باعتبار تقيئها على حذائي

154
00:08:19,961 --> 00:08:22,641
(يريد السيد (واستمورلاند
 بدأ علاجات هرموناتها

155
00:08:22,721 --> 00:08:25,681
بما أنها مريضة، فكرت أنه سيكون
 أفضل إن تركتها تتعافى في المنزل

156
00:08:26,281 --> 00:08:29,001
ولا إثارة الشكوك بجلبها إلى هنا

157
00:08:31,521 --> 00:08:33,201
فلنتركها ترتاح في الوقت الحالي

158
00:08:39,001 --> 00:08:42,041
بموت (يانيز) ستركز على ما
هو مهم على الأغلب

159
00:08:42,801 --> 00:08:44,121
(طفرة (كيرا

160
00:08:44,881 --> 00:08:49,041
لذلك نحتاج (كوزيما) وسيكون
 التعامل مع (كيرا) أسهل بوجودها

161
00:08:49,121 --> 00:08:50,121
بإمكان (كوزيما) أن تهلك

162
00:08:50,481 --> 00:08:53,441
(قناعك ينكشف (بارزيفال

163
00:08:53,681 --> 00:08:55,361
لقد فهِمتكَ

164
00:08:58,521 --> 00:09:00,401
غسيل كلى؟

165
00:09:00,561 --> 00:09:03,001
ما خطب كليتاك؟ -
لا شيء -

166
00:09:03,881 --> 00:09:04,881
!أوقفي الجرس، اذهبي

167
00:09:07,681 --> 00:09:08,881
هل يجب أن أقلق؟

168
00:09:08,961 --> 00:09:12,081
لعلك تحتضر لكنني هنا للتأكد من عدم حدوث ذلك

169
00:09:12,161 --> 00:09:13,881
هل تذكرين من أكون؟

170
00:09:15,281 --> 00:09:16,281
(جون)

171
00:09:16,801 --> 00:09:17,881
أذكر بالطبع

172
00:09:19,321 --> 00:09:21,321
لكن لا أحد آخر يذكر

173
00:09:21,881 --> 00:09:24,841
إن اعتقدت أننا لا نحتاج الخرافة فقد جننت

174
00:09:24,921 --> 00:09:27,361
هل كنت معتوهاً عندما
بدأت كل هذا؟

175
00:09:29,441 --> 00:09:32,281
لا، كنتَ جذاباً

176
00:09:33,041 --> 00:09:34,201
طالباً متطفلاً

177
00:09:34,281 --> 00:09:36,521
وأنتِ كنت ذكية

178
00:09:37,321 --> 00:09:40,361
لكنها كانت سنة 1962 وكنت امرأة

179
00:09:40,441 --> 00:09:43,961
وما لم أقدر على الحصول
 عليه بذكائي، اشتريته

180
00:09:44,041 --> 00:09:45,881
بالحظ والخيال

181
00:09:45,961 --> 00:09:47,761
هذا هو النظام المعتمد

182
00:09:47,881 --> 00:09:49,121
ما هي وجهة نظرك (جون)؟

183
00:09:49,201 --> 00:09:53,961
ما تتخيلينه، أكاذيبك
وحلولك الوقتية الماكرة

184
00:09:54,041 --> 00:09:56,361
كلها لدعم قيمكِ الجنونية

185
00:09:57,001 --> 00:09:59,681
لكنك لستِ العالمة الوحيدة التي جلبتها، صحيح؟

186
00:10:05,881 --> 00:10:07,041
(سوزن)

187
00:10:08,521 --> 00:10:10,001
لا أعتقد أنك كنت تتوقعين حضوري

188
00:10:15,161 --> 00:10:18,881
{\pos(190,200)}مضى زمن طويل منذ أن
اجتمعنا في هذه الغرفة

189
00:10:18,961 --> 00:10:21,561
{\pos(190,200)}(أنقذتني من ذلك المرتزق (فرديناند

190
00:10:21,641 --> 00:10:24,521
سجنني وخدرني لأشهر

191
00:10:24,681 --> 00:10:27,041
{\pos(190,220)}أنتِ مذنبة، أرفض الإبادة الجماعية

192
00:10:27,601 --> 00:10:30,721
لا علاقة لها بعلوم (نيولوشن) إنها معتوهة

193
00:10:31,201 --> 00:10:35,721
لسنا بحاجة لإبادة جزء من المجتمع

194
00:10:35,801 --> 00:10:37,721
لتطوير الجنس البشري وراثياً

195
00:10:37,801 --> 00:10:39,361
من المؤكد أن ذلك سيسرع الأمور

196
00:10:40,521 --> 00:10:45,001
(فرقت منشأتَي (كاستور) و(ليدا
(قبل 30 سنة بطلب من (سوزن

197
00:10:45,641 --> 00:10:49,721
بوجدكما هنا الآن، أدرك أنه كان خطأً

198
00:10:52,401 --> 00:10:55,241
يتطلب التقدم الاتزان

199
00:10:56,481 --> 00:10:58,361
توازن القوى المتعارضة

200
00:10:58,761 --> 00:11:01,561
لا افتزاز ولا مشاكل

201
00:11:03,281 --> 00:11:05,081
(إذاً أهلاً بعودتكِ (فرجينيا

202
00:11:06,481 --> 00:11:10,321
مستحضرات التجميل؟
 لمَ قد توسع (نيولوشن) آفاقها على هذا؟

203
00:11:10,401 --> 00:11:14,201
لأن صناعاتها تقدر بـ700 مليار دولار أولاً

204
00:11:14,801 --> 00:11:17,481
وأبحاثها أكثر من أبحاث السرطان -
أنتِ تمزحين؟ -

205
00:11:18,161 --> 00:11:19,161
أنا جادة

206
00:11:19,321 --> 00:11:21,481
مؤكد أن لها علاقة بمورث الشباب

207
00:11:22,001 --> 00:11:24,521
هل تورطت (كريستال) مجدداً
في العثور على شيء مهم جداً؟

208
00:11:24,921 --> 00:11:26,281
لا أعرف كيف تفعل تلك الفتاة ذلك

209
00:11:26,881 --> 00:11:27,881
 أحقاً لا تعرفين؟

210
00:11:30,601 --> 00:11:34,521
ماذا لو تستطيع (كريستال) جعل
 لين ساب) يقول أموراً؟)

211
00:11:35,481 --> 00:11:36,721
ليست شجاعة

212
00:11:39,361 --> 00:11:40,361
هل هذه فكرة جيدة؟

213
00:11:40,441 --> 00:11:41,561
هذه ليست فكرة جيدة

214
00:11:42,081 --> 00:11:44,001
أنا أيضاً قلت هذا في البداية

215
00:11:44,081 --> 00:11:46,281
(لكننا أمننا بعض الوقت بخصوص (كيرا

216
00:11:46,361 --> 00:11:48,601
هناك فرصة هنا لفهم الأمور

217
00:11:49,321 --> 00:11:50,761
وهي وسيلة جيدة لربط الأحداث

218
00:11:51,321 --> 00:11:53,761
(إن كانوا يستخدمون (لين 28 آي
فهذا الرجل قد يعلم ذلك

219
00:11:53,881 --> 00:11:56,161
اجعل (كريستال) ترتب لي
اجتماعاً مع (سيب) فحسب

220
00:11:56,681 --> 00:11:57,681
حسناً

221
00:11:58,961 --> 00:11:59,961
سأحاول

222
00:12:00,521 --> 00:12:02,961
علينا العمل سريعاً
(لذلك فليكن الاجتماع الليلة يا (آرثر

223
00:12:03,601 --> 00:12:04,601
أمي؟ -
نعم -

224
00:12:05,161 --> 00:12:07,161
لدي اسم رمزي للجزيرة

225
00:12:09,041 --> 00:12:10,041
أرض العجائب

226
00:12:14,281 --> 00:12:16,801
(وإن اضطررت، سأخدع (رايتشل

227
00:12:16,881 --> 00:12:18,481
لا، لا، لا

228
00:12:18,721 --> 00:12:20,241
قمتِ بما يترتب عليك اليوم

229
00:12:21,921 --> 00:12:23,841
إنه دوري الآن

230
00:12:23,921 --> 00:12:26,681
ماذا؟ هل أبدو كـ(كريستال)؟ -
(أحب (كريستال -

231
00:12:26,761 --> 00:12:28,641
أحبكِ

232
00:12:28,961 --> 00:12:32,441
لقد أخطأتم في فهم الأمر
لين) كالمسالم في هذا المجال)

233
00:12:32,521 --> 00:12:33,961
(ما كان ليبيع شركته لـ(داياد

234
00:12:34,041 --> 00:12:35,801
حسناً، أريد التحدث معه في هذا فحسب

235
00:12:35,881 --> 00:12:38,201
ينبغي أن أتحدث معه بنفسي
إنه مصدر معلوماتي

236
00:12:38,281 --> 00:12:41,001
أنت وتلك الفتاة الاسترالية
ستخربان الأمر كله

237
00:12:41,081 --> 00:12:43,201
(حسناً، أنظري يا (كريستال
أعتقد أن أفضل مايمكنك فعله

238
00:12:43,281 --> 00:12:44,881
(هو البقاء هنا ودعم (بري

239
00:12:45,001 --> 00:12:47,681
سيجري (سكوت) بعض الفحوصات
وتأكدي أنك في أيادٍ أمينة

240
00:12:50,081 --> 00:12:52,001
اتصلي بـ(لين) فحسب، حسناً؟

241
00:12:52,081 --> 00:12:53,521
وأخبريه أنك تريدين مقابلته في شقتك

242
00:12:53,961 --> 00:12:55,041
وسأتولى الباقي

243
00:12:55,601 --> 00:12:56,601
حسناً، أعطني هاتفكَ

244
00:13:08,761 --> 00:13:11,361
لم نلتقِ من قبل لكنك تعرفينني

245
00:13:12,641 --> 00:13:14,721
كنت أعرف القاطن السابق

246
00:13:15,401 --> 00:13:16,401
وأختاكِ أيضاً

247
00:13:16,681 --> 00:13:17,681
(سارا) و(هيلاينا)

248
00:13:17,881 --> 00:13:19,081
أنتِ (فرجينيا كودي)؟

249
00:13:19,761 --> 00:13:23,121
أذكر نفسي بالمرفقات فحسب

250
00:13:24,001 --> 00:13:25,161
هذا المختبر صديق قديم

251
00:13:26,281 --> 00:13:28,921
هل ستقومين بجرد القبو؟ -
لا تقلقي -

252
00:13:29,601 --> 00:13:31,601
لم ينتهِ دوركِ بعد

253
00:13:34,281 --> 00:13:36,521
أنتِ مرجع (سوزن) الأول، صحيح؟

254
00:13:38,281 --> 00:13:39,361
لم أقبل ذلك أبداً

255
00:13:41,601 --> 00:13:42,881
لا أفهم

256
00:13:43,441 --> 00:13:44,441
عائلتكِ

257
00:13:44,521 --> 00:13:48,241
طفرة (كيرا) وخلايا (هيلاينا) الجذعية

258
00:13:48,321 --> 00:13:49,641
سيتم استغلالهم

259
00:13:50,721 --> 00:13:56,081
إن غيرت تفكيرك قليلاً
بإمكانك أن تكوني جزءاً من ذلك

260
00:13:56,721 --> 00:13:59,481
هناك مشروع قد أستفيد منك فيه

261
00:13:59,561 --> 00:14:03,441
لقد طوروا أذكى نظام نقل
أثناء غيابي

262
00:14:04,881 --> 00:14:06,841
جميعكم مجانين صراحةً

263
00:14:11,201 --> 00:14:12,801
فرجينيا كودي) هنا؟)

264
00:14:12,881 --> 00:14:14,561
أجل، لقد هربت

265
00:14:14,881 --> 00:14:15,921
وأحضرها إلى هنا

266
00:14:16,601 --> 00:14:18,761
تأثيرها هو آخر ما نحتاجه

267
00:14:19,321 --> 00:14:21,801
الأمور تخرج عن سيطرته
سيدمر كل شيء

268
00:14:22,241 --> 00:14:25,481
هل سألت عني؟ -
(إنها مسخ يا (آيرا -

269
00:14:25,561 --> 00:14:27,921
(أجل لكنها أنشأت معسكر (كاستور

270
00:14:28,321 --> 00:14:29,441
!كسلاح

271
00:14:31,121 --> 00:14:32,721
وأنا ربيتك كإنسان

272
00:14:32,801 --> 00:14:34,321
مع هذا كنت لأود معرفة
 بعض الأمور عني

273
00:14:37,321 --> 00:14:38,361
أنا آسفة

274
00:14:42,161 --> 00:14:43,641
إنها شريرة

275
00:14:45,121 --> 00:14:47,481
سجنتها لأبقيها بعيدة عن علومي

276
00:14:48,161 --> 00:14:50,041
وأعادها (بي تي) إلى حياتنا؟

277
00:14:53,281 --> 00:14:55,201
وجبَ أن أقتلها لما أتيحت لي الفرصة

278
00:14:55,361 --> 00:14:58,121
(لستِ قاتلة يا (سوزن

279
00:14:59,921 --> 00:15:01,921
لا، أنا كل شيء إلا هذا

280
00:15:04,441 --> 00:15:06,281
وربما على هذا أن يتغير

281
00:15:06,521 --> 00:15:07,721
...حسناً إذاً

282
00:15:10,001 --> 00:15:11,961
دعيني أحاول التقرب منها

283
00:15:15,961 --> 00:15:20,561
أريد أخذ عينة دم لإجراء
اختبار سموم في جسدكِ

284
00:15:20,641 --> 00:15:22,081
(أجل، يجدر أن تخلعي سترتك يا (بري

285
00:15:23,641 --> 00:15:25,721
ماذا؟ لكيلا تلوثيها بالدم

286
00:15:26,681 --> 00:15:28,481
صحيح -
حسناً -

287
00:15:28,721 --> 00:15:29,801
آسف -
هذا واضح -

288
00:15:37,681 --> 00:15:39,161
(د. (سكوت -
أجل؟ -

289
00:15:39,241 --> 00:15:40,361
هل أنت طبيب حقاً؟

290
00:15:40,961 --> 00:15:44,361
لا، لكنني انسحبت في مرحلة متقدمة -
لا بأس بهذا -

291
00:15:44,481 --> 00:15:46,241
شعري ضعيف جداً

292
00:15:46,321 --> 00:15:49,081
وكنت أتساءل لو كان
ممكناً أن تساعدني لخلع سترتي

293
00:15:49,161 --> 00:15:50,201
أجل

294
00:15:50,281 --> 00:15:51,281
حقاً؟ -
أجل -

295
00:15:51,681 --> 00:15:53,841
رائع -
...ربما -

296
00:15:53,921 --> 00:15:55,681
بإمكانك رفع شعري الآن

297
00:15:56,161 --> 00:15:57,161
حسناً؟

298
00:15:57,681 --> 00:16:00,041
بحق السماء، (كريستال)، هل يمكنك؟

299
00:16:00,841 --> 00:16:01,921
كريستال)؟)

300
00:16:07,481 --> 00:16:09,321
(كان هذا حلم (سلفادور

301
00:16:10,561 --> 00:16:11,721
لكنه رحل نهائياً الآن

302
00:16:12,521 --> 00:16:14,761
آمننا بوعود المؤسس

303
00:16:16,281 --> 00:16:17,401
حياة أطول

304
00:16:18,841 --> 00:16:20,481
أتينا من أجل ينبوع الشباب

305
00:16:22,601 --> 00:16:23,841
ولم نجد غير الموت

306
00:16:25,561 --> 00:16:30,401
ما حدث لنا مروع"
"وبقي ابني بدون أب

307
00:16:31,281 --> 00:16:33,481
"كيف أواصل حياتي من هذه النقطة؟"

308
00:16:45,521 --> 00:16:46,801
مرحباً

309
00:16:50,121 --> 00:16:51,321
هل تذكرني؟

310
00:16:52,481 --> 00:16:53,481
 بشكل مبهم

311
00:16:54,641 --> 00:16:57,601
(كنت في الرابعة لما أخذتك (سوزن

312
00:16:58,281 --> 00:17:00,441
كان أمراً صعباً على الجميع

313
00:17:01,001 --> 00:17:03,361
صراخك وأنت تترك إخوتك

314
00:17:04,081 --> 00:17:06,081
 هل بقي أي من إخوتي؟

315
00:17:10,441 --> 00:17:11,561
اضغط هنا

316
00:17:12,841 --> 00:17:15,641
خذ قطعة واحدة، ولد جيد

317
00:17:24,601 --> 00:17:25,761
...هؤلاء الأطفال

318
00:17:27,761 --> 00:17:29,561
ما الغرض من كل هذه؟

319
00:17:30,321 --> 00:17:33,401
جعلتك (سوزن) تؤمن بمعتقداتها، صحيح؟

320
00:17:35,641 --> 00:17:37,761
بعض المغنين راقصون

321
00:17:37,841 --> 00:17:39,481
جميع الراقصين نحيفون

322
00:17:39,881 --> 00:17:42,961
إذاً لا وجود لمغنين نحيفين

323
00:17:43,881 --> 00:17:44,881
صحيح أم لا؟

324
00:17:47,281 --> 00:17:48,641
هل ظهرت عليك أي أعراض؟

325
00:17:49,681 --> 00:17:50,681
لا

326
00:17:50,961 --> 00:17:52,001
هل أخبرتك (سوزن)؟

327
00:17:53,801 --> 00:17:54,961
وشكت على إيجاد علاج

328
00:18:00,481 --> 00:18:02,281
لم تحاول معالجتك حتى، صحيح؟

329
00:18:05,681 --> 00:18:08,681
هربتِ يا (كريستال)، أخبرتك"
"أن تدعي لنا الأمر

330
00:18:08,881 --> 00:18:10,841
"هذه عمليتي الآن"

331
00:18:11,201 --> 00:18:12,641
أصغي، تريثي قليلاً

332
00:18:12,721 --> 00:18:13,961
لا تعرفين فيما تقحمين نفسكِ

333
00:18:14,041 --> 00:18:16,521
لا، أنتما لا تعرفان فيما تقحمان نفسكما

334
00:18:16,761 --> 00:18:20,401
سأرتدي فستاناً وسأعرف الحقيقة

335
00:18:20,521 --> 00:18:22,761
ستخالفيننا إذاً؟ -
أجل، صحيح -

336
00:18:23,161 --> 00:18:26,201
أنا من عليها معرفة
 إن كان (لين سيب) منافقاً

337
00:18:26,281 --> 00:18:28,081
لا نريد معرفة إن كان منافقاً

338
00:18:28,161 --> 00:18:30,601
نريد معرفة سبب شراء (داياد) لشركة مواد تجميله

339
00:18:30,681 --> 00:18:34,481
جيد، انتبها إذاً
لأن لدي نظام مراقبة وسماعة أذن

340
00:18:34,881 --> 00:18:36,681
أحقاً؟ -
أجل -

341
00:18:37,001 --> 00:18:39,321
أنا أرسل لكما كلمة السر الآن

342
00:18:41,561 --> 00:18:42,561
لقد أتى

343
00:18:43,841 --> 00:18:47,481
لذا، أنا أوجه العملية وأنتما الدعم
تجاوزا الأمر

344
00:18:47,721 --> 00:18:49,001
حسناً كيف أبدو؟

345
00:18:49,241 --> 00:18:50,921
اختبار، اختبار

346
00:18:51,001 --> 00:18:52,361
أبدو رائعة صحيح؟ -
!(كريستال) -

347
00:18:52,961 --> 00:18:55,921
لا تصرخي، بإمكاني سماعكِ -
كوني حذرة فحسب -

348
00:18:56,281 --> 00:18:58,281
قد لا يكون (سيب) مَن تحسبينه

349
00:19:02,641 --> 00:19:05,081
مرحباً -
(مرحباً (كريستال -

350
00:19:06,561 --> 00:19:08,361
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء -

351
00:19:10,841 --> 00:19:11,841
تبدو وسيماً

352
00:19:17,961 --> 00:19:19,681
تهربت مني تماماً

353
00:19:19,841 --> 00:19:21,801
ماذا حدث يا (لين) ؟

354
00:19:23,761 --> 00:19:24,841
أنا آسف يا عزيزتي

355
00:19:25,881 --> 00:19:26,881
ماذا تفعلين؟

356
00:19:27,881 --> 00:19:29,521
(كريستال) -
(لا (كريستال -

357
00:19:29,601 --> 00:19:30,601
سيطري على نفسكِ

358
00:19:32,681 --> 00:19:34,001
لا تقبليه

359
00:19:46,161 --> 00:19:47,521
هيا (كريستال)، توقفي الآن

360
00:19:47,641 --> 00:19:49,761
تراجعي وفكري في صديقتكِ

361
00:19:49,841 --> 00:19:51,081
اخرسي -
ماذا؟ -

362
00:19:51,241 --> 00:19:52,281
لا، لا توقفي -
توقفي -

363
00:19:52,361 --> 00:19:53,841
توقفي، لا تصرخي -
لست أصرخ -

364
00:19:53,921 --> 00:19:55,641
اجعليه يتكلم -
حسناً -

365
00:19:55,721 --> 00:19:57,441
(تكلم معي (لين

366
00:19:57,721 --> 00:20:01,241
لمَ لم ترد على مكالماتي؟

367
00:20:01,481 --> 00:20:03,201
!بحقك

368
00:20:06,121 --> 00:20:07,121
أصغي

369
00:20:07,761 --> 00:20:09,161
(أنتِ رائعة يا (كريستال

370
00:20:09,361 --> 00:20:10,361
شكراً لك

371
00:20:10,441 --> 00:20:12,201
لكن لدي أمور كثيرة تجري

372
00:20:12,761 --> 00:20:13,881
أجل، أنا أيضاً

373
00:20:16,241 --> 00:20:18,401
أنا بخير عاطفياً

374
00:20:18,601 --> 00:20:21,721
لكنني خلت أن هناك اتصالاً بيننا

375
00:20:22,081 --> 00:20:25,441
علي أن أعطي لحياتي المهنية أولوية
 فحسب، فهمتِ يا عزيزتي؟

376
00:20:26,521 --> 00:20:27,521
هيا

377
00:20:30,001 --> 00:20:31,681
أنهيت صفقة مهمة جداً للتو

378
00:20:32,081 --> 00:20:33,081
...و

379
00:20:38,881 --> 00:20:40,401
كنت أحتفل لأيام

380
00:20:42,281 --> 00:20:43,961
هل تريدين الانضمام إلى الحفلة؟ -
أجل -

381
00:20:44,081 --> 00:20:45,081
حقاً؟ -
أجل -

382
00:20:52,161 --> 00:20:54,641
سحقاً، علي الرد على هذا يا عزيزتي

383
00:20:55,921 --> 00:20:56,961
سأعود على الفور

384
00:20:57,081 --> 00:20:59,281
(حسناً، اجعليه يتكلم عن (داياد

385
00:20:59,601 --> 00:21:02,521
لا تدعي الأمر يبدو واضحاً -
(بعت شركتك إلى (داياد) يا (لين -

386
00:21:07,841 --> 00:21:08,841
كيف تعرفين ذلك؟

387
00:21:10,361 --> 00:21:13,481
ننتمي إلى هذا المجال
الناس يتحدثون في هذا

388
00:21:14,281 --> 00:21:16,081
لا ينبغي أن يفعلوا ذلك

389
00:21:17,401 --> 00:21:18,801
وقعوا اتفاقية عدم الإفصاح

390
00:21:18,921 --> 00:21:20,001
(كيف يعقل أن تبيع إلى (داياد

391
00:21:20,721 --> 00:21:24,401
ما يقومون به أشبه باختبار المنتجات
على الأرانب والناس

392
00:21:28,481 --> 00:21:29,481
علي أن أرد على هذا فحسب

393
00:21:31,201 --> 00:21:32,201
حسناً

394
00:21:32,801 --> 00:21:35,401
مرحباً (كيف)، كيف حالك؟

395
00:21:36,441 --> 00:21:40,241
الخبر الجيد، لا يبدو أن أحدهم
جعلك تتعرضين لأي نظائر إشعاعية

396
00:21:40,321 --> 00:21:43,841
بعض الشعر يسقط لا غير
احمرار في الجلد وهو طفح

397
00:21:44,081 --> 00:21:45,521
على الأرجح أنه رد فعل تحسسي

398
00:21:45,601 --> 00:21:48,041
لم تُسممي، لن تصبحي صلعاء

399
00:21:57,601 --> 00:21:58,601
شكراً لك

400
00:22:00,161 --> 00:22:03,481
أنجذب إلى الأذكياء بشكل غريب مؤخراً

401
00:22:03,561 --> 00:22:05,801
أنت كالأذكياء جداً؟ -
أجل -

402
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
أقلهم ذكاءً

403
00:22:07,361 --> 00:22:09,121
هذا مثير جداً للاهتمام

404
00:22:10,041 --> 00:22:12,201
...إذاً

405
00:22:12,601 --> 00:22:16,841
هل أكلتِ أطعمة جديدة
أو جربت أي منتجات جديدة مؤخراً؟

406
00:22:22,921 --> 00:22:26,161
حسناً، ربما لا يجدر أن أعترف بهذا

407
00:22:26,241 --> 00:22:28,561
لأن (لين سيب) شيء غير عادي تماماً

408
00:22:29,081 --> 00:22:32,561
لكن لدي مشكلة صغيرة
مع سرقة الأشياء

409
00:22:36,041 --> 00:22:37,361
لم أحدد الميزانية أيضاً

410
00:22:38,761 --> 00:22:41,321
حسناً، عندما ينهي المكالمة
داهميه بالأسئلة

411
00:22:41,401 --> 00:22:45,321
(أجل، اسأليه لمَ قد تهتم (داياد
بشركة مواد التجميل

412
00:22:45,401 --> 00:22:49,001
واعرفي إن كان لهذا علاقة
(بمورث اسمه (لين 28 آي

413
00:22:49,601 --> 00:22:52,001
لين) ماذا؟) -
‫- (28 آي)

414
00:22:52,081 --> 00:22:54,361
(أؤمن بقدرتك على القيام بهذا (كريستال

415
00:22:54,441 --> 00:22:57,081
لكن اكبحي شبقكِ حباً بالسماء، حسناً؟

416
00:22:58,081 --> 00:22:59,801
تهاني لك أيضاً يا عزيزي

417
00:23:00,041 --> 00:23:01,041
حسناً، أراك قريباً

418
00:23:02,601 --> 00:23:05,721
أين كنا؟

419
00:23:05,801 --> 00:23:07,961
كنا في مكان قريب من هنا

420
00:23:08,241 --> 00:23:09,841
أو هل كنا هنا؟

421
00:23:09,961 --> 00:23:11,921
!توقف، توقف

422
00:23:12,001 --> 00:23:14,241
أنت تثيرني بشدة
وأنا مستاءة جداً منك

423
00:23:15,001 --> 00:23:18,001
أنا مستاءة، (داياد) شركة لا تخدم المجتمع

424
00:23:18,561 --> 00:23:20,041
أحسنتِ -
شكراً -

425
00:23:20,121 --> 00:23:23,361
إنه عمل، كما تعلمين، لديّ مساهمون

426
00:23:23,681 --> 00:23:25,881
أجل، ولمَ قد تريد (داياد) شركة مواد تجميل؟

427
00:23:26,121 --> 00:23:28,441
لا أعلم، الأمر أشبه بالتساؤل
 لمَ قد أشتري طرّاد استجمام؟

428
00:23:28,521 --> 00:23:29,561
لأنه رائع

429
00:23:29,881 --> 00:23:33,641
أنا أعرفك يا (لين) أنت مبتكر

430
00:23:34,241 --> 00:23:37,001
بإمكاننا التصدي لشركات مواد التجميل سوياً

431
00:23:37,441 --> 00:23:39,281
لهذا تقربت مني في ذلك المعرض

432
00:23:39,361 --> 00:23:42,361
لأننا نقول الحقائق ولأنك أحببت قناتي

433
00:23:42,441 --> 00:23:43,561
أحببت قناتكِ؟

434
00:23:43,921 --> 00:23:46,361
قناتك رائعة، إنها رائعة

435
00:23:46,481 --> 00:23:47,921
أحب أيضاً الفستان الذي ترتدينه

436
00:23:48,881 --> 00:23:51,321
إنه فستان رائع

437
00:23:55,761 --> 00:23:56,761
امنحني بعض الوقت فحسب

438
00:24:01,521 --> 00:24:02,681
إنه كاذب

439
00:24:02,881 --> 00:24:04,801
(حسناً تماسكي هناك يا (كريستال

440
00:24:07,761 --> 00:24:09,361
لم يحب قناتي حتى

441
00:24:10,801 --> 00:24:13,761
نعم (سكوت)، ما الأمر؟ -
أظنني اكتشفت شيئاً -

442
00:24:13,961 --> 00:24:15,961
ستكون (كريستال) غاضبة جداً -
أجل -

443
00:24:20,561 --> 00:24:23,121
تجمع (كودي) الدم من أطفال معافين؟

444
00:24:23,201 --> 00:24:25,521
أجل، رأيت لترات كثيرة ستعالج

445
00:24:26,001 --> 00:24:28,361
هذا ما كان يستعد له في أبحاثه؟

446
00:24:28,441 --> 00:24:30,321
يجري التعايش الالتصاقي؟

447
00:24:30,481 --> 00:24:31,481
أعتقد ذلك

448
00:24:32,441 --> 00:24:34,041
دماء أطفال لأوردة عجوز

449
00:24:34,281 --> 00:24:37,081
سيحاول أي شيء ليمدد حياته البائسة

450
00:24:38,161 --> 00:24:40,121
علم مشكوك فيه للغاية

451
00:24:43,121 --> 00:24:44,761
لكن بإمكاننا استغلال هذه

452
00:24:46,481 --> 00:24:48,521
...أياً كان ما تفكرين فيه

453
00:24:49,121 --> 00:24:51,441
بوسعنا المغادرة
أستطيع مساعدتك للوصول إلى المصف

454
00:24:51,521 --> 00:24:52,881
تعرف أنه لا يمكن أن أفعل ذلك

455
00:24:53,921 --> 00:24:55,681
اجتماعه مع (كودي)، يشكلان خطراً

456
00:25:02,201 --> 00:25:04,441
قالت (كودي) إنها على وشك
(اكتشاف علاج لمستنسخي (كاستور

457
00:25:05,201 --> 00:25:08,561
إنها تكذب، لم تكن قريبة أبداً

458
00:25:08,641 --> 00:25:13,121
أفضل عقل لإيجاد علاجك
مسجونة في ذلك القبو

459
00:25:13,841 --> 00:25:14,841
(كوزيما)

460
00:25:16,081 --> 00:25:17,761
لديها تأثير على (ماد)، صحيح؟

461
00:25:17,841 --> 00:25:18,961
أجل -
جيّد -

462
00:25:19,081 --> 00:25:20,201
سنحتاجها

463
00:25:22,921 --> 00:25:24,961
(ضحيت بكل شيء من أجل (نيولوشن

464
00:25:26,241 --> 00:25:27,601
ضحيت بمَن أحببتهم

465
00:25:27,961 --> 00:25:29,481
وربما ضحيت بنفسي حتى

466
00:25:30,121 --> 00:25:33,681
(لكن الوقت حان لتدمير كل شيء (آيرا

467
00:25:41,041 --> 00:25:43,441
فتيات لبنانيات؟

468
00:25:44,361 --> 00:25:45,441
مثيرات جداً

469
00:25:45,681 --> 00:25:46,961
كريستال)؟)

470
00:25:47,521 --> 00:25:48,521
كريستال)؟ هل ما تزالين هناك؟)

471
00:25:49,161 --> 00:25:51,201
أنا أتبول ثمّ سأركله في خصيتيه

472
00:25:51,281 --> 00:25:53,201
لا، لن تركليه على خصيتيه

473
00:25:53,281 --> 00:25:55,361
(لدينا بعض الأخبار من (سكوت

474
00:25:55,441 --> 00:25:56,881
ستكون (بري) بخير

475
00:25:57,441 --> 00:25:59,961
(لكن عندما كنتما في تلك الحفلة في شقة (لين

476
00:26:00,041 --> 00:26:01,561
سرقت بعض مرهم الوجه

477
00:26:01,961 --> 00:26:03,441
يا للسماء، يا لها من سراقة

478
00:26:03,561 --> 00:26:05,121
يظن (سكوت) أنه قد يكون منتجاً تجريبياً

479
00:26:05,201 --> 00:26:07,201
لا بد من وجود البعض في حقيبة
 أدوات تبرجها المزينة بالأزهار

480
00:26:08,121 --> 00:26:09,521
أي واحدة؟ لديها قرابة الـ9

481
00:26:09,881 --> 00:26:11,521
تباً

482
00:26:12,401 --> 00:26:13,521
يا للسماء

483
00:26:15,041 --> 00:26:16,441
أيها الشقي

484
00:26:26,681 --> 00:26:28,401
سحقاً -
(لدينا مشكلة يا (كريستال -

485
00:26:28,681 --> 00:26:32,041
أجل، لأن لدي منطقة تبرج واحدة
وأغراض (بري) تغمرها

486
00:26:32,241 --> 00:26:34,361
لا، وجد (لين) المرهم

487
00:26:37,281 --> 00:26:38,641
(كريستال) -
إنه أمام الباب -

488
00:26:38,801 --> 00:26:40,401
أعلم ذلك -
حسناً -

489
00:26:40,561 --> 00:26:42,121
إليكِ ما ستفعلين

490
00:26:42,641 --> 00:26:44,361
"ستخرجين إليه"

491
00:26:44,441 --> 00:26:46,761
(اخرجي الآن يا (كريستال

492
00:26:50,921 --> 00:26:52,121
ما هذا؟

493
00:26:53,081 --> 00:26:54,801
أنت أخبرني -
سرقتها من شقتي؟ -

494
00:26:55,041 --> 00:26:56,081
بري) فعلت ذلك)

495
00:26:56,161 --> 00:26:58,081
شريكتي في قناتي التي أحببتها كثيراً

496
00:26:58,161 --> 00:27:00,201
استخدمتها وهي مريضة الآن

497
00:27:00,521 --> 00:27:02,321
ما محتواها؟ -
استخدمتها؟ -

498
00:27:03,321 --> 00:27:06,001
إنه نموذج أولي وهو تجريبي

499
00:27:06,241 --> 00:27:08,881
!بحق السماء يا امرأة
ما مدى غبائكما؟

500
00:27:14,361 --> 00:27:15,361
سأتقيأ

501
00:27:17,601 --> 00:27:18,721
حان وقت قول الحقيقة

502
00:27:19,521 --> 00:27:20,521
(تكلم يا (لين

503
00:27:21,921 --> 00:27:25,361
...إن لم تتكلم فأقسم -
حسناً، حسناً -

504
00:27:25,441 --> 00:27:27,961
إنه نظام تسليم بالجلد

505
00:27:28,441 --> 00:27:29,801
(هذا مراد (داياد

506
00:27:29,881 --> 00:27:31,801
وهو أهم خطوة
جديدة في العلاج التجديدي

507
00:27:32,921 --> 00:27:34,161
نظام تسليم بالجلد؟

508
00:27:35,321 --> 00:27:37,121
قد يضعون فيه أي شيء

509
00:27:37,561 --> 00:27:38,641
هل يحتوي (لين 28 آي)؟

510
00:27:38,761 --> 00:27:39,801
علام يحتوي؟

511
00:27:39,881 --> 00:27:41,881
ليندا) أو ما شابه؟) -
ماذا؟ -

512
00:27:42,121 --> 00:27:44,921
يعمل على مستوى الخلايا وتلك الدفعة
هي نموذج أولي

513
00:27:45,241 --> 00:27:47,561
يجعل شعر الأرنب يقع

514
00:27:54,041 --> 00:27:58,081
!لا، لحيتي! ليس لحيتي

515
00:28:00,041 --> 00:28:02,321
اخرج، انتهى الأمر

516
00:28:23,001 --> 00:28:24,321
ما الذي حدث يا (آنا)؟

517
00:28:25,361 --> 00:28:26,961
 طفل آخر، (آييشا) توفيت

518
00:28:31,641 --> 00:28:32,881
ظننت أن صحتها تتحسن

519
00:28:33,281 --> 00:28:36,721
أين المؤسس الآن؟ ما سبب صمته؟

520
00:28:36,801 --> 00:28:37,801
فعل بها هذا

521
00:28:57,241 --> 00:28:58,401
(ماد)

522
00:28:58,601 --> 00:29:01,081
ما الذي حدث؟ ما الخطب؟

523
00:29:02,001 --> 00:29:03,001
(ماتت (آييشا

524
00:29:05,041 --> 00:29:06,241
يا للسماء

525
00:29:07,561 --> 00:29:08,921
علينا مغادرة المكان

526
00:29:09,401 --> 00:29:12,801
أليس لديكِ عائلة في (سياتل)؟ -
لا يريدونني -

527
00:29:14,081 --> 00:29:15,761
واثق أن ذلك ليس صحيحاً

528
00:29:16,001 --> 00:29:17,641
(آيرا)

529
00:29:18,041 --> 00:29:19,921
لا يجب أن تتواجد هنا

530
00:29:20,921 --> 00:29:21,961
لـ(سوزن) خطة

531
00:29:22,041 --> 00:29:23,561
عم تتكلم؟

532
00:29:23,641 --> 00:29:26,521
نتكلم عن التصدي لهذا

533
00:29:26,601 --> 00:29:28,241
(لكننا نحتاجك أنتِ أيضاً (ماد

534
00:29:29,241 --> 00:29:30,641
لا، لا، لا -
أجل -

535
00:29:30,921 --> 00:29:32,361
نحتاجك

536
00:29:32,681 --> 00:29:34,041
نحتاجك

537
00:29:35,121 --> 00:29:38,641
نريدك أن تخبرينا متى يتلقى علاجه؟

538
00:29:39,081 --> 00:29:40,401
إنه يجري التعايش الالتصاقي

539
00:29:40,761 --> 00:29:41,841
 التعايش الالتصاقي؟

540
00:29:42,841 --> 00:29:45,761
هل هذه مزحة؟ أيستنزف الأطفال أيضاً؟

541
00:29:45,841 --> 00:29:47,161
لا، إنها مجرد بلازما

542
00:29:47,281 --> 00:29:52,201
يعني التعايش الالتصاقي
 معالجة دم الصغار ونقله إلى جسده

543
00:29:52,281 --> 00:29:54,921
يستغل الجميع هنا

544
00:29:55,001 --> 00:29:57,161
أي شيء لإطالة حياته

545
00:29:57,601 --> 00:29:59,521
علينا إيقافه

546
00:30:03,361 --> 00:30:05,641
أنقذ حياتي، أتفهمان؟

547
00:30:06,441 --> 00:30:08,641
كنت مجرد مدمنة تافهة

548
00:30:10,081 --> 00:30:13,121
سرقت من والديّ، دمرت كل شيء

549
00:30:13,961 --> 00:30:15,281
لم أستطع الانتحار بشكل صحيح حتى

550
00:30:15,361 --> 00:30:18,681
غبت عن الوعي لستة أشهر تقريباً

551
00:30:19,841 --> 00:30:21,841
...واستيقظت هنا لاحقاً

552
00:30:23,681 --> 00:30:24,681
في منزله

553
00:30:25,161 --> 00:30:26,161
وماذا الآن؟

554
00:30:27,641 --> 00:30:28,761
أنتِ تابعته البلهاء؟

555
00:30:29,441 --> 00:30:32,841
هل أنتِ هنا برضاكِ؟
لأنني لست كذلك

556
00:30:34,761 --> 00:30:36,721
لا أريد إلا إخبار والداي أنني آسفة

557
00:30:37,361 --> 00:30:38,561
 ساعدينا إذاً

558
00:30:45,521 --> 00:30:46,961
(رايتشل دانكن)

559
00:30:47,281 --> 00:30:48,641
"(مساء الخير (رايتشل"

560
00:30:51,001 --> 00:30:52,321
سيد (واستمورلاند)؟

561
00:30:52,721 --> 00:30:54,361
ظننت أنك لا تحب الهاتف

562
00:30:54,601 --> 00:30:56,401
لمَ لست (كيرا) في (داياد) بعد؟

563
00:30:57,361 --> 00:30:59,321
 أعلِمتَ جيداً مجدداً

564
00:30:59,401 --> 00:31:03,921
عمليات الاستحواذ الأخيرة على الشركات عقيمة

565
00:31:04,041 --> 00:31:06,281
أو لا نفع منها، أتخالفينني الرأي؟

566
00:31:07,041 --> 00:31:08,321
أجل، طبعاً

567
00:31:10,081 --> 00:31:11,321
سأتولى الأمر

568
00:31:11,721 --> 00:31:13,481
"أجل ستفعلين ذلك"

569
00:31:19,481 --> 00:31:21,081
ليس الآن، أنا مشغول

570
00:31:28,601 --> 00:31:31,841
لمَ لم تخبرني أنك تستعمل
 التعايش الالتصاقي؟

571
00:31:33,121 --> 00:31:34,921
لأنني أعرف هواجسكِ

572
00:31:35,521 --> 00:31:36,921
دم الأبرياء

573
00:31:37,241 --> 00:31:39,121
أخذ الدم لن يضر الأطفال

574
00:31:40,321 --> 00:31:41,721
الأمر يستحق المحاولة برأيي

575
00:31:42,001 --> 00:31:44,761
(إلى أن تجهز طفرة (لين 28 آي
على الأقل

576
00:31:45,081 --> 00:31:47,881
يا للسماء، دعيني أساعدكِ

577
00:31:55,521 --> 00:31:56,641
أجل، جيّد

578
00:32:28,441 --> 00:32:29,801
طفلتي

579
00:32:30,601 --> 00:32:33,681
أرى ما تفعلين لفترة طويلة

580
00:32:34,561 --> 00:32:39,161
كنت راحة عظيمة يا طفلتي

581
00:32:40,441 --> 00:32:44,481
أزيلي ذلك الجرس الآن
 وسامحي نفسكِ

582
00:32:50,281 --> 00:32:52,201
شكراً، سيدي

583
00:32:59,721 --> 00:33:02,121
آيرا)؟ هل نجحت (ماد)؟)

584
00:33:04,361 --> 00:33:08,121
هل أنت بخير؟ ما الذي يحدث؟

585
00:33:12,201 --> 00:33:13,881
آيرا)؟ هل تعاني خطباً؟)

586
00:33:14,201 --> 00:33:15,481
لا أعرف إن كنت سأصمد

587
00:33:17,041 --> 00:33:18,201
خذي (سوزن) معكِ

588
00:33:18,281 --> 00:33:21,401
لا تقلق سنغادر الجزيرة سوياً

589
00:33:21,521 --> 00:33:26,441
سأحضر (شارلوت) والعلاج من عيادة المقطورة

590
00:33:26,521 --> 00:33:28,441
وخذ (سوزن) إلى المصف في الأثناء

591
00:33:28,521 --> 00:33:31,401
عليك أخذ هذه، تحسباً لا غير

592
00:33:46,961 --> 00:33:48,001
"ماذا تفعلان هنا؟"

593
00:33:48,081 --> 00:33:49,241
"تعرفين سبب مجيئنا"

594
00:33:49,561 --> 00:33:51,201
"لا تصعبي الأمر أكثر عليها"

595
00:33:51,321 --> 00:33:52,881
"اجعلي تابعك يقفل فمه فحسب"

596
00:33:55,801 --> 00:33:57,361
مرحباً عزيزتي

597
00:33:59,881 --> 00:34:01,281
هل تودين القدوم للتعافي عندنا

598
00:34:01,361 --> 00:34:03,841
الوقت متأخر

599
00:34:05,481 --> 00:34:07,681
ولم نتفق أبداً على
زيارات في وقت متأخر

600
00:34:08,841 --> 00:34:10,121
ستبيت عندنا من أجل الدراسة

601
00:34:11,121 --> 00:34:12,401
لا ضرر أبداً في ذلك

602
00:34:13,561 --> 00:34:14,641
تعالي

603
00:34:16,001 --> 00:34:18,081
حسناً -
فتاة مطيعة -

604
00:34:21,361 --> 00:34:23,481
(انظري إلي يا (رايتشل

605
00:34:26,881 --> 00:34:29,721
سيأتي يوم تحتاجيننا فيه

606
00:34:32,801 --> 00:34:34,041
(سأكون بخير يا (آس

607
00:34:34,241 --> 00:34:36,961
قولي لأمي إنني سأواصل خداعهم

608
00:34:46,561 --> 00:34:47,681
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

609
00:34:48,401 --> 00:34:50,681
المزيد من تجارب (واستمورلاند)؟ -
مصرح لي بالتواجد هناك -

610
00:34:52,521 --> 00:34:53,721
ماذا تخفين؟ -
!توقف -

611
00:34:53,801 --> 00:34:55,281
لا، لا
!لا، لا، لا، لا، لا

612
00:34:55,401 --> 00:34:56,761
ماذا يوجد هنا؟ -
توقف -

613
00:34:58,081 --> 00:35:00,601
اكتفينا من التجربة علينا -
اتركني -

614
00:35:00,681 --> 00:35:02,001
ما هذا؟ -
لا!، لا، لا -

615
00:35:02,081 --> 00:35:03,081
لا، رجاءً

616
00:35:03,441 --> 00:35:05,561
المزيد مما قتل (آييشا)؟ -
هذا دوائي -

617
00:35:05,641 --> 00:35:06,761
إنه علاجي وأنا أحتاجه

618
00:35:06,881 --> 00:35:09,761
!(كوزيما) -
دعني أغادر مع أختي فحسب -

619
00:35:10,081 --> 00:35:11,801
نبقي الأطفال هنا الآن

620
00:35:11,881 --> 00:35:15,441
أجل، أنتم محقون في حماية الأطفال منه

621
00:35:16,681 --> 00:35:20,401
سن (واستمورلاند) ليس 170، حسناً؟

622
00:35:21,481 --> 00:35:22,761
انظروا، انظروا

623
00:35:23,361 --> 00:35:24,401
إنه كاذب

624
00:35:25,241 --> 00:35:27,761
حسناً؟
هذا هو مع (سوزن دانكن) سنة 1967

625
00:35:28,161 --> 00:35:29,681
انظروا، إنه شابّ

626
00:35:30,161 --> 00:35:31,161
"كيف يعقل هذا؟"

627
00:35:31,481 --> 00:35:32,641
"ماذا عن ينبوع الشباب؟"

628
00:35:33,561 --> 00:35:36,001
آسفة، لكن ينبوع الشباب ليس حقيقياً

629
00:35:36,961 --> 00:35:39,641
لقد خدعكم

630
00:35:40,241 --> 00:35:43,001
أعلم أن سماع هذا صعب
لأنه خدعني أنا أيضاً

631
00:35:43,081 --> 00:35:48,361
عائلتي، العلماء، الحكومات، القوات العسكرية
والكثيرين حول العالم

632
00:35:49,201 --> 00:35:50,521
استغلكم جميعاً

633
00:35:50,881 --> 00:35:53,081
يجري تجارباً على أطفالكم

634
00:35:53,361 --> 00:35:54,841
ماتت (آييشا) بسببه

635
00:35:57,961 --> 00:35:59,521
هلاّ تركتني أغادر رجاءً؟

636
00:36:13,241 --> 00:36:15,361
"!لقد كذبوا، المكان بأكمله كذبة"

637
00:36:16,001 --> 00:36:17,081
 "ظننته يقول الحقيقة"

638
00:36:27,601 --> 00:36:30,641
"سمعت آلاف الملاحظات المختلطة"

639
00:36:31,441 --> 00:36:32,481
(الكاتب (واردزورث

640
00:36:32,761 --> 00:36:33,761
أجل

641
00:36:34,561 --> 00:36:36,161
كيف جرى الأمر؟

642
00:36:38,521 --> 00:36:39,841
نظراً لطيبة أعمالها

643
00:36:40,721 --> 00:36:45,081
هل ربطت الطبيعة"
"هذه الروح البشرية التي تنبض في داخلي؟

644
00:36:48,561 --> 00:36:51,401
"إن أوحت لنا السماء بهذا المعتقد"

645
00:36:51,961 --> 00:36:55,321
"إن كانت هذه خطة الطبيعة المقدسة"

646
00:36:58,561 --> 00:37:05,441
"وأحزنني ما فعله الإنسان بالإنسان"

647
00:37:11,001 --> 00:37:13,761
مرحباً (فرجينيا)، ما الذي يحدث؟

648
00:37:14,361 --> 00:37:16,841
كانت تحاول قتلكَ

649
00:37:16,961 --> 00:37:17,961
لا

650
00:37:20,521 --> 00:37:22,361
كنت أحاول إنقاذنا جميعاً

651
00:37:32,881 --> 00:37:33,881
كوزيما)؟) -
نعم -

652
00:37:33,961 --> 00:37:36,481
نحن بعيدون جداً عن البر
ولا أستطيع السباحة حتى

653
00:37:37,481 --> 00:37:40,001
هناك ما لا تعرفينه عني

654
00:37:40,241 --> 00:37:41,281
نشأت على القوارب

655
00:37:42,561 --> 00:37:45,521
ولدينا بوصلة ومخططات

656
00:37:45,601 --> 00:37:47,201
ولدينا وقود إضافي

657
00:37:47,561 --> 00:37:50,041
والبحر هادئ حقاً الليلة، أترين؟

658
00:37:50,561 --> 00:37:51,761
هلاّ اعتنيتِ بهذا؟

659
00:37:51,921 --> 00:37:52,961
شكراً لكِ

660
00:37:59,561 --> 00:38:00,761
لا أعتقد أنهما آتيان

661
00:38:14,801 --> 00:38:15,801
سوزن)؟)

662
00:38:17,641 --> 00:38:18,721
!(سوزن)

663
00:38:20,081 --> 00:38:21,921
(علينا الذهاب الآن يا (سوزن

664
00:39:26,361 --> 00:39:27,441
"!أحرقوا كل شيء"

665
00:39:29,001 --> 00:39:30,201
"!رفايفل) كذبة)"

666
00:39:31,401 --> 00:39:32,441
"!أخرجوا الأطفال"

667
00:39:33,961 --> 00:39:35,401
"!أحرقوا كل الخيم"

668
00:39:57,461 --> 00:39:59,255
{\pos(190,210)}"في الحلقة القادمة من برنامجنا"

669
00:39:59,281 --> 00:40:00,401
سنستعيدها

670
00:40:00,481 --> 00:40:01,961
(لن نقتحم شركتهم علناً يا (آس

671
00:40:03,001 --> 00:40:04,161
ماذا تفعلين هنا؟

672
00:40:04,641 --> 00:40:06,041
(هذا مبهر يا (آليسن

673
00:40:06,601 --> 00:40:08,041
فك قيوده واتركنا وحدنا

674
00:40:08,321 --> 00:40:10,881
بكيت وطلبت إعادتي إلى المنزل

675
00:40:11,321 --> 00:40:13,881
(لكن (رايتشل) قالت إنني أنتمي إلى (رفايفل

676
00:40:13,961 --> 00:40:18,761
هل تدركين مدى أهميتكِ؟

