1
00:00:04,200 --> 00:00:05,465
سابقا في
Stitchers

2
00:00:05,505 --> 00:00:08,140
أنا أحتاج أن أعين أحدا
.ليتولى جميع مسؤولياتي

3
00:00:08,174 --> 00:00:12,278
رجاء أخبرني أنني لم أخسر
ترقية وظيفية محتملة

4
00:00:12,312 --> 00:00:14,799
حتى تتمكن من مواعدة تلك السمراء فقط؟

5
00:00:14,824 --> 00:00:15,963
نحن لسنا بخير

6
00:00:15,988 --> 00:00:17,360
انتظري، أنتي تقودين هذه الخياطة؟

7
00:00:17,385 --> 00:00:20,000
لديه ارتعاشات
انه قلق عليكِ

8
00:00:20,025 --> 00:00:22,689
.ولهذا يجب علينا ابقاء أمك في أمان

9
00:00:22,723 --> 00:00:25,252
ولذلك عندما تكون
تقنية الخياطة مثالية

10
00:00:25,277 --> 00:00:30,639
سنستطيع خياطة دماغها
الحي واكتشافه بالكامل

11
00:00:30,664 --> 00:00:32,377
حديث جيد -
هممم -

12
00:00:32,401 --> 00:00:34,519
معدلات الاوكسيتوسين
لديها ترتفع بسبب

13
00:00:34,544 --> 00:00:36,086
ما تراه بالخياطة

14
00:00:36,112 --> 00:00:37,579
الأمور بدأت تسخن

15
00:00:37,604 --> 00:00:39,807
كلما زاد تفاعلكم
الجسدي يا شباب

16
00:00:39,832 --> 00:00:42,408
كلما عبثت بقدراتك في الخياطة

17
00:00:42,433 --> 00:00:44,468
يجب علينا القيام بذلك
اذا اردنا انقاذ امي

18
00:00:44,493 --> 00:00:46,879
اوه، أنا أعلم، أنا معكِ في هذا

19
00:00:48,331 --> 00:00:51,433
كيف حال معدلات الاوكسيتوسين لديكِ؟ -
متماسكة وأنت؟ -

20
00:00:53,548 --> 00:00:55,418
لم تكن متدنية

21
00:01:20,730 --> 00:01:22,731
أنتِ تفعلينها بطريقة خاطئة

22
00:01:22,766 --> 00:01:25,901
ماذا؟ -
.مشية العار -

23
00:01:25,935 --> 00:01:27,936
ليس هنالك مشي، ليس هنالك عار

24
00:01:27,971 --> 00:01:30,244
،يجب علي القول
أنني أحترمك أنتي وكاميرون

25
00:01:30,269 --> 00:01:32,165
لاحتمالكما على ما قدر ما استطعتي

26
00:01:32,190 --> 00:01:36,755
قبل أن ترمي الاوكستوسين في النهاية
في الريح من أجل تلك الاوه الكبيرة
( مصطلح جنسي )

27
00:01:36,780 --> 00:01:41,650
نحن لم نفعلها، الامر كان اشبه بكوبريك
قبلة وعناق
( كوبريك مخرج أفلام أمريكي )

28
00:01:41,684 --> 00:01:45,345
نحن نبقي الامور
هادئة جدا هنا

29
00:01:45,890 --> 00:01:48,259
وماذا عن ليلتك؟ -

30
00:01:48,284 --> 00:01:49,884
ار" صلبة"
( مصطلح جنسي اخر )

31
00:01:49,909 --> 00:01:51,745
كاميرون فعلا كان قادرا
أن يبعد يديه عنكِ؟

32
00:01:51,770 --> 00:01:53,993
هو يملك قوة إرادة هائلة

33
00:01:55,498 --> 00:01:56,498
انه بخير

34
00:01:56,533 --> 00:01:59,119
98.

35
00:01:59,689 --> 00:02:04,044
99, 100.

36
00:02:04,674 --> 00:02:07,209
يا أخي
الى اي مدى ستقوم بهذا؟

37
00:02:07,243 --> 00:02:09,945
على قدر ما يلزمني حتى تقوم
بانشاء فلتر لعين للاوكسيتوسين

38
00:02:09,979 --> 00:02:12,114
.القدمين -
انظر للجانب المشرق -

39
00:02:12,148 --> 00:02:14,049
انظر الى حجم المال
الذي ستدخره على فواتير الغاز

40
00:02:14,083 --> 00:02:15,483
مع جميع تلك الاستحمامات الباردة

41
00:02:15,508 --> 00:02:17,686
اوه، الاستحمامات الباردة ليست بشيء

42
00:02:17,720 --> 00:02:20,656
والمال، أنا أملكه

43
00:02:20,690 --> 00:02:24,092
الذي لا املكه هو
فلتر اوكسيتوسين يعمل

44
00:02:24,127 --> 00:02:26,762
هل نستطيع التحدث عن ارتعاشاتك للحظة؟ -
لا -

45
00:02:26,796 --> 00:02:29,264
انظر، أنا أفهمك
أنت مرعوب بسبب كريستين

46
00:02:29,299 --> 00:02:32,246
لن أتحدث بخصوص ذلك -
.وأنت خائف من أن تصاب بأذى -

47
00:02:32,271 --> 00:02:34,236
وهذا الخوف تشكل
.في شكل ارتعاشات

48
00:02:34,270 --> 00:02:36,410
.ما زلت لن أتكلم بخصوص هذا -
.أنا فقط أقول -

49
00:02:36,435 --> 00:02:37,940
.أنني اتفق معك

50
00:02:37,974 --> 00:02:40,724
يجب عليك أن تدع كاميل
.تقوم بقيادة الخياطة لفترة

51
00:02:43,980 --> 00:02:46,448
.انا مستمع جيد اذا اردت أحدا -
.لا -

52
00:02:46,483 --> 00:02:48,484
شكرا، ولكنني بخير

53
00:02:48,518 --> 00:02:52,221
والان، أنا سأهتم بنفسي، وأنت اهتم بالفلتر

54
00:02:52,255 --> 00:02:53,512
لك ذلك يا رئيس

55
00:02:53,537 --> 00:02:56,434
" اذا عرفي كلمة " عناق
هل كانت هنالك مغازلة؟

56
00:02:56,459 --> 00:03:00,162
بدلا من ان تسألني أسئلة
غير لائقة وانا اتجنبها

57
00:03:01,397 --> 00:03:03,499
هل يمكنني جذب انتباهكِ إلى مشكلة صغيرة؟

58
00:03:03,533 --> 00:03:04,683
استمري

59
00:03:04,708 --> 00:03:07,545
لانقاذ أمي
نحن نحتاج لخياطة مثالية، صحيح؟

60
00:03:07,570 --> 00:03:09,204
!استمري

61
00:03:09,239 --> 00:03:12,608
ولخياطة مثالية، نحن نحتاج
لاكتشاف كامل لعقل الانسان، صحيح؟

62
00:03:12,642 --> 00:03:15,310
والان جعلني كاميرون أقوم
...بقيادة الخياطة

63
00:03:15,345 --> 00:03:19,381
يمكننا قضاء مزيد من الوقت
.في المناطق التي تحتاج ان نكتشفها

64
00:03:19,415 --> 00:03:22,150
...حسنا، لكننا لا نملك -
.بلى، نحن نملك

65
00:03:22,185 --> 00:03:24,419
لقد اخترقت نظام اكتشاف العقول الخاص بالمعمل

66
00:03:24,454 --> 00:03:26,655
.لنتقدم، لنكتشف الدماغ

67
00:03:26,689 --> 00:03:29,191
الاجزاء النابضة هي كل
.ما قمنا باكتشافه

68
00:03:29,225 --> 00:03:32,528
والاجزاء الثابتة هي كل
.ما لم نقم باكتشافه بالكامل

69
00:03:32,562 --> 00:03:35,076
.هذا ما سنركز عليه للمضي قدما

70
00:03:35,272 --> 00:03:38,021
حسنا، فقط لنكون واضحين
أنتي تريدين مني الذهاب وراء

71
00:03:38,046 --> 00:03:39,295
وقلب الطيور القلبية

72
00:03:39,320 --> 00:03:42,158
إلى موظفي
وكالة الامن القومي؟

73
00:03:42,183 --> 00:03:44,818
.بالضبط -
.الامر يتعلق بالوقت -

74
00:03:44,852 --> 00:03:47,721
كاميرون لا يعلم شيئا عن هذا؟ -
.لا، ولا يمكنه أن يعرف -

75
00:03:47,755 --> 00:03:51,124
،انه مهووس بسلامتي
والبقاء في أي مكان لوقت طويل لاكتشافه

76
00:03:51,158 --> 00:03:52,392
سيرعبه بالكامل

77
00:03:52,426 --> 00:03:54,427
وأيضا، أنتي لا تذهبين لرئيسك

78
00:03:54,462 --> 00:03:55,895
عندما تريدين كسر بروتوكول

79
00:03:55,930 --> 00:03:58,631
.أنتي تذهبين الى شخص مثلي

80
00:03:58,666 --> 00:04:01,444
.الان ما نحتاجه هو جثة

81
00:04:30,291 --> 00:04:40,704
- ترجمة -
Twitter: @Cam5teN
إهداء إلى: أحمـد
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

82
00:04:45,579 --> 00:04:47,514
الضحية جون دو، في وسط الى اواخر الثلاثينات
( مصطلح جون دو يستخدم للضحايا المجهولين )

83
00:04:47,548 --> 00:04:49,416
تعرض لطلقة واحدة
قبل أن يرمى

84
00:04:49,450 --> 00:04:51,851
أو يسقط من سقف
.فندق ويندوود

85
00:04:51,886 --> 00:04:53,219
الوشم في ساعده الايمن

86
00:04:53,254 --> 00:04:55,323
يمر عبر برنامج
.التعرف على الصور الان

87
00:04:55,348 --> 00:04:57,257
القاتل أيضا أطلق
.على اصبعه الايسر

88
00:04:57,291 --> 00:04:59,229
هذا يذكرني، انه ينقصنا
الجزر الصغير

89
00:04:59,254 --> 00:05:00,234
.الاصبع مفقود

90
00:05:00,259 --> 00:05:02,887
،ولكن
الاثار موجودة في الاصبع

91
00:05:02,911 --> 00:05:04,511
.لذا أخذنا الرصاص من السقف

92
00:05:04,536 --> 00:05:06,203
عندما كنا نعلم ان اصبعه كان ثابتا

93
00:05:06,238 --> 00:05:07,505
.نحن نقارن المقذوفات الان

94
00:05:07,540 --> 00:05:09,641
لماذا أصاب اصبعه؟

95
00:05:09,675 --> 00:05:11,574
لربما القاتل حاول
.ايصال فكرة
( تعني أيضا احراز القاتل لنقطة )

96
00:05:13,980 --> 00:05:15,380
.لم أحاول التلاعب

97
00:05:15,414 --> 00:05:17,777
.لربما يجب علي القيادة هذه المرة

98
00:05:17,802 --> 00:05:18,750
.لا

99
00:05:18,784 --> 00:05:21,953
.لربما تشعر بالقلق قليلا

100
00:05:21,998 --> 00:05:24,222
.هي تعني في الخياطة

101
00:05:24,247 --> 00:05:25,333
.طبعا

102
00:05:25,358 --> 00:05:27,926
.انه الشيء الوحيد الذي املكه عليك

103
00:05:27,951 --> 00:05:30,419
يمكنك تسمية جميع
.عواصم الولايات

104
00:05:30,563 --> 00:05:34,223
.لقد قيل لي انها تساعد -
...أنا لا أعاني من مشاكل... قل

105
00:05:35,164 --> 00:05:36,732
.مهما يكن

106
00:05:36,757 --> 00:05:38,512
.تستطيعين القيادة

107
00:05:42,825 --> 00:05:44,259
هذه خريطتي

108
00:05:44,293 --> 00:05:47,028
لابد ان هذا ما تشعر به بيونسي
.عندما تطلق ألبوماً سرياً

109
00:05:47,063 --> 00:05:49,030
،بعدما تقومي برفعه
.انتبهي إلى لاينوس

110
00:05:49,065 --> 00:05:51,351
هو سيكون أول شخص
.يلاحظ تغيراً ما

111
00:05:52,635 --> 00:05:56,174
أنت تعلم، يمكنك دائما التفكير
في التشكيلة الاساسية للميتز عام 1969
( الميتز فريق بايسبول أمريكي )

112
00:05:56,199 --> 00:05:59,183
...أنا لا أعلم
يا الهي، انت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

113
00:05:59,208 --> 00:06:00,274
بالفعل

114
00:06:04,291 --> 00:06:06,526
الاضواء الى 20%، رجاءا

115
00:06:06,560 --> 00:06:09,599
.أنا أحتاج للتأكيد قبل التزامن العصبي
العلامات الحيوية؟

116
00:06:09,624 --> 00:06:10,330
ابدأ

117
00:06:10,364 --> 00:06:11,898
ضربات القلب؟ -
.ابدأ -

118
00:06:11,932 --> 00:06:13,049
الهندسة؟ -
.ابدأ -

119
00:06:13,074 --> 00:06:16,242
يمكنك أيضا التفكير في
الانواع المختلفة للمخلل

120
00:06:16,806 --> 00:06:18,024
.تعمل معي

121
00:06:18,049 --> 00:06:19,806
الاتصالات؟ -
.ابدأ -

122
00:06:19,831 --> 00:06:21,665
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ -

123
00:06:21,690 --> 00:06:25,226
.انني اتفقد، واحد اثنان، واحد اثنان -
.لنبدأ بالمشكلة -

124
00:06:25,298 --> 00:06:26,998
حسنا، الاقتباس السينمائي؟

125
00:06:27,023 --> 00:06:28,738
." أنا أرى أناسا موتى " -
.سهل للغاية -

126
00:06:28,763 --> 00:06:30,297
ابدأ الخياطة عند اشارتي

127
00:06:30,322 --> 00:06:35,314
في ثلاثة، اثنان، واحد... ابدأ

128
00:06:48,348 --> 00:06:49,588
.هذا غريب

129
00:06:50,781 --> 00:06:52,048
." أوصفي " غريب

130
00:06:52,083 --> 00:06:56,720
انا في معرض من نوعا ما
ولكنه مهجور، لا بشر هنا

131
00:06:56,754 --> 00:06:59,089
.وأنا أشعر بشي -
ماذا؟ -

132
00:06:59,123 --> 00:07:00,279
بماذا تشعرين؟

133
00:07:00,304 --> 00:07:03,326
.انا اشعر بأنه ليس معرض فن حقيقي

134
00:07:03,360 --> 00:07:05,528
أنا لا استطيع تفسيره، جون دو ليس هنا

135
00:07:05,563 --> 00:07:08,198
هل تحتاج أن تعود؟ -
كريستن، هل تحتاجين للعودة؟ -

136
00:07:08,232 --> 00:07:11,101
لا، لابد من أنني هنا لسبب ما
.لنبقى بالجوار قليلا

137
00:07:11,135 --> 00:07:12,190
لاينوس، أين هي؟

138
00:07:12,215 --> 00:07:14,504
جزء من الدماغ مسؤول عن
.الرموز والتماثيل

139
00:07:14,538 --> 00:07:16,840
.انها منطقة لم نقم باكتشافها بالكامل

140
00:07:16,874 --> 00:07:19,142
.لربما يفسر ما تشعر به -
.انقلها لمكان اخر -

141
00:07:19,176 --> 00:07:21,211
.لا، دعها تبحث قليلا
.كاميل -

142
00:07:21,245 --> 00:07:22,120
.خياطتي، قوانيني

143
00:07:22,145 --> 00:07:24,247
.معملي، أوامري
.ساعة المهمة تمر

144
00:07:24,281 --> 00:07:26,794
لدي ذاكرة جديدة في منطقة
قمنا باكتشافها بشكل أفضل بقليل

145
00:07:26,819 --> 00:07:28,527
. انقلها -
...لاينوس -

146
00:07:28,552 --> 00:07:30,966
اعزل صورة الذاكرة و
.امسك ما تستطيع، شكرا

147
00:07:31,769 --> 00:07:34,516
هل قمت بغلطة لوثوقي بك؟

148
00:07:35,156 --> 00:07:37,269
.لا سيدي، كريستن الضغط قادم

149
00:07:37,294 --> 00:07:39,366
.لا، انتظري، أنا أرى شيئا

150
00:07:40,803 --> 00:07:44,172
الامر يشبه مشهد لبيت الدمى
.ولكن على منصات معروضة

151
00:07:46,483 --> 00:07:49,385
.لدي معلومة عن وشم جون دو
.البحرية الملكية البريطانية

152
00:07:49,517 --> 00:07:50,683
هو بحار؟

153
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
على ما يبدو انه يلعب بالدمى

154
00:07:52,243 --> 00:07:53,610
.هناك أشياء غريبة

155
00:07:53,644 --> 00:07:57,714
.هناك بجعة وسيف

156
00:07:57,739 --> 00:07:59,241
.وقطعة من العشب

157
00:08:00,184 --> 00:08:02,118
.شجرة تفاح

158
00:08:02,153 --> 00:08:06,823
هناك أربعة ألعاب لجنود يقودون مسيرة،
.تحتهم، ثعبان ذهبي

159
00:08:06,857 --> 00:08:08,725
أي أحد منكم أيها العباقرة
يعلم ماذا تعني؟

160
00:08:08,759 --> 00:08:11,605
أسف، أنا لا أتحدث هذه التفاهات

161
00:08:11,630 --> 00:08:15,466
.هنالك تمثال في قاعدة أخرى
.بقرة تقف عليها

162
00:08:15,500 --> 00:08:20,004
وهناك ثعبان ذهبي اخر ملفوف
حول البقرة، كأنهم يتعانقون

163
00:08:20,038 --> 00:08:22,373
يبدو كالحلم الذي أحصل عليه
.بعد ثلاث كؤوس من التيكيلا

164
00:08:22,407 --> 00:08:25,843
جون دو شفر ذكرياته
.هذه شفرة قائمة على الصورة

165
00:08:25,877 --> 00:08:27,678
.انقلها الى قشرة معالجة اللغة

166
00:08:27,712 --> 00:08:29,847
.انا اشعر انه هنااك المزيد لاكتشافه هنا

167
00:08:29,881 --> 00:08:32,216
.متبقي دقيقتان و43 ثانية

168
00:08:32,250 --> 00:08:35,411
لا نملك الوقت، جون دو باختراع
.لغة قائمة على الصورة لنفسه

169
00:08:35,436 --> 00:08:37,503
يجب علينا ان نكون
في قشرة معالجة اللغة

170
00:08:37,528 --> 00:08:40,630
...كاميرون انا فقط اعتقد -
.انا لا اهتم بما تعتقدين -

171
00:08:42,919 --> 00:08:46,785
.هذه الخياطة انتهت، اخبريها ان تعود -
. هيه، تحدث معي، رجاءا -

172
00:08:48,306 --> 00:08:51,976
.لحظة الموت اقتربت -
.وقت اللعب انتهى لحظة الموت تقترب مننا -

173
00:08:58,954 --> 00:09:00,388
هل أنتي بخير؟

174
00:09:00,413 --> 00:09:02,050
.أنا بخير -
ماذا كنتما تلعبان انتما الاثنتان؟ -

175
00:09:02,075 --> 00:09:04,176
.لا شيء -
متهورة او غبية؟ -

176
00:09:04,211 --> 00:09:06,612
.اوه، لا تعجبني نبرتك يا غودكين

177
00:09:06,646 --> 00:09:09,482
لقد ابقيتي كريستن في منطقة غير
جاهزة لفترة أطول من تلك التي أردتها

178
00:09:09,516 --> 00:09:11,231
لذا هل أنتي متهورة أو غبية؟

179
00:09:11,256 --> 00:09:14,220
حسنا هذا يعتمد على هل انت
مسؤول المعمل او حبيب مضطرب؟

180
00:09:14,254 --> 00:09:16,922
لا أحد، الان انا الشخص الذي
.يتسائل هل كان مخطئا بالوثوق بك

181
00:09:16,957 --> 00:09:20,026
حسنا يا رفاق، لنقلل درجة الحرارة هنا

182
00:09:20,527 --> 00:09:23,028
.انها غلطتي، لقد اخبرت كاميل ان تفعل ذلك

183
00:09:23,063 --> 00:09:26,599
ام، لتقوية خريطة العقل في
المناطق الضعيفة لدينا

184
00:09:26,633 --> 00:09:29,801
انها ستجهزنا بشكل
.بشكل افضل لخياطة امي

185
00:09:30,714 --> 00:09:32,914
هل رأيتي على الاقل من قتل جون دو؟

186
00:09:32,939 --> 00:09:35,481
.نعم، ثعبان ذهبي مهما كان يعني هذا

187
00:09:35,506 --> 00:09:37,174
.سأخبرك ماذا يعني هذا

188
00:09:37,243 --> 00:09:38,991
هذا يعني ان جون دو قام ببناء قصر للذكريات

189
00:09:39,016 --> 00:09:42,199
تقنية للذاكرة للناس الذين
.يحتاجون لابقاء أسرارهم أسرار

190
00:09:42,224 --> 00:09:46,450
...البحرية الملكية بالاضافة الى قصر الذكريات
.جون دو كان جاسوسا -

191
00:09:52,372 --> 00:09:54,200
ذهبي أكثر

192
00:09:54,980 --> 00:09:56,800
انه اشبه بذهبي ذهبي

193
00:09:58,825 --> 00:10:02,626
.هذا هو-
.وحفظ وتمرير -

194
00:10:03,805 --> 00:10:07,350
.بقرة، ثعبان -
.ثعبان البقرة. ها هنا -

195
00:10:07,375 --> 00:10:10,318
ثعبان غير مؤذي يربيها
.المزارعون لتعيش في الحضائر

196
00:10:10,405 --> 00:10:12,580
ثعبان جون دو كان بعيدا جدا عن عدم الاذية

197
00:10:12,644 --> 00:10:15,445
ماذا عن الجنود؟ -
.لقد كانوا أربعة، يقومون بمسيرة -

198
00:10:19,617 --> 00:10:21,919
كاميرون الى أين ستذهب؟ -
.لأتصرف بعشوائية -

199
00:10:21,953 --> 00:10:24,453
،أنا سأذهب لأتصرف بعشوائية
.مصطلح تعرفينه أنتي

200
00:10:25,523 --> 00:10:27,958
عندما ستذهب، سأتابع مع
.فيشر حول تقرير المقذوفات

201
00:10:27,992 --> 00:10:29,693
ونستطيع تفقد مسرح الجريمة

202
00:10:29,727 --> 00:10:31,915
لنرى اذا هالك شيئا
.يربطه بالصور

203
00:10:32,797 --> 00:10:35,164
.ياي، رحلة ميدانية

204
00:10:37,235 --> 00:10:38,964
.انا ساذهب معك

205
00:10:44,008 --> 00:10:46,910
انا استطيع الاعتذار مجددا
.اذا كانت ستسعدك

206
00:10:46,945 --> 00:10:48,312
انظري، انت تعلمين انني وافقت

207
00:10:48,346 --> 00:10:49,780
على تفضيل امك علينا

208
00:10:49,814 --> 00:10:52,044
ولكن بعد ذلك انتي تذهبين من وراء
ظهري وتقومي بتلك الخطة السرية

209
00:10:52,069 --> 00:10:53,647
للخياطة مع كاميل
بدلا من القدوم الي؟

210
00:10:53,672 --> 00:10:55,015
.كنت ستقول لا

211
00:10:55,040 --> 00:10:57,616
" أي جزء في " أنا أريد منك الوثوق بي
لم تفهميه؟

212
00:11:00,725 --> 00:11:02,859
هل هذا هو الاهتمام بشخصاً ما؟

213
00:11:02,894 --> 00:11:05,295
أن تكون قلقاً عليهم طوال الوقت؟

214
00:11:05,330 --> 00:11:08,432
لانه يا كاميرون
.هذا لا يبدو صحيحا بالنسبة لي

215
00:11:08,466 --> 00:11:12,092
أنا لدي تاريخ عن مشاهدة الناس الذين
.اهتم بهم يتعرضون لمواقف سيئة أو أسوأ

216
00:11:12,117 --> 00:11:13,522
...حسناً

217
00:11:14,806 --> 00:11:17,040
.اذا لربما لا يجب ان نكون معا -
.هذا لم يكن موضوعنا -

218
00:11:17,075 --> 00:11:19,209
لا، اذا كنت اسبب لك
ألما اكثر من السعادة

219
00:11:19,243 --> 00:11:21,920
اذا انا لا اريد
.اي شيء يتعلق بهذا

220
00:11:22,180 --> 00:11:26,748
انت لست الوحيد الذي يقلق
.حيال ما يفعله الشخص الاخر

221
00:11:29,654 --> 00:11:30,654
.حسناً

222
00:11:31,990 --> 00:11:34,921
.انا سأعمل ألا أكون حبيب يراقبك

223
00:11:35,259 --> 00:11:37,327
.هذه اخر مرة تقومين بفعل عشوائي

224
00:11:37,362 --> 00:11:39,155
.على الاقل، ليس بدوني

225
00:11:40,598 --> 00:11:42,968
.حسنا، لك ذلك

226
00:11:45,136 --> 00:11:46,637
انا سأكون العشوائية الاولى
.وانت يمكنك ان تكون الثاني

227
00:11:46,662 --> 00:11:49,593
.اوه، لن يكون هنالك العشوائي الثاني

228
00:11:51,876 --> 00:11:55,812
العميل غودكين، سأخبرك بنفس الشيء
.الذي قلته لك عبر الهاتف

229
00:11:55,847 --> 00:11:58,715
وكالة الاستخبارات البريطانية
.لا تملك شيئا لتخبره لوكالة الأمن القومي

230
00:11:58,750 --> 00:12:02,686
اذا لا احد من حاشيتك
في لوس انجلوس الان؟

231
00:12:05,023 --> 00:12:08,592
.انا لم اقل ذلك -
.رجل قُتل في فندق ويندوود -

232
00:12:08,626 --> 00:12:10,710
.نحن نظنه واحدا من حاشيتك

233
00:12:11,596 --> 00:12:15,565
هل تملكون اسما؟ -
.لا، لم تكن هناك هوية معه -

234
00:12:15,600 --> 00:12:20,704
أنا أضمن لك أيها العميل غودكين بانه لا يوجد
.رابط بين الاستخبارات البريطانية وجون دو الذي تمتلكه

235
00:12:20,738 --> 00:12:22,613
.لديه وشم البحرية الملكية

236
00:12:22,638 --> 00:12:25,802
ولدينا سبب يجعلنا نعتقد انه
.يعرف مهارات الجواسيس

237
00:12:27,745 --> 00:12:29,846
اذا كان هذا الرجل عضوا
،في البحرية الملكية

238
00:12:29,881 --> 00:12:32,971
...فأنا أحترم ذكراه

239
00:12:33,317 --> 00:12:36,135
.ولكن هذا لا يجعله من الاستخبارات البريطانية

240
00:12:37,088 --> 00:12:39,589
.مالا احترمه هي وكالة الأمن القومي

241
00:12:39,624 --> 00:12:42,092
دائما تقتحم في أمور
.غير مرحب بها

242
00:12:42,126 --> 00:12:45,262
تريد التعاون
.ولكن لم تعرض أي مقابل

243
00:12:45,296 --> 00:12:47,931
.كما ترى، لقد تعاملت مع مؤسستكم في السابق

244
00:12:47,965 --> 00:12:49,166
.لا اهتم بها

245
00:12:49,200 --> 00:12:51,702
.ولا ارى اي سبب للقيام بذلك مجددا

246
00:12:51,736 --> 00:12:55,516
اذا ماذا تريد؟ تريد التعاون؟
.أنا سأقوم بتوفير ذلك

247
00:12:55,541 --> 00:12:57,930
...اعتبرها مجاملة مهنية، ماذا

248
00:12:58,776 --> 00:13:00,210
تريد؟

249
00:13:00,244 --> 00:13:03,813
ما اريد
.انت لا تملك الحق لتمنحه

250
00:13:04,802 --> 00:13:06,383
.جربني

251
00:13:06,651 --> 00:13:08,500
.ساعدني، أساعدك

252
00:13:09,253 --> 00:13:11,555
لماذا تقتبس من جيري ماغواير؟

253
00:13:11,923 --> 00:13:13,290
.هو يفعل ذلك

254
00:13:13,324 --> 00:13:16,516
اذا... ماذا تريد؟

255
00:13:17,428 --> 00:13:18,862
.اسمها كلوي ماركس

256
00:13:18,896 --> 00:13:21,765
الشرطة امسكتها الليلة الماضية
.وهي ثملة ومضطربة

257
00:13:21,799 --> 00:13:26,536
عميل بريطاني ثمل؟ دعني اخمن
فودكا مارتيني؟ تم رجه، ليس بمخفوق

258
00:13:26,571 --> 00:13:29,439
اذا، هل هناك أي فرصة لستيفاني
أن تشد بعض السلاسل في مكتب المدعي العام؟

259
00:13:29,474 --> 00:13:32,958
نحن نقوم باخراجها، العميل الصارم
.يقوم بمساعدتنا مع جون دو

260
00:13:32,983 --> 00:13:34,484
لماذا لا يقوم بها بطريقة رسمية؟

261
00:13:34,509 --> 00:13:36,400
.لا أعلم
.لم يرد احراج المنظمة

262
00:13:37,655 --> 00:13:39,555
حسنا، دعني أرى ما استطيع فعله
.ولكن لا وعود

263
00:13:39,590 --> 00:13:41,024
.حسناً

264
00:13:41,058 --> 00:13:44,360
العميل الصارم"؟"
ماذا حدث لـ "مجاملة مهنية"؟

265
00:13:44,395 --> 00:13:46,993
هاه، يجب عليك سماع ماذا
.كنت أريد تسميته حقا

266
00:13:49,282 --> 00:13:52,551
،وظيفتنا هي وضع الناس في السجن
.لا اخراجهم منه

267
00:13:52,601 --> 00:13:56,103
ولماذا هذا الاهتمام المفاجئ في كلوي ماركس؟ -
.انها مقايضة -

268
00:13:56,145 --> 00:13:58,315
اذا كانت كلوي مقايضة فمن الطرف الثاني؟

269
00:14:00,158 --> 00:14:02,137
.سري، أنا أفهم ذلك

270
00:14:05,108 --> 00:14:08,177
.لقد لكمت شرطي -
.أنها أجنبية -

271
00:14:08,202 --> 00:14:10,229
.قل ذلك لأنف الشرطي المعطوب

272
00:14:10,254 --> 00:14:11,287
...حسناً

273
00:14:13,090 --> 00:14:15,758
هل ستقوم حقا أقوم بهذا الشيء
بدون القيام بالاجراءات الصحيحة

274
00:14:15,793 --> 00:14:19,864
جميعنا نعلم ان لا احد يستطيع ارغام ستيفاني
.فيشر على القيام بشيء لا تريده

275
00:14:21,583 --> 00:14:23,348
.سأجهز الاعمال الورقية

276
00:14:23,418 --> 00:14:25,848
.شكرا لك، أنا أدين لك بهذا

277
00:14:26,570 --> 00:14:28,223
عشاء؟

278
00:14:30,237 --> 00:14:33,348
هذا المعروف أكبر بكثير من عشاء
يا صديقي

279
00:14:34,448 --> 00:14:36,168
.أستطيع القيام بذلك

280
00:14:47,524 --> 00:14:48,524
...انها

281
00:14:48,559 --> 00:14:50,286
. صغيرة جدا -
. جميلة جدا -

282
00:14:52,730 --> 00:14:54,030
.كلوي ماركس

283
00:14:54,064 --> 00:14:55,498
أيكما هو منقذي؟

284
00:14:55,532 --> 00:14:58,468
اه، لقد كان عمل فريق
.أنا العميل غودكين وهذه العميلة كلارك

285
00:14:58,502 --> 00:15:00,603
أنتما مع وكالة الامن القومي
.ديكستر أبوت قام بارسالنا

286
00:15:00,637 --> 00:15:02,637
.حسنا، ياله من توقيت

287
00:15:03,613 --> 00:15:04,848
.لا تهتما

288
00:15:04,873 --> 00:15:08,075
احضرا لي رداء رقيق
وجميع وسائل الراحة الخزامية

289
00:15:08,100 --> 00:15:09,888
.وساسامحكما معا -
...أو -

290
00:15:09,913 --> 00:15:11,948
ماذا عن أن نطلب لكِ سيارة أجرة
وتعودي إلى الفندق

291
00:15:11,982 --> 00:15:13,750
ويمكنك الحصول على جميع وسائل راحتك؟

292
00:15:13,784 --> 00:15:16,519
.نعم، حيال ذلك، هناك مشكلة صغيرة

293
00:15:16,553 --> 00:15:19,589
الفندق طردني بعد وأنا أضمن لكما انه تحرش

294
00:15:19,623 --> 00:15:21,124
.السلوك المؤسف في صالتهم الخاصة

295
00:15:21,158 --> 00:15:23,192
اذا أين تمكثين الان؟ -
.أنا متنقلة -

296
00:15:23,227 --> 00:15:25,795
،حسنا
.يمكننا اعادتك لمكتب ابوت

297
00:15:25,829 --> 00:15:28,708
.رجاءا، ليس هكذا

298
00:15:29,800 --> 00:15:31,934
...أنا لا امانع مشية العار

299
00:15:31,969 --> 00:15:33,317
...الرب يعلم انني اكتفيت منها

300
00:15:33,342 --> 00:15:36,447
.ولكن هذه قد تنهي مسيرتي

301
00:15:36,473 --> 00:15:39,442
حسنا، انا لا ابعد عن هنا اذا اردتي
.القدوم الى منزلي وتنظفتي

302
00:15:39,476 --> 00:15:42,341
.يالك من حب -
.نعم، السيارة هنا -

303
00:15:45,889 --> 00:15:48,111
.مجاملة مهنية

304
00:15:53,612 --> 00:15:55,932
.لا شيء هنا يطابق الصور في الخياطة

305
00:15:55,979 --> 00:15:58,714
.شجرة تفاح، أزهار

306
00:15:58,749 --> 00:16:01,940
.جذور تحت الارض، انها مخفية

307
00:16:01,965 --> 00:16:06,301
.- ثعبان وتفاحة، انه يشبه ادم وحواء - عليهما السلام

308
00:16:06,415 --> 00:16:07,993
هل هي علاقة ذهبت لمنحنى سيء

309
00:16:08,017 --> 00:16:09,883
أو علاقة ذهبت لمنحنى جيد؟

310
00:16:09,935 --> 00:16:11,569
.أنتي تعملين بجد

311
00:16:11,594 --> 00:16:14,295
تقريبا هي المرة الاولى
.التي يتم اتهامي بذلك

312
00:16:14,320 --> 00:16:16,588
...صحيح، أعتقد

313
00:16:16,613 --> 00:16:20,950
،كل صورة هي تعبير محدد
كلمات، كلمة أو جزء من كلمة

314
00:16:21,044 --> 00:16:22,278
.انها لغة

315
00:16:22,398 --> 00:16:24,299
.والتي لا يعلمها سوى جون دو الذي لدينا

316
00:16:24,324 --> 00:16:27,126
.يجب علي اطلاع آيفي على هذا
.هي بارعة في مثل هذا النوع من الامور

317
00:16:27,151 --> 00:16:29,344
حقا؟ آيفي مجددا؟

318
00:16:31,500 --> 00:16:33,000
.أنتي ستحبينها، اذا عرفتيها

319
00:16:33,035 --> 00:16:35,303
.انا متاكدة انها لطيفة او شيئا ما

320
00:16:35,337 --> 00:16:38,940
...انظري، انا اعلم

321
00:16:38,974 --> 00:16:42,343
"الامور لم "تكن بخير
...استخدم كلماتكِ

322
00:16:42,377 --> 00:16:44,245
.جيد، لقد كنت منتبها

323
00:16:44,279 --> 00:16:46,314
.ولكن يجب علينا تجاوز ذلك

324
00:16:46,348 --> 00:16:50,117
،سواء اعجبك ام لا
.آيفي مهمة بالنسبة لي

325
00:16:50,152 --> 00:16:52,391
لذا، انا اسف ان دعمها
.لم يفيد سابقا

326
00:16:52,416 --> 00:16:54,584
.ان الامر يؤلمني

327
00:16:54,690 --> 00:16:57,858
.ولكن هذه ليست غلطتي، او غلطتك

328
00:16:57,893 --> 00:17:00,735
ألا يمكننا تجاوز ذلك رجاءا؟

329
00:17:03,665 --> 00:17:06,667
.انظري، أنا سأرى آيفي اليوم بعد العمل

330
00:17:06,702 --> 00:17:08,536
لماذا لا تنضمين الينا؟ مشروبات؟

331
00:17:08,570 --> 00:17:12,073
.انا، اوه، انا امتلك خططا اليوم

332
00:17:13,108 --> 00:17:16,267
لديك خطط؟ هل قابلت أحداً ما؟

333
00:17:17,913 --> 00:17:19,627
.اوه

334
00:17:19,968 --> 00:17:21,673
من يكون؟

335
00:17:23,685 --> 00:17:27,392
.حسنا، لا احد يعلم لذا لا تخبر احدا

336
00:17:28,981 --> 00:17:32,575
انا اواعد الطبيب الشرعي
.التي تعمل في البرنامج

337
00:17:34,708 --> 00:17:37,713
...اماندا؟ ولكنها -
.اها، ابقى مستقيظا
( تقصد ان ينتبه لنفسه )

338
00:17:38,100 --> 00:17:41,635
.هيه، انا فقط متفاجئ هذا كل مافي الامر

339
00:17:42,404 --> 00:17:45,206
.اه، حسنا، سحقا للمشروبات

340
00:17:46,130 --> 00:17:49,232
اجلب آيفي للمنزل
.للعشاء الليلة

341
00:17:49,257 --> 00:17:50,986
.اماندا وانا سنطبخ

342
00:17:51,624 --> 00:17:54,226
هل انتي متاكدة؟ -
.نعم -

343
00:17:54,251 --> 00:17:58,020
،واسمع
.لا احد في المعمل يعلم بشأن اماندا

344
00:17:58,045 --> 00:17:59,830
والامر مثالي لحد الان

345
00:17:59,855 --> 00:18:02,390
ولكنه أيضا جديد وأنا لا اريد
...ان اجعلها سخرية المعمل، لذا

346
00:18:02,424 --> 00:18:04,692
.اوه، لا... لا تقلقي لقد فهمت

347
00:18:04,726 --> 00:18:08,268
.الشفاه مختومة
.هذه لغة افهمها

348
00:18:09,851 --> 00:18:11,585
!تاكسي

349
00:18:14,337 --> 00:18:16,438
اذا، ما الخطة الان؟

350
00:18:16,772 --> 00:18:20,103
،حسا، نحن قمنا بواجبنا بالصفقة
.الان الاستخبارات البريطانية يجب أن تفي بوعدها

351
00:18:20,128 --> 00:18:21,929
سنخبر ابوت اننا
. قمنابانقاذ عميلته

352
00:18:21,955 --> 00:18:23,424
ونأمل انه يمكنه اكتشاف
.من هو جون دو

353
00:18:24,232 --> 00:18:26,127
حسنا، راسلني
.عندما تتحدث معه

354
00:18:26,152 --> 00:18:28,080
.لقد ظننت انك ستذهبين؟
واتركك هنا؟ -

355
00:18:28,105 --> 00:18:30,473
.انها شقتي -
.انت من قام بالصفقة مع ابوت -

356
00:18:30,498 --> 00:18:32,732
...العميل غودكين

357
00:18:32,757 --> 00:18:35,392
هل تمتلك شيئا يمكنني
ارتدائه حتى تجف ملابسي؟

358
00:18:35,417 --> 00:18:36,826
،الامور اصبحت فوضوية الليلة الماضية

359
00:18:36,851 --> 00:18:38,619
.لذلك قمت بغسيلهم

360
00:18:41,091 --> 00:18:44,760
اه، العميل كلارك يمكنها
...مساعدتك في ذلك، أنا

361
00:18:45,618 --> 00:18:47,823
.كنت مغادرا

362
00:18:55,563 --> 00:18:56,930
.جون هارينغتون

363
00:18:56,965 --> 00:18:59,144
.لقد كان عميلا ذا مرتبة متوسطة لدينا

364
00:19:00,368 --> 00:19:03,637
،ساحني
.انا لم اكن اعلم بجدية هذا الامر

365
00:19:03,671 --> 00:19:05,472
.انا افترض ان هارينغتون كان هنا من اجل مهمة

366
00:19:05,507 --> 00:19:07,474
.لا، ليس مؤخراً

367
00:19:07,509 --> 00:19:08,942
.قبل بضعة شعور، نعم

368
00:19:08,977 --> 00:19:12,246
حسنا، وكالة الامن القومي تحتاج ان ترى
.ملف القضية التي كان يعمل عليها

369
00:19:12,280 --> 00:19:13,714
.اسف، لقد تم مسحها

370
00:19:13,748 --> 00:19:15,849
،حسنا
.نحن نحتاج ان نتعاون مع بعض

371
00:19:15,884 --> 00:19:18,446
.من الصعب التعاون مع وكالة الامن القومي

372
00:19:23,130 --> 00:19:25,198
،تلك القضية التي كان يعمل عليها هارينغتون

373
00:19:25,223 --> 00:19:28,292
.جلب زوجته بليندا معه كجزء من تخفيه

374
00:19:28,317 --> 00:19:30,819
.لم تكن تعلم انها رحلة عمل

375
00:19:30,844 --> 00:19:35,014
ثم تم اخذها، مباشرة من الفندق
.حيث كانت ستلتقي بجون

376
00:19:35,039 --> 00:19:36,339
مختطفة؟

377
00:19:38,207 --> 00:19:41,518
،تم طلب الفدية
.تم توصيل التكاليف

378
00:19:41,543 --> 00:19:44,244
.لقد تم افتراض انها ميتة، لم يعثر على الجثة

379
00:19:44,279 --> 00:19:46,446
.هارينغتون جن جنونه ليجد قاتلها

380
00:19:46,481 --> 00:19:49,235
،حاولت ان افهمه بشكل منطقي
.ولكنه لم يكن يحظى بذلك

381
00:19:49,798 --> 00:19:52,333
ذهب كمرتزق، عاد
.هنا بأمواله

382
00:19:52,367 --> 00:19:57,705
...هذا عندما عينت كلوي
.اوه، العميلة ماركس للبحث عنه

383
00:19:57,739 --> 00:19:59,940
كيف تعرف ان بليندا ليست حية؟

384
00:19:59,982 --> 00:20:01,873
لان الحيوان الذي اخذها

385
00:20:01,898 --> 00:20:05,275
.قطع اصبعها وارسله الى هارينغتون

386
00:20:06,190 --> 00:20:09,359
هل انتي والعميل غودكين معرفتكم
اكثر من احترافية؟

387
00:20:09,384 --> 00:20:12,386
العميلة ماركس، لا اظن
.ان لكي علاقة بهذا

388
00:20:12,420 --> 00:20:16,123
هيا، كريستن، فكري بهذا
.كأنه تعاون مشترك بين الوكالات

389
00:20:16,158 --> 00:20:20,694
همم، هل جميع نساء
الاستخبارات البريطانية الصغيرات مثلك؟

390
00:20:20,729 --> 00:20:23,063
.يا الهي، أتمنى ذلك، تخيلي المرح

391
00:20:23,098 --> 00:20:25,584
هل هذه هي مهمتك؟
جلب المرح للاستخبارات البريطانية؟

392
00:20:26,868 --> 00:20:29,170
انتي لا تؤمنين بي، أليس كذلك؟

393
00:20:29,204 --> 00:20:31,539
.هذا عادي، حتى عائلتي لم تفعل

394
00:20:31,573 --> 00:20:33,607
.كانت لدي تربية مميزة جداً

395
00:20:33,642 --> 00:20:37,519
ماذا يقول المثل؟ مع الرعاية
.الجيدة يأتي الاباء الصارمون

396
00:20:37,544 --> 00:20:39,821
لذا عندما عينتني الاستخبارات البريطانية
.أردت أن أذهب إليهم

397
00:20:39,846 --> 00:20:42,339
لتتمردي؟ -
.لاحداث فارق -

398
00:20:44,920 --> 00:20:46,654
.كاميرون للتو راسلني

399
00:20:46,688 --> 00:20:49,757
ابوت قال ان اسم العميل
هو جون هارينغتون

400
00:20:49,791 --> 00:20:52,795
.وانكِ كنتي تبحثين عنه قبل مقتله بأيام

401
00:20:53,361 --> 00:20:55,495
.حسنا، لقد كان أولى مهامي

402
00:20:57,633 --> 00:20:59,245
.وأفسدت ذلك بشكل جيد

403
00:21:00,235 --> 00:21:02,102
.رجاءا اخبريني انكم قريبون من الامساك بالقاتل

404
00:21:04,973 --> 00:21:07,775
.اه، انه ابوت، انه يستدعيني

405
00:21:07,809 --> 00:21:08,976
."بالحديث عن"الصرامة

406
00:21:09,010 --> 00:21:11,312
هو وهارينغتون كانا زميلان
هل أخبرك بذلك؟

407
00:21:11,346 --> 00:21:12,746
.في الواقع، لا

408
00:21:12,781 --> 00:21:15,868
هممم، هذا مثير
.ان ابوت لم يخبرك

409
00:21:16,918 --> 00:21:19,320
...على كل حال -
،حسنا، اذا فكرتي بشيء اخر

410
00:21:19,354 --> 00:21:21,655
.رجاءا اعلميني -
،حسنا، انا متعبة -

411
00:21:21,690 --> 00:21:23,557
.ولكن سأجذب دماغ ابوت عندما اراه

412
00:21:23,592 --> 00:21:27,325
.واذا قال شيئا مثيرا بالخطأ سأعلمك

413
00:21:31,266 --> 00:21:34,969
.اذا اسم زوجة هارينغتون هو بليندا
.جرب هذا

414
00:21:35,003 --> 00:21:40,215
نحن نعلم ان الثعبان المشرق
بالالمانية القديمة هو بيتلينده

415
00:21:40,942 --> 00:21:43,510
.الثعبان الذهبي هو بليندا

416
00:21:43,545 --> 00:21:46,080
.هذا... ممكن

417
00:21:46,114 --> 00:21:48,661
ولكن هذا يعني انه في
ذاكرة موت هارينغتون

418
00:21:48,686 --> 00:21:51,285
...قد هوجم بواسطة زوجته الميتة، لذا

419
00:21:52,254 --> 00:21:53,254
.لنجرب هذا

420
00:21:53,288 --> 00:21:58,259
هارينغتون يترك الاستخبارات البريطانية
.ليبحث عن زوجته

421
00:21:59,394 --> 00:22:01,829
زوجته هي البجعة؟ -
.البجعات زملاء للحياة -

422
00:22:04,266 --> 00:22:05,633
.حسنا، موضوع جديد

423
00:22:06,735 --> 00:22:08,669
كم تظن انه ستستغرقك لفتح

424
00:22:08,703 --> 00:22:11,438
رمز من ست علامات
داخل طاولة في مكتب ماغي؟

425
00:22:11,473 --> 00:22:13,741
اطن ان مافي داخل
الطاولة له علاقة

426
00:22:13,775 --> 00:22:15,437
.بالقضايا التي نستلمها

427
00:22:16,244 --> 00:22:18,987
،ماغي وضعتني بالرئاسة
.انا احتاج ان اعرف كل شيء

428
00:22:20,348 --> 00:22:22,149
.اسالها فقط، لربما تخبرك

429
00:22:22,183 --> 00:22:23,584
.نعم، ولكن مجددا، قد لا تخبرني

430
00:22:23,618 --> 00:22:25,786
.لا تسأل سؤال انت لا تريد سماع اجابته

431
00:22:26,488 --> 00:22:28,289
.ساعات الى اسابيع

432
00:22:28,323 --> 00:22:30,224
خذ ما تحتاج لاتمامه
.قبل ان تعود ماغي

433
00:22:30,258 --> 00:22:32,493
كيف حال معالجة الصور؟

434
00:22:32,527 --> 00:22:34,929
.دماغي تم قليه -
.نعم، انا اوافق

435
00:22:34,963 --> 00:22:36,263
.ليذهب الجميع للمنزل، احظوا بقسط من الراحة

436
00:22:36,298 --> 00:22:37,846
سنكمل هذا بالغد، هاه؟

437
00:22:39,634 --> 00:22:42,269
.اعتقدت اننا سنحظى ببعض الراحة
.اوه، الرئيس لا يستريح ابدا

438
00:22:42,304 --> 00:22:44,772
...حسنا، هل يمكنني المساعدة -
.لا، انا بخير -

439
00:22:44,806 --> 00:22:46,040
.لم تدعني انهي جملتي

440
00:22:46,074 --> 00:22:49,771
هل يمكنني مساعدة في ما سنختار الليلة؟

441
00:22:53,402 --> 00:22:56,738
اذا، انا افكر ان فلم كوبريك الليلة
،يجب ان يكون باري ليندون

442
00:22:56,763 --> 00:22:59,860
.مغامر ايرلندي تم تجنيده ليصبح جاسوساً

443
00:22:59,885 --> 00:23:01,631
قائم على قصة حقيقية؟
( تقصد مهمة اليوم )

444
00:23:01,656 --> 00:23:04,692
.أرجو ألا تمانع، سمحت لنفسي بالدخول

445
00:23:20,163 --> 00:23:23,397
.انه جيد، شكرا لك

446
00:23:23,679 --> 00:23:26,499
هل انتي بخير لتتحدثي عما حصل؟

447
00:23:30,750 --> 00:23:32,951
...ابوت كان منزعجا انني خسرت هارينغتون

448
00:23:32,976 --> 00:23:35,577
.وتم قرصي بواسطة الشرطة -
.هذا لا يفسر العنف -

449
00:23:35,612 --> 00:23:38,951
،لا تدع سلوك ابوت يخدعك
.انه وحش

450
00:23:39,549 --> 00:23:42,164
.كان يتفاخر باحتجاز المعتقلين

451
00:23:43,960 --> 00:23:46,195
.حسنا، هناك شيء اثاره

452
00:23:46,229 --> 00:23:48,431
لقد سألته عن علاقته
.بهارينغتون

453
00:23:48,465 --> 00:23:49,387
ماذا قال؟

454
00:23:49,412 --> 00:23:51,000
.لا شيء
.هنا عندما ثار علي غضبا

455
00:23:51,034 --> 00:23:52,968
.لابد انك ضربتي وتر حساس

456
00:23:53,003 --> 00:23:54,722
هل تظن ان ابوت قد قتل هارينغتون؟

457
00:23:54,747 --> 00:23:56,505
دفعه من فوق السقف؟

458
00:23:56,540 --> 00:23:57,973
.لا، انه نظيف جدا

459
00:23:58,008 --> 00:24:01,566
حسنا، لربما ابوت أراد ان يجعله
.كشخص قذر قام به

460
00:24:02,679 --> 00:24:05,275
.انها ليست مشكلتي بعد الان
.انا انتهيت مع الاستخبارات البريطانية

461
00:24:05,300 --> 00:24:08,697
.انا اعني، انني لم اسجل لأجل... هذا

462
00:24:09,605 --> 00:24:11,672
.لذا استقلت

463
00:24:11,707 --> 00:24:13,474
.لدي رحلة صباحية الى لندن، غدا

464
00:24:13,509 --> 00:24:15,543
،اذا ستيقين هنا
.انها اكثر امانا

465
00:24:15,577 --> 00:24:17,947
،يمكنك الحصول على غرفة كاميرون
.نحن سناخذ الاريكة

466
00:24:19,681 --> 00:24:21,222
كلاكما؟

467
00:24:22,071 --> 00:24:23,443
معا؟

468
00:24:25,621 --> 00:24:26,788
.دافئ

469
00:24:26,822 --> 00:24:29,557
حبيبتي،هل انتي واثقة ان
اصدقائك سيحبون الميزكال؟
( نوع من انواع الكحوليات )

470
00:24:29,591 --> 00:24:31,626
.أنا أعني، الجميع لا يحبون طعمه

471
00:24:31,660 --> 00:24:33,961
.نعم، نعم، لا تقلقي على لاينوس

472
00:24:33,996 --> 00:24:36,622
.آيفي لربما تكون فوضوية اكثر

473
00:24:38,901 --> 00:24:41,102
...أنتي

474
00:24:41,136 --> 00:24:45,322
.يا الهي، انا لا استطيع وصفه حتى

475
00:24:47,810 --> 00:24:50,198
.هؤلاء هم -
.انا سعيدة اننا نفعل ذلك -

476
00:24:56,251 --> 00:24:57,952
.اوه، اهلا وسهلا

477
00:24:57,986 --> 00:25:01,465
.هيه، من الجيد رؤيتكِ مجددا -

478
00:25:04,092 --> 00:25:05,860
.اماندا؟ انا آيفي -

479
00:25:05,894 --> 00:25:07,795
وهذا هو الميزكال

480
00:25:07,830 --> 00:25:10,498
.هذه وصفة جدتي
.كانت تشرب كالقرصان

481
00:25:12,401 --> 00:25:13,701
.ونحن احضرنا النبيذ

482
00:25:13,735 --> 00:25:15,803
.لما بعد، رائع، انتما ارتاحا يا شباب

483
00:25:15,838 --> 00:25:17,371
.اماندا وانا سننهي تحضير العشاء

484
00:25:22,376 --> 00:25:25,278
الفطر مقابل الفلفل الاخضر؟ -
.موافقة -

485
00:25:25,314 --> 00:25:27,865
كنت سأعرض عليك البيرة او النبيذ لكن
.العميلة ماركس نظفتني بشكل جيد
( يقصد انها شربته كله )

486
00:25:27,890 --> 00:25:29,924
لقد كان يومها صعبا

487
00:25:30,018 --> 00:25:31,519
.اهه، يومان عصيبان

488
00:25:34,847 --> 00:25:37,095
.اوه، انها ماغي

489
00:25:37,659 --> 00:25:42,530
جميع ملفات هارينغتون مسحت
".ما عدا الذي كان يعمل عليه هنا

490
00:25:42,564 --> 00:25:46,048
هذا لم يمسح"
".لانه لم يكن موجودا

491
00:25:48,670 --> 00:25:52,865
اذا ابوت كذب علينا؟ -
جاسوس يكذب علينا، ماهي الاحتمالات؟ -

492
00:25:56,144 --> 00:26:00,381
.يطلق عليها قصر الذكريات

493
00:26:00,415 --> 00:26:03,827
هل يكون مجموع احرف
كلمة بقرة هو الحل؟

494
00:26:03,852 --> 00:26:06,992
.انظري، انه ليس رمز، انها لغة

495
00:26:08,257 --> 00:26:12,793
."اهلا بكم في "لوس انجليس في 80 قضمة

496
00:26:12,828 --> 00:26:15,229
هاهي مقبلاتي المفضلة
.من مطاعمي المفضلة

497
00:26:15,263 --> 00:26:19,232
فقط جربوا نوكي الذي حضرته قبل ان
.من هو تحددوا من الشيف الافضل في هذه العلاقة
( النوكى نوع من المقبلات )

498
00:26:19,268 --> 00:26:22,036
.اوه، انتظري، نسينا المقرمشات -
.اوه، ساحضرهم -

499
00:26:22,070 --> 00:26:23,929
،اه،لاينوس
هل تريد ان تكون لطيف وتساعد اماندا؟

500
00:26:23,954 --> 00:26:24,474
.اوه

501
00:26:24,499 --> 00:26:26,080
.انا واثقة انني لا احتاج مساعدة

502
00:26:26,108 --> 00:26:29,343
.انها في الرف العلوي
.انتي قصيرة يا حبيبتي

503
00:26:29,378 --> 00:26:32,545
.لاينوس الطويل للانقاذ

504
00:26:44,927 --> 00:26:48,212
.حسنا، اسمعي، رجاءا لا تؤذي كاميل

505
00:26:48,430 --> 00:26:50,398
واو، من اين اتى هذا؟

506
00:26:50,432 --> 00:26:51,899
.من شخص يهتم بها حقا

507
00:26:51,934 --> 00:26:53,601
هل تقصد، مثلي انا؟ -
.انا اقصد نفسي -

508
00:26:53,635 --> 00:26:55,231
"ماذا تعنين بـ "ما هي لعبتي؟

509
00:26:55,256 --> 00:26:56,857
،سمعتني، حبيبتي
.انا لا اثق بكِ

510
00:26:56,882 --> 00:26:59,049
وهذا عادي، لانني لا اثق
،بالعديد من الناس

511
00:26:59,074 --> 00:27:00,575
...ولكن اذا جرحتي لاينوس بأي طريقة

512
00:27:00,609 --> 00:27:02,410
مالذي يجعلك تظنين أنا أريد إيذاء لاينوس؟

513
00:27:02,444 --> 00:27:06,113
،اوه، انا لا علم
دعيني افكر، الجينات؟

514
00:27:06,148 --> 00:27:08,382
،انني احذرك
...كاميل قد تبدو صلبة، لكنها

515
00:27:08,407 --> 00:27:09,584
.توقف

516
00:27:09,618 --> 00:27:12,432
هل قلت للتو "انني احذرك"؟

517
00:27:13,288 --> 00:27:16,023
هل لديك ادنى فكرة
عما افعله لأعيش؟

518
00:27:16,058 --> 00:27:20,194
انا اعرف تسع طرق لقتلك
.وجعلها تبدو كأنه سبب طبيعي

519
00:27:20,228 --> 00:27:22,964
اذا لماذا لا تحضر المقرمشات اللعينة

520
00:27:22,998 --> 00:27:24,765
قبل ان اريك الطريقة الثامنة؟

521
00:27:24,800 --> 00:27:26,867
.انا لست بأبي

522
00:27:26,902 --> 00:27:29,103
.انا احب لاينوس لما يمثله

523
00:27:29,137 --> 00:27:31,539
.ليس هنالك دوافع خفية -
اذا كنتي تستخدمينه -

524
00:27:31,573 --> 00:27:33,407
لتحصلي على معلومات داخلية
،عن البرنامج

525
00:27:33,442 --> 00:27:36,277
.سأقول انه يعد كدافع خفي

526
00:27:36,311 --> 00:27:37,979
.المقرمشات للجميع

527
00:27:38,013 --> 00:27:40,094
!يمي

528
00:27:43,452 --> 00:27:45,920
كوينسي؟
.يجب علي التحدث معك حول شيئا ما

529
00:27:45,954 --> 00:27:47,822
جيد أو سيء؟

530
00:27:47,856 --> 00:27:49,790
.أنا لست متأكدة الان

531
00:27:49,825 --> 00:27:52,460
لقد تلقيت مكالمة من
صديق لي في وزارة العدل

532
00:27:52,494 --> 00:27:53,861
اسمي ورد في عدة اجتماعات

533
00:27:53,895 --> 00:27:55,997
...وقد تكون هنالك بداية

534
00:27:56,031 --> 00:27:58,933
.لي -
.هذا ما ارتديه دوما -

535
00:27:58,967 --> 00:28:01,164
.لربما لن يحدث شيء -
.هيه -

536
00:28:01,937 --> 00:28:05,086
،هذا ما ظنناه حول أنفسنا
.والان ها نحن هنا

537
00:28:05,474 --> 00:28:07,047
.هذا عظيم

538
00:28:07,962 --> 00:28:10,931
.نعم، هذا صحيح

539
00:28:21,075 --> 00:28:22,509
.هذا افضل بكثير من الجنس

540
00:28:22,544 --> 00:28:24,578
.حسنا لربما ليس افضل من الجنس

541
00:28:24,603 --> 00:28:26,523
،ولكن في هذه الايام
يجب  علي أخذ ما استطيع، صحيح؟

542
00:28:26,548 --> 00:28:28,149
.نحن نحتاج الجميع في المعمل

543
00:28:29,617 --> 00:28:32,152
ما الامر؟ -
...أظن أن أبوت -

544
00:28:32,187 --> 00:28:34,021
.متورط بالامر اكثر مما سمح لنا بمعرفته

545
00:28:34,055 --> 00:28:35,610
.أنا سأرسل رسالة للفريق

546
00:28:35,635 --> 00:28:37,124
حسنا، ماذا عن كلوي؟
.لا يمكنها البقاء وحيدة

547
00:28:37,158 --> 00:28:39,092
.حسنا هي ستكون بخير حتى الصباح
.لا، لا، لا، لا -

548
00:28:39,127 --> 00:28:41,128
،اذا كان ابوت متورطا
.سيتمكن من معرفة عنواني

549
00:28:41,162 --> 00:28:42,389
.الشقة باسمي

550
00:28:42,414 --> 00:28:44,398
.اوه، منزلي لا ينطبق عليه ذلك
.انه باسم اد كلارك

551
00:28:44,432 --> 00:28:46,333
،حسنا، اوقظها
.اخبرها انه حدث تغيير بالمكان

552
00:28:46,367 --> 00:28:47,807
.حسنا

553
00:28:52,912 --> 00:28:56,100
،انها تنام عارية
.انتي ايقظيها وانا ساراسل الفريق

554
00:29:03,251 --> 00:29:05,752
كاميل؟ -
.نعم، تلقيت رسالة كاميرون، لنذهب

555
00:29:05,787 --> 00:29:07,588
انتظري، انها كلوي ماركس من الاستخبارات البريطانية

556
00:29:07,622 --> 00:29:09,289
.جذابة، انا متاكدة -
.مثلك -

557
00:29:09,324 --> 00:29:10,858
هل يمكنها البقاء هنا الليلة؟

558
00:29:10,892 --> 00:29:12,092
...امم، أنا

559
00:29:12,126 --> 00:29:14,528
...لست متاكدة ان الليلة مناسبة

560
00:29:14,562 --> 00:29:15,171
لما لا؟

561
00:29:15,196 --> 00:29:17,965
لانه بالفعل تملك
.ضيفا متاخرا

562
00:29:19,734 --> 00:29:21,168
.بالطبع يمكنها البقاء

563
00:29:21,202 --> 00:29:24,938
.اماندا، قابلي كريستن وكلوي

564
00:29:24,973 --> 00:29:27,674
،انتي تعرفين كريستن
وكلوي عميلة استخبارات في خطر أن تموت

565
00:29:27,709 --> 00:29:30,110
.اوه، مثير للغاية، انا اعمل مع الموتى

566
00:29:30,144 --> 00:29:33,046
.اذا لابد انك تعرفين عائلتي

567
00:29:33,715 --> 00:29:35,282
.انا معجبة بهذه

568
00:29:35,316 --> 00:29:37,017
لما لا تذهبا يا رفاق

569
00:29:37,051 --> 00:29:38,452
وكلوي وأنا
.سنتبادل قصص الرعب

570
00:29:38,486 --> 00:29:40,387
.لن نتأخر

571
00:29:40,421 --> 00:29:42,456
هل هنالك نبيذ؟ -
.نعم، الكثير منه -

572
00:29:42,490 --> 00:29:44,324
.خذي وقتكِ

573
00:29:44,359 --> 00:29:46,658
.لن نتأخر، أتمنى ذلك -
.حسنا -

574
00:29:49,864 --> 00:29:51,531
...كاميل -
.اوه، رجاءا لا تجعليه شيئا

575
00:29:51,566 --> 00:29:53,600
.كنت سأقول انني سعيدة من أجلك

576
00:29:53,635 --> 00:29:55,462
.اماندا تبدو رائعة

577
00:29:58,439 --> 00:30:00,062
.صحيح

578
00:30:00,417 --> 00:30:01,551
.انظروا لهذا

579
00:30:01,576 --> 00:30:03,944
.بقرة -
وهذه؟ -

580
00:30:03,969 --> 00:30:05,238
.بقرة

581
00:30:06,414 --> 00:30:09,283
ماهو رضيع البقرة، يا اليكس؟

582
00:30:09,317 --> 00:30:13,220
صحيح، انا سأراهن على "انكِ افسدتي
.ليلتي بسبب هذا" بألف

583
00:30:13,254 --> 00:30:14,909
.حسنا، انه ليس رضيع البقرة

584
00:30:14,934 --> 00:30:18,637
،انها سلالة مصغرة
.انها تسمى بقرة ديكستر

585
00:30:18,671 --> 00:30:20,639
.كديكستر ابوت

586
00:30:20,673 --> 00:30:23,341
البقرة التي كانت واقفة على
.بلاط الطين بقصر الذكريات

587
00:30:23,376 --> 00:30:26,589
ديكستر كان بسقف الفندق
.والتي كان يحتوي على بلاط طيني

588
00:30:26,614 --> 00:30:28,933
اذا ابوت كان هناك عندما قُتل
هارنيغتون أو

589
00:30:28,958 --> 00:30:31,627
،يعرف من قتله
او هو من قتله؟

590
00:30:31,652 --> 00:30:33,246
.لنختار الخيار الثالث

591
00:30:33,271 --> 00:30:35,801
للتو وصلني تقرير المقذوفات، الرصاص
المستخدم تم تمريره عبر الانتربول

592
00:30:35,826 --> 00:30:37,774
.انه من سلاح ابوت

593
00:30:37,799 --> 00:30:39,285
.لنخبر ماغي بما وجدنا

594
00:30:39,310 --> 00:30:41,772
نذهب لشقة ابوت، لنرى
.اذا كان هناك، تعاملوا بحذر

595
00:30:41,797 --> 00:30:43,563
نحن سنذهب للقنصلية
.ونتفقد مكتبه

596
00:30:43,588 --> 00:30:45,021
.عمل رائع يا رئيس

597
00:30:45,046 --> 00:30:47,363
.انه شيء بسيط عزيزي فيشر

598
00:30:51,648 --> 00:30:53,525
.رأيت، ليس هنا

599
00:31:18,197 --> 00:31:20,885
.حسنا، تلقيت ذلك

600
00:31:24,541 --> 00:31:26,236
كل شيء بخير؟

601
00:31:26,801 --> 00:31:28,669
...ام

602
00:31:28,703 --> 00:31:31,729
.رئيسك تمت مهاجمته في مكتبه

603
00:31:32,474 --> 00:31:33,948
.لقد أُطلق عليه

604
00:31:34,542 --> 00:31:35,643
ديكستر؟

605
00:31:37,479 --> 00:31:38,946
.يا الهي

606
00:31:38,980 --> 00:31:40,381
هل مات؟

607
00:31:40,415 --> 00:31:44,351
لقد خسر الكثير من الدماء
.وتم تخديره بقوة

608
00:31:44,386 --> 00:31:47,254
.يجب علي الذهاب لرؤيته -
لا، كاميل تقول انه يجب ان نبقى معا -

609
00:31:47,279 --> 00:31:49,857
.نقفل الابواب ونختبأ حتى تعود

610
00:31:49,891 --> 00:31:52,259
لماذا؟ هل أنا بخطر؟

611
00:31:52,294 --> 00:31:54,395
انظري، نحن سنختبأ

612
00:31:54,429 --> 00:31:56,363
...نشرب بعض النبيذ

613
00:31:56,398 --> 00:31:58,206
.وكل شيء سيكون بخير

614
00:32:12,360 --> 00:32:13,927
.أهلا، يا رئيس

615
00:32:13,952 --> 00:32:17,120
.تجهز لتركع قبلي

616
00:32:17,252 --> 00:32:18,619
أنت طورت فلتر الاوكسيتوسين؟

617
00:32:18,653 --> 00:32:21,388
.صحيح... قصة طريفة حول ذلك، لا

618
00:32:21,423 --> 00:32:23,324
اذا لماذا اركع قبل زود؟
( زود شخصية كرتونية )

619
00:32:23,358 --> 00:32:25,459
بمجرد ما علما ان البقرة تمثل ديكستر

620
00:32:25,493 --> 00:32:27,328
والبلاط يمثل سقف الفندق

621
00:32:27,353 --> 00:32:28,785
.كان بمقدوري تطوير بعض المخططات

622
00:32:28,810 --> 00:32:30,863
نحن قادرين على ترجمة البروتوكول

623
00:32:30,888 --> 00:32:33,990
ليساعدنا على كشف صور
.قصر ذكريات هارينغتون

624
00:32:34,035 --> 00:32:35,536
.رائع جدا

625
00:32:35,570 --> 00:32:38,439
انتم جاهزون يا فتية؟ -
.لنكتشف اذا ما كان زود محقا -

626
00:32:38,473 --> 00:32:40,641
.زود دائما محق

627
00:32:40,675 --> 00:32:43,377
حسنا، شكرا لدكتور اهلوواليا

628
00:32:43,411 --> 00:32:46,513
نحن الان لربما نملك فلتر
.لكشف قصر ذكريات هارينغتون

629
00:32:46,548 --> 00:32:48,716
الاضواء الى 20%، رجاءا

630
00:32:48,750 --> 00:32:50,384
...انا احتاج للتاكيد من اجل

631
00:32:50,418 --> 00:32:52,415
أنا.. اه، أنا سأخذها من هنا

632
00:32:53,488 --> 00:32:55,122
انت متاكد؟

633
00:32:55,156 --> 00:32:57,091
نعم، بعدما تم اطلاقي انا وكريستن

634
00:32:57,125 --> 00:32:58,525
اخافت واخرجت الارتعاشات مني

635
00:32:58,560 --> 00:33:01,895
ولكنها ايضا جعلتني ادرك
.انه يجب علي التحكم بعقلي الخاص

636
00:33:01,930 --> 00:33:03,731
قبل ان ادعها تمر حول شخص ما

637
00:33:03,765 --> 00:33:06,133
.لذا... انا اعمل على ذلك

638
00:33:06,167 --> 00:33:07,665
.انا بخير

639
00:33:08,723 --> 00:33:11,393
.ما بداخل رأس كريستن لك يا زميل

640
00:33:14,776 --> 00:33:17,077
حسنا، محطة راديو
KCAM, Los Angeles,

641
00:33:17,112 --> 00:33:19,373
لقد عدنا للهواء ونبث
.جميع اغانيك المفضلة

642
00:33:19,398 --> 00:33:21,281
.انا احتاج للتأكيد قبل التزامن العصبي
العلامات الحيوية؟

643
00:33:21,306 --> 00:33:21,732
.ابدأ

644
00:33:21,757 --> 00:33:23,466
ضربات القلب؟ -
.ابدأ -

645
00:33:23,491 --> 00:33:25,655
الهندسة؟ -
.هذه نعم يا بوبر الكبير
( اسم مغني امريكي )

646
00:33:25,680 --> 00:33:28,742
اشارة ممتازة، الاتصالات؟ -
.الاتصالات مستعدة -

647
00:33:28,767 --> 00:33:30,101
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ -

648
00:33:30,126 --> 00:33:33,328
.لنتأكد، واحد اثنان، واحد اثنان -
.انا اسمعك يالموسيقى الجميلة -

649
00:33:33,382 --> 00:33:38,941
حسنا، ابدأ التزامن العصبي عند اشارتي
...في ثلاثة، اثنان، واحد

650
00:33:39,745 --> 00:33:41,912
...سنعود بعد هذا

651
00:33:42,313 --> 00:33:43,812
.اشارة

652
00:33:46,508 --> 00:33:48,142
.الذكريات لا زالت مشفرة

653
00:33:48,167 --> 00:33:49,501
.فقط اعطيني لحظة

654
00:33:49,526 --> 00:33:52,212
هل يمكننا اكتشاف هذه المنطقة في العقل
بشكل أوسع بما اننا هنا؟

655
00:33:54,338 --> 00:33:57,661
.اكتشفي ما تستطيعن، بأسرع ما يمكنكً -
."شكرا لك، "عمل الفريق

656
00:33:59,895 --> 00:34:03,196
.حسنا، فلتر المخطط يجب أن يعمل -
كريستن؟ -

657
00:34:04,427 --> 00:34:06,170
.أنا أرى باباً

658
00:34:16,896 --> 00:34:19,457
.انه مفتوح، انه مملوء بالبياض

659
00:34:19,482 --> 00:34:23,151
المزيد من قصر الذكريات؟ -
.لا، ذكريات حية خلف هذا الباب

660
00:34:23,185 --> 00:34:26,021
كاميل، كيف الاستكشاف؟ -
.كثيف -

661
00:34:26,055 --> 00:34:29,524
انها بيضاء لان الذكريات مشفرة
.والمنطقة لم نكتشفها بالكامل

662
00:34:29,558 --> 00:34:33,341
.الاكتشاف يأخذ وقتا
انه ندائك، نبقى أم نتحرك؟

663
00:34:36,198 --> 00:34:37,832
.لنتحرك

664
00:34:37,867 --> 00:34:41,383
.فكري بلعبة النهاية -
.أنا أفعل، القبض على من أطلق على هارينغتون

665
00:34:42,117 --> 00:34:44,020
.أنا سأقوم بالمرور

666
00:34:55,484 --> 00:34:57,886
،انا في زفاف
.وهو ليس بمشفر

667
00:34:57,920 --> 00:34:59,938
."اخبر زود "عمل جيد

668
00:35:01,057 --> 00:35:03,591
،أحبائي الغاليان
...نحن اجتمعنا اليوم

669
00:35:03,626 --> 00:35:06,463
هل ترين هارينغتون؟ -
.نعم هو العريس -

670
00:35:07,797 --> 00:35:11,314
.انه زواجه ببليندا
.ابوت هنا ايضا

671
00:35:12,068 --> 00:35:15,332
...أنا، جون هارينغتون، أقبل بك

672
00:35:16,472 --> 00:35:19,383
،هنالك تفاح
.كما في ذاكرة هارينغتون

673
00:35:24,009 --> 00:35:27,753
وشعار عائلة، انه
البجعة والسيف

674
00:35:29,327 --> 00:35:30,994
.تعال إلى أمك

675
00:35:31,019 --> 00:35:34,799
حسنا، شعار البجعة والسيف يعود الى
.عائلة ليدساي في ايرلندا

676
00:35:34,824 --> 00:35:37,225
أهلا، الاستخبارات البريطانية
مسحت كل ملفات هارينغتون

677
00:35:37,250 --> 00:35:39,719
ولكنهم لم يلمسوا
.سجلات الأعراس الايرلندية

678
00:35:39,762 --> 00:35:42,897
أهلا وكيف حالكم؟ هارينغتون
.تزوج في الرابع من مارس

679
00:35:42,932 --> 00:35:45,767
.أربعة جنود يسيرون -
.العروس كانت بليندا ليندساي -

680
00:35:45,801 --> 00:35:47,268
.ثعباناً جميل

681
00:35:47,303 --> 00:35:50,805
أنا أقبلك جون هارينغتون
.لتكون زوجي

682
00:35:50,840 --> 00:35:52,774
.اوه، انا افهم الان

683
00:35:52,808 --> 00:35:53,875
ماذا؟

684
00:35:53,909 --> 00:35:56,511
...الثعبان الملفوف حول البقرة

685
00:35:56,545 --> 00:35:58,346
بليندا وابوت
كانا يحظيان بعلاقة

686
00:35:58,381 --> 00:35:59,981
ولابد ان هارينغتون
.علم بذلك

687
00:36:00,015 --> 00:36:02,846
.حتى يفرقنا الموت

688
00:36:05,187 --> 00:36:09,080
هذا يعني ان بليندا
.كانت بالسقف مع ابوت

689
00:36:09,243 --> 00:36:11,196
.لقد قتلا هارينغتون معا

690
00:36:11,221 --> 00:36:13,245
.اكتشفي ما يمكنك اكتشافه عنها

691
00:36:14,309 --> 00:36:18,579
.حتى الموت... الموت... الموت... الموت

692
00:36:18,614 --> 00:36:20,675
.لقد ارادت عودة خاتم عائلتها

693
00:36:20,700 --> 00:36:23,753
.من الممكن انه علق
.هذا هو سبب اصابته لاصبعه

694
00:36:23,778 --> 00:36:26,356
.حسنا، نحن نضيع وقتنا
.ذاكرة الموت أمامنا

695
00:36:26,381 --> 00:36:28,474
هل ترين برايدزيلا؟
( و غودزيلا bride جمع كلمتي )
غودزيلا وحش خارق *

696
00:36:31,560 --> 00:36:33,601
.يا الهي

697
00:36:35,063 --> 00:36:36,296
.يا الهي

698
00:36:36,321 --> 00:36:37,932
!كاميل -
.أنا سأعود -

699
00:36:39,751 --> 00:36:43,555
،بيلندا ليندساي هي كلوي ماركس
!وهي في منزلي الان

700
00:36:47,274 --> 00:36:49,449
.أنا بالتأكيد رافينكلو
(أحد أربع منازل في رواية هاري بوتر)

701
00:36:50,666 --> 00:36:52,544
.نعم

702
00:36:52,583 --> 00:36:56,325
،كلوي قتلت هارينغتون
.اخرجي من المنزل

703
00:36:56,887 --> 00:36:59,699
.اوه، اهلا، كنت لأحفظ لك طبق

704
00:37:00,806 --> 00:37:01,840
هل هذه كاميل؟

705
00:37:01,874 --> 00:37:03,808
.اوه، نعم، فقط انهينا الدوام مبكرا

706
00:37:03,843 --> 00:37:05,910
.مبكرا؟ انه الفجر تقريبا

707
00:37:05,945 --> 00:37:07,746
.أهلا، كاميل

708
00:37:08,280 --> 00:37:10,015
.شكرا كثيرا للسماح لي بالبقاء هنا

709
00:37:10,049 --> 00:37:11,650
.اماندا وأنا الان أصدقاء جيدون

710
00:37:11,684 --> 00:37:12,751
.اوه

711
00:37:12,785 --> 00:37:15,387
لستما بتلك الجودة، أنا أتمنى

712
00:37:15,421 --> 00:37:18,189
.هل الجو حار بالخارج؟ انتي تتعرقين

713
00:37:18,224 --> 00:37:19,991
انه رطب قليلا

714
00:37:20,026 --> 00:37:22,752
ام، هل يمكنني محادثتك
في الرواق بسرعة؟

715
00:37:23,402 --> 00:37:24,535
.هيه

716
00:37:25,652 --> 00:37:27,970
هل انتي متاكدة ان اماندا لا تريد هاتفها؟

717
00:37:33,621 --> 00:37:35,916
.اماندا، اذهبي

718
00:37:59,065 --> 00:38:02,822
،أتمنى أنكم جائعون
.لقد احتفظنا لكم ببعض الاطباق

719
00:38:05,596 --> 00:38:07,564
.أنا عادة أفعل هذا للموتى

720
00:38:07,606 --> 00:38:09,507
صحيح؟ وكيف أبلي أنا

721
00:38:09,542 --> 00:38:12,811
.اممم... مثيرة اكثر من البعض

722
00:38:12,845 --> 00:38:14,518
!ااه

723
00:38:15,347 --> 00:38:17,088
.شكرا لانقاذ حياتي

724
00:38:20,386 --> 00:38:22,973
يا رجل، عندما اقتربت
كلوي بالسكين نحونا

725
00:38:22,998 --> 00:38:25,650
.أنا لا أعلم، شيئا ما تحطم داخلي

726
00:38:27,226 --> 00:38:29,604
.لقد كنت خائفة من ان افقدك

727
00:38:34,266 --> 00:38:37,918
انا لا ادع الناس يدخلون في حياتي
هذه ليست انا

728
00:38:37,943 --> 00:38:41,512
.انه ليس ما ربيت نفسي عليه

729
00:38:43,765 --> 00:38:45,580
.ولكنني سمحت لكِ بالدخول

730
00:38:47,179 --> 00:38:49,111
.يبدو مخيفا

731
00:38:49,915 --> 00:38:51,382
.انا خائفة جدا

732
00:38:53,819 --> 00:38:56,065
.ولكن أنا متحمسة جدا

733
00:38:57,141 --> 00:38:59,852
.حياتي تبدو معقولة معكِ

734
00:39:10,870 --> 00:39:13,671
اوه، انت تبدو مرتاحا جدا
مع نفسك، أليس كذلك؟

735
00:39:13,706 --> 00:39:16,407
.ولما لا؟ أمسكنا بالأشرار

736
00:39:16,442 --> 00:39:20,299
عضوة استخبارات قاتلة والتي
...نامت عارية في سريري

737
00:39:20,324 --> 00:39:21,891
.لا تستفزني، ياصاح

738
00:39:21,916 --> 00:39:24,718
ورئيسها، اللذان سيقضيان ما
.تبقى من عمرهما في السجن

739
00:39:24,743 --> 00:39:27,611
.حسنا، هذا تعاون بين الوكالات

740
00:39:27,636 --> 00:39:32,099
هيه، الغريب هو انها اذا حست انها عالقة
في زواجها، لما لم تطلب الطلاق؟

741
00:39:32,124 --> 00:39:35,593
لان الامر كله عن المرح
والامر اكثر مرحا

742
00:39:35,628 --> 00:39:39,164
لاغواء ابوت ومساعدته لها في الاختفاء

743
00:39:39,198 --> 00:39:43,153
.وقتل زوجها عندما تحطمت الخطة الاولى وأُحرقت

744
00:39:43,502 --> 00:39:45,409
.ياللرجل المسكين -
.يجب علينا اعطائه حقه -

745
00:39:45,434 --> 00:39:47,338
.لقد استخدم وكالة الامن القومي لاخراجها من السجن

746
00:39:47,373 --> 00:39:49,888
.لقد استخدمنا نحن، لا وكالة الامن القومي

747
00:39:50,488 --> 00:39:52,004
"Ee-ther, eye-ther."
( يعني نفس الشيء )

748
00:39:53,968 --> 00:39:55,513
.هارينغتون المسكين

749
00:39:56,415 --> 00:40:00,451
.كل ما كان عليه هو نسيان بليندا بعد اختفائها

750
00:40:00,486 --> 00:40:02,469
.حسنا، هو لم يستطع

751
00:40:03,609 --> 00:40:05,009
.لقد أحبها

752
00:40:07,202 --> 00:40:10,504
.جزء منه عرف ان لا شيء يستطيع تفريقهما

753
00:40:10,529 --> 00:40:12,085
.حتى موتها

754
00:40:15,640 --> 00:40:17,945
على الرغم من ذلك، شكرا
.لانقاذي في مكتب ابوت

755
00:40:17,970 --> 00:40:19,066
.على الرحب والسعة

756
00:40:20,285 --> 00:40:22,053
...لقد شفت -
.ارتعاشاتك -

757
00:40:23,333 --> 00:40:24,367
.صحيح -
صحيح؟ -

758
00:40:27,883 --> 00:40:29,727
...أيضا، في ذلك اليوم -
هممم؟ -

759
00:40:29,761 --> 00:40:31,562
...كنت جالسا هنا -
.وقدماك على الطاولة -

760
00:40:31,596 --> 00:40:33,227
.بالطبع -
.نعم -

761
00:40:33,252 --> 00:40:36,588
...عندما سمعت طنينا

762
00:40:36,613 --> 00:40:39,914
.قادما من تلك الخزانة

763
00:40:39,939 --> 00:40:42,391
وبعد هذا تلقيت اشعار
.خياطة هارينغتون

764
00:40:42,893 --> 00:40:45,728
مرتبطان ببعض؟ -
.أعتقد ذلك -

765
00:40:46,044 --> 00:40:50,381
أعتقد أن هناك جهاز هناك مرتبط
بكيفية اختيار قضايانا

766
00:40:50,415 --> 00:40:52,716
.انه رمز مرور مكون من ست أرقام

767
00:40:52,743 --> 00:40:55,329
.عشوائي
.والرمز يتغير كل 15 ثانية

768
00:40:56,321 --> 00:40:58,687
.هذا سيستغرق الى الابد

769
00:40:59,690 --> 00:41:01,304
.مرحبا بـ الى الابد

770
00:41:03,775 --> 00:41:04,975
.لاينوس

771
00:41:05,000 --> 00:41:07,535
...اذا تمكننا فقط من معرفة من أين يأتي بالمعلومات

772
00:41:07,560 --> 00:41:10,890
حسنا، وقتها يمكننا معرفة من أين
تأتي قضايانا، واختيار

773
00:41:10,915 --> 00:41:13,483
.القضايا التي ستساعدنا بشكل أكبر

774
00:41:13,548 --> 00:41:15,407
تتذكرين كيف قلت لك انني
ساساعدك لانقاذ أمك؟

775
00:41:15,432 --> 00:41:16,216
.نعم

776
00:41:16,241 --> 00:41:17,953
.لقد عنيت ذلك

777
00:41:21,060 --> 00:41:24,296
همم، اوعديني اذا لم تسير
...بيننا الامور بشكل جيد

778
00:41:24,321 --> 00:41:27,849
.اوه، سأدعك تحتفظ باصابعك

779
00:41:30,590 --> 00:41:37,004
- www.addic7ed.com -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
