﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,641
{\an3\pos(250,210)}"سابقاً في حلقات البرنامج" -
لن يكون هناك أي مشكلة، صحيح؟عليّ الابتعاد لفترة -

2
00:00:02,801 --> 00:00:04,281
{\pos(190,220)}تعنين، كاستراحة اليوغا؟

3
00:00:04,361 --> 00:00:07,721
ما رأيك بتقصي بعض
 الحقائق في (سويسرا)؟

4
00:00:07,961 --> 00:00:10,721
لم تكوني العالمة الوحيدة التي
 أقنعتها بالمال، صحيح؟

5
00:00:11,361 --> 00:00:12,361
(سوزن)

6
00:00:12,721 --> 00:00:15,681
إنه يفقد السيطرة وسيدمر كل شيء

7
00:00:16,801 --> 00:00:19,281
لدي رمز جديد للجزيرة يا أمي

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
أرض العجائب

9
00:00:20,761 --> 00:00:22,841
وسأستغل ذلك لمراوغة
رايتشل) إن اضطررت)

10
00:00:24,361 --> 00:00:25,361
فرجينيا)؟)

11
00:00:25,441 --> 00:00:27,961
كانت تحاول قتلك

12
00:00:28,161 --> 00:00:29,401
"لا أعتقد أنهما سيأتيان"

13
00:00:33,441 --> 00:00:35,521
سيحل يوم تحتاجيننا فيه

14
00:00:35,641 --> 00:00:36,641
 تعالي

15
00:00:36,721 --> 00:00:37,721
فتاة مطيعة

16
00:00:39,961 --> 00:00:41,001
هذا ليس خلل مستنسخات

17
00:00:42,001 --> 00:00:44,201
أحدهم يحاول أن يريني شيئاً

18
00:00:50,721 --> 00:00:53,281
فهم المجين البشري

19
00:00:53,361 --> 00:00:55,881
والتأثير البيئي على المورثات

20
00:00:55,961 --> 00:00:59,161
هما أساسا تمديد الحياة

21
00:00:59,521 --> 00:01:02,121
في حين أنه لا يمكنني تحديد عدد

22
00:01:02,281 --> 00:01:04,721
من نراقبهم من المتطابقين جينياً

23
00:01:04,841 --> 00:01:08,161
اسمحوا أن أقدم لكم أكثر
 مواضيع أبحاثنا تنسيقاً

24
00:01:08,281 --> 00:01:10,441
سيداتي وسادتي، إليكم

25
00:01:10,881 --> 00:01:12,161
(رايتشل دانكن)

26
00:01:14,041 --> 00:01:15,281
عندما كنت في السادسة

27
00:01:15,521 --> 00:01:18,201
أصبحت مستنسخة
ليدا) الوحيدة التي تعلم بأمر المستنسخات)

28
00:01:18,641 --> 00:01:20,121
أراني د. (ليكي) الملفات

29
00:01:20,201 --> 00:01:23,121
لكي أفهم
كيف تحدد التجارب العلاج

30
00:01:23,761 --> 00:01:25,521
هل ترين ملفكِ أيضاً؟

31
00:01:27,161 --> 00:01:28,561
هل تعرفين معرّفكِ؟

32
00:01:33,361 --> 00:01:36,521
رايتشل)؟) -
‫- (779 أيتش 41)

33
00:01:37,881 --> 00:01:41,001
الهويات المشفرة هي هويات موالية
لحمضنا النووي الاصطناعي

34
00:01:41,081 --> 00:01:44,441
مكون من 4 نوَوِيد
وهي براءة اختراع المعرّفة للمستنسخات

35
00:01:45,041 --> 00:01:47,201
(هكذا تعرفون أنني (رايتشل دانكن

36
00:01:47,281 --> 00:01:50,041
(ولست (إليزا غلين) (415 كاي 98

37
00:01:50,721 --> 00:01:53,401
(أو (كوزيما نيهاوس) (324 بي 21

38
00:01:59,161 --> 00:02:00,761
"الحمض النووي للمتقدرات"

39
00:02:01,521 --> 00:02:04,481
هو أساسي لعملية الشفاء

40
00:02:05,041 --> 00:02:07,881
لكنه لا ينقل إلا عبر الأم

41
00:02:08,161 --> 00:02:11,201
أبحاثنا في عمري الطويل غير المألوف

42
00:02:11,281 --> 00:02:12,961
تسببت في تشتيتنا فحسب

43
00:02:13,881 --> 00:02:15,321
لكن الآن

44
00:02:15,481 --> 00:02:18,801
(بفضل كبير إلى (رايتشل دانكن

45
00:02:18,921 --> 00:02:21,201
وجدنا مخلصتنا

46
00:02:21,841 --> 00:02:24,601
(سأترككِ لتتولي الأمر من هنا يا (رايتشل

47
00:02:29,241 --> 00:02:32,001
استفدتم جميعاً من وجودكم ضمننا

48
00:02:32,681 --> 00:02:35,561
(ندين بالكثير للسيد (واستمورلاند

49
00:02:36,641 --> 00:02:38,961
(لا أدين لأي أحد بأي شيء، آنسة (دانكن

50
00:02:39,041 --> 00:02:40,201
(سيد (الكاتيب

51
00:02:40,721 --> 00:02:43,201
حررنا ابنتك من عيب مورثي في القلب

52
00:02:44,001 --> 00:02:45,721
ما قيمة ذلك بالنسبة لك؟

53
00:02:47,281 --> 00:02:48,321
أخطأت

54
00:02:48,681 --> 00:02:49,841
أسأت التعبير

55
00:02:51,161 --> 00:02:53,521
(وكما تعلمون، د. (فرجينيا كودي

56
00:02:53,601 --> 00:02:56,921
تولت منصب إدارة العلوم عن أمي الراحلة

57
00:02:57,321 --> 00:02:59,601
(مرحلتنا التالية في أبحاث (لين 28 أي

58
00:02:59,681 --> 00:03:02,841
هي خزعات من كبدها ورئتيها ومعدتها

59
00:03:05,721 --> 00:03:08,561
سمعتم (بي تي) يذكر مُخلصتنا

60
00:03:08,681 --> 00:03:09,681
وها هي هنا

61
00:03:19,506 --> 00:03:51,206
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

62
00:03:55,601 --> 00:03:57,441
ما الداعي لأبقى هنا ليلة أخرى؟

63
00:03:57,801 --> 00:03:59,001
لمراقبة نومكِ

64
00:03:59,321 --> 00:04:01,681
الإبر تؤلم كثيراً لتتركني أنام

65
00:04:04,241 --> 00:04:05,321
 كدنا ننهي من هذا

66
00:04:05,801 --> 00:04:07,481
وسأذهب إلى المنزل إذاً؟

67
00:04:07,921 --> 00:04:09,321
بالطبع تستطيعين

68
00:04:11,921 --> 00:04:12,921
تعال

69
00:04:13,441 --> 00:04:15,481
لدي هدية لك

70
00:04:17,121 --> 00:04:18,721
إنه سوار صداقة

71
00:04:20,841 --> 00:04:21,921
هذا لطف منكِ

72
00:04:24,601 --> 00:04:26,481
صنعت سواراً كهذا لما كنت في سنكِ

73
00:04:26,561 --> 00:04:28,161
إلى صديق في مخيم صيفي

74
00:04:28,641 --> 00:04:29,841
أما زلتما صديقين؟

75
00:04:30,401 --> 00:04:31,521
لا

76
00:04:33,441 --> 00:04:36,481
نقلتني أمي كثيراً أنا أيضاً
ولم يتسنَ لي تكوين صداقات

77
00:04:43,161 --> 00:04:44,841
أأستطيع الاتصال بأمي لأقول
تصبحين على خير"؟"

78
00:04:45,361 --> 00:04:47,801
حان وقت النوم، بإمكانك التحدث معها غداً

79
00:04:48,841 --> 00:04:49,841
حسناً

80
00:04:52,401 --> 00:04:55,361
(وجد خفر السواحل قارب (كوزيما
منجرفاً بعيداً عن الشاطئ

81
00:04:55,441 --> 00:04:56,441
...حسناً

82
00:04:57,161 --> 00:04:59,601
إلى أن تجدهما
لا تفترض أنهما غرقا

83
00:05:00,281 --> 00:05:02,921
أخذت (كوزيما) جزءاً كبيراً من علاجها

84
00:05:03,481 --> 00:05:05,241
المروحية مستعدة لنقلكِ إلى الجزيرة

85
00:05:05,321 --> 00:05:06,921
(أبقني على اطلاع بخصوص (كيرا

86
00:05:07,321 --> 00:05:09,441
بدأ السائل في التجمع حول بويضاتها

87
00:05:10,281 --> 00:05:12,201
لا تنفك والدتها عن الاتصال للتحدث معها

88
00:05:12,881 --> 00:05:15,321
أخبر (سارا) أن الغد مناسب

89
00:05:20,041 --> 00:05:21,081
غداً؟

90
00:05:21,561 --> 00:05:23,481
أخذوها بالقوة

91
00:05:23,561 --> 00:05:24,721
ماذا يفعلون لها؟

92
00:05:25,521 --> 00:05:27,081
هذا خطئي، كان ينبغي أن أوقفهم

93
00:05:27,481 --> 00:05:28,481
سنستعيدها

94
00:05:29,081 --> 00:05:30,441
(لن نقتحم مبناهم يا (آس

95
00:05:30,521 --> 00:05:32,041
!نحتاج وسيلة أخرى، مهلاً

96
00:05:32,401 --> 00:05:34,001
أصغي، أنتِ من علمتني

97
00:05:34,081 --> 00:05:35,801
ألا أفقد صوابي لما تشتد الأمور

98
00:05:37,561 --> 00:05:38,681
بإمكاننا القيام بهذا

99
00:05:39,241 --> 00:05:40,481
علينا أن نفكر فحسب

100
00:05:43,201 --> 00:05:44,841
لعلمك فقط، لست مستعداً

101
00:05:44,921 --> 00:05:46,601
لأي مفاجآت في هذا الوقت المتأخر
(بعد لعب (دي أند دي

102
00:05:46,681 --> 00:05:48,361
هذه لعبة (دي أند دي) في الواقع

103
00:05:49,321 --> 00:05:51,601
مرحباً -
(يا للسماء، (كوزيما -

104
00:05:52,601 --> 00:05:53,721
...متى

105
00:05:53,881 --> 00:05:55,361
...أخيراً -
أجل -

106
00:05:56,481 --> 00:05:57,921
أنا سعيد لأنك بخير

107
00:05:58,041 --> 00:06:00,481
هربنا بقارب بخريطة وبوصلة فحسب

108
00:06:00,721 --> 00:06:02,521
كانت ملاحة مذهلة

109
00:06:02,761 --> 00:06:05,121
وأرسلتا القارب فارغاً في البحر

110
00:06:05,201 --> 00:06:06,761
(تماماً كأسلوب (جايسون بورن -
أجل -

111
00:06:07,241 --> 00:06:08,241
أنا من الساحل الغربي

112
00:06:09,321 --> 00:06:12,001
(لقد عدتِ يا (كوزيما -
أجل -

113
00:06:12,441 --> 00:06:13,641
وأحضرت علاجنا أيضا

114
00:06:15,761 --> 00:06:18,401
(هذه (سارا
لدي أخبار سيئة جداً

115
00:06:19,521 --> 00:06:21,401
سيأخذون بويضات (كيرا)؟

116
00:06:21,641 --> 00:06:22,761
هذا ما يفعلونه؟

117
00:06:22,841 --> 00:06:24,641
أنا آسفة جداً -
 متى؟ -

118
00:06:25,001 --> 00:06:26,121
كم بقي لنا من الوقت؟

119
00:06:26,561 --> 00:06:28,481
قلتما إنهم أخذوها ليلة أمس؟

120
00:06:28,761 --> 00:06:31,641
سيكون عليهم حقنها بالهرمونات
قبل أن يتمكنوا من أخذ بويضاتها

121
00:06:31,721 --> 00:06:34,761
يوم آخر على الأقل -
يا للسماء -

122
00:06:34,921 --> 00:06:36,881
لم تحظَ بدورتها بعد حتى

123
00:06:37,081 --> 00:06:39,281
صحيح، نحن نولد بالبويضات

124
00:06:39,361 --> 00:06:42,641
وعملياً، بإمكانهم أخذها من الرضّع حتى

125
00:06:42,721 --> 00:06:45,121
يكررون الأمر لجيل آخر من النساء

126
00:06:45,201 --> 00:06:46,841
لا، لن يفعلوا ذلك

127
00:06:46,961 --> 00:06:48,041
هذه فرصتنا

128
00:06:48,201 --> 00:06:51,321
(حسناً، (كوزيما)، نريد نفوذاً لاستعادة (كيرا

129
00:06:51,401 --> 00:06:55,841
حسناً، ما رأيكما باحتيال
واستمورلاند) الكلّي؟)

130
00:06:56,081 --> 00:06:59,561
رأيت صورة له مع (سوزن دانكن) سنة 1967

131
00:06:59,641 --> 00:07:03,121
ابتكر هذه الهوية ليقنع بقصته فحسب

132
00:07:03,281 --> 00:07:04,601
علمت ذلك

133
00:07:05,441 --> 00:07:08,721
أرسل (فيلكس) و(أدال) كل المعلومات

134
00:07:08,801 --> 00:07:10,081
على معاملات (نيولوشن) في الخارج

135
00:07:10,161 --> 00:07:11,201
سنبحث في ذلك

136
00:07:11,281 --> 00:07:13,801
إن توليتِ كل ما جمعته مع الشابين هناك

137
00:07:14,081 --> 00:07:15,601
أجل، حسناً

138
00:07:16,041 --> 00:07:18,121
سنفعل ذلك
سنعرف الشخصية الحقيقة لهذا التافه

139
00:07:18,681 --> 00:07:20,321
يا للسماء

140
00:07:20,401 --> 00:07:21,681
كوزيما)، تلقيت رسالتك للتو)

141
00:07:21,761 --> 00:07:23,201
أنا سعيدة جداً لعودتكِ

142
00:07:23,361 --> 00:07:24,601
(مرحباً (آليسن

143
00:07:25,201 --> 00:07:26,321
أين أنتِ؟

144
00:07:26,401 --> 00:07:28,241
كاليفورنيا)، سأعود غداً)

145
00:07:28,401 --> 00:07:30,121
لكنني لست محور الحديث

146
00:07:30,601 --> 00:07:32,041
ما الذي يجري مع (كيرا)؟

147
00:07:34,161 --> 00:07:35,881
سأطلعك على التفاصيل يا عزيزتي

148
00:07:35,961 --> 00:07:37,641
لكن اتركي الأطفال مع أمكِ

149
00:07:39,201 --> 00:07:40,881
أمر آخر

150
00:07:41,801 --> 00:07:43,881
فرجينيا كودي) في الجزيرة)

151
00:07:44,641 --> 00:07:47,481
وأشعر أن أمر (سوزن) لم ينتهِ على خير بسببها

152
00:07:59,321 --> 00:08:00,321
أين هي؟

153
00:08:00,521 --> 00:08:01,521
وراء الشجرة

154
00:08:06,546 --> 00:08:10,746
"(سوزن دانكن)، (آيرا بلار)"

155
00:08:15,281 --> 00:08:18,321
أظهرت لي (سوزن) أنها"
"لا تستطيع الموالاة

156
00:08:18,401 --> 00:08:21,161
"لكنك أثبتِ نفسكِ"

157
00:08:21,881 --> 00:08:27,441
هلا تنضمين إليّ في أبحاثي
للتقدم بعلوم (نيولوشن)؟

158
00:08:30,521 --> 00:08:31,561
أجل

159
00:08:31,881 --> 00:08:32,961
أجل

160
00:08:33,521 --> 00:08:36,801
أعتبرك ابنتي

161
00:08:50,921 --> 00:08:52,081
(مرحباً (رايتشل

162
00:08:55,801 --> 00:08:57,281
كيف حالك في ظل ما يحدث؟

163
00:08:59,721 --> 00:09:01,401
لم تؤمن بقدراتي أبداً

164
00:09:01,801 --> 00:09:02,841
أعلم

165
00:09:03,801 --> 00:09:05,081
أنا آسف جداً

166
00:09:06,441 --> 00:09:07,521
...حسناً

167
00:09:08,241 --> 00:09:11,081
فرجينيا) تنتظركِ)
لمقابلتكِ

168
00:09:14,121 --> 00:09:16,721
عرضت عليها مختبر (سوزن) السابق

169
00:09:16,801 --> 00:09:18,721
لكنها تحن إلى مخبرها السابق

170
00:09:20,161 --> 00:09:22,961
(هذه (رايتشل دانكن) يا (فرجينيا كودي

171
00:09:25,121 --> 00:09:26,241
هذا شرف لي

172
00:09:27,881 --> 00:09:29,161
الشعور متبادل

173
00:09:29,761 --> 00:09:31,281
راجعت عملكِ كعالمة وراثة

174
00:09:31,361 --> 00:09:32,601
 وهو مثير للإعجاب

175
00:09:33,601 --> 00:09:35,361
سعيدة لعودتي من غياهب العزل

176
00:09:35,841 --> 00:09:37,841
(وأتشوق للعمل معكِ ومع (كيرا

177
00:09:37,961 --> 00:09:39,441
و(هيلاينا) أيضاً، قريباً

178
00:09:39,961 --> 00:09:42,201
هلاّ باشرنا في العمل إذاً؟

179
00:09:42,321 --> 00:09:46,281
(قابليني في مكتبي (رايتشل
بعد فحصكِ

180
00:09:47,161 --> 00:09:48,681
فحصي؟

181
00:09:49,161 --> 00:09:50,681
خزعة من بطانة رحمكِ

182
00:09:50,921 --> 00:09:52,921
لاختبار فعالية العلاج

183
00:09:53,001 --> 00:09:54,961
سنحصل على النتائج غداً

184
00:09:55,041 --> 00:09:58,481
تريد (فرجينيا) معالجة
مستنسخات (ليدا) الباقيات

185
00:09:58,601 --> 00:09:59,601
بقدركِ

186
00:10:02,281 --> 00:10:03,681
سأترك لكِ بعض الوقت
 لتغيري ملابسكِ

187
00:10:07,201 --> 00:10:11,601
"(لم تعودي (779 أيتش 41"

188
00:10:11,681 --> 00:10:13,601
"(أو ملكية (نيولوشن"

189
00:10:14,161 --> 00:10:17,961
"هذا المستند يحررك قانونياً"

190
00:10:19,721 --> 00:10:20,921
لا مراقبين بعد الآن

191
00:10:22,801 --> 00:10:23,881
أنتِ حرة

192
00:10:24,481 --> 00:10:25,561
عودي إلى المنزل

193
00:10:50,280 --> 00:10:54,080
(رايتشل دانكن)"
"(المستنسخة (779 أيتش 41

194
00:11:02,121 --> 00:11:04,521
هل من تشنجات منذ تلقيح علاجكِ؟

195
00:11:05,161 --> 00:11:06,441
لا

196
00:11:06,521 --> 00:11:08,321
آمل أنه مؤشر على نجاحه

197
00:11:13,321 --> 00:11:14,921
سنجعل حالة مستنسخات (ليدا) تستقر

198
00:11:15,001 --> 00:11:17,601
حتى نستغلهم كأساس أخيراً

199
00:11:18,041 --> 00:11:21,201
أولويتك هي إنعاش الوضع
(بعد رحيل (سوزن

200
00:11:21,281 --> 00:11:23,081
كانت تعظنا دائماً بأقاويلها

201
00:11:24,121 --> 00:11:26,241
بإمكانك شكري على إنهاء ذلك

202
00:11:28,161 --> 00:11:29,201
تقدمي قليلاً

203
00:11:31,281 --> 00:11:33,441
توقعي بعض الوخزات غير المريحة

204
00:11:34,641 --> 00:11:36,401
استلقي فحسب

205
00:11:45,001 --> 00:11:46,521
لا وجود لشذوذ واضح

206
00:11:47,081 --> 00:11:48,961
هل آخذ خزعة؟ -
أجل -

207
00:11:50,121 --> 00:11:51,321
هل هذا ضروري؟

208
00:11:57,121 --> 00:12:01,001
ألهذا علاقة بنتائج (528 أم 32) الأخيرة؟

209
00:12:03,201 --> 00:12:05,361
أنا أراقب مرضها عن كثب

210
00:12:06,561 --> 00:12:08,321
 لم تسمه هكذا من قبل

211
00:12:11,121 --> 00:12:13,841
هل ظهرت أورام رحمية
عند مستنسخة أخرى؟

212
00:12:17,521 --> 00:12:19,521
ظهرت الأعراض على
 مستنسختي (ليدا) أخرتين

213
00:12:22,881 --> 00:12:24,201
ستشعرين بوخزة

214
00:12:28,841 --> 00:12:31,081
علاجاتك لها لا جدوى منها

215
00:12:31,921 --> 00:12:33,041
سعلت دماءً

216
00:12:33,521 --> 00:12:36,521
لا نملك دليل إرشاد لعلاج مرض
في الحمض النووي الاصطناعي

217
00:12:38,561 --> 00:12:40,201
سنعلم المزيد لما يكون لدينا معلومات أكثر

218
00:12:41,561 --> 00:12:43,161
أتعني عندما تمرض مستنسخة أخرى؟

219
00:12:45,121 --> 00:12:46,561
متى سنعرف نتائجي؟

220
00:12:47,241 --> 00:12:48,721
 غير مسموح لي بمشاركتهم

221
00:12:49,801 --> 00:12:51,121
لا تستغبني

222
00:12:51,761 --> 00:12:53,081
لدي الحق لأعرف

223
00:12:55,281 --> 00:12:56,881
(لستِ معفاة من التجارب (رايتشل

224
00:13:07,001 --> 00:13:08,481
أنهينا

225
00:13:08,561 --> 00:13:10,201
لم أرَ أي شيء خارجاً عن المألوف

226
00:13:10,921 --> 00:13:11,961
ولذا، هذا جيد

227
00:13:13,521 --> 00:13:15,641
هلاّ تركتني لوحدي رجاءً؟

228
00:13:16,881 --> 00:13:17,961
طبعاً

229
00:13:44,001 --> 00:13:45,281
أتذكرين هذا الرجل؟

230
00:13:46,681 --> 00:13:47,761
(إيان فان لير)

231
00:13:47,841 --> 00:13:49,041
(أجل من (برايت بورن

232
00:13:49,121 --> 00:13:51,561
هو مَن أرسل (دالفين) إلى الجزيرة
بعد أن أطلق عليها الرصاص

233
00:13:51,641 --> 00:13:54,241
أذكر أنه تحدث عن مجلس إدارة
نوع من المتآمرين بالشركات

234
00:13:54,321 --> 00:13:56,441
(الذين التقوا لدعم أعمال (نيولوشن -
أجل -

235
00:13:56,521 --> 00:13:58,801
(إن اقتنع كل من في الجزيرة بترهات (بي تي

236
00:13:59,241 --> 00:14:01,361
أتعتقدين أن ذلك المجلس اقتنع أيضاً؟

237
00:14:01,681 --> 00:14:05,881
حسناً، أياً كان، كان عليه
(الاختفاء ليصبح (بي تي

238
00:14:06,041 --> 00:14:09,441
(أجل، هو و(سوزن) جندا (كودي
في (كامبريدج) في السبعينات

239
00:14:10,081 --> 00:14:12,161
سجلات الطلبة في
 تلك الفترة كثيرة

240
00:14:12,241 --> 00:14:15,401
(سوزن) و(بي تي) بدآ إحياء (نيولوشن)
قبل سنة 1967

241
00:14:15,481 --> 00:14:18,961
ابدآ البحث في تخصص
 التاريخ ثم الفلسفة

242
00:14:19,041 --> 00:14:22,001
هكذا كون شخصيته

243
00:14:22,081 --> 00:14:23,121
حسناً

244
00:14:23,281 --> 00:14:26,001
كثيرو الدراسة بيض البشرة 
الذين ماتوا في الستينات

245
00:14:26,401 --> 00:14:27,761
!أظهروا أنفسكم

246
00:14:29,281 --> 00:14:31,321
(فان لير) هو مدير (داياد)

247
00:14:31,401 --> 00:14:35,001
(و(بلو زون كوزماتيكس
و11 شركة تقنيات حيوية

248
00:14:35,081 --> 00:14:37,681
وفقاً لـ(أديل) جميعهم يحولون أموالاً
(إلى حساب (داياد

249
00:14:37,761 --> 00:14:40,601
ما ولّد دفعات بمئات ملايين الدولارات

250
00:14:40,681 --> 00:14:43,281
لشركة استشارة كويتية

251
00:14:43,521 --> 00:14:44,681
استشارة؟

252
00:14:44,761 --> 00:14:46,641
لأي غرض يستعملونها؟ للرشاوى؟

253
00:14:46,721 --> 00:14:48,601
لا أعرف لكنه مال لغايات غير مشروعة

254
00:14:48,681 --> 00:14:51,121
وفقاً لـ(أدال) يسير هذا الرجل تلك الأموال

255
00:14:53,161 --> 00:14:54,441
(هاشام الكاتيب)

256
00:14:54,521 --> 00:14:56,001
أجل، سنتابع أمره

257
00:15:01,681 --> 00:15:03,681
ستجد (كيرا) طريقة للتواصل معنا يا عزيزتي

258
00:15:04,161 --> 00:15:05,241
ما زال لدينا وقت

259
00:15:21,241 --> 00:15:23,081
مرحباً بعودتك

260
00:15:24,441 --> 00:15:25,841
(هذا مبهر يا (آليسن

261
00:15:25,921 --> 00:15:27,081
(يا للسماء، (كيرا

262
00:15:27,561 --> 00:15:29,241
(لا أستطيع تخيل ما تمر به (سارا

263
00:15:31,041 --> 00:15:34,281
أجل، سندعمهما بكل وسيلة ممكنة

264
00:15:34,361 --> 00:15:35,401
أجل

265
00:15:35,481 --> 00:15:38,241
يا للسماء! أشعر بالذنب
ابنانا في أمان

266
00:15:38,321 --> 00:15:42,161
و(سارا) في الخطر
دائماً بسبب ترهات التدبير الطبيعي

267
00:15:42,241 --> 00:15:43,241
...أجل، أنا

268
00:15:44,281 --> 00:15:45,281
...(آلي)

269
00:15:46,281 --> 00:15:47,281
ماذا؟

270
00:15:47,561 --> 00:15:48,721
!آسف، شعركِ

271
00:15:49,241 --> 00:15:50,241
هل أعجبك؟

272
00:15:50,761 --> 00:15:52,761
إنه عمل فني

273
00:15:52,841 --> 00:15:53,841
أجل

274
00:15:53,921 --> 00:15:55,241
وأرجواني -
أجل -

275
00:15:55,321 --> 00:15:57,881
أردت شيئاً مبتكراً
 ويبعث على الحرية

276
00:15:57,961 --> 00:16:00,721
...التقيت بمنساقٍ وراء علم النفس لعلمك

277
00:16:01,881 --> 00:16:04,201
الذي يعيش في ذلك المكان -
مَن؟ -

278
00:16:04,281 --> 00:16:05,281
منساق وراء علم النفس

279
00:16:05,361 --> 00:16:06,401
منساق وراء علم النفس؟

280
00:16:06,481 --> 00:16:08,561
ممارس علم النفس التحليلي

281
00:16:08,961 --> 00:16:10,121
حسناً، حسناً

282
00:16:10,201 --> 00:16:12,521
ووجودي فعال أكثر الآن

283
00:16:15,961 --> 00:16:17,001
!(دوني)

284
00:16:24,881 --> 00:16:26,241
(اشتقت إليكِ كثيراً (آليسن

285
00:16:28,441 --> 00:16:29,921
واشتقت لهذه

286
00:16:31,081 --> 00:16:32,161
ماذا فعلت؟

287
00:16:32,641 --> 00:16:34,001
...لا شيء

288
00:16:34,081 --> 00:16:39,761
قمت بشيء
لإحياء ذكرى التحول

289
00:16:39,841 --> 00:16:40,921
!مبهر

290
00:16:41,961 --> 00:16:43,121
"انغمس في الملذات"

291
00:16:43,361 --> 00:16:45,121
!عش بسلام -
!عش بسلام -

292
00:16:45,201 --> 00:16:46,361
فعلاً هو كذلك -
أجل -

293
00:16:46,441 --> 00:16:47,961
(إنه اقتباس للمؤلف (ثورو

294
00:16:48,041 --> 00:16:50,521
يعني عش بسلام
واستمتع بكل ما في الحياة

295
00:16:53,401 --> 00:16:54,721
سنقوم بالاستعدادات

296
00:16:54,801 --> 00:16:58,241
جارٍ تحفيز هرمونات"
"كيرا) وسيكون كل شيء جاهزاً غداً)

297
00:16:58,321 --> 00:17:00,681
لن يكون هناك أي مشكلة، صحيح؟

298
00:17:00,761 --> 00:17:02,041
ترابطهما هذا؟

299
00:17:02,121 --> 00:17:03,681
"من المؤكد أن هناك تعلقاً"

300
00:17:03,761 --> 00:17:05,721
"لكنني لا أتوقع أن يؤثر هذا على قراراتها"

301
00:17:05,801 --> 00:17:07,721
حسناً، أبقني على اطلاع

302
00:17:11,441 --> 00:17:12,601
أكان هذا (سايمن)؟

303
00:17:12,681 --> 00:17:15,081
لدي الكثير من المخبرين

304
00:17:16,041 --> 00:17:17,321
اجلسي رجاءً

305
00:17:18,001 --> 00:17:20,361
كيف كان فحصكِ؟

306
00:17:21,241 --> 00:17:24,841
أفضل اختيار طبيبي بنفسي مستقبلاً

307
00:17:25,481 --> 00:17:28,001
وأتوقع إشعاراً مسبقاً

308
00:17:28,081 --> 00:17:29,481
كما تريدين

309
00:17:30,961 --> 00:17:33,361
هلاّ أطلعتني على وضع (كيرا)؟

310
00:17:34,641 --> 00:17:39,481
حسب تقديري، أعتقد أننا قادرون
على أخذ بويضاتها بعد 24 ساعة

311
00:17:40,441 --> 00:17:41,601
وبعد أن تتعافى

312
00:17:41,681 --> 00:17:45,241
بإمكاننا بدء دراسة شفاء أنسجتها الداخلية

313
00:17:47,281 --> 00:17:50,161
بدأت تولعين بـ(كيرا)، صحيح؟

314
00:17:52,001 --> 00:17:54,921
إنها طفلة مميزة
لكنني أؤكد لك أن عزيمتي ثابتة

315
00:17:55,921 --> 00:17:57,001
جيّد

316
00:17:57,081 --> 00:18:00,081
أريدك أن تحضريها
 إلى الجزيرة بعد الجراحة

317
00:18:01,441 --> 00:18:06,161
(لكن لدينا الموارد في (داياد
للانتقال إلى الخطوات التالية

318
00:18:07,161 --> 00:18:09,121
أفضل أن تكون هنا

319
00:18:09,201 --> 00:18:11,641
تغيير تعاملنا مع (سارا) هو ما وفرها لنا

320
00:18:11,721 --> 00:18:14,801
بالنيابة عمن تدافعين الآن؟

321
00:18:17,241 --> 00:18:19,441
تم الترتيب لنقلكِ

322
00:18:21,561 --> 00:18:22,681
أنت أدرى

323
00:18:26,281 --> 00:18:27,641
مَن هذا؟

324
00:18:27,721 --> 00:18:29,481
(ضيف (فرجينيا

325
00:18:37,761 --> 00:18:39,641
افتح أصفاده واتركنا

326
00:18:46,721 --> 00:18:48,121
أكان كل هذا ضرورياً؟

327
00:18:48,881 --> 00:18:50,281
ظننت أن هناك اتفاقاً بيننا

328
00:18:50,841 --> 00:18:51,921
(أنت خائن يا (مارك

329
00:18:52,441 --> 00:18:53,561
أنت محظوظ لأننا نحتاجك

330
00:18:55,161 --> 00:18:56,681
قلتِ إنك ستعالجينني

331
00:18:57,521 --> 00:18:58,841
إن ساعدتكِ

332
00:19:04,121 --> 00:19:06,121
يجعلك الحب تريد العيش، صحيح؟

333
00:19:07,321 --> 00:19:10,201
لا تنفك (غرايسي) عن البحث
عن أعراض كلما نظرت إليّ

334
00:19:11,241 --> 00:19:12,961
لا أستطيع تخيل بقائها وحيدة

335
00:19:13,721 --> 00:19:15,401
يؤسفني أنها ليست هنا للمساعدة

336
00:19:17,441 --> 00:19:20,681
لكنني أريدك أن تعطيني عينة قذف

337
00:19:26,281 --> 00:19:28,041
لم يكن هذا جزءاً من اتفاقنا

338
00:19:28,561 --> 00:19:29,961
هناك الكثير غير هذا

339
00:19:32,281 --> 00:19:35,041
والآن، قلت إن لديك معلومات؟

340
00:19:37,681 --> 00:19:40,001
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
(للعثور على (هيلاينا

341
00:20:03,081 --> 00:20:04,361
ماذا تفعلين هنا؟

342
00:21:01,001 --> 00:21:02,801
كنت أبحث عنك لأودعكَ

343
00:21:03,801 --> 00:21:04,881
 وداعاً

344
00:21:34,401 --> 00:21:36,081
رايتشل)، ما تزالين هنا)

345
00:21:37,361 --> 00:21:38,881
فكرت أنك قد تريد قراءة هذا

346
00:21:41,001 --> 00:21:42,961
تقرير تشريح؟

347
00:21:43,681 --> 00:21:44,841
بادرت

348
00:21:50,121 --> 00:21:53,681
كشف الفحص المجهري أن الأورام انتشرت

349
00:21:53,761 --> 00:21:57,321
إلى تجويف الصدر وحتى كليتاها

350
00:22:04,801 --> 00:22:06,321
‫(528 أم 32)

351
00:22:06,881 --> 00:22:08,121
(يا للسماء يا (رايتشل

352
00:22:09,121 --> 00:22:10,441
قتلتها؟

353
00:22:11,001 --> 00:22:14,481
بينما كنت مكتوف اليدين
تنتظر موتها بشكل طبيعي

354
00:22:14,561 --> 00:22:15,681
بينما نحتاج علاجاً

355
00:22:17,281 --> 00:22:19,321
لن أسمح باستبعادي عن ملفي الطبي

356
00:22:19,921 --> 00:22:21,001
إنه جسدي

357
00:22:21,081 --> 00:22:23,361
(اسمها (ميريام جونسن

358
00:22:23,441 --> 00:22:25,121
كانت مبدعة، موسيقية

359
00:22:25,201 --> 00:22:26,281
كانت متشردة

360
00:22:26,361 --> 00:22:28,721
والأم التي تركتموها
 في عهدتها مسرفة في الشرب

361
00:22:30,201 --> 00:22:31,521
ربيتني على ألا أنساق وراء المشاعر

362
00:22:31,881 --> 00:22:33,281
نيولوشن) ربتكِ)

363
00:22:34,441 --> 00:22:35,441
...هنا

364
00:22:36,201 --> 00:22:37,601
في شركة

365
00:22:40,121 --> 00:22:41,281
أي مخلوق أنتِ؟

366
00:22:55,321 --> 00:22:57,281
كيف كانت رحلتك (رايتشل)؟

367
00:22:58,921 --> 00:23:00,841
خذها إلى غرفتها، لدي عمل لأنجزه

368
00:23:00,921 --> 00:23:02,601
قلتِ إنني أستطيع الاتصال بأمي

369
00:23:09,081 --> 00:23:10,681
تورم جريباها

370
00:23:10,761 --> 00:23:12,001
ما نهدف إليه تماماً

371
00:23:12,081 --> 00:23:13,881
أجل، جيّد

372
00:23:15,041 --> 00:23:16,721
دعها تتكلم مع أمها

373
00:23:16,801 --> 00:23:18,361
أعد لمقابلة مباشرة بالحاسوب

374
00:23:19,721 --> 00:23:21,081
وراقبهما عن كثب

375
00:23:31,375 --> 00:23:33,375
"(آيرا بلار)"

376
00:23:33,401 --> 00:23:36,201
لا بد أن (آيرا) تربى بشكل
 مختلف عن جميعنا

377
00:23:38,521 --> 00:23:40,761
كيف اخترتِ من منا سيذهب؟

378
00:23:42,361 --> 00:23:43,361
الحقيقة؟

379
00:23:44,721 --> 00:23:45,721
قمت بقرعة

380
00:23:48,241 --> 00:23:49,601
أنا الباقي الوحيد؟

381
00:23:53,001 --> 00:23:54,161
...إخوتك

382
00:23:55,881 --> 00:23:57,001
...جميعهم

383
00:24:14,081 --> 00:24:15,401
شكراً على الوثوق بي

384
00:24:16,201 --> 00:24:17,401
(أنت تفعل الأمر الصائب (مارك

385
00:24:25,201 --> 00:24:28,441
عزيزتي، أواثقة أنك لا تريدين تخزين
لوازم الأعمال اليدوية

386
00:24:28,521 --> 00:24:29,521
عوض التبرع بهم؟

387
00:24:29,601 --> 00:24:31,121
لا، اكتفيت من الأعمال اليدوية

388
00:24:31,201 --> 00:24:33,081
أحقاً؟ -
أجل -

389
00:24:33,161 --> 00:24:35,361
كل مقصاتكِ؟
أجل -

390
00:24:35,441 --> 00:24:37,921
(الهدف من الفن هو فقدان السيطرة يا (دوني

391
00:24:38,001 --> 00:24:39,401
للكشف عن الاضطراب الداخلي

392
00:24:39,481 --> 00:24:41,761
سأكشف كل ما بداخلي

393
00:24:42,681 --> 00:24:45,081
وهل هذه شخصية الفنانة الكامنة فيكِ؟

394
00:24:45,561 --> 00:24:48,121
ممكن، وقد تكون مساوئي

395
00:24:48,361 --> 00:24:49,921
...الأمور

396
00:24:50,001 --> 00:24:52,681
والرغبات اللا واعية
والتي ليست جيدة بالضرورة

397
00:24:52,761 --> 00:24:56,761
حسناً، إن كانت أموراً سيئة
ألا تريدين إبقاءها مخفية؟

398
00:24:57,721 --> 00:25:00,761
لا، لأنها ستتجلى في التصرفات

399
00:25:00,841 --> 00:25:04,321
في إسرافي في الشرب وحاجتي
 للسيطرة على كل شيء

400
00:25:04,401 --> 00:25:05,921
إذاً هذا بخصوص إسرافكِ في الشرب؟

401
00:25:06,001 --> 00:25:10,361
الشرب هو أثر الأمور
 الغير مكشوفة من الشخصية

402
00:25:10,441 --> 00:25:12,481
وهذه آلة عزف؟

403
00:25:12,561 --> 00:25:13,721
أجل

404
00:25:13,801 --> 00:25:17,121
مهلاً إذاً، أصبحت غرفة الأعمال
 اليدوية غرفة الموسيقى؟

405
00:25:18,241 --> 00:25:20,041
يبدو أمراً رائعاً، بإمكاني التعود على ذلك

406
00:25:20,121 --> 00:25:22,401
بإمكاننا تلحين بعض الموسيقى الظريفة -
أجل -

407
00:25:22,481 --> 00:25:23,921
هل علي جلب آلة عزف وترية؟

408
00:25:24,001 --> 00:25:25,161
لا أعرف

409
00:25:25,761 --> 00:25:26,841
هل تريد آلة عزف وترية؟

410
00:25:27,521 --> 00:25:29,081
حسناً، لا آلة عزف وترية، طبل؟

411
00:25:29,641 --> 00:25:31,401
(هذا ما أتحدث عنه تماماً يا (دوني

412
00:25:32,721 --> 00:25:35,401
آلة وترية أم طبل، لن أملي عليك
ما تفعله بعد الآن

413
00:25:35,841 --> 00:25:36,921
لا حاجة لذلك

414
00:25:38,721 --> 00:25:39,881
أحقاً ذلك؟

415
00:25:48,161 --> 00:25:50,441
أمهلوني وقتاً كثيراً لأكتب قصتي

416
00:25:50,521 --> 00:25:51,921
"جيّد، جيّد"

417
00:25:52,441 --> 00:25:54,961
...آخر صفحة رأيتها، الفأرة

418
00:25:56,081 --> 00:25:57,881
لا، غضبت الفيلة

419
00:25:57,961 --> 00:26:00,641
واختبأت الفأرة، أليس كذلك؟ -
صحيح -

420
00:26:01,201 --> 00:26:02,761
"وضاعت الفأرة"

421
00:26:03,401 --> 00:26:04,721
"وغابت الشمس"

422
00:26:04,801 --> 00:26:08,361
ولم يبقَ غير الفيلة لتلعب

423
00:26:09,961 --> 00:26:11,681
وهذه آخر صفحة

424
00:26:14,401 --> 00:26:17,721
بكت الفأرة وطلبت العودة إلى المنزل

425
00:26:17,801 --> 00:26:21,161
لكن الفيلة قالت إن مكانها بلاد العجائب

426
00:26:25,921 --> 00:26:26,921
أهذه النهاية؟

427
00:26:27,481 --> 00:26:28,481
لا أعرف

428
00:26:28,561 --> 00:26:30,161
لا أعتقد أنها النهاية

429
00:26:30,241 --> 00:26:34,521
أعتقد أننا سنكتب نهايتها لما
 تعودين إلى هنا، أصحيح؟

430
00:26:34,601 --> 00:26:35,801
سنكتبها سوياً؟

431
00:26:37,081 --> 00:26:38,121
حسناً

432
00:26:38,201 --> 00:26:39,201
(ودعيها الآن يا (كيرا

433
00:26:41,201 --> 00:26:42,921
اشتقت إليكِ كثيراً

434
00:26:47,761 --> 00:26:50,201
أحبك أكثر من أي شيء

435
00:26:50,281 --> 00:26:51,961
وأنا فخورة بكِ جداً

436
00:27:02,161 --> 00:27:05,001
رايتشل) هي الفيلة)
وأرض العجائب هي الجزيرة

437
00:27:08,161 --> 00:27:10,001
سيأخذون (كيرا) إلى الجزيرة؟

438
00:27:10,641 --> 00:27:11,841
كودي) هناك)

439
00:28:10,521 --> 00:28:11,881
(سيد (واستمورلاند

440
00:28:12,601 --> 00:28:13,641
بمَ أخدمك؟

441
00:28:13,721 --> 00:28:18,681
رايتشل)، أتحقق للتأكد أنك بخير فحسب)

442
00:28:20,001 --> 00:28:21,361
لمَ قد لا أكون بخير؟

443
00:28:21,441 --> 00:28:24,961
طلبت أن تقومي بشيء
لا تريدين القيام به

444
00:28:26,321 --> 00:28:28,281
سأفعل أي شيء من أجلك

445
00:28:29,721 --> 00:28:31,441
(لما كنت طفلة في (داياد

446
00:28:31,881 --> 00:28:33,361
كنت ساذجة جداً

447
00:28:33,841 --> 00:28:36,241
"وسألت (ليكي) إن كان ممكناً أن أناديه "أبي

448
00:28:38,881 --> 00:28:40,161
أليس هذا سخيفاً؟

449
00:28:40,281 --> 00:28:42,921
تخطيت هذا أيضاً بنيّتي

450
00:28:43,001 --> 00:28:46,161
ولهذا شاركتك كل أسراري

451
00:28:50,601 --> 00:28:52,001
شكراً على اتصالك

452
00:28:53,361 --> 00:28:56,121
ولا حاجة لتقلق
 نحن على وشك البدء

453
00:29:21,681 --> 00:29:22,801
هل أنتِ بخير؟

454
00:29:27,721 --> 00:29:29,041
مَن ألحق بكِ الأذى؟

455
00:29:35,441 --> 00:29:36,601
جميعهم

456
00:29:39,521 --> 00:29:40,801
الأطباء مستعدون

457
00:29:42,881 --> 00:29:44,201
(هذا ما يريده (بي تي

458
00:29:44,561 --> 00:29:45,881
أنا سأعطيها المنوم

459
00:29:47,641 --> 00:29:50,041
(أنا مَن جلبت (كيرا) إلى (داياد

460
00:29:52,481 --> 00:29:54,681
وسأكون آخر مَن تراه هنا

461
00:29:56,641 --> 00:29:57,921
(مرحباً (كيرا

462
00:29:58,001 --> 00:29:59,761
(أنا السيد (واستمورلاند

463
00:30:01,041 --> 00:30:06,161
هل تدركين مدى أهميتكِ؟

464
00:30:07,081 --> 00:30:09,361
لا أريد إلا العودة إلى منزل أمي

465
00:30:09,441 --> 00:30:14,681
وأنا أعد الدقائق حتى نتقابل شخصياً

466
00:30:21,121 --> 00:30:23,001
حسناً، لدينا 9 نعايا

467
00:30:23,081 --> 00:30:25,481
لطلاب ماتوا
خلال فترة وجود (سوزن) هناك

468
00:30:25,561 --> 00:30:27,201
هذه الوجوه التي جمعناها إلى الآن

469
00:30:27,281 --> 00:30:29,881
تيموثي ميدوال) مات عام 1969)

470
00:30:29,961 --> 00:30:31,001
متسمماً بالكحول

471
00:30:31,081 --> 00:30:32,161
كلاّ

472
00:30:32,641 --> 00:30:35,761
هنري غونارد) مات سنة 68)
سقط من قارب وغرق

473
00:30:35,841 --> 00:30:37,721
الأرجح أنه تسمم بالكحول هو أيضاً، لا

474
00:30:38,441 --> 00:30:42,561
وينستون ترالي)، مات عام 65)
في حادث لعب كرة الدفع

475
00:30:42,641 --> 00:30:43,641
!لا

476
00:30:46,761 --> 00:30:47,921
يا للسماء

477
00:30:52,561 --> 00:30:55,121
كوزيما)، أخبريني رجاءً أنك وجدتِ شيئاً)

478
00:30:55,681 --> 00:30:56,921
(نلنا منه (سارا

479
00:31:41,401 --> 00:31:42,761
"(جون باتريك ماثيسن)"

480
00:31:42,841 --> 00:31:44,521
"سِنّه ليست 170"

481
00:31:44,601 --> 00:31:48,361
ولد في (تكساس) عام 1939"
"ووالده تاجر نفط

482
00:31:48,441 --> 00:31:53,041
ثري وقادر على تحمل
 تكاليف هذا المشروع

483
00:31:54,641 --> 00:31:56,561
لم أعرف أبداً اسمه الحقيقي

484
00:31:56,641 --> 00:31:58,521
لكنك علمتِ أنه محتال

485
00:31:59,881 --> 00:32:02,801
محتال؟ جميعنا محتالون

486
00:32:04,281 --> 00:32:05,641
ذكريها بمجلس الإدارة

487
00:32:06,761 --> 00:32:09,041
تعرفين سره، ماذا عن مجلس إدارتكِ؟

488
00:32:09,121 --> 00:32:10,561
"كيف ستكون ردة فعلهم؟"

489
00:32:11,321 --> 00:32:13,441
أتعتقدين أنهم سيصغون لكِ؟

490
00:32:15,161 --> 00:32:16,761
المستنسخة المزعجة؟

491
00:32:18,001 --> 00:32:21,161
(أعرف ما تخططون لفعله بـ(كيرا
(يا (رايتشل

492
00:32:22,121 --> 00:32:25,121
ما تخططون لفعله ببويضاتها
وأخذها إلى الجزيرة

493
00:32:25,201 --> 00:32:26,561
تحتاج عائلتها

494
00:32:27,081 --> 00:32:28,241
...وأنتِ احتجتِ

495
00:32:28,321 --> 00:32:29,521
وأنتِ احتجتِ عائلتكِ

496
00:32:29,601 --> 00:32:32,601
"وسلبهم منكِ كوسائل تجارب"

497
00:32:32,681 --> 00:32:34,321
(لا تدعي ذلك يحدث لـ(كيرا

498
00:32:34,401 --> 00:32:35,761
دعيها تعود إلى المنزل

499
00:32:44,721 --> 00:32:46,761
(لم يعد الأمر بيدي يا (سارا

500
00:32:47,481 --> 00:32:50,081
!(رجاءً، لا! (رايتشل

501
00:33:26,641 --> 00:33:27,641
اشربي

502
00:33:30,561 --> 00:33:32,881
أكرهتِ دراستهم لحالتك في سني؟

503
00:33:35,281 --> 00:33:36,521
لا أذكر

504
00:33:39,001 --> 00:33:40,241
هل اعتدتِ على الأمر؟

505
00:33:41,161 --> 00:33:42,161
أجل

506
00:33:52,361 --> 00:33:53,641
لمَ لا تهربين؟

507
00:33:55,241 --> 00:33:56,361
إلى أين قد أذهب؟

508
00:34:06,601 --> 00:34:07,881
اعتادت أمي القيام بهذا

509
00:34:14,121 --> 00:34:15,641
اشربي

510
00:34:15,721 --> 00:34:17,921
(كوني فتاة مطيعة يا (كيرا

511
00:34:18,001 --> 00:34:19,041
اشربي

512
00:34:45,561 --> 00:34:48,001
تحاول (سارا) ابتزازنا

513
00:34:48,761 --> 00:34:53,481
مع معلومات خادعة
(للطعن في صحة سن السيد (واستمورلاند

514
00:34:54,601 --> 00:34:55,761
لقد زيفوا هذا

515
00:34:55,841 --> 00:34:58,201
(عرفت أننا لن نعيد (كيرا

516
00:34:59,081 --> 00:35:00,521
سأتولى أمرهم

517
00:35:00,601 --> 00:35:02,921
(لا تتردد (سايمن

518
00:35:22,055 --> 00:35:24,055
"أؤكد لك أنني لا أمزح"

519
00:35:24,081 --> 00:35:26,921
"أنا (آرت)، لا تقلقا، أتيت وحيداً"

520
00:35:31,441 --> 00:35:32,641
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

521
00:35:34,321 --> 00:35:35,441
لن تصدقا

522
00:36:51,921 --> 00:36:52,921
ليستا هنا

523
00:36:55,281 --> 00:36:56,961
عليك أن تعود فوراً

524
00:37:16,201 --> 00:37:17,361
!(كيرا)

525
00:37:17,441 --> 00:37:18,561
ماذا فعلتم لها؟

526
00:37:18,641 --> 00:37:20,121
إنها مخدرة وهي بخير

527
00:37:20,881 --> 00:37:21,881
(فلنذهب (شيوبهان

528
00:37:24,481 --> 00:37:25,601
"شكراً لكِ"

529
00:37:50,202 --> 00:37:52,502
واستمورلاند) ليس مَن يدّعي)"
"(إلى أعضاء مجلس إدارة (داياد

530
00:37:53,825 --> 00:37:55,825
"(من (رايتشل دانكن) مديرة (داياد" -
"تم إرسال الرسالة" -

531
00:39:50,161 --> 00:39:52,601
{\an3\pos(280,210)}"في الحلقة القادمة من البرنامج" -
سيداتي وسادتي، أأنتم مستعدون للاحتفال؟ -

532
00:39:52,681 --> 00:39:53,921
!أسمعوني موافقتكم

533
00:39:55,481 --> 00:39:57,001
"حبنا ليس ملوثاً بل معقد"

534
00:39:57,081 --> 00:39:58,761
"سننقذ العالم من الدمار"

535
00:39:58,841 --> 00:40:00,721
"رأيت الحقيقة، تحمست فحسب"

536
00:40:00,801 --> 00:40:02,561
"عقد كل هؤلاء الأمور"

537
00:40:02,641 --> 00:40:04,361
لكنهم لن يحتوونا"
"سنخترق الحجز كاختراق

538
00:40:04,441 --> 00:40:06,201
"فئران التجارب للمتاهات"

539
00:40:16,521 --> 00:40:18,641
أهلاً (شيوبهان)، مرحباً بعودتكِ

