﻿1
00:00:01,681 --> 00:00:04,241
{\an3\pos(260,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج" -
هربنا ببوصلة وقارب فحسب -

2
00:00:04,321 --> 00:00:06,721
قلتِ إنك ستعالجينني إن ساعدتك

3
00:00:06,801 --> 00:00:10,321
(أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في العثور على (هيلاينا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

4
00:00:10,601 --> 00:00:12,801
هل تذكرين هذا الرجل (إيان فان لير)؟

5
00:00:13,121 --> 00:00:15,681
وفقاً لـ(أديل) جميعهم يمولون
إحدى شركات (داياد) الفرعية

6
00:00:15,761 --> 00:00:18,481
ما جمع مئات آلاف الدولارات

7
00:00:18,561 --> 00:00:20,201
لأي غرض يستعملونه؟ رشاوي؟

8
00:00:20,281 --> 00:00:22,801
يديرها هذا الرجل -
"(هاشام الكاتيب)" -

9
00:00:26,441 --> 00:00:29,241
"جون باتريك ماثيسون)، سنّه ليست 170)"

10
00:00:30,080 --> 00:00:31,280
"واست مورلاند) ليس مَن يدعي)" -
"أرسلت الرسالة" -

11
00:00:35,121 --> 00:00:36,681
(فلنذهب (شوفان -
شكراً لك -

12
00:02:15,321 --> 00:02:16,441
(فرديناند)

13
00:02:17,121 --> 00:02:18,681
لقد عدت

14
00:02:19,521 --> 00:02:21,041
كيف عرفت؟

15
00:02:26,961 --> 00:02:30,481
سحقاً، أطلت النوم، المعذرة
هل من حركة غير معهودة خارجاً؟

16
00:02:30,561 --> 00:02:31,961
لا شيء

17
00:02:32,841 --> 00:02:35,641
الوضع هادئ جداً، لا يعجبني هذا

18
00:02:35,721 --> 00:02:38,801
وما الذي لا تحبينه في هذا؟
سيأتي أصدقاؤنا

19
00:02:38,881 --> 00:02:41,561
أيقظي (كيرا)، سأعد لك كوب قهوة -
شكراً لكِ -

20
00:02:49,786 --> 00:03:21,486
<font color="#ff0000">MrKadri</font> :ترجمة
<font color="#0ed1e7">@oD7xm</font> :ضبط التوقيت

21
00:03:22,161 --> 00:03:23,161
كيرا)؟)

22
00:03:24,121 --> 00:03:25,441
"أنا آتية" -
تعالي عزيزتي -

23
00:03:26,121 --> 00:03:29,181
"أنا هنا" -
هناك مَن تريد رؤيتكِ -

24
00:03:29,206 --> 00:03:30,206
حسناً

25
00:03:35,121 --> 00:03:38,081
"(هذه (شارلوت" -
مبهر -

26
00:03:38,161 --> 00:03:39,961
 مرحباً -
(ستذهب معك إلى منزل (آرت -

27
00:03:40,081 --> 00:03:41,481
إلى أن تتضح الأمور، حسناً؟

28
00:03:43,041 --> 00:03:45,201
تبدين كأمي من قبل إذاً

29
00:03:45,281 --> 00:03:46,921
أجل، وحقيقة ما عدت أفكر في ذلك

30
00:03:47,681 --> 00:03:49,201
ستكونان بخير مع طليقتي

31
00:03:49,361 --> 00:03:51,161
كما أن ابنتي ستستفيد من ذلك

32
00:03:51,241 --> 00:03:53,641
لا أفهم، لمَ لا يلاحقنا أتباع (نيولوشن)؟

33
00:03:53,721 --> 00:03:55,961
إنغر) اختفت دون مبرر)
لا أحد يراقبني أنا أيضاً

34
00:03:56,041 --> 00:03:59,641
لا بد أن (رايتشل) أرت أعضاء ذلك المجلس
الدليل على هوية (بي تي) الحقيقية

35
00:03:59,721 --> 00:04:02,321
أدرك الأعضاء أنهم خدعوا

36
00:04:02,401 --> 00:04:04,241
وهم يسعون لحماية أنفسهم

37
00:04:04,321 --> 00:04:06,081
إذاً يستهدفون (رايتشل) أخيراً؟

38
00:04:06,161 --> 00:04:07,961
من المؤكد أن لها مسؤولية

39
00:04:10,761 --> 00:04:12,921
هيا، فلنذهب أيتها الفتاتين

40
00:04:13,495 --> 00:04:15,195
"سيتطلب بعض العمل"

41
00:04:15,521 --> 00:04:17,321
حسناً، إليك كوباً

42
00:04:17,841 --> 00:04:21,201
لا شيء قد أتوانى عن فعله لصديقتي

43
00:04:21,281 --> 00:04:24,481
ليس من عادتي القيام بالأمور من الصميم

44
00:04:24,561 --> 00:04:27,401
ليست طبيعتي، هل تعرفين مَن تكون؟

45
00:04:28,641 --> 00:04:31,321
(إنها (جاين أوستن

46
00:04:34,001 --> 00:04:36,841
(أنا آسفة، كل هذه المعلومات من (أوروبا

47
00:04:36,921 --> 00:04:39,841
(تظهر دولاً عديدة بتشريعات معلقة كـ(الكويت

48
00:04:39,921 --> 00:04:41,041
مئات ملايين الناس

49
00:04:41,121 --> 00:04:43,321
 على وشك أن يطلب منهم
تقديم حمضهم النووي

50
00:04:44,001 --> 00:04:46,081
و(نيولوشن) وراء هذا
يحتاجون تلك المعلومات

51
00:04:46,161 --> 00:04:47,641
حسناً، إذاً تودين قضاء الصباح

52
00:04:47,721 --> 00:04:50,041
في تأمين المستقبل الجيني للبشرية

53
00:04:50,121 --> 00:04:52,441
أو هل تريدين أن نتناول
 طعاماً في الخارج؟

54
00:04:52,521 --> 00:04:54,921
لدينا موعد على وسيلة تواصل
تريد (شوفان) معلومات

55
00:04:58,401 --> 00:05:01,561
أستتصلين بهم أم ماذا؟ -
!هم سيتصلون بنا -

56
00:05:01,641 --> 00:05:04,121
لمَ أنتِ هادئة جداً (آس)؟

57
00:05:04,201 --> 00:05:05,921
انتظري أيتها الفتاة

58
00:05:06,001 --> 00:05:08,681
!مرحباً يا حثالة (أمريكا) الشمالية

59
00:05:08,761 --> 00:05:11,241
أحضرنا الكثير من الجبن

60
00:05:11,321 --> 00:05:12,601
!مرحباً بعودتكما

61
00:05:13,521 --> 00:05:17,201
مرحباً، لقد عدت -
أجل، هل نسيتِ؟ -

62
00:05:17,561 --> 00:05:19,601
سأكشف كل شيء للجميع الليلة

63
00:05:20,881 --> 00:05:23,361
افتتاح معرضك؟ -
افتتاح معرض؟ -

64
00:05:23,441 --> 00:05:26,041
هل تعتقدون أنها فكرة جيدة الآن؟

65
00:05:26,121 --> 00:05:27,201
!لا -
أجل -

66
00:05:27,450 --> 00:05:29,104
!إنها فكرة استثنائية

67
00:05:29,481 --> 00:05:31,241
(ويؤسفني أنك لن تأتي (كوزيما

68
00:05:31,321 --> 00:05:32,561
ماذا؟ لمَ لا يمكنني المجيء؟

69
00:05:32,641 --> 00:05:35,041
كيف ستأتين؟ ستلبسين كـ(سارا)؟

70
00:05:35,121 --> 00:05:36,801
هذا أول عرض لي منذ سنتين

71
00:05:36,881 --> 00:05:38,481
لا أريد أي تصرفات ومقالب خبيثة فيه

72
00:05:38,561 --> 00:05:41,201
لا أستطيع القيام بذلك -
سيأتي بعض الأشخاص المهمين -

73
00:05:41,281 --> 00:05:43,681
(آزرا لو)، شخص مهتم بالمعارض التقيناه بـ(جينيفا)

74
00:05:43,761 --> 00:05:46,281
(ستعد (أدال) المقبلات وعائلة (هاندريكس
سيساعدان في الإعداد

75
00:05:46,361 --> 00:05:48,281
وبإمكانكما القدوم لاحقاً، أعدكِ

76
00:05:48,361 --> 00:05:50,121
...أريد القدوم حقاً

77
00:05:50,201 --> 00:05:54,041
لكن أمي، إن خسر (بي تي) مجلس الإدارة
 فهذا يعني أن (نيولوشن) في وضع حرج

78
00:05:54,681 --> 00:05:56,361
أجل، إذاً أحسنتم عملاً جميعاً

79
00:05:56,441 --> 00:05:58,841
فيلكس) و(أدال) أحسنتما في البحث)

80
00:05:58,921 --> 00:06:00,801
و(دالفين) أرتنا ما نفعل بالمعلومات

81
00:06:00,881 --> 00:06:02,481
نستحق استراحة الليلة

82
00:06:02,561 --> 00:06:04,801
(أن نرتاح وندعم (فيلكس

83
00:06:04,881 --> 00:06:06,521
(أعتقد أنك محقة (شوفان

84
00:06:06,601 --> 00:06:08,361
أعتقد أننا استحققنا استراحة -
أحقاً ذلك؟ -

85
00:06:09,121 --> 00:06:12,321
حسم الأمر، سنرتاح من
الأحداث الجنونية اليوم

86
00:06:17,841 --> 00:06:19,601
شكراً على السماح لي بالبقاء

87
00:06:19,681 --> 00:06:21,961
لم يعد لدي عائلة
ولم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

88
00:06:25,481 --> 00:06:26,481
ماذا؟

89
00:06:27,961 --> 00:06:29,521
متى مات (مارك)؟

90
00:06:31,081 --> 00:06:32,081
قبل أسبوعين

91
00:06:35,041 --> 00:06:36,881
كيف وجدتني مجدداً؟

92
00:06:37,001 --> 00:06:41,521
أخبرتني عن التقية (أيرينا) وإطعامها
لكِ بعد أن سجنتك الراهبات الأخريات

93
00:06:41,601 --> 00:06:43,761
وكيف أتت إلى (أمريكا) بعد
أن قطعن لسانها

94
00:06:48,081 --> 00:06:49,081
لا تثقين بي؟

95
00:06:51,881 --> 00:06:54,441
لا ألومك بعد ما فعله لكِ أبي

96
00:06:54,521 --> 00:06:55,641
لقد مات

97
00:06:57,441 --> 00:06:59,401
هؤلاء أطفال استثنائيون

98
00:07:02,441 --> 00:07:03,921
آسفة على قدومي، سأذهب

99
00:07:12,241 --> 00:07:13,841
ما زال لديكِ عائلة

100
00:07:15,361 --> 00:07:16,481
أترين؟

101
00:07:18,201 --> 00:07:19,561
يتذكرونك

102
00:07:22,321 --> 00:07:24,601
"يقولون "مرحباً

103
00:07:27,161 --> 00:07:29,881
حسناً، ما رأيك بصورة (هيلاينا) هنا (آلي)؟

104
00:07:30,241 --> 00:07:31,241
لا أمانع

105
00:07:31,801 --> 00:07:33,121
أجل لكن على اليمين أو اليسار؟

106
00:07:33,201 --> 00:07:35,201
أين يفترض أن تكون
مقارنة بعلاقتها مع أخواتها؟

107
00:07:35,281 --> 00:07:36,481
أياً كان ما تعتقده أنت

108
00:07:36,881 --> 00:07:38,521
هذا اختبار صحيح؟

109
00:07:38,601 --> 00:07:39,641
سأفعل أمراً

110
00:07:39,761 --> 00:07:41,241
وثم تؤنبينني على
 القيام به بشكل خاطئ؟

111
00:07:41,321 --> 00:07:44,361
(لا، لن أديرك يا (دوني

112
00:07:44,721 --> 00:07:46,841
أستحضر بهذه الملابس؟ -
ما الخطب فيها؟ -

113
00:07:46,921 --> 00:07:49,681
هل أخرج السترة من السروال؟
أسيكون ذلك أفضل؟

114
00:07:49,761 --> 00:07:51,321
دوني) ممتاز)

115
00:07:51,401 --> 00:07:52,961
أريد ساقٍ غير شاذ

116
00:07:53,041 --> 00:07:54,961
!(شكراً للسماء على قدومك (فيلكس

117
00:07:55,281 --> 00:07:57,001
شكراً، لكن لا يمكنك الحضور

118
00:07:57,241 --> 00:07:58,361
ماذا؟ -
أجل -

119
00:07:58,521 --> 00:08:01,281
تحتاج أخواتك ولدي فكرة أداء

120
00:08:01,361 --> 00:08:02,521
أجل، أحضرت آلة العزف

121
00:08:05,041 --> 00:08:06,081
يا للسماء، لا

122
00:08:07,321 --> 00:08:09,881
"هل أنتِ مستعدة لذلك المشروب (أدال)؟" -
بكل تأكيد -

123
00:08:10,401 --> 00:08:11,681
مشروب (ثري فينغرز) فقط، رجاءً

124
00:08:11,761 --> 00:08:13,201
حسناً، لم ننهِ هذا

125
00:08:13,281 --> 00:08:15,721
ما زال علينا البحث في أمر (الكاتيب) هذا

126
00:08:15,801 --> 00:08:18,481
مجمع أموال (نيو)؟ يدير أموالهم

127
00:08:18,561 --> 00:08:20,721
إنه محمي جداً وأمره ليس سهلاً بتاتاً

128
00:08:20,801 --> 00:08:23,521
إن كان يرشو المؤسسات الحكومية
للحصول على مورثات الناس

129
00:08:23,601 --> 00:08:25,601
...فعلينا -
هلا تركتي الأمر يا عزيزتي؟ -

130
00:08:25,681 --> 00:08:27,801
لمَ لا تساعدين
 أدال) على إعداد الوجبات الخفيفة؟)

131
00:08:27,881 --> 00:08:31,081
سيكون ذلك ممتازاً! سأعد أطباقاً جنوبية
 بإمكاننا موافاة بعضنا بالأخبار

132
00:08:32,361 --> 00:08:34,161
ممتاز، أراكما في حفل الافتتاح

133
00:08:34,241 --> 00:08:35,441
إلى أين تذهبين؟

134
00:08:35,521 --> 00:08:37,121
سأذهب لأحضر بعض الورود فحسب

135
00:08:37,201 --> 00:08:38,641
!أمي -
...أيتها الفتاة -

136
00:08:39,841 --> 00:08:42,481
أنتِ عنيدة، وأنا أخبرتك كل ما أعرفه
...وأنتِ محقة

137
00:08:42,561 --> 00:08:45,721
لا يمكننا التراجع بعد لكن
 لهذا تماماً أريدك أن تذهبي إلى الافتتاح

138
00:08:45,801 --> 00:08:48,361
اعتني بأخيك وتأكدي ألا
يكون هناك أي مشاكل

139
00:08:53,361 --> 00:08:56,441
"حسناً، هذه 144جرعة معدة للتلقيح"

140
00:08:56,521 --> 00:08:57,521
أجل

141
00:08:57,601 --> 00:09:00,001
واعتماداً على مدة صمود الخلية

142
00:09:00,081 --> 00:09:02,681
بإمكاننا تصنيع ضعف الجرعات -
وماذا ستفعلين بعد ذلك؟ -

143
00:09:02,761 --> 00:09:04,361
ستلقحين مستنسخات (ليدا) به؟

144
00:09:04,441 --> 00:09:06,201
أجل، أخطط لهذا

145
00:09:06,281 --> 00:09:07,921
لكننا لا نعرف كم عددهن

146
00:09:08,001 --> 00:09:09,481
هذا ما سنكتشفه

147
00:09:09,961 --> 00:09:10,961
أليس كذلك (سكوتي)؟

148
00:09:11,686 --> 00:09:12,540
حسناً

149
00:09:12,641 --> 00:09:14,921
إلى أين ستذهبين؟ -
سأخرج -

150
00:09:15,201 --> 00:09:16,881
(ظننت أننا سنذهب لافتتاح معرض (فيلكس

151
00:09:17,001 --> 00:09:18,921
سأوافيكما لاحقاً، حسناً؟

152
00:09:19,801 --> 00:09:23,401
لا بأس، نتبع سياسة عدم السؤال وعدم الإفصاح

153
00:09:25,481 --> 00:09:26,641
وداعاً

154
00:09:34,401 --> 00:09:35,401
مرحباً

155
00:09:36,521 --> 00:09:38,601
أنتِ مستعدة؟ -
أواثقة من هذا؟ -

156
00:09:38,681 --> 00:09:40,881
ألن يكون الوضع أأمن
 إن علمت الأخريات؟

157
00:09:40,961 --> 00:09:42,721
لدينا فرصة نجاح واحدة في هذا

158
00:09:42,801 --> 00:09:46,201
(وإن كنا سننجح فلا يجب أن تعرف (سارا
 مع من تعاملنا للوصول إلى هذا

159
00:09:46,281 --> 00:09:47,401
وماذا سنفعل لاحقاً؟

160
00:09:47,481 --> 00:09:49,041
ستذهبين إلى الافتتاح وكأن شيئاً لم يحدث

161
00:09:49,121 --> 00:09:52,041
وسأعطيك التعليمات هناك، موافقة؟

162
00:09:52,241 --> 00:09:53,401
أجل -
حسناً -

163
00:09:59,561 --> 00:10:01,921
أحب أن أكون مشاركاً
في هذا

164
00:10:14,881 --> 00:10:15,881
(رايتشل)

165
00:10:21,441 --> 00:10:24,721
رايتشل) معجبة بتحالفنا هذا، صحيح؟)

166
00:10:25,001 --> 00:10:27,321
(العمل مع الرجل الذي قتل (أم كاي
يشعرني بالغثيان

167
00:10:27,881 --> 00:10:30,881
لا تعرف (سارا) أنكما هنا، صحيح؟

168
00:10:30,961 --> 00:10:32,361
لا، أربعتنا فحسب

169
00:10:32,721 --> 00:10:34,841
ومصالحنا متقاربة جداً

170
00:10:35,041 --> 00:10:39,041
بما أنك أنتِ أيضاً مستهدفة للغاية الآن

171
00:10:39,481 --> 00:10:40,481
...لذا

172
00:10:41,481 --> 00:10:44,281
تدمر (نيولوشن) نهائياً
أو ندمر جميعاً

173
00:10:45,761 --> 00:10:49,041
هذا ملخص للأدلة التي جمعناها إلى الآن

174
00:10:49,561 --> 00:10:51,081
لكننا نريدك أن تساعدينا على إثباتها

175
00:10:52,681 --> 00:10:55,561
أريد التحدث معكِ لوحدنا

176
00:10:59,081 --> 00:11:01,601
لكنتِ ميتة إن لم أتصل به لينقذكِ

177
00:11:05,241 --> 00:11:06,241
من بعدك

178
00:11:09,321 --> 00:11:12,321
أضفنا (الفودكا) إلى مشروبنا الخفيف إذاً

179
00:11:12,401 --> 00:11:14,481
!مشروب وبحث عن المكائد، رائع

180
00:11:14,841 --> 00:11:16,841
(وأنا و(فيلكس

181
00:11:16,921 --> 00:11:20,841
عُرفنا جيداً
 في نهاية حفلة ما بعد التزلج

182
00:11:20,921 --> 00:11:22,361
لكن (دالفين) لم تكن مهتمة إلا بالعمل

183
00:11:22,441 --> 00:11:24,001
ما الذي كانت تفعله (آس) معها أصلاً؟

184
00:11:24,121 --> 00:11:25,961
لا أعرف، لم ألتقِ بها إلا مرة

185
00:11:26,041 --> 00:11:28,681
مع مَن كانت تلتقي أيضاً إذاً؟ -
لا أعرف -

186
00:11:29,081 --> 00:11:31,361
ولا وقت لدينا لهذا
علينا الاستعداد

187
00:11:31,921 --> 00:11:34,681
يريد (واستمورلاند) وصولاً غير مسبوق
لعلم الجينات

188
00:11:34,761 --> 00:11:38,161
و(هاشام الكاتيب) كان يرشو المؤسسات
 الحكومية في أنحاء العالم لتحقيق ذلك

189
00:11:38,641 --> 00:11:41,201
لكنك لا تملكين سجلات عن ذلك، صحيح؟

190
00:11:41,281 --> 00:11:46,201
لا، لكن (نيولوشن) تريد الترويج
لتطور موجه ذا طابع تجاري

191
00:11:46,281 --> 00:11:48,081
للنسبة القليلة من القادرين على تحمله

192
00:11:48,681 --> 00:11:52,121
حتى يتمكنوا من العيش طويلاً
ويعيثوا فساداً في الأرض إن أرادوا

193
00:11:52,401 --> 00:11:55,801
(بقيتنا، قسم (كودي
مستهدفون لعمليات التعقيم

194
00:11:58,281 --> 00:11:59,841
ما رأيك بهذا؟

195
00:12:01,521 --> 00:12:03,961
أنقذتِ حفيدتي

196
00:12:06,201 --> 00:12:09,801
أنا على استعداد للمخاطرة
بين طبيعة المرء وتربيته

197
00:12:13,201 --> 00:12:16,161
هذه كل الأدلة الداعمة لادعاءاتنا

198
00:12:16,361 --> 00:12:18,121
دون إثباتات للرشاوى

199
00:12:18,841 --> 00:12:21,201
لن تتداولها نشرات الأخبار ليوم حتى

200
00:12:21,481 --> 00:12:22,761
(أنتِ امرأة ذكية (رايتشل

201
00:12:22,841 --> 00:12:26,921
كأي مديرة تنفيذ بارعة
احتفظتِ بملفات فضائح

202
00:12:27,521 --> 00:12:29,761
سجلات عن أماكن دفن الجثث

203
00:12:30,521 --> 00:12:32,921
أعطني الدليل لأدعم هذا

204
00:12:34,961 --> 00:12:36,241
وأعطي لنفسك فرصة

205
00:12:37,321 --> 00:12:38,881
لتكوني حرة حقاً

206
00:12:42,161 --> 00:12:44,681
"دع (كوزيما) تؤدي عرضاً" -
"لا" -

207
00:12:44,761 --> 00:12:46,081
!بلى -
لن أفعل ذلك -

208
00:12:46,161 --> 00:12:47,961
ما أريده أن ترحلي الآن

209
00:12:48,041 --> 00:12:50,321
قبل أن يبدأ الناس بالحضور
وتحدث بلبلة مستنسخات

210
00:12:50,481 --> 00:12:52,681
(لست مستعداً يا (آليسن -
انظر حولك -

211
00:12:53,561 --> 00:12:54,721
الأمر يحدث بالفعل

212
00:13:01,881 --> 00:13:04,201
أليس كذلك؟

213
00:13:07,801 --> 00:13:09,801
(كولين) -
(مرحباً (فيلكس -

214
00:13:10,521 --> 00:13:11,521
مرحباً

215
00:13:12,041 --> 00:13:15,201
تباً! أتيت باكراً -
وغالباً ما تقذف مبكراً حسبما أذكر -

216
00:13:17,761 --> 00:13:22,601
(هذه أختي من دار الرعاية (سارا

217
00:13:23,121 --> 00:13:25,121
أنت (كولين) إذاً؟

218
00:13:25,361 --> 00:13:26,961
رائع، رائع للغاية

219
00:13:27,241 --> 00:13:30,641
هل أنت بخير؟ -
أجل، أذكر أنني تعرفت على جثتك -

220
00:13:31,161 --> 00:13:33,001
أجل لكننا تجاوزنا ذلك، صحيح (كولين)؟

221
00:13:33,081 --> 00:13:34,881
أحقاً؟ -
أجل -

222
00:13:34,961 --> 00:13:35,961
أعتقد أننا تجاوزنا الأمر -
أجل -

223
00:13:36,041 --> 00:13:37,721
...(في) -
!يا للسماء، الإضاءة قوية هنا -

224
00:13:37,801 --> 00:13:40,561
مرحباً! المشرب يساراً
استمتعوا

225
00:13:40,641 --> 00:13:41,761
وقوموا بجولة، حسناً؟

226
00:13:43,961 --> 00:13:45,241
تهانيّ

227
00:13:46,801 --> 00:13:47,801
لكما

228
00:13:57,041 --> 00:13:58,081
هذا الكتاب عن حياتكِ؟

229
00:13:58,921 --> 00:13:59,921
أجل

230
00:14:00,601 --> 00:14:02,241
إنه لأطفالي

231
00:14:02,321 --> 00:14:07,361
عن أفراحي وآلامي وأحزاني

232
00:14:07,441 --> 00:14:09,561
حتى يهتدوا إلى سبيل أكثر إشراقاً

233
00:14:12,161 --> 00:14:14,641
ستذهب التقية (إيرينا) إلى البلدة

234
00:14:14,721 --> 00:14:17,281
ولذا علينا الاهتمام بأمر المرحاض -
المرحاض؟ -

235
00:14:17,601 --> 00:14:18,601
تنظيف

236
00:14:19,361 --> 00:14:21,801
تعالي، عندما تنهين

237
00:14:37,350 --> 00:14:38,450
"(اتصالات واردة من (مارك"

238
00:14:42,001 --> 00:14:43,201
"(غرايسي)"

239
00:14:45,441 --> 00:14:48,441
(مرحباً (مارك -
"سعدت لسماع صوتكِ" -

240
00:14:49,441 --> 00:14:50,601
"هل وجدتها؟"

241
00:14:53,561 --> 00:14:54,561
لا

242
00:14:55,281 --> 00:14:56,361
لم أستطع إيجادها

243
00:14:59,841 --> 00:15:00,921
(غرايسي)

244
00:15:01,401 --> 00:15:03,961
أنا أعتمد عليكِ
لن أحصل على العلاج إلا بهذا

245
00:15:06,001 --> 00:15:08,721
سأتحقق من دير آخر غداً
سأتصل بك حينها

246
00:15:11,561 --> 00:15:12,961
(اشتقت إليك (مارك

247
00:15:14,361 --> 00:15:16,081
أنا أيضاً اشتقت لكِ

248
00:15:16,961 --> 00:15:18,361
"أحبك"

249
00:15:27,441 --> 00:15:28,441
هل تكذب؟

250
00:15:39,881 --> 00:15:41,081
يا للسماء، لا تنظر الآن

251
00:15:41,601 --> 00:15:43,721
آزرا لو) هنا) -
مَن يكون؟ -

252
00:15:43,801 --> 00:15:45,681
(آزرا لو)! إنه المهتم بالمعارض من (جينيفا)

253
00:15:45,801 --> 00:15:47,721
(لديه معارض في (لندن) و(باريس) و(لوس أنجلوس

254
00:15:47,801 --> 00:15:49,281
وأنا واثق تماماً أنني بالغت
 في الترويج لنفسي

255
00:15:49,361 --> 00:15:51,441
!إذاً افعل شيئاً

256
00:15:51,521 --> 00:15:53,081
افعل شيئاً فريداً

257
00:15:53,721 --> 00:15:55,841
(ستحضر (كوزيما) (سكوت

258
00:15:56,241 --> 00:15:58,921
ربما بإمكانك استغلال هذا
!اجعله جزءاً من العرض

259
00:16:01,201 --> 00:16:02,201
حسناً

260
00:16:03,441 --> 00:16:05,041
مبادلة مستنسخات

261
00:16:05,241 --> 00:16:08,121
(أحضر (الشامبانيا) يا (دوني
واجعل (كوزيما) تستعد

262
00:16:12,361 --> 00:16:13,461
!موسيقى

263
00:16:18,261 --> 00:16:20,681
تخلي عن اللكنة الآن
 وتصرفي على طبيعتكِ

264
00:16:22,361 --> 00:16:24,421
كيف حالك يا (آزرا)؟

265
00:16:24,601 --> 00:16:25,761
(فيلكس)

266
00:16:27,121 --> 00:16:29,881
أريدكم أن تلتقوا أختي أيها السادة

267
00:16:30,961 --> 00:16:33,361
(هاستيا)
إلهة الدفء والمنزل

268
00:16:35,081 --> 00:16:37,441
نحن مفتونون أيتها الأخت

269
00:16:37,521 --> 00:16:39,801
نعرف الكثير والقليل مع هذا

270
00:16:40,481 --> 00:16:43,201
أين تعيشين في العالم الحقيقي؟ -
أستمتع بالحياة -

271
00:16:44,321 --> 00:16:45,761
(في (بايلي داونز

272
00:16:46,001 --> 00:16:48,841
وهي ضاحية شمال هذا المكان

273
00:16:48,961 --> 00:16:51,281
(وهذا زوجي (دوني

274
00:16:52,001 --> 00:16:53,121
شمبانيا)؟)

275
00:16:55,641 --> 00:16:56,721
منديل؟

276
00:16:58,121 --> 00:17:00,961
لا أريد مشروباً
علي قيادة حافلة لاعبي كرة القدم

277
00:17:03,521 --> 00:17:04,601
تبدين مختلفة

278
00:17:04,961 --> 00:17:07,121
أجل، أنا مختلفة دائماً

279
00:17:07,201 --> 00:17:09,281
الهوية هي مفهوم اجتماعي شامل
 أيها السيدان

280
00:17:11,881 --> 00:17:12,921
" شكراً"

281
00:17:14,521 --> 00:17:15,881
!يا للسماء، كان هذا مثالياً تماماً -
أحقاً؟ -

282
00:17:15,961 --> 00:17:17,561
لقد تشوشا تماماً، رائع للغاية

283
00:17:17,641 --> 00:17:19,681
حسناً -
حسناً، غادري من الباب الخلفي، اذهبي -

284
00:17:19,761 --> 00:17:21,081
اذهبي، اذهبي! أحبكِ -
أحبكَ -

285
00:17:21,521 --> 00:17:23,721
(هل الوضع آمن يا (فيلكس -
أجل، أجل -

286
00:17:23,801 --> 00:17:25,441
!(فيلكس)، (فيلكس)

287
00:17:25,561 --> 00:17:27,361
!يا للسماء، مرحباً

288
00:17:27,441 --> 00:17:29,441
!تهانيّ -
شكراً، ما أروعكِ -

289
00:17:29,521 --> 00:17:32,041
تبدين بصحة جيدة
!كنت تقفزين على الدرج

290
00:17:32,121 --> 00:17:33,641
أجل، عدت للرقص

291
00:17:33,761 --> 00:17:35,241
!فعلاً! هذا رائع
والآن أخبريني

292
00:17:35,321 --> 00:17:37,361
عن رأيكِ بخصوص التحديق
ومجموعة كبيرة من الناس؟

293
00:17:37,441 --> 00:17:38,841
لا

294
00:17:38,921 --> 00:17:40,521
إن كنت ستظهرين فعليك التباهي عزيزتي

295
00:17:40,601 --> 00:17:43,001
(ارفع الستار (سكوتي -
...يا أصدقائي الأعزاء -

296
00:17:43,121 --> 00:17:44,881
اسمحوا أن أقدم لكم

297
00:17:45,401 --> 00:17:46,401
!(ميتاز)

298
00:17:46,921 --> 00:17:50,121
إلهة الحكمة والفطنة

299
00:17:50,921 --> 00:17:53,401
ممتاز

300
00:17:55,001 --> 00:17:56,521
افعلي أي شيء ترينه طبيعياً

301
00:18:13,246 --> 00:18:15,146
"ظهري موالٍ للجدار، ولدت هكذا"

302
00:18:15,171 --> 00:18:18,671
حتى في عدم وجود منافسة"
"لست أمزح، تغلبت عليك

303
00:18:18,696 --> 00:18:20,996
لأنني أفكر كالمتمردين"
"وأجرح كجرح السكين

304
00:18:21,121 --> 00:18:23,921
تعلم أنني لن أفكر كثيراً"
"سأقضي عليك دون تردد

305
00:18:23,946 --> 00:18:26,346
"كالسيارة في المجلة"

306
00:18:26,346 --> 00:18:27,655
"أسلوبي مروع"

307
00:18:27,881 --> 00:18:29,841
حسناً، ما رأيك (سارا)؟

308
00:18:30,161 --> 00:18:31,801
تأخرنا، سترتدين ثيابك؟

309
00:18:31,881 --> 00:18:37,921
لبست ثيابي لكنني أظن فحسب
أن (آس) و(دالفين) تخططان لأمر، صحيح؟

310
00:18:38,081 --> 00:18:39,921
ذهبت أمك إلى بائع الورود يا عزيزتي

311
00:18:40,001 --> 00:18:42,241
وهي تفكر في أخيك، ماذا عنكِ؟

312
00:18:42,601 --> 00:18:44,481
قالت (آس) الأسبوع الماضي إن
لديها مصادر أخرى

313
00:18:44,561 --> 00:18:45,721
...لذا أحاول معرفة

314
00:18:45,801 --> 00:18:48,601
أمِن فكرة لديك كم اجتهد
 أخوك من أجل عرض الليلة؟

315
00:18:48,681 --> 00:18:50,961
إن كان لأخي مشكلة معي
فسيخبرني بنفسه

316
00:18:51,401 --> 00:18:53,321
لمَ لا أخبرك مشكِلتي؟

317
00:18:53,601 --> 00:18:57,201
طيلة غيابنا، كان يرسمك

318
00:18:57,281 --> 00:18:58,961
بنسخ مختلفة

319
00:18:59,201 --> 00:19:00,561
لكن لا يبدو أنك تهتمين

320
00:19:00,921 --> 00:19:03,801
و(دالفين)، لا أعرف
إن كان هذا سيساعدك على الهدوء

321
00:19:03,881 --> 00:19:08,041
فعلت كل ما طلبت
منها (شوفان) أن تفعله، حسناً؟

322
00:19:08,361 --> 00:19:11,201
كل ما أعرفه هو وجود مكالمة

323
00:19:11,961 --> 00:19:15,561
لعقد اجتماع مع رجل فرنسي
...فرانسيس) أو (فرناندو) أو)

324
00:19:15,641 --> 00:19:18,321
فرديناند)؟) -
(ربما، مَن يكون (فرديناند -

325
00:19:19,161 --> 00:19:20,721
لقد قتل أختي

326
00:19:27,121 --> 00:19:29,081
هذا المعلومات قيمة جداً

327
00:19:30,441 --> 00:19:33,161
أتدركين ما يمكن أن نفعله بهذه المعلومات؟

328
00:19:33,561 --> 00:19:36,321
أجل -
وسلمتها لكِ بكل بساطة؟ -

329
00:19:36,961 --> 00:19:38,241
إنها تحتاجني

330
00:19:38,601 --> 00:19:40,921
أنا صاحبة السلاح القاضي

331
00:19:42,761 --> 00:19:45,241
الأسماء والتواريخ والمبالغ

332
00:19:45,561 --> 00:19:48,601
وسجل كامل لرشاوٍ حول العالم

333
00:19:55,041 --> 00:19:57,681
أحبك كثيراً

334
00:19:59,401 --> 00:20:00,401
...هذه

335
00:20:01,321 --> 00:20:04,801
بإمكاننا ابتزازهم بكل ما نريد بواسطة
هذه من أنذال (نيولوشن) هؤلاء

336
00:20:05,321 --> 00:20:06,721
... هذه هي

337
00:20:09,121 --> 00:20:10,641
الثروة التي حلمنا بها

338
00:20:11,521 --> 00:20:14,001
الحرية منهم جميعاً

339
00:20:16,641 --> 00:20:18,841
أعدت لـ(سارا) ابنتها

340
00:20:18,921 --> 00:20:20,881
لا أدين لهم بأي شيء

341
00:20:28,801 --> 00:20:32,121
لمَ ترسل لي أختي رسائلاً تقول
فيها إنك تخططين لشيء مع (آس)؟

342
00:20:32,761 --> 00:20:34,041
(لا أعرف يا (فيلكس

343
00:20:34,121 --> 00:20:36,241
ربما لأننا نخطط لأمر

344
00:20:36,481 --> 00:20:38,081
ممتاز! لا أحتاج معرفة أكثر من هذا

345
00:20:38,161 --> 00:20:39,681
تكيلا)؟) -
!أجل -

346
00:20:39,761 --> 00:20:41,241
"!مرحى" -
ممتاز -

347
00:20:41,601 --> 00:20:42,641
"نخبكما"

348
00:20:42,721 --> 00:20:43,721
"نخبكما"

349
00:20:47,681 --> 00:20:48,681
!يا للسماء

350
00:20:51,361 --> 00:20:53,241
...(آرت) -
هل رأيت (سارا)؟ -

351
00:20:53,321 --> 00:20:55,201
إنها في طريقها إلى هنا

352
00:20:55,641 --> 00:20:56,641
هل كل شيء على ما يرام؟

353
00:20:56,761 --> 00:20:58,361
أعلمني عندما تصل، حسناً؟

354
00:20:58,441 --> 00:20:59,521
سأعلمك

355
00:21:04,841 --> 00:21:06,321
أكد (فان لير) الاجتماع

356
00:21:06,961 --> 00:21:08,601
سيجتمعون في غضون ساعة

357
00:21:08,681 --> 00:21:11,681
المجلس في حالة فوضى
وإقناعهم سيكون سهلاً

358
00:21:11,761 --> 00:21:14,961
لن يقتنعوا عندما يعلمون أننا سنستحوذ
على جزء من أعمالهم المستقبلية

359
00:21:15,801 --> 00:21:17,041
تنفسي

360
00:21:20,041 --> 00:21:21,441
اسمحي له بالمضي فحسب

361
00:21:26,401 --> 00:21:27,401
هناك طريقة أخرى

362
00:21:28,481 --> 00:21:30,881
بإمكاننا اختيار نشر معلوماتي
على العلن

363
00:21:31,361 --> 00:21:33,241
ادخرت بعض المال للضرورة

364
00:21:34,401 --> 00:21:36,561
لن يدوم إلى الأبد
...لكن إن أردنا

365
00:21:37,321 --> 00:21:40,361
بإمكاننا تدمير
(واستمورلاند) و(نيولوشن)

366
00:21:41,161 --> 00:21:42,841
ونذهب لمكان دافئ

367
00:21:44,121 --> 00:21:45,441
غير معروف

368
00:21:45,521 --> 00:21:46,641
أتخيل الأمر

369
00:21:47,001 --> 00:21:49,521
نتسكع في ملابس الصيف وشباشب صيفية

370
00:21:49,961 --> 00:21:52,121
(نتصفح مجلة (ريدرز دايجست

371
00:21:52,521 --> 00:21:55,281
نغمس الخبز المحمص في صفار البيض

372
00:21:55,561 --> 00:21:56,561
عظيم

373
00:21:57,961 --> 00:21:59,081
...بهذا

374
00:21:59,361 --> 00:22:00,881
بإمكاننا إنشاء إرث

375
00:22:01,761 --> 00:22:03,641
ثروة فاحشة

376
00:22:04,761 --> 00:22:06,161
كل ما نريد

377
00:22:16,321 --> 00:22:17,841
من والدك؟

378
00:22:18,721 --> 00:22:19,721
أنت

379
00:22:22,441 --> 00:22:23,761
أحببتها كثيراً؟

380
00:22:24,521 --> 00:22:25,561
أجل

381
00:22:26,281 --> 00:22:27,801
...آسفة، إنما

382
00:22:29,721 --> 00:22:33,241
شارفنا على القدرة
على القيام بأي شيء نريده

383
00:22:33,321 --> 00:22:35,681
ماذا تريدين أن نفعل بحريتنا؟

384
00:22:37,641 --> 00:22:39,121
...أريد -
مبادلة مستنسخات -

385
00:22:39,201 --> 00:22:40,721
(وصلت (سارا -
!(فيلكس) -

386
00:22:40,801 --> 00:22:42,961
لا -
تريد التحدث معكِ -

387
00:22:43,041 --> 00:22:46,001
قمت بعمل رائع -
أجل -

388
00:22:46,081 --> 00:22:47,881
أنت أحد أفضل رجالنا

389
00:22:47,961 --> 00:22:52,041
أفضل؟ -
(إلى جانب (دوني) و(سكوت) و(آرت -

390
00:22:52,121 --> 00:22:53,481
هذه رفقة رائعة، صحيح؟

391
00:22:53,561 --> 00:22:54,681
أجل

392
00:22:55,441 --> 00:22:56,521
أعتقد ذلك

393
00:22:57,121 --> 00:22:59,241
بيعَت -
هذا رائع، شكراً لكِ -

394
00:22:59,521 --> 00:23:01,041
شكراً -
لكن عليك الذهاب -

395
00:23:02,481 --> 00:23:04,641
أنا ملككِ

396
00:23:04,721 --> 00:23:05,761
!أنت -
أجل -

397
00:23:05,841 --> 00:23:06,841
 أنتِ ملكي

398
00:23:16,521 --> 00:23:18,761
!هذا لا يصدق، يا للسماء
أحبك

399
00:23:18,841 --> 00:23:21,321
لا أعرف ما فعلته (آس) لكن
...أخبر (سارا) أنها

400
00:23:21,401 --> 00:23:23,401
أخبريها بنفسكِ -
حسناً -

401
00:23:24,601 --> 00:23:26,841
أحبك -
"أنا أحبك، أكثر" -

402
00:23:28,841 --> 00:23:30,161
!يا للسماء

403
00:23:30,241 --> 00:23:31,961
حسناً! جاهزة وفي الانتظار

404
00:23:33,001 --> 00:23:34,961
هل (آس) هنا؟ -
أين (أدال)؟ -

405
00:23:35,041 --> 00:23:37,281
"سحقاً! أوقعت بعض الطعام" -
سحقاً، هل جعلتها تثمل؟ -

406
00:23:37,361 --> 00:23:40,681
أتعرف مسرب معلومات (آس) الحقيقي
الذي قادنا إلى (كودي)؟

407
00:23:40,761 --> 00:23:42,641
لن أفعل هذا الآن معكِ

408
00:23:42,721 --> 00:23:43,721
(كان (فرديناند

409
00:23:44,721 --> 00:23:46,801
ماذا؟ -
قلت بعض المعلومات -

410
00:23:46,881 --> 00:23:48,401
إنها متحالفة معه

411
00:23:48,841 --> 00:23:50,921
(أعتقد أنها و(دالفين) تعقدان صفقة مع (رايتشل

412
00:23:51,161 --> 00:23:52,161
!بئساً

413
00:23:52,841 --> 00:23:54,641
هذا شنيع

414
00:23:54,801 --> 00:23:56,841
هذا مروع ولن تحبي هذا أيضاً

415
00:23:56,921 --> 00:23:58,081
!(لكن ارفع الستار يا (دوني

416
00:23:58,401 --> 00:23:59,601
!(أثينا)

417
00:23:59,681 --> 00:24:01,681
إلهة الحرب

418
00:24:01,761 --> 00:24:03,161
تعالي يا عزيزتي

419
00:24:03,761 --> 00:24:05,121
سايريني أو سأقتلكِ

420
00:24:06,961 --> 00:24:08,561
اعتلي المنصة فحسب

421
00:24:09,881 --> 00:24:11,801
أتعتقد أن هذا سينجح في فضائنا الجديد؟

422
00:24:12,161 --> 00:24:13,161
بكل تأكيد

423
00:24:56,435 --> 00:24:58,335
"لقد بدأنا"

424
00:25:09,561 --> 00:25:10,681
أين (دالفين)؟

425
00:25:10,761 --> 00:25:11,841
لقد غادرت

426
00:25:11,921 --> 00:25:13,201
وفي عجالة

427
00:25:13,281 --> 00:25:14,761
شيء ما يجري

428
00:25:15,521 --> 00:25:17,161
أجل، اختفت (أنغر) دون مبرر

429
00:25:17,241 --> 00:25:19,001
لذلك، أعتقد أنني سأبقى قليلاً

430
00:25:19,081 --> 00:25:20,361
للأمان فحسب -
حسناً -

431
00:25:20,441 --> 00:25:21,721
حسناً، ترقب (آس)، حسناً؟

432
00:25:21,801 --> 00:25:22,801
حسناً

433
00:25:24,321 --> 00:25:25,321
انظري

434
00:25:44,481 --> 00:25:46,121
نظفي الأرضية أيتها القذرة

435
00:25:49,041 --> 00:25:50,241
"(هذا أنا (غرايسي"

436
00:25:50,321 --> 00:25:52,561
"أريد أن أعرف إن وجدتها، أعيدي الاتصال بي"

437
00:25:52,641 --> 00:25:53,641
رجاءً

438
00:25:53,881 --> 00:25:55,521
مارك) مريض)
...قالت (كودي) أنها تستطيع مساعدته

439
00:25:55,601 --> 00:25:58,801
كودي)؟ نحن عائلة) -
أعرف -

440
00:25:58,881 --> 00:26:00,161
علمت عندما رأيتك

441
00:26:00,241 --> 00:26:01,721
ولهذا أخبرته أنني عجزت عن إيجادكِ

442
00:26:01,801 --> 00:26:02,801
لم أخبرهم عن مكانكِ

443
00:26:02,881 --> 00:26:04,121
لم تخبريهم؟ -
لا -

444
00:26:04,201 --> 00:26:06,161
لكنك استعملتِ هذا الهاتف؟ -
أجل -

445
00:26:06,881 --> 00:26:08,121
سيتعقبونه

446
00:26:08,721 --> 00:26:10,201
!علينا الذهاب، هيا

447
00:26:13,401 --> 00:26:15,121
سيدات وسادة مجلس الإدارة

448
00:26:16,041 --> 00:26:18,401
أخشى أن (رايتشل) تعاني بعض الصداع

449
00:26:18,481 --> 00:26:20,041
اقتلعت عينها

450
00:26:20,321 --> 00:26:22,281
تضعضع المجلس قليلاً على ما يبدو

451
00:26:22,361 --> 00:26:24,481
هناك مقاعد شاغرة -
حالات انتحار -

452
00:26:24,561 --> 00:26:25,881
أجل، يا للسماء

453
00:26:26,761 --> 00:26:28,801
(لا بد أنه كيوم دمار (نيولوشن

454
00:26:29,321 --> 00:26:30,481
يا للأسف

455
00:26:30,561 --> 00:26:34,801
عظماء الصناعة استوفتهم
كذبة ما كان طفل ليصدقها حتى

456
00:26:34,881 --> 00:26:36,721
لم يخدع جميعنا

457
00:26:36,961 --> 00:26:38,841
سيد (الكاتيب) صاحب الأعمال القذرة

458
00:26:38,921 --> 00:26:40,281
يسعدني قولك لهذا

459
00:26:40,361 --> 00:26:43,001
لن نتلقى توجيهاً من
السيد (واستمورلاند) بعد الآن

460
00:26:44,041 --> 00:26:47,121
أرنا الأدلة وقل كم تريد

461
00:26:50,881 --> 00:26:54,761
هذه قائمة من براءات
الاختراع في 6 مجالات

462
00:26:55,081 --> 00:26:57,601
غذاء، مواد صيدلانية، استنساخ

463
00:26:57,681 --> 00:26:59,161
تحرير مورثات، سلسلة جينات

464
00:27:00,001 --> 00:27:01,041
والرصد الحيوي

465
00:27:01,121 --> 00:27:04,001
ولذا أجل، سنتقاضى مالاً
على كل عمل تقنيّ بسيط

466
00:27:04,081 --> 00:27:06,601
لكن باعتبار قيم هذه الرشاوي

467
00:27:06,681 --> 00:27:08,761
ستكسبون الملايين في مطلق الحالات

468
00:27:09,041 --> 00:27:10,041
أتسمحون؟

469
00:27:19,009 --> 00:27:20,509
"لا ملفات"

470
00:27:28,335 --> 00:27:30,335
"جارٍ تحميل الملفات"

471
00:27:30,361 --> 00:27:32,001
"لن يعود"

472
00:27:34,041 --> 00:27:36,041
(أنتِ تفعلين الأمر الصائب (رايتشل

473
00:27:36,761 --> 00:27:38,041
للرجل الخاطئ

474
00:27:38,721 --> 00:27:40,841
الوحيد الذي أحبني بصدق حقاً

475
00:27:46,961 --> 00:27:48,441
نقوم بما نستطيع

476
00:27:49,321 --> 00:27:50,721
كل منا بطريقته الخاصة

477
00:27:53,841 --> 00:27:56,441
ونقوم بهذا لصالح بعضنا

478
00:27:59,721 --> 00:28:01,761
تدمير الشرير إلى أن ينتهي أمره

479
00:28:09,841 --> 00:28:10,841
...هناك

480
00:28:13,161 --> 00:28:14,721
...يبدو أن هناك بعض

481
00:28:15,561 --> 00:28:17,721
المشاكل التقنية

482
00:28:20,201 --> 00:28:21,241
ليس لديه شيء

483
00:28:26,601 --> 00:28:29,241
ضعوا أيديكم على الطاولة
!حيث أستطيع رؤيتهم

484
00:28:31,401 --> 00:28:33,081
آسف على هذا أيها الصديق القديم

485
00:28:34,161 --> 00:28:35,161
كن متأكد

486
00:28:35,481 --> 00:28:38,921
أن الأمر لم ينتهِ
!لم ننهِ من أي منكم

487
00:28:40,081 --> 00:28:42,001
"لدي طعام لنا"

488
00:28:42,281 --> 00:28:43,801
هيّا (غرايسي)، علينا الرحيل

489
00:28:46,926 --> 00:28:48,926
"!ابتعدوا"

490
00:28:51,881 --> 00:28:53,441
!(أنتم أتباع (نيولوشن

491
00:28:53,521 --> 00:28:55,081
اهدئي عزيزتي

492
00:28:56,961 --> 00:28:58,401
لا نريد إيذاء شحنتكِ

493
00:28:59,641 --> 00:29:00,721
أنا آسفة

494
00:29:01,361 --> 00:29:02,441
أعرف

495
00:29:04,241 --> 00:29:05,241
"لن يؤلمكِ"

496
00:29:07,521 --> 00:29:08,521
"لا بأس"

497
00:29:10,801 --> 00:29:11,881
صُفح عنكِ

498
00:29:27,001 --> 00:29:28,561
هل أنتِ بخير؟

499
00:29:28,641 --> 00:29:29,641
ولمَ قد لا أكون بخير؟

500
00:29:30,481 --> 00:29:32,521
إنها قادمة -
ما الذي يحدث بحق السماء (آس)؟ -

501
00:29:32,601 --> 00:29:34,641
آسفة عزيزتي، وجدت فرصة

502
00:29:34,721 --> 00:29:36,241
!(عملتِ مع قاتل (أم كاي

503
00:29:36,321 --> 00:29:39,081
علمت أنك غير قادرة على التأقلم
(كان وسيلة كسب (رايتشل

504
00:29:39,161 --> 00:29:40,681
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
(فيلكس) -

505
00:29:40,761 --> 00:29:42,401
مهلاً، ما الذي يجري؟

506
00:29:42,481 --> 00:29:43,921
هذه لك

507
00:29:44,081 --> 00:29:46,921
أزهار؟ تجاوزت الأمر -
لم أتجاوزه -

508
00:29:47,001 --> 00:29:48,241
ماذا فعلتِ مع (رايتشل)؟

509
00:29:49,361 --> 00:29:51,281
أعطتنا ما ينقصنا

510
00:29:52,281 --> 00:29:55,561
(سجلات مالية كاملة لأموال (نيولوشن
المستعملة في غايات غير شرعية

511
00:29:56,961 --> 00:29:59,041
ماذا؟ -
"حصلنا على كل ما نريد" -

512
00:29:59,201 --> 00:30:01,041
دليل على تجارب"
"غير قانونية على البشر لعقود

513
00:30:01,121 --> 00:30:04,321
وخطة (كودي) للتعقيم"
"نحن جاهزون لفضحهم

514
00:30:04,401 --> 00:30:05,401
أحقاً؟

515
00:30:06,121 --> 00:30:07,121
أجل

516
00:30:07,201 --> 00:30:08,321
انتهى الأمر

517
00:30:16,241 --> 00:30:18,561
"جارٍ تحميل الملفات" -
"هذه النهاية؟ هذا كل شيء؟" -

518
00:30:18,801 --> 00:30:20,201
أجل، حمّلت

519
00:30:20,801 --> 00:30:22,921
وهي جاهزة للإرسال للرقابات

520
00:30:23,761 --> 00:30:26,361
ولجان المراقبة بالمناطق المتضررة

521
00:30:27,641 --> 00:30:31,441
وكذلك إلى صديق صحفي قديم
(لـ(شوفان) في (ذا غارديان

522
00:30:32,001 --> 00:30:33,881
فعلتم كل هذا من أجلنا؟

523
00:30:38,161 --> 00:30:39,161
أنتِ مستعدة؟

524
00:30:40,761 --> 00:30:42,201
انتظري قليلاً

525
00:30:54,426 --> 00:30:55,926
"تم الإرسال، شكراً على إرسال المعلومات"

526
00:31:06,881 --> 00:31:08,361
مهلاً

527
00:31:09,321 --> 00:31:10,441
مهلاً

528
00:31:32,241 --> 00:31:33,241
مرحباً

529
00:31:33,521 --> 00:31:36,441
مرحباً، أود أن أبدأ بشكركم
 جميعاً على القدوم

530
00:31:36,521 --> 00:31:39,601
وأود أن أشكركم جميعاً على الشراء

531
00:31:42,161 --> 00:31:45,081
وهذا هو الجزء من الليل حيث أود أن أعرفكم

532
00:31:45,601 --> 00:31:48,441
إلى آلهتي في نسختها الحقيقية

533
00:31:48,521 --> 00:31:49,761
!يا للسماء -
أعلم -

534
00:31:50,761 --> 00:31:52,321
!(أختي (سارا

535
00:31:55,321 --> 00:31:56,321
!انحني

536
00:32:00,921 --> 00:32:02,401
...أنا وأختي

537
00:32:02,481 --> 00:32:04,961
أنا وأختي يتيمان كما ترون

538
00:32:05,041 --> 00:32:08,761
وكان ممكناً أن ننتهي في أي مكان

539
00:32:09,001 --> 00:32:10,681
كان يمكن أن تتبنانا أي عائلة

540
00:32:11,081 --> 00:32:12,721
ولو حصل ذلك

541
00:32:12,881 --> 00:32:14,881
لكنا شخصين مختلفين تماماً

542
00:32:15,561 --> 00:32:16,961
لكن أمي

543
00:32:17,521 --> 00:32:19,481
شوفان)، هذه المرأة) -
لا -

544
00:32:19,561 --> 00:32:21,441
هذه المرأة، تعالي -
(فيلكس) -

545
00:32:22,281 --> 00:32:24,361
اختارتنا كابنيها

546
00:32:28,321 --> 00:32:35,241
وصلنا إلى حالنا لأنها تكفلت
(بطفلين صغيرين من (لندن) وأخذتهما إلى (كندا

547
00:32:38,841 --> 00:32:40,441
أراقبها تربي أختي

548
00:32:42,041 --> 00:32:44,321
وأراقب أختي وهي تربي ابنتها

549
00:32:46,601 --> 00:32:48,361
وجدت أختي الحقيقية

550
00:32:48,681 --> 00:32:49,761
هذا جنوني تماماً

551
00:32:51,081 --> 00:32:52,561
...علمني أننا جميعاً

552
00:32:54,801 --> 00:32:56,881
محض صدفة غامضة

553
00:32:57,921 --> 00:33:01,521
خيار لطبيعة الإنسان على نشأته

554
00:33:02,321 --> 00:33:03,401
مرحباً -
مرحباً -

555
00:33:05,641 --> 00:33:08,681
لذا، لنسائي

556
00:33:10,241 --> 00:33:11,641
شكراً على الرعاية

557
00:33:16,641 --> 00:33:18,841
أنا فخورة بك للغاية -
أحبك، شكراً -

558
00:33:21,921 --> 00:33:23,921
!حسناً! فلنحتفل الآن

559
00:33:24,001 --> 00:33:25,001
!(فيلكس) -
موسيقى -

560
00:33:37,841 --> 00:33:40,081
كان ذلك الاجتماع فخاً مميتاً

561
00:33:40,161 --> 00:33:41,721
توقعت أن يقتلوني

562
00:33:41,801 --> 00:33:43,521
أخبرتك ما أردت

563
00:33:44,161 --> 00:33:45,681
وآثرت ألا تصغي

564
00:33:46,081 --> 00:33:48,081
ماذا؟ نغادر بكل بساطة؟

565
00:33:48,161 --> 00:33:51,681
في حين أن كل ما أردناه يوماً
كان في متناول أيدينا؟

566
00:33:52,321 --> 00:33:54,201
توقعت أن أتلقى مالاً لأسكت؟

567
00:33:54,281 --> 00:33:55,681
!كان ذلك سبيل فوزنا

568
00:33:55,761 --> 00:33:58,321
(لا، نكسب إن فضحَ أمر (نيولوشن

569
00:33:58,401 --> 00:34:01,161
!ويجرد (واستمورلاند) من أسطورته

570
00:34:02,601 --> 00:34:04,641
أين دليلك الحاسم (رايتشل)؟

571
00:34:05,601 --> 00:34:07,201
لم يبقَ لك شيء هنا

572
00:34:08,201 --> 00:34:09,521
أعطيته لها؟

573
00:34:11,001 --> 00:34:12,121
لا تستطيع إيذائي

574
00:34:12,761 --> 00:34:13,761
أحقاً؟

575
00:34:14,121 --> 00:34:15,721
"لا، رجاءً لا تضربي أبي"

576
00:34:15,801 --> 00:34:16,841
"دعني أضربك أبي"

577
00:34:17,001 --> 00:34:18,161
فرطت في كل شيء

578
00:34:18,241 --> 00:34:20,281
لأكون تحت إمرتكِ -
(فيردناند) -

579
00:34:20,361 --> 00:34:22,721
وكان ممكناً أن أواليك إلى الأبد
!أيتها السافلة متحجرة القلب

580
00:34:27,601 --> 00:34:28,601
(فيردناند)

581
00:34:30,601 --> 00:34:31,641
أبي

582
00:34:50,201 --> 00:34:52,001
(يريد (آزرا) أن يعرضهم في (نيويورك

583
00:34:52,081 --> 00:34:53,521
هذا رائع

584
00:34:53,601 --> 00:34:55,401
وهو مهتم أيضاً لمجموعتي السابقة

585
00:34:55,481 --> 00:34:57,801
هذا جنوني

586
00:34:57,881 --> 00:35:00,841
أعجز عن التصديق -
لطالما كنت مبدعاً -

587
00:35:00,921 --> 00:35:04,241
كنت تتمتع بروح إبداعية
حتى عندما كنت صغيراً

588
00:35:04,321 --> 00:35:06,321
هذا (كولين) يا أمي

589
00:35:06,681 --> 00:35:08,521
في يوم ما قريباً يود القدوم لشرب الشاي

590
00:35:08,601 --> 00:35:10,721
وليطلبني للزواج، صحيح؟

591
00:35:10,801 --> 00:35:13,241
(مرحباً (كولين -
مرحباً -

592
00:35:13,321 --> 00:35:16,841
لديه بعض التساؤلات العميقة
عن آلهاتي مع ذلك

593
00:35:17,161 --> 00:35:18,281
...حسناً

594
00:35:18,361 --> 00:35:21,241
عليك تسوية أمورك
قبل أن تقصدني إذاً

595
00:35:21,321 --> 00:35:22,961
أعتقد أننا قادران على إيجاد حل

596
00:35:23,041 --> 00:35:24,161
أجل أنا واثق من هذا

597
00:35:24,241 --> 00:35:26,681
أأنتم مستعدون للمرح أيها السادة والسيدات؟

598
00:35:26,761 --> 00:35:29,001
!أسمعوني موافقتكم -
"!أجل" -

599
00:35:29,081 --> 00:35:30,761
"حبنا ليس ملوثاً، بل معقد"

600
00:35:30,841 --> 00:35:32,641
"سئمنا العالم، من هذا المكان المظلم"

601
00:35:32,721 --> 00:35:34,561
"رأيت الحقيقة ولم أقوَ على تقبلها"

602
00:35:34,641 --> 00:35:36,121
"كان كل هؤلاء محتجزين عندي"

603
00:35:36,201 --> 00:35:38,121
"لكن لا يستطيعون اختراق الزنزانات دائماً"

604
00:35:38,201 --> 00:35:39,961
"خرجت فئران التجارب من المتاهات"

605
00:35:40,041 --> 00:35:41,761
"حضارة ومرضى بدلاء"

606
00:35:41,841 --> 00:35:43,401
"لن نرضخ، سنغير الوضع"

607
00:35:43,481 --> 00:35:45,401
"الآن"
"علينا الهرب والابتعاد"

608
00:35:45,775 --> 00:35:47,775
"علينا الهرب والابتعاد"

609
00:35:47,801 --> 00:35:49,241
"علينا المواكبة، لا تتردد"

610
00:35:49,266 --> 00:35:50,160
"في كل خطوة نتخذها"

611
00:35:50,161 --> 00:35:51,161
"(شوفان)"

612
00:35:52,321 --> 00:35:53,961
نجح (فرديناند) في الهرب

613
00:35:55,561 --> 00:35:58,121
اعتقدت ذلك -
"يعرف أن الملفات بحوزتكِ" -

614
00:35:59,241 --> 00:36:00,241
كوني حذرة

615
00:36:01,001 --> 00:36:02,081
(شكراً (رايتشل

616
00:36:03,161 --> 00:36:04,441
(وداعاً (شوفان

617
00:36:07,041 --> 00:36:09,921
"هذا الحب المسمم الذي تمنحه"

618
00:36:10,001 --> 00:36:13,801
"سلبني دموعي وهذا ليس وشيكاً"

619
00:36:13,826 --> 00:36:15,026
"على الإطلاق"

620
00:36:36,801 --> 00:36:38,361
هذه فوضى عارمة

621
00:36:41,201 --> 00:36:43,201
هل تريد إطلاق النار أولاً
أو طرح الأسئلة؟

622
00:36:48,721 --> 00:36:49,961
(مرحباً (شوفان

623
00:36:50,641 --> 00:36:51,801
مرحباً في المنزل

624
00:36:54,241 --> 00:36:56,681
أكنت سترميني بالرصاص حقاً
بالقدوم عند باب منزلي؟

625
00:36:56,761 --> 00:36:59,281
في قدمك -
تريد أن نتحدث إذاً؟ -

626
00:36:59,361 --> 00:37:02,481
لا، أريد أن أرميك بالرصاص فحسب
من هذا المسدس عيار 45

627
00:37:02,561 --> 00:37:04,441
أكبر من الرصاصة التي قد تطلقينها عليّ

628
00:37:05,961 --> 00:37:07,801
من هذا المسدس عيار 9

629
00:37:08,401 --> 00:37:10,721
لن يشكل فرقاً كبيراً إن كانت
 رصاصة في الرقبة عزيزي

630
00:37:13,081 --> 00:37:14,281
لمَ لا نبعد المسدسين؟

631
00:37:27,121 --> 00:37:30,961
ماذا فعلتِ بمستقبلي؟

632
00:37:31,241 --> 00:37:33,081
لم تكن معجبة بك لتلك الدرجة

633
00:37:33,841 --> 00:37:35,321
(لا أتكلم عن (رايتشل

634
00:37:35,401 --> 00:37:36,681
تقصد سواقة ملفات الفضح؟

635
00:37:36,761 --> 00:37:38,081
أكانت على الرف هناك؟

636
00:37:38,161 --> 00:37:39,921
حيث خبأتِ المسدس
الذي نزعتُ مخزن ذخيرته؟

637
00:37:42,681 --> 00:37:43,721
لا

638
00:37:47,921 --> 00:37:49,081
...كل ما في الأمر

639
00:37:50,401 --> 00:37:51,601
أن كل المعلومات تنشر علناً

640
00:37:52,321 --> 00:37:54,481
في هذه اللحظة بينما نتكلم

641
00:38:02,041 --> 00:38:04,001
أهم شيء، إن كنت ستخبئين سلاحاً

642
00:38:04,081 --> 00:38:05,721
فالأفضل أن تبقيه قريباً منك

643
00:38:08,561 --> 00:38:10,401
...وهذه نصيحة قيمة

644
00:38:14,801 --> 00:38:15,801
...سحقاً

645
00:38:21,401 --> 00:38:22,481
أين (آس)؟

646
00:38:29,081 --> 00:38:31,041
أصبت البطين الأيسر، لن يطول الأمر

647
00:38:33,441 --> 00:38:35,201
حسناً -
(أحسنت عملاً (شوفان -

648
00:38:35,921 --> 00:38:37,161
يا لها من عزيمة

649
00:38:38,081 --> 00:38:40,241
سأقبل بعض الرحمة، رجاءً؟

650
00:38:40,321 --> 00:38:41,641
حقاً؟

651
00:38:43,281 --> 00:38:45,561
علي الاعتراف أنك
خيبت ظني قليلاً

652
00:38:47,721 --> 00:38:50,241
هلاّ أعطيتني تلك الصورة
على الأقل؟

653
00:39:01,601 --> 00:39:02,681
قطعاً لا

654
00:39:06,721 --> 00:39:08,361
هذا كفيل بإخراسك

655
00:39:19,401 --> 00:39:21,361
...أتعرف، باعتباري امرأة

656
00:39:21,881 --> 00:39:25,361
مرجّح أن أنجو بنسبة 14 بالمائة

657
00:39:25,441 --> 00:39:27,161
من إصابة طلقة مقارنة بك

658
00:39:28,721 --> 00:39:30,521
...ربما لن أنجو في هذه الحالة، لكن

659
00:39:31,601 --> 00:39:33,561
لا بأس، كانت مغامرة رائعة

660
00:39:44,641 --> 00:39:46,201
أعزائي

