﻿1
00:00:21,671 --> 00:00:23,716
أحقاً فكرت مالياً في هذا؟

2
00:00:24,800 --> 00:00:28,136
أجل، أجل! لست غبية، صحيح؟

3
00:00:29,471 --> 00:00:32,599
...بإمكاننا
العودة لاحقاً، ليس عليك القيام بهذا الآن

4
00:00:32,683 --> 00:00:34,935
ماذا لو قلت إنني أريد إنجابه، ما رأيك؟

5
00:00:35,018 --> 00:00:39,690
سأقول إن إنجاب طفل
(هو مسؤولية عظيمة، (سارا

6
00:00:41,149 --> 00:00:43,068
وحالتي سيئة جداً لدرجة لا تسمح؟

7
00:00:46,488 --> 00:00:48,836
!(تكلمي (آس -
أحقاً تريدين إنجاب هذا الطفل؟ -

8
00:00:49,453 --> 00:00:52,494
أن تربي طفلاً، أحقاً؟

9
00:00:58,083 --> 00:00:59,752
القرار بيدك وحدك عزيزتي

10
00:01:11,554 --> 00:01:13,056
!تباً

11
00:01:18,061 --> 00:01:22,232
تولَ الباب الشرقي، سأتولى الغربي
أقفله

12
00:01:28,030 --> 00:01:31,199
تعالي، من هنا

13
00:01:31,283 --> 00:01:32,910
لا أستطيع

14
00:01:33,243 --> 00:01:36,204
علينا أن نجد طريقاً آخر للخروج -
علي أن أجلس -

15
00:01:36,288 --> 00:01:43,545
لا أستطيع المواصلة -
لا، لا، ابقي معي أيتها البلهاء، أنا هنا -

16
00:01:49,843 --> 00:01:51,303
أين هما؟

17
00:01:56,016 --> 00:01:57,059
"سحقاً"

18
00:02:34,449 --> 00:02:38,472
كيف أمكنكم ترك امرأة توشك
 على الولادة أن تهرب؟

19
00:02:39,740 --> 00:02:40,783
اخرجا

20
00:02:41,584 --> 00:02:44,331
نحن نبحث، لن تبتعدا

21
00:02:45,273 --> 00:02:50,587
لا تنظر، لقد بدأت المخاض
انطلق جهاز الإنذار قبل أن تهاجمني

22
00:02:51,129 --> 00:02:52,672
ما تزالان في المبنى

23
00:02:55,675 --> 00:02:58,220
ما مدى التقارب بين الانقباضات؟

24
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
حسناً، قريبة

25
00:02:59,512 --> 00:03:01,639
تعالي، استلقي

26
00:03:02,182 --> 00:03:03,350
تعالي، أمسكتكِ

27
00:03:06,812 --> 00:03:07,980
مستعدة؟

28
00:03:09,647 --> 00:03:11,233
(تنفسي (هيلاينا

29
00:03:12,650 --> 00:03:15,237
ذلك الإنذار صادر عن أصدقائنا

30
00:03:16,196 --> 00:03:18,156
فهمتِ؟ تعقبوني إلى هنا

31
00:03:19,282 --> 00:03:21,284
لسنا وحيدتين، خذي

32
00:03:22,313 --> 00:03:24,662
أريد ماءً -
ماء؟ -

33
00:03:25,455 --> 00:03:27,124
حسناً، سأبحث لكِ

34
00:03:46,684 --> 00:03:48,395
قد يكون هناك دخيل

35
00:03:48,478 --> 00:03:53,817
قلت إننا مؤمنون، قلت إنك تستطيع إبقاء كل
المحققين في المبنى المجاور خارج هذا المكان

36
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
أجل، حالياً

37
00:03:57,320 --> 00:03:59,447
"(بلغيني بالمستجدات يا (أنغر"

38
00:04:03,701 --> 00:04:05,120
"(أنتِ شريكة سيئة يا (أنغر"

39
00:04:05,328 --> 00:04:07,705
أنغر)؟ (أنغر)؟)

40
00:04:08,206 --> 00:04:12,085
"(إنها خارج وقت العمل (كودي" -
"أجيبوا، أيعرف أحدكم مكان (أنغر)؟" -

41
00:04:13,545 --> 00:04:14,587
نحن مسجونون

42
00:04:14,671 --> 00:04:16,882
كانت (أنغر) تتجه إلى المدخل"
"الغربي عندما تركتها

43
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
ركز البحث في الجانب
الغربي من المبنى

44
00:04:22,429 --> 00:04:23,697
"انتقلوا إلى الغرب"

45
00:04:23,721 --> 00:04:27,225
"من الطابق العلوي إلى السفلي" -
"حسناً، سنقوم بذلك" -

46
00:04:31,227 --> 00:04:32,686
"(سأساعد في العثور على (هيلاينا"

47
00:04:32,711 --> 00:04:37,735
وسنولد أطفالها وسنستخرج
 الطفرة بأقصى سرعة ممكنة

48
00:04:38,153 --> 00:04:43,533
لا يمكننا عزل الطفرة هنا
لا نعرف مَن دخل

49
00:04:43,700 --> 00:04:47,454
علينا نقل كل شيء
إلى المروحية فحسب

50
00:04:47,537 --> 00:04:48,997
جون)، ما الخطب؟)

51
00:04:49,081 --> 00:04:50,207
!أيها الطبيب

52
00:04:50,457 --> 00:04:51,624
تعال، اجلس

53
00:04:53,460 --> 00:04:56,421
أهو ألم في الصدر؟ أتشعر بدوار؟ -
أنا بخير -

54
00:04:56,504 --> 00:04:59,466
جون)، ما زلت معي؟) -
نعم -

55
00:05:00,258 --> 00:05:03,553
(فرجينيا)، جدي (هيلاينا)

56
00:05:04,471 --> 00:05:06,631
ابقَ هنا إلى أن نجدها

57
00:05:06,681 --> 00:05:10,060
أجرِ له تخطيطاً للقلب
واحزم كل شيء، سنغادر

58
00:05:13,396 --> 00:05:17,860
لا يمكنك التحرك
أعتقد أن سيوجب أن نقوم بهذا هنا

59
00:05:17,943 --> 00:05:20,695
لا، لا -
أحتاج إمدادات طبية -

60
00:05:20,778 --> 00:05:29,579
لا أستطيع ولادة الأطفال هنا -
نحتاج ملاءات نظيفة فحسب والمساعدة -

61
00:05:30,163 --> 00:05:33,000
فهمتِ، أمسكي هذا

62
00:05:34,792 --> 00:05:39,672
سأعود سريعاً، أعدكِ -
لا تذهبي -

63
00:05:40,340 --> 00:05:41,841
لا تذهبي -
كوني هادئة -

64
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
لا تذهبي -
يبحثون عنا -

65
00:05:45,178 --> 00:05:46,554
سأعود سريعاً

66
00:06:24,009 --> 00:06:25,819
"الطوابق العلوية خالية" -
"تلقيت هذا" -

67
00:06:25,843 --> 00:06:28,221
"أعتقد أنهما قريبتان، سنجدهما"

68
00:06:38,398 --> 00:06:40,192
"لا شيء هنا، أوجدتِ شيئاً؟"

69
00:06:43,903 --> 00:06:49,076
سأتولى هذا الجانب، اقصد ذلك الباب الغربي
(واعرف ما جرى لـ(أنغر

70
00:06:50,077 --> 00:06:52,662
وتحقق من كل الغرف في طريقك -
"حسناً، سأتولى هذا" -

71
00:07:04,299 --> 00:07:07,970
آرت)، (هيلاينا) ستلد فوراً) -
يا للهول، الآن؟ -

72
00:07:08,136 --> 00:07:12,515
علينا أن نساعدها إنها في الأسفل هناك
 آخر باب على اليمين، في السرداب

73
00:07:12,599 --> 00:07:15,036
حسناً، إلى أين تذهبين؟ -
سأحضر معدات طبية -

74
00:07:15,060 --> 00:07:19,123
لا، لا، انتظري، تحتاجين ملقط
ومقص وقطاب جراحي

75
00:07:19,147 --> 00:07:21,149
خذي هذا

76
00:07:23,235 --> 00:07:28,647
لا أحد يدعمنا هنا ما زال العجوز محمياً
ولا يمكننا الوثوق بأي أحد ممَن في الخارج

77
00:07:28,906 --> 00:07:31,510
لكن عندما نكون جاهزين للمغادرة
فيلكس) و(دوني) سيكونان بانتظارنا خارجاً)

78
00:07:31,534 --> 00:07:34,537
حسناً -
(كوني حذرة فحسب يا (سارا -

79
00:07:44,006 --> 00:07:47,800
ظننت أننا نعد المروحية -
أجل، من السطح -

80
00:07:48,843 --> 00:07:52,847
تعرف، كما في فيلم
(شيتي شيتي بانغ بانغ)

81
00:07:54,516 --> 00:07:56,601
تفضل، هلا تفضلت؟

82
00:07:58,561 --> 00:08:01,773
إنه منشط قوي للاستعمال الصيدلاني

83
00:08:02,315 --> 00:08:07,904
لا أوصي بهذا في حالتك -
تعتقد ذلك لكن توصي به -

84
00:08:17,164 --> 00:08:22,127
"د. (كودي)، أجيبي" -
تكلم (كودي) معك -

85
00:08:22,210 --> 00:08:24,796
أنغر) غائبة عن الوعي)
أخذ أحدهم جهاز اتصالها

86
00:08:24,879 --> 00:08:27,043
"إذاً دخيلنا يسترق السمع"

87
00:08:27,757 --> 00:08:30,302
توقفوا عن استعمال آلات التواصل رجاءً -
"حسناً" -

88
00:08:58,496 --> 00:09:01,083
"هل شارفت على جمع المعدات؟" -
"تقريباً" -

89
00:09:01,874 --> 00:09:05,045
أسرع إذاً، يريدهم على السطح"
"في غضون 5 دقائق

90
00:09:07,922 --> 00:09:09,424
"أسرع، فلنذهب"

91
00:09:30,778 --> 00:09:32,072
(هيلاينا)

92
00:09:34,491 --> 00:09:36,033
فلنجرب هذا مجدداً

93
00:09:40,530 --> 00:09:45,243
هذا أقرب إلى أسلوبك، صحيح؟
في الأقباء هنا بين القذارة والقمامة

94
00:09:45,327 --> 00:09:48,205
ابقي بعيدة عني -
ما وتيرة انقباضاتك؟ -

95
00:09:48,913 --> 00:09:50,998
هل تشعرين برغبة في الدفع؟

96
00:09:51,541 --> 00:09:54,086
من المؤسف أننا لسنا في غرفة"
"العمليات النظيفة الجميلة تلك

97
00:09:54,586 --> 00:09:56,046
لكنني قمت بما هو أسوأ في المجال

98
00:10:05,388 --> 00:10:06,764
وجدتها؟ -
"أجل" -

99
00:10:07,849 --> 00:10:09,601
إنها في السرداب لوحدها
و(سارا) ليست هنا

100
00:10:09,809 --> 00:10:11,853
ممتاز، أحضريها إلى السطح

101
00:10:12,145 --> 00:10:14,772
لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان
إنها على وشك الولادة

102
00:10:14,939 --> 00:10:16,191
سآتي

103
00:10:16,274 --> 00:10:20,926
لا، ابقَ مكانك، أرسل لي بعض المساعدة
 وأعد كل شيء للمغادرة

104
00:10:20,957 --> 00:10:22,614
!(ماذا؟ (فرجينيا

105
00:10:22,697 --> 00:10:25,809
سيدي، أعتقد أنه سيكون أفضل إن بقيت هنا -
أحقاً؟ -

106
00:10:25,871 --> 00:10:30,238
أجل، في هذه الحالة، تسلط ضغطاً
كبيراً على نفسك بالنسبة لرجل في سنك

107
00:10:34,544 --> 00:10:35,582
"رجل في سني"

108
00:11:03,132 --> 00:11:04,176
هيلاينا)؟)

109
00:11:04,864 --> 00:11:06,408
(آرثر) -
اتركه -

110
00:11:11,704 --> 00:11:12,789
هل أنتِ بخير؟

111
00:11:14,166 --> 00:11:15,417
بخير ما يرام

112
00:11:30,582 --> 00:11:34,043
(توقفي عن المقاومة (هيلاينا
لا مجال لإيقاف هذا الآن

113
00:11:36,938 --> 00:11:40,567
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
تعلمت درسي من الاقتراب منها -

114
00:11:40,775 --> 00:11:42,652
ستتولى دور القابلة -
ماذا؟ -

115
00:11:42,735 --> 00:11:44,404
ارتدِ قفازين -
بحق السماء، أأنتِ جادة؟ -

116
00:11:44,487 --> 00:11:48,991
تحرك، أسرع، سأخبرك بما تفعل

117
00:11:49,075 --> 00:11:52,204
أنتِ بخير يا (هيلاينا)؟ -
ليس هي -

118
00:11:52,537 --> 00:11:53,788
ليس بهذه الطريقة

119
00:11:53,871 --> 00:11:55,915
أريدك أن تتحقق من مدى
الاتساع أيها المحقق

120
00:11:56,958 --> 00:11:59,544
بحق السماء، توسع، إنها
 توشك على الوضع

121
00:11:59,836 --> 00:12:02,839
أدخل أصابعك وأخبرني ما مدى
اتساع عنق رحمها

122
00:12:02,922 --> 00:12:04,591
...بحق -
!تحرك -

123
00:12:07,594 --> 00:12:09,679
هذا جيد، 3 دقائق بين الانقباضات

124
00:12:11,264 --> 00:12:12,557
هيا

125
00:12:32,285 --> 00:12:35,538
"كم هو مناسب أن تعودي إلى القفص"

126
00:12:36,956 --> 00:12:41,586
جميع فئران التجارب تعود"
"في النهاية

127
00:12:42,670 --> 00:12:46,341
لم نكن في حوزتك من قبل
(لا أنا ولا (هيلاينا

128
00:12:47,049 --> 00:12:49,344
لا علاقة لك بحقيقتنا

129
00:12:49,886 --> 00:12:54,974
أنتما التوأمان اللتان كانتا ملكنا قط"
"مسختان قادرتان على الإنجاب

130
00:12:55,600 --> 00:12:58,603
"وإحداكما تلد في سردابي"

131
00:12:59,521 --> 00:13:00,938
"أجل"

132
00:13:01,773 --> 00:13:03,107
"وجدناها"

133
00:13:03,691 --> 00:13:05,652
أحتاج إلى الدفع -
تحتاجين أن تدفعي؟ -

134
00:13:05,985 --> 00:13:08,237
سحقاً، ستلد

135
00:13:08,738 --> 00:13:11,741
علي أن أنهض -
لا، ليس عليك ذلك -

136
00:13:11,824 --> 00:13:13,410
(اهدئي (هيلاينا -
أريد التحرك -

137
00:13:13,493 --> 00:13:15,537
لا، لا، ابقي مستلقية، فهمتِ؟

138
00:13:15,620 --> 00:13:17,265
علي التحرك -
(استلقي (هيلاينا -

139
00:13:19,123 --> 00:13:22,754
!بحق السماء، إنها تنزف
هناك الكثير من الدم

140
00:13:22,794 --> 00:13:24,128
نزيف؟ سحقاً

141
00:13:43,064 --> 00:13:44,691
أأنتِ بخير؟

142
00:13:44,774 --> 00:13:47,068
ستفعلين هذا

143
00:13:47,151 --> 00:13:48,653
سنقوم بهذا، فهمتِ؟

144
00:13:49,278 --> 00:13:53,658
دعني أساعد أختي، إنها تحتاجني -
"أعرف" -

145
00:13:54,492 --> 00:14:01,958
تلك مشكلة التوائم"
"تحتاجين إحداهما فقط في الواقع

146
00:14:54,135 --> 00:14:57,221
طلقة موفقة، لطفرة

147
00:14:57,597 --> 00:14:58,681
أجل

148
00:14:59,098 --> 00:15:00,600
نجوت منك

149
00:15:01,142 --> 00:15:02,852
نجونا منك

150
00:15:03,478 --> 00:15:05,312
أنا وأخواتي سوياً

151
00:15:07,565 --> 00:15:09,025
هذه ثورة

152
00:15:10,151 --> 00:15:11,694
أنشأتكنّ

153
00:15:12,319 --> 00:15:18,117
لا أنكر، كأكبر أخطائي
أنتن أهم نجاحاتي

154
00:15:19,369 --> 00:15:21,371
يتجلى نجاحي في ابنتكِ

155
00:15:21,954 --> 00:15:24,457
ستتذكرنني -
!اخرس -

156
00:15:41,313 --> 00:15:45,487
إنه خيار المرأة
إنه أكثر خيار شخصي قد يتخذه المرء

157
00:15:45,570 --> 00:15:47,029
اتخذت قراري يا أمي

158
00:15:48,030 --> 00:15:53,495
ماذا؟ أياً كان، أريدك
أن تفكري فيه مالياً

159
00:15:53,578 --> 00:15:54,746
أجل، سأبقيه

160
00:15:57,999 --> 00:15:59,375
هذا قراري

161
00:16:04,421 --> 00:16:06,262
ابقي معي، حسناً؟

162
00:16:06,549 --> 00:16:09,594
هذه أنتِ (سار)، هذا يحدث بسرعة
والآن

163
00:16:09,677 --> 00:16:11,262
نحتاجك -
سحقاً -

164
00:16:11,471 --> 00:16:12,972
نحتاج مساعدتك -
حسناً -

165
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
حسناً -
(حسناً (هيلاينا -

166
00:16:14,766 --> 00:16:16,643
هناك قفازات في الحقيبة -
حسناً -

167
00:16:18,936 --> 00:16:20,730
(أنا هنا (هيلاينا

168
00:16:21,022 --> 00:16:22,106
أهلاً

169
00:16:22,314 --> 00:16:24,651
ستتنفسين، تنفسي، تنفسي معي

170
00:16:25,234 --> 00:16:26,694
حسناً؟ تنفسي

171
00:16:27,111 --> 00:16:28,404
تنفسي عزيزتي، هكذا

172
00:16:29,071 --> 00:16:31,616
سارا) هنا) -
أجل، أنا هنا -

173
00:16:32,074 --> 00:16:34,326
لا أستطيع يا أختي أنا متعبة جداً -
تستطيعين -

174
00:16:34,410 --> 00:16:35,888
أنت بخير -
أنا متعبة جداً -

175
00:16:35,912 --> 00:16:38,348
هيا، انظري إلي -
"حان الوقت للدفع" -

176
00:16:38,372 --> 00:16:40,133
انظري إلي يا عزيزتي، هيا

177
00:16:42,001 --> 00:16:44,336
انظري إلي، انظري إلي

178
00:16:44,962 --> 00:16:48,340
أنا هنا
حسناً؟ سنقوم بهذا سوياً

179
00:16:48,841 --> 00:16:51,010
واصلي النظر إلي حسناً؟

180
00:16:51,093 --> 00:16:53,614
تعالي، أنا هنا لأجلكِ
أمسكيني عندما تكونين مستعدة

181
00:16:53,680 --> 00:16:55,973
فتاة مطيعة، جيد

182
00:16:56,057 --> 00:16:58,017
ها نحن ذا -
أحسنتِ، أحسنتِ -

183
00:16:58,100 --> 00:16:59,561
ها نحن أولاء، حسناً -
حسناً -

184
00:17:00,186 --> 00:17:01,563
حسناً -
تنفسي بعمق، حسناً؟ -

185
00:17:01,729 --> 00:17:02,897
حان وقت الدفع

186
00:17:03,064 --> 00:17:05,482
حسناً؟ ستدفعين -
ادفعي -

187
00:17:05,567 --> 00:17:07,777
ادفعي -
أجل، واصلي الدفع -

188
00:17:07,860 --> 00:17:10,380
هيا، هيا -
واصلي الدفع، أعرف أنه صعب -

189
00:17:10,404 --> 00:17:12,007
هكذا واصلي الدفع -
ادفعي، ادفعي -

190
00:17:12,031 --> 00:17:14,491
أحسنتِ، حسناً -
هذا جيد -

191
00:17:14,701 --> 00:17:16,053
استجمعي تنفسكِ -
تنفسي -

192
00:17:16,077 --> 00:17:17,638
تنفسي الآن فحسب

193
00:17:17,662 --> 00:17:20,289
جيد، جيد -
استجمعي أنفاسكِ، حسناً؟ -

194
00:17:20,372 --> 00:17:22,667
سنواصل مجدداً -
أنا هنا تماماً -

195
00:17:22,750 --> 00:17:24,376
(انظري إلي، انظري إلي يا (هيلاينا

196
00:17:24,460 --> 00:17:26,671
حسناً، ها نحن أولاء

197
00:17:26,921 --> 00:17:28,005
حسناً

198
00:17:28,339 --> 00:17:29,465
ادفعي

199
00:17:29,549 --> 00:17:31,383
ادفعي -
ادفعي عزيزتي -

200
00:17:31,467 --> 00:17:33,278
أحسنتِ، أوشكتِ على الانتهاء

201
00:17:33,302 --> 00:17:34,470
(تنفسي فحسب (هيلاينا

202
00:17:34,554 --> 00:17:35,656
ادفعي، ادفعي -
ادفعي -

203
00:17:35,680 --> 00:17:37,348
!هيا! هيا -
 !أحسنتِ عملاً أيتها البلهاء -

204
00:17:37,640 --> 00:17:39,767
جيد، جيد -
أنتِ تبلين بلاءً حسناً -

205
00:17:39,934 --> 00:17:41,936
ممتاز، أنتِ تبلين بلاءً حسناً، عزيزتي

206
00:17:42,019 --> 00:17:44,139
أرى الرأس، بوسعي رؤية الرأس

207
00:17:44,689 --> 00:17:46,929
أتستطيعين الرؤية؟ -
خلقتِ لتكون قادرة على القيام بهذا -

208
00:17:47,024 --> 00:17:49,252
ما رأيك، أكثر قليلاً؟ -
أجل، أجل، مرة أخرى -

209
00:17:49,276 --> 00:17:50,695
تمكنتِ من ذلك، تمكنتِ من ذلك

210
00:17:50,862 --> 00:17:52,196
القليل لآخر مرة

211
00:17:52,279 --> 00:17:53,447
أحقاً؟ -
أجل عزيزتي -

212
00:17:53,573 --> 00:17:55,773
مرة أخرى، هيا -
(واصلي، (هيلاينا -

213
00:17:55,950 --> 00:17:57,619
ادفعي، ادفعي -
هيا، هيا -

214
00:17:57,702 --> 00:17:59,453
ادفعي، جيد، ادفعي

215
00:17:59,536 --> 00:18:02,099
!أحسنتِ، واصلي الدفع -
أوشك على ذلك -

216
00:18:02,123 --> 00:18:04,500
يا للسماء

217
00:18:07,461 --> 00:18:09,463
إنه صبي، إنه صبي

218
00:18:31,903 --> 00:18:33,195
طفل آخر سيخرج

219
00:18:33,279 --> 00:18:35,072
طفل آخر، طفل آخر
أجل، أجل

220
00:18:35,156 --> 00:18:37,491
(قومي بنفس الشيء (هيلاينا
حسناً؟

221
00:18:37,574 --> 00:18:39,535
"فهمتِ الأمر، سيكون سهلاً"

222
00:18:39,911 --> 00:18:40,953
"هيا، ادفعي"

223
00:18:50,129 --> 00:18:52,209
!خرج الرأس"
"!خرج الرأس

224
00:20:01,743 --> 00:20:02,785
مَن هذا؟

225
00:20:03,745 --> 00:20:06,831
(استعملت الأمر المتعلق بـ(فيثاغور

226
00:20:07,138 --> 00:20:09,951
نظرية (فيثاغور) أجل، تماماً -
"حسناً" -

227
00:20:10,029 --> 00:20:12,712
ذلك السؤال موجود دائماً في
 امتحان التكافؤ للمعاهد

228
00:20:12,962 --> 00:20:15,006
اعتدت التدريس كثيراً

229
00:20:16,382 --> 00:20:20,427
تحققي إن كان هناك شيء صحيح
لا أعرف ما الذي أفعله ولا أعرف فيما أخطأت

230
00:20:21,178 --> 00:20:27,184
اقتربت كثيراً، عليك التذكر، عندما
 تعرفين نصف قيمة الوتر، اقلبي المعادلة

231
00:20:27,268 --> 00:20:29,896
أمي؟ -
سحقاً، غداؤكِ -

232
00:20:29,979 --> 00:20:31,814
علي الانصراف يا رفاق

233
00:20:31,898 --> 00:20:33,333
"شكراً على المساعدة" -
نراكِ الليلة -

234
00:20:33,357 --> 00:20:35,609
(ستكونين رائعة يا (سارا
!وداعاً

235
00:20:35,692 --> 00:20:38,612
كان يفترض أن أذهب
لابتياع الأغراض يوم أمس

236
00:20:38,695 --> 00:20:40,215
سيكون عليك شراء شيء مجدداً

237
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
لا بأس -
أنا حمقاء -

238
00:20:43,450 --> 00:20:45,828
(عاد (فيلكس) من (نيويورك
ليلة أمس، صحيح؟

239
00:20:45,912 --> 00:20:49,521
أجل، سيأتي إلى هنا بعد أن تعودي
(من المدرسة ليأخذك إلى منزل (آليسن

240
00:20:49,521 --> 00:20:50,982
وسألتقيكما بعد اختباري، حسناً؟

241
00:20:52,168 --> 00:20:54,378
لا تقلقي بشأن اختباركِ يا أمي -
حسناً -

242
00:20:54,461 --> 00:20:55,880
ابذلي قصارى جهدكِ فحسب

243
00:21:14,690 --> 00:21:16,567
صباح الخير أيها المسوخ

244
00:21:20,324 --> 00:21:22,949
دوني هاندركس) امتلأت هذه) -
أحقاً؟ -

245
00:21:23,032 --> 00:21:24,075
أجل -
أملأتها؟ -

246
00:21:24,200 --> 00:21:25,881
تعالَ إلى هنا، أيكما؟

247
00:21:25,910 --> 00:21:28,037
(هذا (أورنج -
(مرحباً (أورنج -

248
00:21:28,930 --> 00:21:30,227
احذر

249
00:21:31,415 --> 00:21:33,918
شكراً لكِ -
تأنقت جيداً -

250
00:21:34,501 --> 00:21:40,091
أتركت أمك تنام ليلة أمس إذاً؟ -
لا، كان يمارس صرخاته -

251
00:21:40,174 --> 00:21:44,636
أنت كثير الصياح؟
(فلنذهب ونحيي خالتك (آليسن

252
00:21:46,055 --> 00:21:47,098
أجل

253
00:21:47,890 --> 00:21:50,434
فلنحيِ اليوم
صباح الخير أيتها الشمس

254
00:21:50,517 --> 00:21:52,812
حسناً؟ -
شكراً للسماء -

255
00:21:52,895 --> 00:21:54,521
هل (هيلاينا) مستيقظة؟ -
أجل -

256
00:21:54,605 --> 00:21:57,483
أريد مساعدة في التزويق
أو لن يتسنى لي أبداً الذهاب للتسوق

257
00:21:57,608 --> 00:22:00,027
حسناً، لكن الاستحمام أولاً
علي الانطلاق فوراً

258
00:22:00,111 --> 00:22:02,989
بالطبع أيها المدير المحلي

259
00:22:03,906 --> 00:22:05,950
لم تصبَ خرسانات الأرض
من تلقاء نفسها، صحيح؟

260
00:22:06,033 --> 00:22:08,673
لا أعدّهم بنفسي لكنني أساعد
الزبائن في اختيار التصاميم

261
00:22:08,702 --> 00:22:10,537
صحيح -
أجل، صحيح -

262
00:22:10,621 --> 00:22:15,667
يفعل ذلك، أجل
إنه معماري ومبدع الآن، أليس كذلك؟

263
00:22:15,751 --> 00:22:17,711
أجل

264
00:22:17,794 --> 00:22:20,047
ها أنت ذا -
هذا (أورنج) بالمناسبة -

265
00:22:20,131 --> 00:22:25,094
بوربول) يرضع) -
متى ستسميهما؟ أصبح هذا سخيفاً -

266
00:22:25,177 --> 00:22:27,263
أعجبني هذا، الألوان أسماء

267
00:22:27,346 --> 00:22:31,558
(ماذا عن (فايليت) أو (روز
(أو (إنديغو

268
00:22:31,642 --> 00:22:35,687
أيبدو لونه نيلياً لك؟ -
لا، لكن يبدو سعيداً بين ذراعيكِ -

269
00:22:36,022 --> 00:22:37,064
أليس كذلك؟

270
00:22:38,107 --> 00:22:39,441
ستقيمين حفلة رائعة

271
00:22:45,197 --> 00:22:47,118
حسناً، بإمكانك استعادتها
أراكما لاحقاً

272
00:22:49,118 --> 00:22:51,745
لا بأس، ماذا؟
ماذا تريد أن تقول لي؟

273
00:22:58,085 --> 00:23:02,006
إن كنا سنوسع سلسلة الخلية
فسنحتاج آلة إنقاص أكسجة أخرى

274
00:23:03,215 --> 00:23:04,215
حسناً، سأحضر واحدة

275
00:23:04,230 --> 00:23:07,970
علينا المسارعة لإيجاد المستنسخات
 الأخريات أو سنبقى عالقين هنا

276
00:23:08,054 --> 00:23:09,388
بحقك

277
00:23:10,556 --> 00:23:14,369
(انتهينا من أمر (توني) و(كريستال
(إلى الجانب الأربع اللواتي وجدهن (آرت

278
00:23:14,393 --> 00:23:16,394
وأرسل واحدة أخرى للتو

279
00:23:16,437 --> 00:23:18,064
أحقاً؟ -
أجل -

280
00:23:18,189 --> 00:23:19,231
مَن هي؟

281
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
(كاميلا توريس) -
(إنها من (قرطاجنة -

282
00:23:23,485 --> 00:23:27,114
كولومبية إلى نادي المستنسخات
نحن في كل أنحاء العالم

283
00:23:27,990 --> 00:23:32,494
لا نعرف كم يوجد منا حتى
ولا نعرف عدد المريضات فعلاً

284
00:23:32,661 --> 00:23:34,080
لا تفكري بذلك

285
00:23:34,956 --> 00:23:36,832
فكري فيما يوجد هنا

286
00:23:38,500 --> 00:23:39,585
ستة

287
00:23:41,420 --> 00:23:44,173
وهي السابعة

288
00:23:46,883 --> 00:23:48,385
إنها فاتنة جداً

289
00:24:04,471 --> 00:24:05,771
"عيد ميلاد تاسع سعيد"

290
00:24:05,768 --> 00:24:08,237
كنتِ شجاعة جداً بالقدوم"
"إلى عالمكِ الجديد يا عزيزتي

291
00:24:08,237 --> 00:24:09,627
"(مع حبي، (آس"

292
00:24:10,866 --> 00:24:12,743
مرحباً -
أهلاً -

293
00:24:12,909 --> 00:24:13,952
أهلاً

294
00:24:15,371 --> 00:24:18,540
كيف كان افتتاح معرضك
 في (نيويورك)؟

295
00:24:18,624 --> 00:24:21,293
ناجح مع الثمالة

296
00:24:21,377 --> 00:24:25,756
أتعلمين أمراً؟
لمَ هناك علامة بيع في فنائنا؟

297
00:24:25,839 --> 00:24:29,635
تكلمنا عنها -
 لكننا لم نتكلم عن القيام بذلك الآن -

298
00:24:30,094 --> 00:24:33,055
كن شاكراً لأنك غير مجبر
على القيام بكل هذا

299
00:24:33,305 --> 00:24:37,851
لكنني أريد تفقد هذه الأغراض
ستلقينها كلها على الأرجح

300
00:24:38,977 --> 00:24:41,978
أخططتِ ماذا ستفعلين بخصوص (كيرا) حتى؟
كالمكان الذي ستعيشان فيه؟

301
00:24:42,189 --> 00:24:47,819
نرى الأمر وكأنه مغامرة تقريباً ولذا سنرى
أين سننتهي عندما تنطلق السنة الدراسية

302
00:24:47,903 --> 00:24:52,283
أهذا ما تريده (كيرا)؟ -
أستقلها عندما تنهي يومها الدراسي؟ -

303
00:24:52,408 --> 00:24:56,995
طبعاً، أسنرجئ هذه المحادثة
إلى أن تتخرجي من المعهد؟

304
00:24:57,079 --> 00:24:58,622
أجل، أيها المزعج

305
00:25:01,792 --> 00:25:02,834
كنتِ محقة

306
00:25:04,711 --> 00:25:05,754
تعرف

307
00:25:10,884 --> 00:25:12,010
"شكراً لك"

308
00:25:37,203 --> 00:25:41,832
"مرحباً أيتها التافهة، كيف حال الطفلين؟" -
يتأرجحان في كيسيهما -

309
00:25:42,499 --> 00:25:46,628
أستأتين إلى حفل الترحيب بالرضيعين؟ -
...طبعاً، سآتي، أنا فقط -

310
00:25:46,712 --> 00:25:51,258
آسفة لأنني لا آتي كثيراً
كنت منشغلة، تعلمين

311
00:25:51,342 --> 00:25:55,512
منشغلة لتصبحي متعلمة -
أجل، أحاول إيجاد عمل فحسب -

312
00:25:57,681 --> 00:26:01,518
أنا أكبر بـ10 سنوات تقريباً
من تاركي المعهد هنا

313
00:26:02,060 --> 00:26:03,630
"على كل حال، سأراك لاحقاً"

314
00:26:03,661 --> 00:26:06,317
"إلى اللقاء" -
"حسناً" -

315
00:26:18,034 --> 00:26:22,307
(لم تتولي مسؤولية نفسك قط حتى (سارا"
"كيف ستكونين مسؤولة عن شخصين؟

316
00:26:22,331 --> 00:26:26,877
"لا أعرف، قلتِ إنه خياري، صحيح؟" -
"أجل لكنك خيارك لا يجعلك أماً" -

317
00:26:26,960 --> 00:26:29,338
عليك أن تريني أنك"
"تستطيعين أن تكوني متوازنة

318
00:26:29,796 --> 00:26:33,925
وسأكون إلى جانبك
وسأدعمك مهما كلف الأمر

319
00:26:35,177 --> 00:26:37,679
لا أريد دعمك، لا أريد منك شيئاً

320
00:26:51,389 --> 00:26:55,157
"انظروا إلى هذا" -
إنه قرد ملون صغير -

321
00:26:55,235 --> 00:26:57,412
(إنه من (كوزيما -
ما هو؟ -

322
00:26:57,666 --> 00:27:00,873
يحتوي بعض العناصر الكيميائية الدورية -
إنه قرد للعلوم -

323
00:27:03,214 --> 00:27:05,591
هلا أعطيتني فطيرتي لحم يا (سكوتي)؟ -
حسناً -

324
00:27:06,174 --> 00:27:09,094
قطعتان كبيرتان مع الجبن -
ماذا يوجد في شطيرتك؟ -

325
00:27:09,386 --> 00:27:12,223
مربى واحزر لمَن -
"حسمت قراري" -

326
00:27:12,306 --> 00:27:15,058
تفضلي، شطيرتا مربى
 ولحم كما طلبتِ

327
00:27:15,141 --> 00:27:17,102
رائع

328
00:27:17,185 --> 00:27:18,729
حصلت على قطعة

329
00:27:18,812 --> 00:27:20,188
شطائر لحم ومربى؟ -
أعرف -

330
00:27:20,681 --> 00:27:23,032
ها قد أتوا، مرحباً

331
00:27:23,078 --> 00:27:24,618
(مرحباً (آليسن -
عذراً، تأخرنا -

332
00:27:24,651 --> 00:27:26,820
لا بأس، لا بأس

333
00:27:27,070 --> 00:27:28,154
ادخلوا

334
00:27:28,530 --> 00:27:31,700
متأكد أن (دوني) شرب كل الجعة فعلاً -
فعلاً -

335
00:27:32,784 --> 00:27:35,120
بإمكانك تجريب شاي الفطر، معدّ في المنزل

336
00:27:35,412 --> 00:27:37,414
مرحباً -
أهلاً -

337
00:27:39,375 --> 00:27:41,418
تريدين قضمة؟ -
لا، لا أريد -

338
00:27:41,502 --> 00:27:42,878
حسناً

339
00:27:42,961 --> 00:27:45,464
أعتقد أنني سأسلمه

340
00:27:46,047 --> 00:27:48,133
أنا؟ -
أجل، احمليه -

341
00:27:48,216 --> 00:27:51,303
لن يحدث شيء، ارفعيه فحسب
إنه مجرد إنسان

342
00:27:53,972 --> 00:27:55,199
إنسان؟ -
أنتِ بخير؟ -

343
00:27:55,223 --> 00:27:56,517
لا -
حسناً -

344
00:27:56,600 --> 00:27:59,478
لا أريد إيذاءك، لا أريد إيذاءك

345
00:28:01,897 --> 00:28:05,692
أعتقد أن (بوربول) تغوط -
تغوط؟ -

346
00:28:05,776 --> 00:28:10,447
أجل، تريد الذهاب إلى أمك؟ -
يتغوط دائماً كلما آكل -

347
00:28:57,243 --> 00:28:58,870
(سارا) -
مرحباً -

348
00:28:59,455 --> 00:29:01,206
وصلتِ للتو؟

349
00:29:09,130 --> 00:29:14,630
كنت أحاول إيجاد الكلمات
(المناسبة لكِ ولـ(شوفان

350
00:29:14,661 --> 00:29:18,349
بحق السماء، ليس عليك القيام بذلك -
لا، أريد ذلك -

351
00:29:19,975 --> 00:29:24,229
احترمتها كثيراً، لعلمكِ
وعلمتني كيف أكون شجاعة

352
00:29:25,689 --> 00:29:30,777
...لو أنني سألتها أكثر أو لو أمكنني -
حقاً، لا بأس -

353
00:29:30,902 --> 00:29:33,447
فعلت ما كان حتاماً لأجل هذا

354
00:29:34,072 --> 00:29:37,326
جميعنا فعلنا ما يجب -
أمي، كيف كان الاختبار؟ -

355
00:29:37,409 --> 00:29:38,910
صحيح -
أجل، كيف جرى الأمر؟ -

356
00:29:38,994 --> 00:29:42,331
يصعب التحديد -
ماذا تعنين؟ -

357
00:29:42,831 --> 00:29:44,791
متأكدة أنك تفوقتِ فيه -
أحقاً؟ -

358
00:29:44,875 --> 00:29:45,959
شكراً

359
00:29:46,042 --> 00:29:48,337
كيف كان اختبارك يا (سارا)؟

360
00:29:48,754 --> 00:29:51,047
فلنتحدث عن شيء آخر -
بكل تأكيد -

361
00:29:51,131 --> 00:29:53,299
هل يريد أي منكم مشروبات؟ حسناً -
أجل -

362
00:29:54,760 --> 00:29:57,989
سارا)، جيد)
بقي الكثير من الطعام

363
00:29:58,013 --> 00:30:01,141
أجل، جيد -
مهلاً، لقد أتت، كيف كان الاختبار؟ -

364
00:30:04,019 --> 00:30:05,145
جيد -
أحقاً؟ -

365
00:30:05,228 --> 00:30:06,563
أجل -
كان جيداً -

366
00:30:06,855 --> 00:30:08,314
"ممتاز" -
"أجل" -

367
00:30:09,190 --> 00:30:11,151
"حسناً، دعوها وشأنها"

368
00:30:17,741 --> 00:30:19,785
أمِن شيء يجري (فيلكس)؟

369
00:30:20,285 --> 00:30:24,998
كولين) أخبرتك أن تتوقف عن)
ملاحظة الأمور بشدة، أتذكر؟

370
00:30:25,916 --> 00:30:29,503
أتنظر شخصاً، بشكل سري -
فهمت -

371
00:30:30,546 --> 00:30:31,588
أجل

372
00:30:39,680 --> 00:30:40,764
مرحباً

373
00:30:41,432 --> 00:30:44,393
كيف حالك؟ -
بخير -

374
00:30:47,062 --> 00:30:48,104
أجل

375
00:30:48,271 --> 00:30:52,526
إنه قوي جداً -
أنت قوي كأمك تماماً -

376
00:30:52,609 --> 00:30:54,110
يا للسماء

377
00:30:55,571 --> 00:30:57,280
كيف حالك؟

378
00:31:03,495 --> 00:31:04,788
كيف حالك؟

379
00:31:09,334 --> 00:31:15,549
قلقة على (سارا) لم تتخطَ خسارتها -
أجل، أشعر بهذا أنا أيضاً -

380
00:31:20,136 --> 00:31:22,284
هذه الألعاب القديمة التي
أخرجتها بعد تنظيف المنزل؟

381
00:31:23,128 --> 00:31:24,307
"شكراً للسماء"

382
00:31:24,390 --> 00:31:26,852
(أتعرفون ماذا تعطي (هيلاينا
لابنيها كألعاب؟

383
00:31:27,143 --> 00:31:28,877
حجارة -
لا -

384
00:31:28,916 --> 00:31:33,525
صحيح، كان علي أن أبعدهم -
يا للهول، أحقاً؟ -

385
00:31:33,984 --> 00:31:36,361
شكراً للسماء، تحتاج
...بعض التوجيه، لذا

386
00:31:36,445 --> 00:31:42,951
إن لم تكوني مشغولة بعد أن أنهيتِ
اختباركِ سيكون رائعاً أن تأتي أكثر

387
00:31:43,034 --> 00:31:46,079
أجل، أين تلك البلهاء؟ -
تنيّم الطفلين -

388
00:31:46,162 --> 00:31:47,623
مرحباً

389
00:31:47,998 --> 00:31:49,308
أنت بخير؟

390
00:31:49,332 --> 00:31:51,502
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

391
00:31:52,418 --> 00:31:53,462
لستِ كذلك

392
00:31:55,964 --> 00:31:56,785
(آليسن)

393
00:31:56,808 --> 00:32:00,010
ما قصة لافتة بيع المنزل الموضوعة
 في الفناء التي سمعنا عنها؟

394
00:32:00,469 --> 00:32:02,178
علمتِ أننا نفكر في ذلك

395
00:32:02,846 --> 00:32:07,476
مواعيد التقاء الأطفال ليلعبوا
(جيما)، (كيرا)، (شارلوت)، (مايا)

396
00:32:07,559 --> 00:32:09,895
يوطدون علاقتهم ببعضهم
 ويحبون بعضهم

397
00:32:09,978 --> 00:32:11,215
(آلي)... (آلي) -
تعرفين أنهم يمرحون -

398
00:32:11,230 --> 00:32:14,941
ماذا؟ ماذا؟ هذا ما قاتلنا لأجله
صحيح؟ لنكون أخوات

399
00:32:15,859 --> 00:32:18,862
إنه أمر جيد -
أجل، إنه جيد -

400
00:32:19,195 --> 00:32:22,866
نحتاج بعض التغيير فحسب
تختلف الحرية من شخص لآخر

401
00:32:24,450 --> 00:32:26,161
نشعر بخسارتك يا عزيزتي

402
00:32:27,996 --> 00:32:33,418
لكن لـ(كيرا) أقارب الآن ومنزل مستقر -
!حيث قتلت جدتها برصاصة -

403
00:32:33,794 --> 00:32:35,921
!(افهمي ما يجري لمرة يا (آليسن

404
00:32:38,799 --> 00:32:40,634
آسفة

405
00:32:42,969 --> 00:32:44,054
آسفة

406
00:33:06,117 --> 00:33:07,661
ألا بأس إن جلست قربكِ؟

407
00:33:22,968 --> 00:33:28,014
...سارا)، أنا آسفة جداً، لم أقصد)
لا يهم

408
00:34:05,135 --> 00:34:07,638
(رايتشل) -
(فيلكس) -

409
00:34:08,847 --> 00:34:10,140
تبدو بخير

410
00:34:11,141 --> 00:34:15,103
مَن هذا إذاً؟
وظفتِ ملبي خدمات بسرعة؟

411
00:34:16,562 --> 00:34:18,189
هذا (أوسف) سائق خدمة النقل
 مسبق الدفع

412
00:34:21,777 --> 00:34:24,946
"لما غنيت أغنية "نحن الكادحون
هذا يشملك الآن

413
00:34:26,489 --> 00:34:31,119
لدي عين بلورية ولا أصدقاء ولا هوية
إلا إن أردت أن يُعثر عليّ

414
00:34:31,662 --> 00:34:33,454
ما يترك مجالاً ضيقاً للنخبوية

415
00:34:39,127 --> 00:34:40,170
أنتنّ هنا

416
00:34:40,837 --> 00:34:43,882
مرحباً عزيزتي -
تعالي، اجلسي -

417
00:34:51,472 --> 00:34:52,766
ما الذي يجري؟

418
00:34:57,603 --> 00:34:59,064
لم أذهب لاجتاز اختباري

419
00:35:01,817 --> 00:35:04,986
هذا جيد، صحيح؟
 أن أكذب على ابنتي؟

420
00:35:08,614 --> 00:35:09,658
نفس الترهات

421
00:35:14,788 --> 00:35:17,540
...لا أعرف ما الذي أفعله، أنا

422
00:35:19,584 --> 00:35:22,128
جميع هذه الأخطاء على عاتقي

423
00:35:25,048 --> 00:35:27,258
لا أعرف كيف أكون سعيدة

424
00:35:33,306 --> 00:35:37,602
لم يبقَ أحد لمقاتلته
وما زلت أماً سيئة

425
00:35:51,574 --> 00:35:56,277
كانت (جيما) تستفزني في يوم
سابق فصرخت بوجهها

426
00:35:56,292 --> 00:36:01,960
 وقلت "إن لم تنظفي غرفتكِ سأربطكِ من
"إبهاميكِ وأحشر جواربك القذرة في فمكِ

427
00:36:03,128 --> 00:36:04,337
"وعنيت ذلك"

428
00:36:05,380 --> 00:36:06,757
روّعتها

429
00:36:08,549 --> 00:36:11,469
كلما نظرت إلى الطفلين
أجدهما يبتلعان الرمل

430
00:36:12,595 --> 00:36:17,142
وأبحث، رمل
ما مصدر هذا الرمل؟

431
00:36:18,309 --> 00:36:22,647
لا أعرف، فأتركهما يبتلعانه -
"ماذا؟" -

432
00:36:22,731 --> 00:36:26,818
أرأيتم كيف ارتعبت لما
سلمني (فيلكس) الطفل، سابقاً؟

433
00:36:27,219 --> 00:36:29,805
وكأنني لا أتحلى بالأمومة بتاتاً

434
00:36:30,952 --> 00:36:37,874
وجعلني ذلك أتساءل، هل أنا
أنانية أم هل أنا خائفة؟

435
00:36:39,622 --> 00:36:40,665
تعلمن

436
00:36:44,169 --> 00:36:48,965
(جميعنا خائفات (سارا -
أجل وجميعنا نقترف أخطاءً -

437
00:36:49,549 --> 00:36:51,760
بحقكم، كنت مروجة عقاقير
 بحق السماء

438
00:36:55,346 --> 00:36:56,597
شكراً لكنّ

439
00:36:58,141 --> 00:37:00,351
شكراً

440
00:37:05,731 --> 00:37:07,901
"كيف حال العائلة؟" -
سعداء -

441
00:37:10,153 --> 00:37:11,571
حصلنا على ما وعدتِ به

442
00:37:12,447 --> 00:37:17,160
والطفلان؟ -
(تعرفين أنه لا يمكنك الدخول (رايتشل -

443
00:37:19,329 --> 00:37:23,416
منذ أن كان سني 6 سنوات
(قارنت نفسي بكل مستنسخات (ليدا

444
00:37:24,167 --> 00:37:27,628
وصدقني، آخر ما أريد رؤيته
هو وجه كوجهي

445
00:37:39,265 --> 00:37:40,516
(انعمي بحياة هنيئة (رايتشل

446
00:38:01,787 --> 00:38:03,456
تبدون مرتاحات

447
00:38:05,291 --> 00:38:06,667
هذا جيد

448
00:38:07,961 --> 00:38:09,880
لأنني أحضرت شيئاً لجميعكنّ

449
00:38:11,172 --> 00:38:13,884
ما هذا؟ -
اطلعي بنفسكِ -

450
00:38:18,013 --> 00:38:20,891
سحقاً، أهذا؟ -
(لائحة كاملة لمستنسخات (ليدا -

451
00:38:21,057 --> 00:38:22,142
ماذا؟ -
أجل -

452
00:38:22,225 --> 00:38:23,684
من أين أتيت بهذه؟

453
00:38:25,353 --> 00:38:26,479
أظنني أعرف من تكون

454
00:38:26,562 --> 00:38:29,690
(أوكسانا بيتروف)
(كوليستا بوبودوكس)

455
00:38:29,774 --> 00:38:34,654
هذه سجلاتهن الطبية
ومعالجوهن ومعارفهن وعناوينهن

456
00:38:34,737 --> 00:38:38,741
(هذا كل ما نحتاجه لعلاج مستنسخات (ليدا -
أجل -

457
00:38:40,576 --> 00:38:42,659
...بحق السماء، هذا -
(أليكز ويليامز)، رقم 274 من (أستراليا) -

458
00:38:43,079 --> 00:38:45,165
‫274 مستنسخة

459
00:38:46,822 --> 00:38:47,830
يا للسماء

460
00:38:49,835 --> 00:38:51,296
هذه لقاحات كثيرة

461
00:38:51,712 --> 00:38:52,755
مبهر

462
00:38:53,548 --> 00:38:56,349
لن يكون عليهن عيش
ما مررنا به

463
00:38:56,885 --> 00:38:58,136
أشعر بالدوار

464
00:38:59,095 --> 00:39:00,430
هذا ليس كثيراً

465
00:39:01,181 --> 00:39:02,974
كفانا حديثاً عنهن

466
00:39:03,391 --> 00:39:05,643
لهن نصيب منا أيضاً

467
00:39:07,812 --> 00:39:09,689
هل هذه مذكراتك -
أجل -

468
00:39:10,606 --> 00:39:15,695
أنهيت كتابي
إنها قصة عن أخواتي

469
00:39:16,404 --> 00:39:18,073
(سميته (أورفن بلاك

470
00:39:18,781 --> 00:39:21,742
هذا غريب، ما هذا؟

471
00:39:21,826 --> 00:39:26,581
إنه رائع، لأننا يتيمات -
أجل، هذا صحيح -

472
00:39:26,664 --> 00:39:28,184
أهذا المقصود؟ -
لسنا سوداوات -

473
00:39:28,208 --> 00:39:30,210
...هل -
بحق السماء -

474
00:39:30,751 --> 00:39:34,839
ماذا يعني؟ -
اخرسن، سأترجم لكنّ من اللغة الأكرانية -

475
00:39:37,258 --> 00:39:40,220
"قصتي هي تطريز"

476
00:39:40,720 --> 00:39:44,307
"ذات بدايات كثيرة ولا نهاية"

477
00:39:44,933 --> 00:39:49,812
"(لكنني سأبدأ بقصة أختي (سارا"

478
00:39:49,895 --> 00:39:54,025
التي نزلت من القطار ذات يوم"
"والتقت نفسها

479
00:40:18,849 --> 00:40:21,394
هذا يبدو رائعاً، عزيزتي -
شكراً -

480
00:40:21,852 --> 00:40:22,937
أعجبني

481
00:40:25,981 --> 00:40:28,318
لا تناسب التعري حقيقة

482
00:40:28,651 --> 00:40:30,653
أعتقد أنها أضحت مناسبة للتو

483
00:40:31,654 --> 00:40:32,988
ما هذا؟

484
00:40:33,198 --> 00:40:34,990
أعجبتني

485
00:40:45,043 --> 00:40:46,169
أحبك

486
00:40:47,212 --> 00:40:48,254
أحبكِ

487
00:40:49,464 --> 00:40:52,258
أجل، طقطق تلك الأصابع

488
00:40:59,291 --> 00:41:03,002
"أشعر أنني مباركة، كيف أشكرك؟"

489
00:41:03,197 --> 00:41:08,691
"أسبق أن أتيت إلى (قرطاجنة) من قبل؟" -
"لا، إنها أول مرة لي" -

490
00:41:09,417 --> 00:41:15,090
رجاءً، لا بد أن تذهبي إلى"
"(مطعمي المفضل، (لا غارصا

491
00:41:15,173 --> 00:41:17,425
"إنها مجرد مسافة قصيرة"

492
00:41:19,302 --> 00:41:23,389
به أفضل سمك مقلي"
"وأفضل جوز هند في العالم

493
00:41:23,473 --> 00:41:25,934
"لا غارصا)؟ سنفعل ذلك)"

494
00:41:26,809 --> 00:41:28,769
"(أخبريهم أنك صديقة لـ(كاميلا"

495
00:41:32,607 --> 00:41:34,067
"شكراً لك"

496
00:41:34,626 --> 00:41:37,751
"بإمكانك توجيه شكركِ لامرأة معينة"

497
00:41:54,502 --> 00:41:59,200
أدعتكِ (كاميلا توريز) إلى موعد للتو؟ -
ربما -

498
00:42:00,076 --> 00:42:03,645
حسناً، عليكِ الذهاب إلى (البرازيل) أولاً
لأن هناك 14 مستنسخة أخرى هناك

499
00:42:03,704 --> 00:42:05,999
هل تعرفين أن لغتي البرتغالية سيئة؟

500
00:42:18,844 --> 00:42:20,430
بوربول) الصغير)

501
00:42:23,308 --> 00:42:25,409
أورنج) الصغير)

502
00:42:27,020 --> 00:42:30,148
حان الوقت لتسميتكما
باسمَي رجلين حقيقيّين

503
00:42:30,414 --> 00:42:31,973
"(مرحباً (آرثر"

504
00:42:34,591 --> 00:42:36,305
"(مرحباً (دوني"

505
00:42:36,321 --> 00:42:38,156
ما الخطب؟

506
00:42:42,113 --> 00:42:45,606
"(مرحباً (آرثر"

507
00:42:48,499 --> 00:42:51,169
 حسناً! فلنذهب يا رفاق

508
00:42:51,252 --> 00:42:52,587
أنتما مستعدان؟ -
"أجل" -

509
00:42:52,670 --> 00:42:56,549
فيلكس)، أأحضرت الطعام؟) -
سبع زجاجات جعة باردات وفطيرة لحم -

510
00:42:56,632 --> 00:42:58,343
جيد، حسناً، ستقود إذاً

511
00:42:58,426 --> 00:43:01,471
أين صنارتي؟ -
هنا -

512
00:43:01,554 --> 00:43:04,557
كم مرة علي أن أخبرك يا عزيزتي
(أنه لا يوجد سمك في بـ(شايت بيتش

513
00:43:04,640 --> 00:43:08,269
بلى -
أجل، يوجد، أسماء سيئة -

514
00:43:08,353 --> 00:43:12,134
"وسيلتهمونك" -
"لا، لن يفعلوا ذلك" -

515
00:43:26,038 --> 00:43:33,332
ترجمة: قدري مرزوقي"
"سابسين - تونس

