1
00:00:00,000 --> 00:00:02,935
أود أن أتحدث عن شيء أخر غير النسبية

2
00:00:02,936 --> 00:00:05,330
أتمنى ان انتقل ماوراء هذه النظرية اللعينة

3
00:00:05,331 --> 00:00:08,394
هذهِ هي الفكرة التي إفتقدتها لأكمال النسبية

4
00:00:08,395 --> 00:00:11,294
التسارع والجاذبية هي الشيء نفسه

5
00:00:11,294 --> 00:00:13,022
ويمكن للفلكي أن يثبت ذلك.

6
00:00:13,023 --> 00:00:14,431
لقد وجدتُ لك عالم فلكي

7
00:00:14,432 --> 00:00:15,647
إسمهُ فريوندليتش

8
00:00:15,648 --> 00:00:17,472
لن اشعر بأي شيء سوى

9
00:00:17,473 --> 00:00:19,073
حُبُكِ يا ميليفا

10
00:00:19,074 --> 00:00:21,185
لديك الكثير لتقوله للمرأة ذات الصدر الكبير

11
00:00:21,186 --> 00:00:23,463
أنا لم أخُنكِ مطلقا

12
00:00:23,563 --> 00:00:25,439
بروفيسور هابر, هل ذكرت من قبل بأن

13
00:00:25,440 --> 00:00:27,360
قريبي هو البرت إينشتاين

14
00:00:27,361 --> 00:00:28,099
هابر؟

15
00:00:28,100 --> 00:00:29,190
هو اسطورة

16
00:00:29,190 --> 00:00:31,334
ميليفا جعلت الحياة في المنزل لا تُطاق

17
00:00:31,335 --> 00:00:33,543
ليس كل زواج قُدّرَ ان يبقى للابد

18
00:00:33,544 --> 00:00:35,528
هو نوع من الرجال الذين بحاجة اليهم في الاكاديمية

19
00:00:35,529 --> 00:00:36,520
هو حالم

20
00:00:36,521 --> 00:00:37,545
وليس عالمٌ صارم

21
00:00:37,546 --> 00:00:38,986
إنهُ عرض رسمي

22
00:00:38,987 --> 00:00:39,946
الاكاديمية البروسية.

23
00:00:39,947 --> 00:00:41,322
لا أعلم إذا كان بأمكاني القبول

24
00:00:41,323 --> 00:00:43,691
لايمكنني الذهاب الى برلين بدون إجابة

25
00:00:43,692 --> 00:00:45,772
لا يمكنني الذهاب الى برلين يا ايلسا

26
00:00:45,773 --> 00:00:47,374
هناك أشخاص آخرين للنظر فيها.

27
00:00:47,375 --> 00:00:48,878
الاكثر اهمية, يا أبنائي

28
00:00:48,879 --> 00:00:51,279
ستكون فقط بسبب أريد أن ابقى معك

29
00:00:51,280 --> 00:00:54,356
هل هذا فظيع للغاية؟

30
00:00:56,019 --> 00:01:01,944
كروب تجمـع أفلام العـراق

31
00:01:19,204 --> 00:01:25,304
تـــرجمـــة
أحمـــــد عبّــــاس & مُهند عِصــام

32
00:01:28,001 --> 00:01:32,266
من جميع الكواكب والنجوم هناك كوكب واحد فقط 

33
00:01:32,267 --> 00:01:36,176
الزهرة, سُمّيَ نسبة لألهه الجمال والحب

34
00:01:39,086 --> 00:01:43,503
ايروين فريوندليتش , هل تحاول إغرائي؟

35
00:01:43,504 --> 00:01:46,641
انا فقط أُشير الى إننا

36
00:01:46,642 --> 00:01:51,191
نحن في الموقع المناسب لنُلاحظ كوكب الزهرة

37
00:01:52,212 --> 00:01:57,174
في يوم الزهرة, في الواقع , والذي سُميَّ لاحقا بيوم الجمعة

38
00:01:57,175 --> 00:02:01,687
تكريما لـ"فريا, زوجة "أودين
*فريا واودين : الالهة الاسكندنافية في الميثولوجيا

39
00:02:01,688 --> 00:02:03,512
انا متأكد تماما بأنك لم تجلبني الطريق كُله

40
00:02:03,513 --> 00:02:06,718
من أجلِ محاضرة في الميثولوجيا الإسكندنافيه

41
00:02:07,291 --> 00:02:08,379
أنا

42
00:02:08,380 --> 00:02:10,943
انت ماذا؟

43
00:02:15,647 --> 00:02:20,256
كيت هيرسكبيرغ, هل تعطيني شرف

44
00:02:20,257 --> 00:02:22,433
ان تكوني زوجتي؟

45
00:02:22,434 --> 00:02:24,038
أجل

46
00:02:31,686 --> 00:02:35,142
هذا كان من حسن حظي

47
00:02:35,143 --> 00:02:39,629
لاني قمت بالتحضيرات مُسبقا

48
00:02:40,874 --> 00:02:42,638
كيف تبدو زيورخ؟

49
00:02:44,876 --> 00:02:48,140
إنهُ لشرف أن التقي بك بروفيسور هابر

50
00:02:48,141 --> 00:02:50,286
ايروين وانا نأملُ ان نُسجلكَ

51
00:02:50,287 --> 00:02:52,463
كحليف في مهمتنا

52
00:02:52,464 --> 00:02:53,647
مهمة؟

53
00:02:53,648 --> 00:02:55,440
انت تجعلها تبدو كأنك ذاهب الى الحرب

54
00:02:55,441 --> 00:02:56,561
أليس كذلك؟

55
00:02:56,562 --> 00:02:59,250
أنت تعرف كل النقد كان موجها لي

56
00:02:59,251 --> 00:03:01,907
هذا متوقع حدوثهُ عندما تقدم إدعاءات 

57
00:03:01,908 --> 00:03:04,857
مثل "الجاذبية تؤثر على الضوء."

58
00:03:05,429 --> 00:03:07,030
لقد اثرت على الكثيرين

59
00:03:07,031 --> 00:03:08,951
وننوي الاستمرار في هذا

60
00:03:08,952 --> 00:03:12,344
بأن نقدم شيئا لايمكن لأي ناقد

61
00:03:12,345 --> 00:03:14,072
ان يجادل بشأنهِ, دليل

62
00:03:14,073 --> 00:03:16,826
في هيئة صور فلكية

63
00:03:16,827 --> 00:03:21,148
فكر في المشتري اقرب كوكب للشمس

64
00:03:21,149 --> 00:03:23,901
بخلاف السبعة كواكب الاخرى, فأن مدار المشتري

65
00:03:23,902 --> 00:03:26,270
لا تنطبق عليه قزانين نيوتن

66
00:03:26,271 --> 00:03:27,391
هو خارجها

67
00:03:27,392 --> 00:03:30,624
لقد عُرِضَ ان مسار المشتري متأثر

68
00:03:30,625 --> 00:03:33,729
بجاذبية كوكب اخر لم نكتشفهُ بعد

69
00:03:33,730 --> 00:03:35,266
كوكب اسمهُ فولكان

70
00:03:35,267 --> 00:03:36,679
لاوجود لفولكان

71
00:03:36,680 --> 00:03:38,244
إذا ماتفسيرك لهذا المسار الغريب؟

72
00:03:38,245 --> 00:03:41,798
تخيل معي, إتساع الفضاء

73
00:03:41,799 --> 00:03:47,112
وعبرهُ هناك سلسلة من الخيوط الغير مرئية

74
00:03:47,113 --> 00:03:49,321
تدعم كل هذا

75
00:03:49,322 --> 00:03:55,692
ولكن هذه الخطوط مائلة

76
00:03:55,693 --> 00:03:59,534
كالقماش حول أي جسم

77
00:03:59,535 --> 00:04:01,615
مما يسبب ان مدار المشتري

78
00:04:01,616 --> 00:04:03,407
يتغير في كل دورة

79
00:04:03,408 --> 00:04:04,720
رائع

80
00:04:04,721 --> 00:04:07,442
اعتقد ان نفس التأثير يجدث عندما 

81
00:04:07,443 --> 00:04:10,386
يمر ضوء النجوم من عند الشمس

82
00:04:10,387 --> 00:04:12,820
ولكن الطريقة الوحيدة لتأكيد هذهِ النظرية

83
00:04:12,821 --> 00:04:14,997
هي من خلال خسوف القمر

84
00:04:14,998 --> 00:04:17,242
لماذا الخسوف؟

85
00:04:29,404 --> 00:04:31,164
هل ترى النجوم الصغيرة؟

86
00:04:31,165 --> 00:04:32,637
كلا

87
00:04:32,638 --> 00:04:35,038
ولكن إذا حجزنا الضوء عن الشمس

88
00:04:35,039 --> 00:04:37,087
ستراهم بوضوح اكثر

89
00:04:37,088 --> 00:04:41,057
خلا الخسوف, ايروين بأمكانهُ ان يصور موقع

90
00:04:41,058 --> 00:04:45,507
النجوم في السماء بالنهار ويمكن ان نقارنهم

91
00:04:45,508 --> 00:04:47,556
بمواقعهم في السماء بالليل

92
00:04:47,557 --> 00:04:48,964
وهكذا نثبت

93
00:04:48,965 --> 00:04:52,326
إن ضوء الشمس يؤثر على الضوء

94
00:04:52,327 --> 00:04:53,671
رائع حقا

95
00:04:53,672 --> 00:04:56,072
من حسن الحظ لنا, ان هذا الخسوف

96
00:04:56,073 --> 00:04:57,608
سيحدث خلال الشهور القادمة

97
00:04:57,609 --> 00:04:59,625
وافضل مكان لتصوير 

98
00:04:59,626 --> 00:05:02,795
هذا الخسوف سيكون في *كرايمييه

99
00:05:02,796 --> 00:05:04,971
روسيا؟

100
00:05:04,972 --> 00:05:06,669
مثل هذهِ الرحلة ستُكلف

101
00:05:06,670 --> 00:05:09,646
6,000 مارك ,اكثر او اقل

102
00:05:09,647 --> 00:05:11,054
مبلغ كبير

103
00:05:11,055 --> 00:05:13,360
والتي يمكن ان تتدبرهُ

104
00:05:13,361 --> 00:05:14,644
الاكاديمية البروسية

105
00:05:14,801 --> 00:05:18,450
وتتوقع مني ان اقنعهم؟

106
00:05:18,451 --> 00:05:20,691
سأقدم العرض ولكن بعض الكلمات

107
00:05:20,692 --> 00:05:24,148
منك قبل ان اقوم بهذا, يمكنها ان تنهي الامر

108
00:05:24,149 --> 00:05:28,086
البرت فكرتك رائعة

109
00:05:28,087 --> 00:05:30,232
ولكن الاجراءات في الاكاديمية لا تسير بسرعة

110
00:05:30,233 --> 00:05:31,384
كسرعة عقلك

111
00:05:31,385 --> 00:05:32,984
هذهِ الامور تستغرق وقتا

112
00:05:32,985 --> 00:05:34,138
ليس لدينا وقت

113
00:05:34,139 --> 00:05:37,215
لن يكون هناك خسوف اخر لسنوات

114
00:05:38,108 --> 00:05:41,757
أظن إنهُ من الافضل ان تأتي الى برلين

115
00:05:41,758 --> 00:05:44,062
بسرعة

116
00:05:44,063 --> 00:05:45,566
بالتأكيد

117
00:05:45,567 --> 00:05:49,476
لابد ان ارتب بعض الامور العائلية اولا

118
00:05:50,369 --> 00:05:52,001
اظن انه لابد ان اكون غاضبة من اروين

119
00:05:52,002 --> 00:05:54,499
لانهُ لم يخبرني عن السبب الحقيقي وراء مجيئهُ لزيورخ

120
00:05:54,500 --> 00:05:56,131
ولماذا؟

121
00:05:56,132 --> 00:05:58,437
اظن انه فكر اني سأعترض

122
00:05:58,438 --> 00:06:00,037
ان يعمل اثناء شهر العسل

123
00:06:00,038 --> 00:06:02,343
ولن يكون هناك شخص غريب

124
00:06:02,344 --> 00:06:03,687
كمضيفة لك؟

125
00:06:03,688 --> 00:06:04,487
انا آسفة

126
00:06:04,488 --> 00:06:05,768
لو اننا ثقيلوا الظل

127
00:06:05,769 --> 00:06:07,689
انا ببساطة اعني انه لايبدو كشهر عسل

128
00:06:07,690 --> 00:06:09,321
التي تحلم بهِ كل فتاة.

129
00:06:09,322 --> 00:06:10,858
هذه ضريبة صغيرة حقا

130
00:06:10,859 --> 00:06:13,003
ضريبة الزواج من رجال بهذهِ العبقرية

131
00:06:13,004 --> 00:06:16,909
اليس كذلك؟

132
00:06:16,910 --> 00:06:21,775
اظن انه لابد ان تتوقعي الصدق من الزوج

133
00:06:21,776 --> 00:06:25,748
كل الرجال لديهم أسرار, أليس كذلك؟

134
00:06:29,043 --> 00:06:31,092
أتتطلعين الذهاب الى بلرين؟

135
00:06:31,093 --> 00:06:32,084
برلين؟

136
00:06:32,085 --> 00:06:33,525
لماذا تقولين هذا؟

137
00:06:33,526 --> 00:06:34,485
انا آسفة

138
00:06:34,486 --> 00:06:37,242
ايروين ذكر بأنكم ستذهبون الى هناك

139
00:06:48,156 --> 00:06:50,300
ابي, ابي

140
00:06:50,301 --> 00:06:53,474

141
00:06:54,239 --> 00:06:56,223
لقد أغرق ( ادوارد) قاربنا في البحيرة

142
00:06:56,224 --> 00:06:57,663
حسنا علينا ان نجد

143
00:06:57,664 --> 00:06:59,264
قارب اقوى من هذا

144
00:06:59,265 --> 00:07:00,641
لم لا نبني طائرة ورقية

145
00:07:00,642 --> 00:07:01,922
اجل طائرة ورقية

146
00:07:01,923 --> 00:07:02,882
اذهبا وارتديا معطفيكما.

147
00:07:02,883 --> 00:07:05,224
سنشتري بعض الادوات

148
00:07:15,209 --> 00:07:16,872
برلين؟

149
00:07:16,873 --> 00:07:19,754
لماذا لم تقل لي؟

150
00:07:19,755 --> 00:07:21,258
لم ارد ان

151
00:07:21,259 --> 00:07:23,179
أقلقكِ قبل ترتيب كل شيء

152
00:07:23,180 --> 00:07:25,100
انا زوجتك

153
00:07:25,101 --> 00:07:27,822
انت لا تفكر حتى في إستشارتي؟

154
00:07:27,823 --> 00:07:29,710
انها الاكاديمية البروسية ميليفا

155
00:07:29,711 --> 00:07:32,016
انتِ تعلمين ماذا يعني هذا لمُستقبلنا

156
00:07:32,017 --> 00:07:33,488
هل انت قلق حقا بشأن

157
00:07:33,489 --> 00:07:35,313
مستقبلنا أم مستقبلك؟

158
00:07:35,314 --> 00:07:37,522
لقد عدنا للتو الى زيورخ

159
00:07:37,523 --> 00:07:39,699
لانكِ كنتِ بائسة جدا في براغ

160
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
ولكن لم يتغير شيء

161
00:07:41,141 --> 00:07:43,669
انتِ مُتضايقة مني لاسباب

162
00:07:43,670 --> 00:07:44,821
انا لا افهم

163
00:07:44,822 --> 00:07:47,319
كيف تفهم أدق الامور

164
00:07:47,320 --> 00:07:52,793
في العلم ولاتفهمني؟

165
00:07:52,794 --> 00:07:55,162
نحن شركاء يا البرت

166
00:07:55,163 --> 00:07:56,703
في كل شيء

167
00:07:57,532 --> 00:07:59,936
نحن جاهزون يا ابي

168
00:08:03,775 --> 00:08:06,271
والان لا تفكر حتى برأيي في قرار

169
00:08:06,272 --> 00:08:09,061
يؤثر على اولادنا

170
00:08:15,300 --> 00:08:17,540
ثقي بي يا ميزا

171
00:08:17,541 --> 00:08:20,234
هذا للافضل

172
00:08:26,762 --> 00:08:29,290
ليس الصور فقط من تؤكد مزاعمي

173
00:08:29,291 --> 00:08:32,139
لابد ان تكون النظرية سليمة رياضيا

174
00:08:32,140 --> 00:08:33,132
لم نكن نفضي الوقت

175
00:08:33,133 --> 00:08:35,116
في تناول النقانق

176
00:08:35,117 --> 00:08:37,582
بالرغم من اننا اكلنا الكثير 

177
00:08:37,583 --> 00:08:39,374
كُن جدياً يا مارسيل

178
00:08:39,375 --> 00:08:42,672
اريد ان يكون معي دليل قبل ان يسافر (فراونيش) الى كرايمي 

179
00:08:42,673 --> 00:08:45,649
هذهِ هي الطرقة الوحيدة لاضمن ان الاكاديمية ستدعمني

180
00:08:45,650 --> 00:08:48,018
البرت منذ متى وانت تهتم للغاية

181
00:08:48,019 --> 00:08:51,480
بأراء المؤسسات؟
*يقصد رأي الاكاديمية

182
00:08:52,565 --> 00:08:59,352
ابي قال لي يوما أن الفيزياء

183
00:08:59,353 --> 00:09:03,450
ليس مِهنة

184
00:09:03,451 --> 00:09:05,787
وكان على حق

185
00:09:05,788 --> 00:09:09,696
بالنسبة لي, إنها كل شيء

186
00:09:10,654 --> 00:09:15,042
والنسبية العامة هي....

187
00:09:15,712 --> 00:09:19,169
كانت أفضل فكرة طرأت على بالي

188
00:09:19,170 --> 00:09:22,434
ثمرة كل الساعات التي قضيتها بالتفكير عندما كنت صبيا

189
00:09:22,435 --> 00:09:28,261
وكل سنوات الدراسة هذهِ ومُجادلة كل من كان يشكك في

190
00:09:28,262 --> 00:09:31,207
أريد للعالم ان يرى في النهاية ما أراه

191
00:09:31,208 --> 00:09:34,956
ويتعجب من عظمة ما خلقهُ الاله

192
00:09:35,754 --> 00:09:38,090
لو اردتهم ان ينبهروا

193
00:09:38,091 --> 00:09:41,963
بهذهِ الروعة, ربما لايجب علينا ان نسرع الى برلين

194
00:09:41,964 --> 00:09:44,236
قبل ان ينتهي عملنا هنا

195
00:09:44,237 --> 00:09:45,709

196
00:09:45,710 --> 00:09:50,191
لم انت الان مستعجل بالعودة لبلادٍ

197
00:09:50,192 --> 00:09:52,693
رفضتَ جنسيتهُ من قبل؟

198
00:09:58,061 --> 00:10:00,846
لقد عددتُ الساعات يا البرت

199
00:10:00,847 --> 00:10:04,175
والان انت هنا.

200
00:10:04,176 --> 00:10:06,224
انتي من جعل كل هذا يحدث يا أيلسا

201
00:10:06,225 --> 00:10:09,298
اتمنى لو يمكنك قضاء الليل

202
00:10:09,299 --> 00:10:13,171
سيكون من الجميل ان اعد لك الفطور في الصباح

203
00:10:13,172 --> 00:10:18,582
معك كل مايهمني هو شروق الشمس

204
00:10:18,583 --> 00:10:22,584
في البيت, سُحُبٌ من الغضب

205
00:10:22,585 --> 00:10:24,504
يجب ان تعلم

206
00:10:24,505 --> 00:10:26,490
كلارا هابر قد دعتنا انا والفتيات على العشاء

207
00:10:26,491 --> 00:10:27,934
مع عائلتك

208
00:10:29,308 --> 00:10:30,523
لايمكنك القبول

209
00:10:30,524 --> 00:10:33,597
ان (كلارا) أمرأة ذكية للغاية

210
00:10:33,598 --> 00:10:37,090
رفض دعوتها سيُثير ريبتها

211
00:10:42,658 --> 00:10:45,090
اذا كيف تجد برلين؟

212
00:10:45,091 --> 00:10:48,195
بصراحة افتقد زيورخ

213
00:10:48,196 --> 00:10:50,885
إنهُ الوطن

214
00:10:50,886 --> 00:10:53,574
ولكنك بالاصل من صربيا, أليس كذلك؟

215
00:10:53,575 --> 00:10:55,526
أجل

216
00:10:55,527 --> 00:10:56,844
انا متأكد أنك قرأت في الصحيفة عن 

217
00:10:56,845 --> 00:10:58,248
إغتيال *اتشدوك

218
00:10:58,249 --> 00:10:59,433
اخبار صادمة

219
00:10:59,434 --> 00:11:01,930
يقولون انها بأيدي الصِرب

220
00:11:01,931 --> 00:11:05,099
إعتراضاً على ضم النمسا للبوسنة

221
00:11:05,100 --> 00:11:07,244
هل تعتقد بأننا نستمر بمشاهدة هذهِ الفوضى

222
00:11:07,245 --> 00:11:08,877
في المناطق الصربية؟

223
00:11:08,878 --> 00:11:11,085
في رأي دكتور هابر ,  اتصور أن

224
00:11:11,086 --> 00:11:14,352
الدول السلافية ستضل تقاوم ضد أي أحد
*تقصد الدول التي كانت سابقا ضمن الاتحاد السوفيتي

225
00:11:14,353 --> 00:11:16,656
بتصور انها مجرد مناطق يجب ان يتم غزوها

226
00:11:16,657 --> 00:11:17,905
في الواقع ميليفا

227
00:11:17,906 --> 00:11:19,377
لا تقبل بالاغتيالات

228
00:11:19,378 --> 00:11:21,139
ولكن في نفس الوقت افهم الدافع

229
00:11:21,140 --> 00:11:22,835
من وراء حماية وطننا ضد

230
00:11:22,836 --> 00:11:24,436
ضد إعتداءات الامبرياليين

231
00:11:24,437 --> 00:11:25,556
لايمكن ان تعني ان هؤلاء

232
00:11:25,557 --> 00:11:26,773
المتمردون ليهم مايبرر لفعلهِ

233
00:11:26,774 --> 00:11:29,879
بالتأكيد النزعة القومية صفة جيدة

234
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
أيّ الماني يُمكن ان يُقدرها

235
00:11:31,801 --> 00:11:33,464
الان دعونا ان لانتحدث عن السياسة

236
00:11:33,465 --> 00:11:35,193
سمعت ان دار الاوبرا ستقدم

237
00:11:35,194 --> 00:11:36,730
إنتاجا جديدا لـ "توسكا

238
00:11:36,731 --> 00:11:38,875
ميليفا, هل يعجبكِ *بوتشيني؟
*بوتشيني= مُلحن أوبرا إيطالي

239
00:11:38,876 --> 00:11:41,664
اجل

240
00:11:45,343 --> 00:11:46,430
شكرا لك

241
00:11:46,431 --> 00:11:47,359
لاجل ماذا؟

242
00:11:47,360 --> 00:11:49,536
لجعلي اشعر كأنهُ مُرحب بي

243
00:11:49,537 --> 00:11:51,936
لا شكر على واجب

244
00:11:51,937 --> 00:11:54,209
كانت والدة البرت دائمة الانتقاد لي

245
00:11:54,210 --> 00:11:57,187
كنت اقلق لايام من مقابلة أفراد العائلة

246
00:11:57,188 --> 00:12:00,197
حسنا لابد ان تنسي هذهِ المخاوف

247
00:12:00,198 --> 00:12:01,573
انتِ طيبة جدا

248
00:12:01,574 --> 00:12:03,498
هذا يعني الكثير لي

249
00:12:18,926 --> 00:12:20,942
ستُسافر البعثة مع فراونديش من 

250
00:12:20,943 --> 00:12:23,920
النمسا الى روسيا

251
00:12:23,921 --> 00:12:26,577
وتصل الى شبه جزيرة كرايمي

252
00:12:26,578 --> 00:12:30,066
سيكون لديه دقيقتين هناك

253
00:12:30,067 --> 00:12:32,404
لاتمام الملاحظات اثناء الخسوف

254
00:12:32,405 --> 00:12:34,181
وهل حسبتَ التكاليف

255
00:12:34,182 --> 00:12:35,541
لهذهِ البعثة؟

256
00:12:35,542 --> 00:12:36,918
6,000 marks.

257
00:12:36,919 --> 00:12:40,471
هل يشمل هذا الكافيار؟

258
00:12:40,472 --> 00:12:43,288
لابد ان افترض يا اصدقائي الاعزاء

259
00:12:43,289 --> 00:12:46,394
ان الاكاديمية تقدر البحث العلمي الجديد

260
00:12:46,395 --> 00:12:49,563
بدلا من افتراض النظريات القديمة.

261
00:12:49,564 --> 00:12:52,252
النظريات القديمة تعني الزملاء هنا

262
00:12:52,253 --> 00:12:55,102
الجالسين في هذهِ الغرفة؟

263
00:12:55,103 --> 00:12:56,863
ماأظن ان البروفيسور يحاول اقناعنا به

264
00:12:56,864 --> 00:12:59,904
ان نظريتهُ النسبية

265
00:12:59,905 --> 00:13:04,038
ستتطلب البحث والاستثمار ايضا

266
00:13:05,668 --> 00:13:07,203
هلا اعطيتنا بعض الوقت,

267
00:13:07,204 --> 00:13:09,257
بروفيسور اينشتاين؟

268
00:13:23,052 --> 00:13:24,555
مساء الخير يا انسة

269
00:13:24,556 --> 00:13:25,900
اعذري تطفلي
270
00:13:25,901 --> 00:13:28,397
اسمي فلاديمير فراشيك ولقد انتقلت للتو من

271
00:13:28,398 --> 00:13:29,678
زغرب

272
00:13:29,679 --> 00:13:31,086
اسمعها من صوتك

273
00:13:31,087 --> 00:13:32,783
لا اصدق ان لدي الحظ 

274
00:13:32,784 --> 00:13:35,537
ان اقابل احدا من الدول السوفيتية هنا في قلب بروسيا؟

275
00:13:35,538 --> 00:13:38,193
هل هناك قلب ينبض في المانيا؟

276
00:13:38,194 --> 00:13:39,795
لابد ان اسمع هذا

277
00:13:39,796 --> 00:13:41,523
لا اظن ان البروفيسور اينشتاين في البيت؟

278
00:13:41,524 --> 00:13:43,220
يؤسفني هذا ولكن يمكنني  ان ادلك عليه

279
00:13:43,221 --> 00:13:44,212
انه في الجامعة

280
00:13:44,213 --> 00:13:45,397
حسناً, اجل

281
00:13:45,398 --> 00:13:47,062
لدي مقابلة مع البروفيسور اينشتاين في 

282
00:13:47,063 --> 00:13:51,835
الجامعة, ولكنه لم يظهر هناك

283
00:13:52,921 --> 00:13:56,281
انت مرحب بك للانتظار هنا لو تريد

284
00:13:56,282 --> 00:13:57,979
سوف يكون في المنزل قريبا

285
00:13:57,980 --> 00:13:59,808
شكرا لك

286
00:14:01,501 --> 00:14:02,845
لايمكنك ان تكون جادا في تمويل

287
00:14:02,846 --> 00:14:04,062
هذهِ البعثة؟

288
00:14:04,063 --> 00:14:08,127
اعترف ان السيد إينشتاين مُتحمس ولكن نظريتهُ

289
00:14:08,128 --> 00:14:10,081
دافعها نفس الفضول

290
00:14:10,082 --> 00:14:11,809
الذي قاد بلانك لاكتشافاتهِ عن *الكم

291
00:14:11,810 --> 00:14:14,594
نفس الفضول الذي قادك للتأثير الكهروضوئي

292
00:14:14,595 --> 00:14:16,355
لاشيء في إينشتاين قريبا من هذا

293
00:14:16,356 --> 00:14:17,924
قريبا من بروفيسور

294
00:14:17,925 --> 00:14:19,396
نتفهم موقفك وتعاطفك ولكن

295
00:14:19,397 --> 00:14:20,485
نحن معه

296
00:14:20,486 --> 00:14:21,111
مالذي تعنيه بهذا؟

297
00:14:21,112 --> 00:14:22,951
اعتقد بأنك تعلم ماذا أعني

298
00:14:22,952 --> 00:14:24,740
هل وعدك بنصيب من ارباحهِ

299
00:14:24,741 --> 00:14:27,432
هذا كافٍ يا فيليب

300
00:14:27,433 --> 00:14:30,186
هل في حاجة لاذكركما ان توجيهات القيصر للاكاديمية

301
00:14:30,187 --> 00:14:33,195
ان تتابع البحث العلمي عملياً

302
00:14:33,196 --> 00:14:36,209
لا ان نقتلع الجذور العملية التي بنينا كل شيء عليها

303
00:14:46,546 --> 00:14:48,626

304
00:14:48,627 --> 00:14:51,347
بعد كل هذا الوقت كأس من العصير

305
00:14:51,348 --> 00:14:52,692
هو ما نفتقده كثيرا

306
00:14:52,693 --> 00:14:54,772
انا افتقد كل شيء عن الوطن

307
00:14:54,773 --> 00:14:56,886
اذا كنت تريد ان تعلم الحقيقة

308
00:14:56,887 --> 00:14:59,031
رائحة الاشجار

309
00:14:59,032 --> 00:15:01,239
القوارب على بحيرة *باليش

310
00:15:01,240 --> 00:15:03,097
وماذا عن عائلتك؟

311
00:15:03,098 --> 00:15:06,298
اخي (مايلوس) أنخرط في الجيش

312
00:15:06,299 --> 00:15:07,899
انا قلقه عليهِ

313
00:15:07,900 --> 00:15:10,204
هل تظن ان الامر سينتهي بالحرب

314
00:15:10,205 --> 00:15:12,189
كلانا يعرف ان روح الصربيين لـ..

315
00:15:12,190 --> 00:15:14,946
لاتنكسر امام الطغيان

316
00:15:18,945 --> 00:15:21,089
ياللهي

317
00:15:21,090 --> 00:15:22,337
لم الاحظ الوقت

318
00:15:22,338 --> 00:15:23,426
انا

319
00:15:23,427 --> 00:15:24,419
يجب ان تعذرينني

320
00:15:24,420 --> 00:15:26,371
لااستطيع ان اتخيل مالذي يؤخر البرت

321
00:15:26,372 --> 00:15:29,765
ولكني اعتذر عن تصرفهِ

322
00:15:29,766 --> 00:15:31,462
انا أقيم في فندق *اكستليور

323
00:15:31,463 --> 00:15:33,383
لو وجد البروفيسور اي وقت.

324
00:15:33,384 --> 00:15:35,948
سأقول له هذا

325
00:15:39,626 --> 00:15:40,970
لا اريد ان اكون مُغازلا

326
00:15:40,971 --> 00:15:42,763
ولكن هل يمكنني ان اشكر زوجك

327
00:15:42,764 --> 00:15:45,905
على اختياره لك

328
00:15:52,144 --> 00:15:54,549
طاب يومك

329
00:16:02,806 --> 00:16:04,309
2,000 marks.

330
00:16:04,310 --> 00:16:06,101
هذا المبلغ الزهيد لن يوصلنا 

331
00:16:06,102 --> 00:16:07,351
للحدود الروسية

332
00:16:07,352 --> 00:16:09,495
انهم يحاولون منعي من الذهاب بكل وضوح

333
00:16:09,496 --> 00:16:11,064
انها اهانة

334
00:16:11,065 --> 00:16:14,841
ربما يمكنني ان اعرفك على (جوستاف كروب

335
00:16:14,842 --> 00:16:16,826
رجل الصناعة؟

336
00:16:16,827 --> 00:16:18,876
هل تظنين انهُ سيمول البعثة؟

337
00:16:18,877 --> 00:16:21,116
انه يظن نفسهُ مُفكرا ويمول

338
00:16:21,117 --> 00:16:23,262
الاكاديمية البروسية

339
00:16:23,263 --> 00:16:26,371
لم لا تذهب اليه مباشرةً؟

340
00:16:27,969 --> 00:16:29,441
هل يمكنك ان ترتبين موعداً؟

341
00:16:29,442 --> 00:16:33,698
شرط ان ارافقك

342
00:16:33,699 --> 00:16:36,196
لا يمكننك تحمل الابتعاد عني

343
00:16:36,197 --> 00:16:41,062
صحيح, ولكني ايضا اعرف انك لست ماهرا في 

344
00:16:41,063 --> 00:16:43,815
المجاملات الاجتماعية كما انت في معادلاتك

345
00:16:43,816 --> 00:16:46,700
يمكنني ان اساعدك في هذهِ الامور

346
00:16:47,466 --> 00:16:51,311
مالذي افعل بدونك؟

347
00:16:55,693 --> 00:16:56,813
مارغوت عزيزتي

348
00:16:56,814 --> 00:16:58,958
كنت ابارك لابن عمي البرت على

349
00:16:58,959 --> 00:17:01,395
بعثتهِ القادمة

350
00:17:08,243 --> 00:17:09,971
اين كنت؟

351
00:17:09,972 --> 00:17:12,792
في الاكاديمية

352
00:17:13,846 --> 00:17:15,798
كان لديك زائر, رجل رياضيات

353
00:17:15,799 --> 00:17:16,918
كان لديك موعد معه

354
00:17:16,919 --> 00:17:18,007
فاريتش؟

355
00:17:18,008 --> 00:17:19,128
لاشيء لديه

356
00:17:19,128 --> 00:17:20,569
كان ينتظرك لساعات.

357
00:17:20,569 --> 00:17:22,649
انه يراسلني اسبوعيا يحاول ان يضع بعض الثغرات

358
00:17:22,650 --> 00:17:24,249
في نظريتي

359
00:17:24,250 --> 00:17:26,618
وافقت على لقائهِ فقط كي اوقفهُ

360
00:17:26,619 --> 00:17:28,284
لقد سافر لساعات

361
00:17:28,285 --> 00:17:29,372
على الاقل عليك...

362
00:17:29,373 --> 00:17:30,397
يؤسفني انه لابد ان ينتظر

363
00:17:30,398 --> 00:17:31,420
انا راحل غدا لـ(اسن

364
00:17:31,421 --> 00:17:32,797
سأغيب لبضعة ايام

365
00:17:32,798 --> 00:17:34,814
انت بالكاد تعود للمنزل

366
00:17:34,815 --> 00:17:38,593
ميليفا , لقد قضيت اليوم كُله ادافع

367
00:17:38,594 --> 00:17:40,385
عن نفسي امام الاكاديمية

368
00:17:40,386 --> 00:17:44,099
لا داعي لان افعل نفس الشيء في بيتي

369
00:17:44,100 --> 00:17:47,524
كنت اظن انه بيتنا

370
00:17:47,525 --> 00:17:52,039
انا احاول اثبات اهم 

371
00:17:52,040 --> 00:17:53,543
اكتشاف في حياتي

372
00:17:53,544 --> 00:17:57,321
انتِ من بين كل الناس لا بد ان تتفهمي كم ان هذا مهم

373
00:17:57,322 --> 00:17:59,177
لقد انتقلت هنا معك,اليس كذلك؟

374
00:17:59,178 --> 00:18:00,895
ولكن مامن كلمة تشجيع واحدة منذ

375
00:18:00,896 --> 00:18:02,045
ان قدمنا الى برلين

376
00:18:02,046 --> 00:18:05,741
كيف لي ان اقدمها وانت لا تتواجد هنا ابدا؟

377
00:18:05,742 --> 00:18:07,438
الا ترى كم انا بائسة؟

378
00:18:07,439 --> 00:18:10,899
انتي بائسة في كل مكان

379
00:18:12,176 --> 00:18:15,633
لو اردتي ان تعرفي الحقيقة, فأنا اريد هذهِ

380
00:18:15,634 --> 00:18:19,735
الرحلة, لابتعد عن تقلباتكِ المزاجية السيئة كل يوم

381
00:18:32,666 --> 00:18:35,678

382
00:18:36,348 --> 00:18:37,947
ما رأيك؟

383
00:18:37,948 --> 00:18:39,005

384
00:18:39,006 --> 00:18:42,622
اظن ان مكينتك هذهِ رائعة

385
00:18:42,623 --> 00:18:45,151
كأنها جديدة سيد (كراب,

386
00:18:45,152 --> 00:18:46,943
سأقدم (بيج بيرثا

387
00:18:46,944 --> 00:18:48,416
للـ(رايخستاغ) الاسبوع القادم
*الرايخستاغ هو المبنى البرلماني السابق في المانيا

388
00:18:48,417 --> 00:18:50,689
اسم جميل لسلاح كهذا

389
00:18:50,690 --> 00:18:53,283
لقد اسميتها على اسم اكثر 

390
00:18:53,284 --> 00:18:55,620
انسان أعرفهُ

391
00:18:55,621 --> 00:18:57,256
زوجتي

392
00:18:58,854 --> 00:19:01,831
عليَّ ان اعترف يا ايلسا

393
00:19:01,832 --> 00:19:03,976
انا مُتفاجئة لرؤيتكِ هنا

394
00:19:03,977 --> 00:19:06,601
موقف محفوف بالمخاطر, اليس كذلك؟

395
00:19:06,602 --> 00:19:08,202
ان تأتي مع البروفيسور في مثل هذهِ الظروف

396
00:19:08,203 --> 00:19:10,250
في جولة عامة؟

397
00:19:10,251 --> 00:19:12,427
لا اتخيل ان يجد احد عيباً

398
00:19:12,428 --> 00:19:14,092
في مساعدتي ولمساعدة عائلتي

399
00:19:14,093 --> 00:19:17,390
اجل قريبك

400
00:19:17,391 --> 00:19:19,759
يمكنني ان أؤكد لكِ ان الشائعات مجرد 

401
00:19:19,760 --> 00:19:23,312
اقاويل, ولكن يجب ان تتوخي الحذر

402
00:19:23,313 --> 00:19:26,066
بمجرد ان تنتشر الفضيحة فلا يمكن التحكم بلامر

403
00:19:26,067 --> 00:19:31,192
دائما تنتهي بنهاية اسوء للمرأة من الرجل

404
00:19:31,637 --> 00:19:32,917
شكرا لكِ

405
00:19:32,918 --> 00:19:34,969
ولكن عليكِ ان تعذرينني

406
00:19:38,776 --> 00:19:42,457
من الواضح ان الانحراف يجب ان يكون دقيقاً

407
00:19:42,458 --> 00:19:44,955
حوالي 0.83 جزء من الدائرة

408
00:19:44,956 --> 00:19:48,028
وللوصول الى هنا قمنا بتعيين الهندسة الريمائية

409
00:19:48,029 --> 00:19:50,237
لانها تحتوي على بعض المتغيرات تحت التنسيق

410
00:19:50,238 --> 00:19:51,261
للتحويلات كهذهِ

411
00:19:51,262 --> 00:19:52,862
وعندما تؤخذ تلك القياسات

412
00:19:52,863 --> 00:19:55,840
ويتم نشر الصور , سيتم الاشادة ب(البرت) على انه عبقريا

413
00:19:55,841 --> 00:19:58,368
بالتأكيد للحصول على جائزة نوبل

414
00:19:58,369 --> 00:20:00,609
ربما (ايلسا) طيبة جدا

415
00:20:00,610 --> 00:20:02,787
وربما البروفيسور اينشتاين متواضع جدا

416
00:20:02,788 --> 00:20:05,091
إسمهُ سيتواجد في كتب التاريخ

417
00:20:05,092 --> 00:20:07,557
لتغيير الطريقة التي نفهم بها العالم

418
00:20:07,558 --> 00:20:10,599
السؤال هو , هل يريد السيد (غوستاف كروب) إسمهُ

419
00:20:10,600 --> 00:20:12,972
أن يكتب بجوار إسم البيرت؟

420
00:20:15,017 --> 00:20:18,026
كما تعرفون لدي العديد من المعارف

421
00:20:18,027 --> 00:20:19,691
في الاكاديمية

422
00:20:19,692 --> 00:20:24,076
وهناك اولئك الذين يعتقدون ان نظرياتك

423
00:20:24,077 --> 00:20:29,202
لاتوجد طريقة مهذبة لقول هذا, إنها خيال تماما

424
00:20:30,544 --> 00:20:33,745
تبدو وكأنها نوعُ من التفاخر,

425
00:20:33,746 --> 00:20:36,338
هناك من قالوا انه انني لن ابرهن

426
00:20:36,339 --> 00:20:38,611
على وجود الجزيئات

427
00:20:38,612 --> 00:20:41,492
و لقد استنكروا نظريتي عن النسبية الخاصة

428
00:20:41,493 --> 00:20:44,758
اذا كنت محقاً مجدداً, هذا سوف يعمل ثورة

429
00:20:44,759 --> 00:20:47,735
في العلم في ان طريق البيرثا الخاصة بك

430
00:20:47,736 --> 00:20:50,329
سوف تصنع ثورة كبيرة

431
00:20:50,330 --> 00:20:53,150
ما رأيك , سيد كروب؟

432
00:20:53,787 --> 00:20:58,272
يعجبني الرجل الذي يسعى لتحقيق احلامه, سيد انيشتاين

433
00:21:01,439 --> 00:21:02,686
الاكاديمية قد صدمت

434
00:21:02,687 --> 00:21:04,831
يجب ان ارسل الى
فريوندليتش بالحال

435
00:21:04,832 --> 00:21:07,040
لقد اخبرتك بأمكاننا فعلها

436
00:21:07,041 --> 00:21:08,865
انتِ بطلتي , ايلسا

437
00:21:08,866 --> 00:21:11,462
شكراً لايمانك بي

438
00:21:13,829 --> 00:21:16,905
البيرت,توقف

439
00:21:33,742 --> 00:21:35,309
ما المشكلة ؟

440
00:21:35,310 --> 00:21:37,230
لقد اصبحت مشهوراً

441
00:21:37,231 --> 00:21:38,991
تجذب الانتباه اكثر من الشخص العادي

442
00:21:38,992 --> 00:21:40,208
و تقبل عشيقته

443
00:21:40,209 --> 00:21:42,545
ايلسا, انتِ لستِ معشوقتي

444
00:21:42,546 --> 00:21:43,569
هل ما زلت متزوجاً ؟

445
00:21:43,570 --> 00:21:45,233
انا هنا معك

446
00:21:45,234 --> 00:21:47,539
انظري ما الذي انجزناه معاً

447
00:21:47,540 --> 00:21:49,268
تعلمين ما الذي تعنينه لي

448
00:21:49,269 --> 00:21:51,060
ان اعلم

449
00:21:51,061 --> 00:21:53,974
لكنني اصبحت ارى ما كان يجب ان اراه دائماً

450
00:21:53,975 --> 00:21:55,094
ايلسا

451
00:21:55,095 --> 00:21:57,015
لقد سمحت لنفسي بأن ادخل لهذه الزوبعة

452
00:21:57,016 --> 00:21:58,392
التي صنعتها

453
00:21:58,393 --> 00:22:03,134
لقد كنت عمياء بسبب مشاعري,
لكن بيرثا قد اضاءت عيناي

454
00:22:03,515 --> 00:22:05,211
لا يجب ان نهتم بما يقوله الاخرون

455
00:22:05,212 --> 00:22:06,748
يجب علينا ذلك

456
00:22:06,749 --> 00:22:08,444
يجب ان افكر ببناتي

457
00:22:08,445 --> 00:22:12,062
ماذا يحصل لهما اذا اصبحت موضع سخرية ؟

458
00:22:12,063 --> 00:22:13,983
ماذا عن عائلتك ؟

459
00:22:13,984 --> 00:22:16,224
غضب ميليفا صرفت النظر عنه

460
00:22:16,225 --> 00:22:17,888
من المؤكد اننا اعطيناها السبب لذلك

461
00:22:17,889 --> 00:22:19,169
انها لا تعرف شيئاً

462
00:22:19,170 --> 00:22:21,827
على الرغم من ذلك, انها ليست الوحش التي جعلتها تظهره لك

463
00:22:21,828 --> 00:22:24,324
هل تستحق هذه الكمية الكبيرة من السخرية التي حصلت عليها بالتأكيد

464
00:22:24,325 --> 00:22:25,892
هل تستحق هذا ؟

465
00:22:25,893 --> 00:22:27,109
هل يستحقه اولادك ؟

466
00:22:27,110 --> 00:22:30,534
ايلسا, لقد انتقلت و عائلتي لبرلين من اجلك

467
00:22:30,535 --> 00:22:32,136
لقد اتيت لتنضم للاكاديمية

468
00:22:32,137 --> 00:22:33,544
لانها تجعلني بالقرب منك

469
00:22:33,545 --> 00:22:37,902
و الآن , الآن لا يمكنني ان اتخيل يوماً واحداً من دون ان اراك

470
00:22:39,371 --> 00:22:42,636
انا اسفة , البيرت

471
00:22:42,637 --> 00:22:43,789
لكن طالما ما زلنا متزوجين 

472
00:22:43,790 --> 00:22:45,906
لا يمكننا البقاء معاً

473
00:22:55,279 --> 00:22:57,713
انا اظن حتى فريتز يغار سراً 

474
00:22:57,714 --> 00:22:58,833
من تقدم زوجك

475
00:22:58,834 --> 00:23:00,210
انا ايضاً

476
00:23:00,211 --> 00:23:04,725
انا افتقد العمل معه,
ان اصبح عالمة, بمفردي

477
00:23:04,726 --> 00:23:07,157
نعم, سنواتي مع فريتز في المختبر كانت

478
00:23:07,158 --> 00:23:09,110
من اجمل سنوات حياتي على الاطلاق

479
00:23:09,111 --> 00:23:11,415
و الآن نلعب بالبطاقات

480
00:23:11,416 --> 00:23:14,557
بينما هم يتعبون شغفهم

481
00:23:17,659 --> 00:23:19,419
انظري الى كلينا

482
00:23:19,420 --> 00:23:21,916
تمنيت لو تمكنت ايلسا من الانضمام لنا

483
00:23:21,917 --> 00:23:24,994
انها تجلب المتعة

484
00:23:25,951 --> 00:23:27,770
لقد اتصلت بها البارحة, لكن من الواضح

485
00:23:27,771 --> 00:23:29,792
انها قد خرجت بعيداً لعدة ايام

486
00:23:29,793 --> 00:23:30,688
اين ؟

487
00:23:30,689 --> 00:23:32,097
الى إسن, كما اخبروني 
إسن هي مدينة تقع في المانيا*

488
00:23:32,098 --> 00:23:33,121
إسن

489
00:23:33,122 --> 00:23:35,878
هناك البيرت ايضاً

490
00:23:39,557 --> 00:23:41,413
ميليفا

491
00:23:41,414 --> 00:23:42,662
انا اسفة

492
00:23:42,663 --> 00:23:44,870
لقد افترضت بأن لديك علماً

493
00:23:44,871 --> 00:23:46,728
او لكنت تكلمت مبكراً

494
00:23:46,729 --> 00:23:50,285
كيف يمكنني الا ارى هذا ؟

495
00:23:51,915 --> 00:23:55,147
ربما لم تكن تريدي ذلك

496
00:23:55,148 --> 00:23:57,968
متى ؟

497
00:23:59,054 --> 00:24:01,806
اذا لم اكن مخطئة,
انها ايلسا من ساعدت 

498
00:24:01,807 --> 00:24:04,335
في اجراءات نقلك

499
00:24:04,336 --> 00:24:07,473
انها كانت لطيفة جداً معي

500
00:24:07,474 --> 00:24:08,689
ايلسا ليست سيئة

501
00:24:08,690 --> 00:24:11,219
انها نادرة

502
00:24:11,220 --> 00:24:16,569
و يجب عليكي ان تجدي طريقة للتأقلم مع هذا

503
00:24:17,911 --> 00:24:19,898
كما يجب علينا

504
00:24:21,849 --> 00:24:25,373
فريتز ؟

505
00:24:33,374 --> 00:24:34,878
الا تريدين قتله ؟

506
00:24:34,879 --> 00:24:37,059


507
00:24:39,137 --> 00:24:43,074
ربما تغضبين لحاجات اخلاقية, كما فعلت, يمكنك

508
00:24:43,075 --> 00:24:49,061
العيش في نكد و صمت عديم الجدوى, 
او يمكنك ايجاد بعض الاغراض الغريبة

509
00:24:49,062 --> 00:24:52,362
لتسمحي لنفسك بالحصول على الحرية

510
00:24:54,856 --> 00:24:56,103
لا يمكنني

511
00:24:56,104 --> 00:24:58,957
الا تستحقين الشعور بالحب ؟

512
00:25:09,871 --> 00:25:12,847
سيدة انيشتاين

513
00:25:12,848 --> 00:25:14,448
لماذا هذا الشرف العظيم ؟

514
00:25:14,449 --> 00:25:17,009
لقد اتيت لأوكد ان زوجي 

515
00:25:17,010 --> 00:25:19,314
قد ذهب في عمل لمدة ليست بالقصيرة

516
00:25:19,315 --> 00:25:22,356
انا خائفة من انه لن يمكنه اللقاء بك

517
00:25:22,357 --> 00:25:23,989
اخبار محبطة

518
00:25:23,990 --> 00:25:27,931
البيرت يكون غير مهتم بالمرة في بعض الاحيان

519
00:25:28,343 --> 00:25:31,420
لقد ظننت بأنك تستحق اعتذاراً شخصياً

520
00:25:31,737 --> 00:25:34,713
اذن, من الواضح اننا الاثنان لدينا 

521
00:25:34,714 --> 00:25:37,850
رفيق للعشاء هذا المساء؟

522
00:25:37,851 --> 00:25:41,504
هل انت مهتمة, لتنضمي لي ؟

523
00:25:45,279 --> 00:25:48,000
لقد قالوا بأن تيسلا مجنون بقدر ما هو عبقري

524
00:25:48,001 --> 00:25:50,144
ربما ببساطة شخصيته التي ابتكرها

525
00:25:50,145 --> 00:25:51,713
ميزته بسبب حب اديسون

526
00:25:51,714 --> 00:25:53,986
نظرية مبهرة

527
00:25:53,987 --> 00:25:56,771
و مجدداً, لديه مزاج صربي, و

528
00:25:56,772 --> 00:26:00,521
ليس هناك تماماً شيء عاقل في الكثير منا

529
00:26:07,017 --> 00:26:08,457
لقد قضيت وقتاً ممتعاً معك

530
00:26:08,458 --> 00:26:11,022
هذه الليلة, ميليفا

531
00:26:17,102 --> 00:26:20,526
انا اخشى بأنني ابتعدت عن الصواب, تناول الطعام

532
00:26:20,527 --> 00:26:24,724
في مكان غام مع شخص غريب بينما زوجي غائب

533
00:26:26,098 --> 00:26:30,231
لم يعد غريباً, آمل ذلك

534
00:26:31,573 --> 00:26:33,752
عمت على خير

535
00:26:52,350 --> 00:26:56,931
متى سوف تخبرني عن ايلسا ؟

536
00:27:04,612 --> 00:27:08,200
هل انت في قصة حب معها ؟

537
00:27:16,041 --> 00:27:17,932
انا اسف 

538
00:27:19,018 --> 00:27:22,030
هل تعلم اين كنت الليلة الماضية ؟

539
00:27:23,756 --> 00:27:25,036
لا املك اي فكرة

540
00:27:25,037 --> 00:27:27,053
لقد ذهبت لفندق

541
00:27:27,054 --> 00:27:28,846
لالتقي رجل

542
00:27:28,847 --> 00:27:31,055
رجل وجدني ساحرة, الذي اخذه

543
00:27:31,056 --> 00:27:33,268
السرور لمقابلتي

544
00:27:33,777 --> 00:27:34,897
من كان ؟

545
00:27:34,898 --> 00:27:39,031
 عالم الرياضيات من زغرب, لكنني لم استطيع فعل ذلك

546
00:27:43,061 --> 00:27:45,722
ربما كان عليكي فعل ذلك 

547
00:27:51,769 --> 00:27:54,233
هل انت لا تهتم لي ؟

548
00:27:54,234 --> 00:27:55,258
دولي

549
00:27:55,259 --> 00:27:56,475
لا تناديني بهذا الاسم

550
00:27:56,476 --> 00:27:57,915
حتى يمكنك النظر في عيني و 

551
00:27:57,916 --> 00:28:00,096
تقول لي انك ما زلت تحبني

552
00:28:01,438 --> 00:28:05,215
انه الوقت الذي يجب ان نكون فيه صريحين مع بعضنا

553
00:28:05,216 --> 00:28:09,252
الحب قد ذهب من هذا الزواج بشكل متساوي

554
00:28:11,874 --> 00:28:16,419
ماذا عن الحياة التي بنيناها

555
00:28:16,420 --> 00:28:20,902
ليس هناك ذنب في الانجراف بعيداً, فقط في

556
00:28:20,903 --> 00:28:23,723
ان يعاقب احدنا الاخر على ذلك

557
00:28:27,722 --> 00:28:30,222
اريد الطلاق

558
00:28:38,767 --> 00:28:40,047
لقد رفضت

559
00:28:40,048 --> 00:28:42,384
لماذا لك نية في الطلاق , على اي حال ؟

560
00:28:42,385 --> 00:28:44,176
لماذا لا نفعل ما يفعله بقيتنا

561
00:28:44,177 --> 00:28:45,745
جد عشيقة

562
00:28:45,746 --> 00:28:48,466
لم يكن هناك عن الطلاق في داخل سقفي

563
00:28:48,467 --> 00:28:51,188
ايلسا لا تريدني ان ابقى كما انا

564
00:28:51,189 --> 00:28:54,197
انها لا تريد ان تستمر علاقتنا طالما

565
00:28:54,198 --> 00:28:55,478
انا لا زلت متزوجاً

566
00:28:55,479 --> 00:28:57,915
هل تعني ايلسا الكثير لك ؟

567
00:28:58,296 --> 00:29:00,568
انها تعتني بي

568
00:29:00,569 --> 00:29:02,201
انها تؤمن بي

569
00:29:02,202 --> 00:29:06,299
انها تجعلني سعيداً

570
00:29:06,300 --> 00:29:08,860
ربما ميليفا يمكنها ايجاد شخص يجعلها سعيدة ايضاً 

571
00:29:08,861 --> 00:29:12,432
لكن ليس و هي متمسكة بهذا الزواج

572
00:29:12,433 --> 00:29:15,818
يجب ان اجعلها ترى هذا بطريقة ما و يكون كلانا حران

573
00:29:15,819 --> 00:29:17,703
كيف تخطط لفعل هذا ؟

574
00:29:18,897 --> 00:29:21,108
اذا اردت ان يبقى هذا الزواج, يجب ان تتم الموافقة" 

575
00:29:21,109 --> 00:29:23,419
على هذه الشروط

576
00:29:23,420 --> 00:29:26,595
أ - يجب ان تضمن ان يكون الغسيل في حالة جيدة

577
00:29:26,596 --> 00:29:29,098
و اتلقى ثلاث وجبات في غرفتي, و دراستي تبقى

578
00:29:29,099 --> 00:29:31,476
جيدة , اليسار من اجل استخداماتي فقط

579
00:29:32,083 --> 00:29:35,643
ب - سوف لن يكون هناك اتصال بيننا عندما

580
00:29:35,644 --> 00:29:38,114
لا يكون هذا ضرورياً من اجل احتياجات اجتماعية

581
00:29:38,115 --> 00:29:43,408
ج - لا تتوقعي اي مودة مني,و لا يمكنك

582
00:29:43,409 --> 00:29:46,235
"معاتبتي بأي طريقة

583
00:29:47,163 --> 00:29:49,183
هل اصيب بالجنون ؟

584
00:29:49,184 --> 00:29:52,200
كيف يمكنك الموافقة على ان تكون طرفاً في هذا ؟

585
00:29:52,201 --> 00:29:54,958
د - سوف تتوقفي عن الكلام معي"

586
00:29:54,959 --> 00:29:57,108
عندما اطلب ذلك

587
00:29:57,109 --> 00:30:00,316
سوف تتركين غرفة النوم و دراستي فوراً

588
00:30:00,317 --> 00:30:03,914
"و من دون اعتراض اذا طلبت ذلك

589
00:30:09,879 --> 00:30:11,996
هذا سخيف

590
00:30:11,997 --> 00:30:15,974
انه يظن انه يملك زوجته من غير سبب 

591
00:30:15,975 --> 00:30:20,017
يجعلها مصدومة و تقبل الطلاق ؟

592
00:30:20,018 --> 00:30:23,290
ليس هناك اخلاق 
في مشكلته ليطلب بهذا الشكل

593
00:30:23,291 --> 00:30:26,595
يا لها من مسرحية اعدت لاجباري

594
00:30:26,596 --> 00:30:28,167
انه لا يعطيك اي خيار , ميليفا

595
00:30:28,168 --> 00:30:32,594
كيف يمكنك حفظ كرامتك اذا بقيتي

596
00:30:32,595 --> 00:30:35,421
اعطي هذا الرجل طلاقه اللعين و انتهي من هذا الامر

597
00:30:44,852 --> 00:30:48,224
سوف افعل ما تريده

598
00:30:53,964 --> 00:30:58,359
انا متأكد انه مع الوقت سوف تلاحظين

599
00:30:58,360 --> 00:30:59,738
ان هذا للافضل من اجلنا

600
00:30:59,739 --> 00:31:02,658
ليس الطلاق

601
00:31:02,659 --> 00:31:04,327
انا اعني قائمتك

602
00:31:04,328 --> 00:31:07,824
سوف اغسل ملابسك, انظف الارضية, اسلم ثلاث

603
00:31:07,825 --> 00:31:09,942
وجبات حارة من اجل دراستك

604
00:31:09,943 --> 00:31:11,032
ميليفا

605
00:31:11,033 --> 00:31:12,733
سوف اقبل الرسالة التي تحتوي قوانين

606
00:31:12,734 --> 00:31:14,786
بيت البيرت انيشتاين

607
00:31:14,787 --> 00:31:16,776
هذه كانت شروطك, اليس كذلك ؟

608
00:31:16,777 --> 00:31:19,759
نعم, اذا كنت تظنين انك يمكنك اجبارنا على البقاء

609
00:31:19,760 --> 00:31:22,712
في هذا الوضع المزري

610
00:31:22,713 --> 00:31:24,637
انا اريد ذلك

611
00:31:24,638 --> 00:31:26,466
من اجل الاولاد

612
00:31:26,467 --> 00:31:29,224
انهم يحتاجون ابيهم

613
00:31:29,225 --> 00:31:31,278
سوف اكون قريباً, مهما حصل

614
00:31:31,279 --> 00:31:33,460
انت لست قريباً كما يبدو 

615
00:31:33,461 --> 00:31:36,476
نحن الاثنان نعلم اذا خرجت
سوف تذهب الاسابيع من غير

616
00:31:36,477 --> 00:31:37,887
ان ترى عيناهم الشخص الذي يعشقونه

617
00:31:37,888 --> 00:31:39,909
هل هذا سيكون اسوء من ان يكبروا في العمر 

618
00:31:39,910 --> 00:31:42,796
مع اثنان لا يمكنهم الجلوس في غرفة 
واحدة مع بعضهم ؟

619
00:31:42,797 --> 00:31:47,417
لن اجعلك تذهب عن الاولاد

620
00:31:47,418 --> 00:31:51,171
و نعم, انا اعلم ان هذه العلاقة من الآن فصاعداً

621
00:31:51,172 --> 00:31:55,923
سوف تكون مجرد شكلية

622
00:31:56,370 --> 00:32:01,314
الآن,اعذرني,
يجب ان اتسوق من اجل وجباتك

623
00:32:24,124 --> 00:32:27,556
هل تعلمين ما هي القوة التي تجعل الطائرة الورقية تطير ؟

624
00:32:27,557 --> 00:32:32,593
انها تسمى الاقلاع, فعل مثير عندما تعبر الرياح

625
00:32:32,594 --> 00:32:34,165
من سطح الطائرة الورقية 

626
00:32:34,166 --> 00:32:37,442


627
00:32:38,337 --> 00:32:40,326
ما رأيكم ان نذهب و نحصل على بعض الحلوى ؟

628
00:32:40,327 --> 00:32:41,609
اجل , من فضلك

629
00:32:41,610 --> 00:32:42,700
حسناً

630
00:32:42,701 --> 00:32:43,727
لنجلبها الى هنا

631
00:32:43,728 --> 00:32:44,946
هل تعلم, يا ابي ؟

632
00:32:44,947 --> 00:32:48,511
لا اظنك بأنك قريب من القساوة التي تصفها بك امي

633
00:32:56,818 --> 00:32:59,609
انا آمل بانك تفهم ان هذا كان 

634
00:32:59,610 --> 00:33:04,843
ما كان و انه لا شيء اخر

635
00:33:06,347 --> 00:33:09,399
ربما في وقت اخر

636
00:33:14,593 --> 00:33:17,901
بالطبع

637
00:33:20,337 --> 00:33:23,769
منذ ان عرفت اني لم التقي مع حضرة

638
00:33:23,770 --> 00:33:27,462
زوجك المبجل, آمل ان تريه هذا

639
00:33:31,599 --> 00:33:34,293
لقد ابتكرت دليل يبرهن 

640
00:33:34,294 --> 00:33:38,464
على ان نظريته غير فعالة من حيث المبدأ

641
00:33:38,465 --> 00:33:39,421
هل انت متأكد ؟

642
00:33:39,422 --> 00:33:41,795
لقد اتيت لاحذره انه اذا بالغ 

643
00:33:41,796 --> 00:33:45,202
عجلته, انه سوف يختبر قواعد حسابية

644
00:33:45,203 --> 00:33:46,454
اساسها غير صحيح

645
00:33:46,455 --> 00:33:49,697
نتائجه لن تطابق توقعاته

646
00:33:50,208 --> 00:33:52,072
سوف يصبح اضحوكة

647
00:34:04,293 --> 00:34:08,175
البيرت, هناك شيء يجب ان اريك اياه

648
00:34:08,176 --> 00:34:10,068
منذ متى تشحنين 

649
00:34:10,069 --> 00:34:12,057
الاولاد ضدي ؟

650
00:34:12,058 --> 00:34:13,982
انا لا اعلم عن ماذا تتكلم 

651
00:34:13,983 --> 00:34:16,325
لقد بدأو بالتفكير بأنني اصبحت شخص قاسي

652
00:34:16,326 --> 00:34:18,410
انا اتسائل من اين اتت اليهم هذه الفكرة

653
00:34:18,411 --> 00:34:21,747
هل تظن بصراحة انني بحاجة للتآمر عليك

654
00:34:21,748 --> 00:34:25,052
ليشاهدوا ما الذي يحصل بأعينهم

655
00:34:25,053 --> 00:34:26,046
الطريقة التي تعاملني بها ؟

656
00:34:26,047 --> 00:34:27,009
انتِ تزيفين الحقيقة

657
00:34:27,010 --> 00:34:28,773
لكن هذا توقف الآن

658
00:34:28,774 --> 00:34:30,506
انتِ لن تتكلمي عني بسوء امام

659
00:34:30,507 --> 00:34:32,884
الاطفال مرة ثانية

660
00:34:34,357 --> 00:34:37,693
سوف اضيف هذا الى القائمة

661
00:34:37,694 --> 00:34:39,683
يجب ان ترى هذا من قبل فروندليتش

662
00:34:39,684 --> 00:34:41,191
صبري قد انتهى, ميليفا

663
00:34:41,192 --> 00:34:42,185
هذا من اجلك

664
00:34:42,186 --> 00:34:43,341
الشرط د

665
00:34:43,342 --> 00:34:44,784
سوف تتوقفين عن الكلام معي عندما اطلب ذلك

666
00:34:44,785 --> 00:34:49,055
و سوف تغادرين دراستي من دون اعتراض

667
00:35:04,046 --> 00:35:06,966
يجب ان ترسل لي برقية عندما تصل لـ شبه جزيرة القرم

668
00:35:06,967 --> 00:35:08,236
لا تقلق

669
00:35:08,237 --> 00:35:09,433
بنهاية الشهر

670
00:35:09,434 --> 00:35:11,615
العالم سوف يهتف بأسم البيرت انيشتاين

671
00:35:11,616 --> 00:35:14,346
لا احد سوف يشكل بك مطلقاً

672
00:35:47,777 --> 00:35:50,566
القيصر قد اعلن الحرب

673
00:35:50,567 --> 00:35:53,038
على صربيا ؟

674
00:35:53,039 --> 00:35:55,187
لا, سيدي

675
00:35:55,188 --> 00:35:57,854
على روسيا

676
00:36:01,894 --> 00:36:04,075
نحن رسمياً تخطينا حدود العدو

677
00:36:04,076 --> 00:36:08,021
اخفض صوتك

678
00:36:08,022 --> 00:36:09,593
اذا بدلنا القطارات في المحطة التالية

679
00:36:09,594 --> 00:36:11,069
يمكننا الرجوع الى النمسا عند حلول الظلام

680
00:36:11,070 --> 00:36:13,315
لا, اسوء شيء نفعله هو الهلع

681
00:36:13,316 --> 00:36:14,630
لكن سيد فروندليتش

682
00:36:14,631 --> 00:36:17,486
يجب ان نكون هادئين, لنصل الى شبه جزيرة القرم

683
00:36:17,487 --> 00:36:20,795
نأخذ الصور الخاصة بنا و نخرج من هناك

684
00:37:11,326 --> 00:37:13,126


685
00:37:15,882 --> 00:37:18,163


686
00:37:31,860 --> 00:37:33,675
هل هناك برقية وصلت من فروندليتش 

687
00:37:33,676 --> 00:37:34,595
لا

688
00:37:34,596 --> 00:37:35,590
هل انتي متأكدة ؟

689
00:37:35,591 --> 00:37:37,451
من المحتمل انك فوت ساع البريد ؟

690
00:37:37,452 --> 00:37:39,793
لم اغادر الشقة طوال اليوم

691
00:37:39,794 --> 00:37:42,235
ليست هناك برقية

692
00:37:43,323 --> 00:37:45,155
ما الذي حصل ؟

693
00:37:49,002 --> 00:37:51,860


694
00:37:53,270 --> 00:37:54,295
نحن علماء الفلك

695
00:37:54,296 --> 00:37:55,963
يجب ان تصدقني

696
00:37:55,964 --> 00:37:57,664
نحن, اخبره, اخبره

697
00:37:57,665 --> 00:38:00,969


698
00:38:00,970 --> 00:38:04,979


699
00:38:04,980 --> 00:38:06,646
النجوم, النجوم التي فوق

700
00:38:06,647 --> 00:38:07,824
لا, لا, لا, رجاءً, لا تلمس هذا

701
00:38:07,825 --> 00:38:08,830
رجاءً لا 

702
00:38:08,831 --> 00:38:10,951


703
00:38:19,355 --> 00:38:20,958
شكراً لقدومكم

704
00:38:20,959 --> 00:38:23,172
رسالتك كانت عاجلة

705
00:38:23,173 --> 00:38:25,996
السادة الأفاضل, انا متخوف من ان سيد فروندليتش و 

706
00:38:25,997 --> 00:38:28,177
و رجاله قد دخلوا في مشاكل في روسيا

707
00:38:28,178 --> 00:38:30,905
لم استلم اي كلمة منه منذ ان اندلعت الحرب

708
00:38:30,906 --> 00:38:33,054
اذا لم يصلك شيء منهم , لا يمكنك التأكد

709
00:38:33,055 --> 00:38:34,177
بأن هناك مشكلة

710
00:38:34,178 --> 00:38:36,071
تعليماته كانت بأن يرسل لي تلغرافاً

711
00:38:36,072 --> 00:38:37,610
عندما يصل الى شبه جزيرة القرم

712
00:38:37,611 --> 00:38:39,247
كيف تتوقع منا ان نجد

713
00:38:39,248 --> 00:38:40,434
ثلاث علماء فلك في وسط حرب مشتعلة ؟

714
00:38:40,435 --> 00:38:42,103
ماكس, هذه اكاديمية القيصر

715
00:38:42,104 --> 00:38:43,450
بحق الرب

716
00:38:43,451 --> 00:38:46,241
رجل بمكانتك بالطبع لديه اتصال مع الرايخستاغ

717
00:38:46,242 --> 00:38:48,135
اذا ذهبنا الى الرايخستاغ, انهم سوف يذهبون

718
00:38:48,136 --> 00:38:50,829
للسؤال عن حكمة  من الحاحك الشروع في

719
00:38:50,830 --> 00:38:52,305
هذه البعثة في هذا الوقت 

720
00:38:52,306 --> 00:38:53,749
من يهتم لما يظنوه عني

721
00:38:53,750 --> 00:38:55,289
عندما تكون الحياة على المحك

722
00:38:55,290 --> 00:38:57,218
ساعدوني فقط لايجاد ايروين

723
00:39:08,317 --> 00:39:10,113
هل هذه كاميرا, لا ؟

724
00:39:10,114 --> 00:39:11,846
نع, لكن

725
00:39:11,847 --> 00:39:15,471
لتأخذ الصور لتحركات الجيش, للمعسكرات.

726
00:39:15,472 --> 00:39:16,659
لا, لا, لا ,لا , لا

727
00:39:16,660 --> 00:39:18,006
لا شيء من هذا

728
00:39:18,007 --> 00:39:20,893
لقد دخلت روسيا عن طريق المانيا بصناديق مملوءة

729
00:39:20,894 --> 00:39:23,556
بمعدات تصوير, و تريدني ان اصدق

730
00:39:23,557 --> 00:39:24,808
بأنك لست جاسوساً ؟

731
00:39:24,809 --> 00:39:27,214
انا عالم

732
00:39:27,215 --> 00:39:31,609
انا هنا لأصور الخسوف في غضون ايام 

733
00:39:31,610 --> 00:39:34,754
من فضلك, هل يمكنك ان تفرج عني و عن مساعدي

734
00:39:34,755 --> 00:39:35,941
هذا ليس متأخراً

735
00:39:35,942 --> 00:39:37,192
من امرك بالقدوم الى هنا

736
00:39:37,193 --> 00:39:39,727
انا هنا بأمر

737
00:39:39,728 --> 00:39:42,715
عظيم الفيزيائيين, البيرت انيشتاين

738
00:39:43,386 --> 00:39:46,048
انت تعمل لدى البيرت انيشتاين ؟

739
00:39:46,049 --> 00:39:49,196
نعم, هل تعرفه ؟

740
00:39:53,237 --> 00:39:54,551
اذن ؟

741
00:39:54,552 --> 00:39:55,834
القيصر سمع من خلال قنوات دبلوماسية

742
00:39:55,835 --> 00:39:58,272
ان فروندليتش حي, و ايضاً رجاله

743
00:39:58,273 --> 00:39:59,267
اخبار رائعة

744
00:39:59,268 --> 00:40:00,582
ليس كثيراً

745
00:40:00,583 --> 00:40:03,824
لقد اتخذوهم كمعتلقين في سجن في المعسكر.

746
00:40:03,825 --> 00:40:05,139
على يا اساس ؟

747
00:40:05,140 --> 00:40:06,422
التجسس

748
00:40:06,423 --> 00:40:07,610
هذا سخيف

749
00:40:07,611 --> 00:40:10,497
البيرت, لقد ارسلت الى منطقة حرب بصناديق مملوءة

750
00:40:10,498 --> 00:40:12,230
بمعدات مراقبة

751
00:40:12,231 --> 00:40:14,379
اذن, لنوضح سوى الفهم هذا و 

752
00:40:14,380 --> 00:40:15,695
نخرجهم من هناك 

753
00:40:15,696 --> 00:40:17,620
ليس بهذه السهولة

754
00:40:17,621 --> 00:40:19,513
ربما هناك طريقة لحل هذا

755
00:40:19,514 --> 00:40:22,176
لكن يتطلب مساهمة من قبل الاثنان

756
00:40:22,177 --> 00:40:24,134
القيصر و الامبراطور

757
00:40:24,135 --> 00:40:25,288
اي شيء يجب فعله

758
00:40:25,289 --> 00:40:27,214
البيرت ,ليس هناك ضمانات بأن

759
00:40:27,215 --> 00:40:28,790
يرجع للوطن

760
00:41:06,294 --> 00:41:07,835
الى اين تأخذني ؟

761
00:41:22,947 --> 00:41:25,291


762
00:41:29,685 --> 00:41:32,093
لا , رجاءُ
رجاءً, لدي زوجة

763
00:41:37,962 --> 00:41:40,339
هيا, هيا

764
00:41:50,508 --> 00:41:52,050
تحرك

765
00:41:53,620 --> 00:41:57,633
هيا, هيا بنا, هيا, هيا

766
00:42:17,812 --> 00:42:20,186
ميليفا, ايروين سوف يتحرر عن طريق مبادلة

767
00:42:20,187 --> 00:42:21,950
مع سجين روسي

768
00:42:21,951 --> 00:42:22,977
شكراً للرب

769
00:42:22,978 --> 00:42:24,003
انا اعلم

770
00:42:24,004 --> 00:42:25,483
أليس هذا رائعاً ؟

771
00:42:29,138 --> 00:42:31,195
و الصور الفوتوغرافية ؟

772
00:42:34,882 --> 00:42:37,098
ربما انه مبارك

773
00:42:38,796 --> 00:42:40,592
لماذا تقولين ذلك ؟

774
00:42:40,593 --> 00:42:46,114
مؤسستك للنظرية العامة اصبحت معيبة

775
00:42:46,400 --> 00:42:47,586
ماذا ؟

776
00:42:47,587 --> 00:42:50,542
ما الذي قادك لهذه النظريات ؟

777
00:42:57,758 --> 00:43:00,072
سيد فيرشك

778
00:43:00,326 --> 00:43:02,505
بطبيعة الحال, لا اصدق بأن فكرته قد تميزت, لكن وقتها

779
00:43:02,506 --> 00:43:05,747
قد اراني دليله, و البيرت, نظريتك لن تكن موفقة

780
00:43:05,748 --> 00:43:08,670
في الواقع, عوض مبدأ باخ

781
00:43:09,213 --> 00:43:13,383
لقد رأيت هذا الاثبات ولازلت تقول هذا لاشيء؟

782
00:43:13,384 --> 00:43:15,665
لقد حاولت.

783
00:43:15,854 --> 00:43:19,929
انتِ,انت حاولتِ

784
00:43:19,930 --> 00:43:22,314
انتِ تقولي لي بأني قد تدمرت؟

785
00:43:22,315 --> 00:43:23,854
وبقيتِ لاتنطقين شيئا

786
00:43:23,855 --> 00:43:27,676
كنت اطيع اوامرك

787
00:43:29,534 --> 00:43:32,068
على الرغم من هذا سمحتِ بأرسال هؤلاء

788
00:43:32,069 --> 00:43:33,929
الشباب للخطر؟

789
00:43:33,930 --> 00:43:36,111
كيف لنا ان نعرف بأن القيصر سوف

790
00:43:36,112 --> 00:43:37,266
يعلن الحرب على روسيا؟

791
00:43:37,267 --> 00:43:38,806
انتي تريدينني ان افشل

792
00:43:38,807 --> 00:43:41,473
أجل

793
00:43:42,144 --> 00:43:45,801
اجل, اردت ان ارى تلك النظرة

794
00:43:45,802 --> 00:43:49,105
على وجهك عندما تشهد الالم الحقيقي

795
00:43:49,106 --> 00:43:50,838
خائب الامل

796
00:43:50,839 --> 00:43:52,698
الحكم القاسي على العالم

797
00:43:52,699 --> 00:43:56,966
اريد ان ارى تلك الاحلام تتلاشى منك

798
00:43:56,967 --> 00:43:59,152
كما تلاشت مني

799
00:44:04,603 --> 00:44:06,050
تكرهينني لتلك الدرجة؟

800
00:44:09,416 --> 00:44:13,012
انا لا اكرهك

801
00:44:13,908 --> 00:44:18,371
انا اكره ذلك الشخص الذي جعلتني بسببك

802
00:44:19,940 --> 00:44:23,665
انت محق البرت

803
00:44:24,111 --> 00:44:26,648
لايمكننا البقاء سويا اطول من هذا.

804
00:44:42,721 --> 00:44:43,811

805
00:44:43,812 --> 00:44:44,869
اعتقد اننا قررنا

806
00:44:44,870 --> 00:44:45,896
ميليفا قررت انهاء ما بيننا

807
00:44:45,897 --> 00:44:47,790
قبلت بالطلاق؟

808
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
ليس تماما

809
00:44:49,042 --> 00:44:49,972
انفصال.

810
00:44:49,973 --> 00:44:51,158
البرت هذا ليس..

811
00:44:51,159 --> 00:44:51,960
انها البداية

812
00:44:51,961 --> 00:44:53,885
سأحصل على شقة الخاصة بي

813
00:44:53,886 --> 00:44:55,971
سيكون لدينا كل الوقت في العالم

814
00:44:55,972 --> 00:44:57,896
انت تعلم بأن هناك فرق بين

815
00:44:57,897 --> 00:44:59,661
الانفصال والطلاق

816
00:44:59,662 --> 00:45:02,292
هل يمكننا ان نفرح بهذهِ اللحظة؟

817
00:45:02,293 --> 00:45:05,982
اعرف ان هذا كان صعبا ولكن التمس صبركِ فقط

818
00:45:05,983 --> 00:45:08,068
لفترة اطول

819
00:45:08,069 --> 00:45:09,704
انها فقط مسألة وقت

820
00:45:09,705 --> 00:45:11,244
حتى نكون معاً

821
00:45:11,245 --> 00:45:12,756


822
00:45:23,213 --> 00:45:25,012
ميليفا ؟

823
00:45:28,026 --> 00:45:30,338
ايها الاولاد ؟

824
00:45:52,988 --> 00:45:54,206
لنأخذ مقاعدنا

825
00:45:54,207 --> 00:45:57,639
ميليفا, ميليفا, ميليفا, لا تفعلي هذا

826
00:45:57,640 --> 00:45:59,051
لقد تم بالفعل, البيرت

827
00:45:59,052 --> 00:46:01,714
لا يجب عليكي ان تذهبي كل الطريق لسويسرا

828
00:46:01,715 --> 00:46:03,286
سوف يكون افضل للجميع

829
00:46:03,287 --> 00:46:04,281
لا يمكنك

830
00:46:04,282 --> 00:46:07,425
لقد ضغطت بشدة

831
00:46:07,426 --> 00:46:08,837
الآن حصلت على ما تريده

832
00:46:08,838 --> 00:46:10,634
لقد اردت انهاء زواجنا

833
00:46:10,635 --> 00:46:12,815
لم اكن اريد ان اخسر عائلتي

834
00:46:12,816 --> 00:46:15,382
انتقالنا لبرلين كان من اجلك

835
00:46:15,383 --> 00:46:17,949
لم اكن اريده بالمرة

836
00:46:17,950 --> 00:46:20,965
و ماذا عن الاولاد ؟

837
00:46:20,966 --> 00:46:23,536
لا يمكنك الحصول على كل شيء , البيرت

838
00:46:28,057 --> 00:46:29,468
هل طائرتك الورقية معك ؟

839
00:46:29,469 --> 00:46:31,874
نعم , ابي

840
00:46:31,875 --> 00:46:35,696
جيد, سوف اقوم بالمجيء و بالطيران معك قريباً جداً 

841
00:46:37,842 --> 00:46:39,125
سوف اكتب لك يومياً

842
00:46:39,126 --> 00:46:40,344
هل تتذكر اين 

843
00:46:40,345 --> 00:46:41,948
وضعنا محيط الدائرة ؟

844
00:46:41,949 --> 00:46:44,359
سوف افعل

845
00:46:45,800 --> 00:46:49,681
انا اسف, دولي

846
00:46:49,682 --> 00:46:52,377
لقد اردت ذلك من اجلنا

847
00:46:52,378 --> 00:46:54,113
وداعاً, البيرت

848
00:47:20,593 --> 00:47:26,693
<font color="#FFDF00">ترجمة 
أحمد عَباس & مُهند عصام</font>
<font color="#33FF00"><b>مهداة</b>  <b>لتجمع افلام العراق</b></font>
