1
00:00:04,073 --> 00:00:06,788
...سابقا في الخياطة -
لما أنتي معجبة بي ؟ -

2
00:00:06,813 --> 00:00:10,092
هل تحاولين تخريب هذه العلاقة عمدا؟

3
00:00:10,117 --> 00:00:13,429
.أنا حقا أظن أنك تستحقين المخاطرة

4
00:00:13,454 --> 00:00:15,467
.أنا لا أريد أن أكون مخاطرة أي أحد

5
00:00:16,060 --> 00:00:18,713
.تعلمين، أحيانا تكونين متنمرة قليلا

6
00:00:18,738 --> 00:00:21,104
.حسنا أحيانا تكونين غبية قليلا

7
00:00:21,129 --> 00:00:23,665
اذا ما الاخبار؟ -
،آيفي، الأمور كانت رائعة -

8
00:00:23,690 --> 00:00:25,903
.ثم بدأت تتجاهلني فجأة

9
00:00:27,920 --> 00:00:30,913
.ابقي قريبة من لاينوس، دعيه يثق بكِ

10
00:00:30,938 --> 00:00:32,650
.ليساعدنا في اكتشاف مكان جاكلين

11
00:00:32,675 --> 00:00:33,697
هل تعلمين صعوبة الامر

12
00:00:33,722 --> 00:00:35,012
لكريستن عندما ترى
أمها بهذه الطريقة؟

13
00:00:35,037 --> 00:00:39,451
وأين، بالضبط ترى كريستن
جاكلين ستينجر "محتجزة"؟

14
00:00:39,480 --> 00:00:40,963
...لقد ذهبت، حجرتها
،الحواسيب

15
00:00:40,988 --> 00:00:42,760
،الشاشات... كل شيء
.لابد ان ستينجر وجدها

16
00:00:42,785 --> 00:00:44,613
.اهدأي، حسنا، انه لم يكن ستينجر

17
00:00:44,638 --> 00:00:46,397
كيف قمت بخيانتي؟ -
.لم أعن ذلك -

18
00:00:46,422 --> 00:00:48,219
أنا فقط... هل نستطيع التحدث؟
الى أين ستذهبين؟

19
00:00:48,244 --> 00:00:49,499
.لأكون مع شخص أثق به

20
00:00:55,963 --> 00:00:58,129
كاميل، هل أنتي مستيقظة؟

21
00:00:58,154 --> 00:01:00,538
.للاسف -
هل أنتي بمفردك؟ -

22
00:01:00,563 --> 00:01:02,337
.أيضا للاسف

23
00:01:08,365 --> 00:01:10,255
.أنا حقا آسفة بخصوص البارحة

24
00:01:10,280 --> 00:01:11,551
لم يكن علي
.الانقضاض عليكِ هكذا

25
00:01:11,576 --> 00:01:14,640
.لقد كنت أحظى... بيوم سيء للغاية

26
00:01:14,665 --> 00:01:17,533
.شكرا، أنا آسفة لوصفك بالمتنمرة

27
00:01:17,558 --> 00:01:20,763
.هذا يناسبني

28
00:01:20,788 --> 00:01:23,661
.(*) كاميرون خرب كل شيء -
.لقد حان الوقت -
( لها معنى آخر )(*)

29
00:01:23,686 --> 00:01:25,435
...لا، أنا أعني انه خانني

30
00:01:25,460 --> 00:01:27,260
.مع ماغي

31
00:01:27,285 --> 00:01:30,254
حسنا هذا مبهر، انها
.خارج مستواه تماما

32
00:01:30,279 --> 00:01:31,326
...لا، أنا

33
00:01:32,686 --> 00:01:36,023
لقد أخبرها شيئا قمت
.بمشاركته معه بثقة

34
00:01:36,931 --> 00:01:39,363
.موقع أمي

35
00:01:40,047 --> 00:01:42,798
انتظري، ماذا؟ أنتي كنتي تعلمين بمكان أمكِ

36
00:01:42,823 --> 00:01:45,268
ولم تحاولي اخباري بذلك؟

37
00:01:45,293 --> 00:01:48,173
لحمايتكِ، أي أحد يعرف
.مكانها هو هدف

38
00:01:48,198 --> 00:01:51,241
.حسنا، شكرا، أظن

39
00:01:51,464 --> 00:01:53,201
،كاميرون كان الشخص الوحيد الذي أخبرته

40
00:01:53,226 --> 00:01:56,020
،ولكنه أخبر ماغي
...وهي نقلتها

41
00:01:56,904 --> 00:01:59,905
.مجددا، لذا الان خسرتها مجددا

42
00:01:59,930 --> 00:02:02,503
حسنا، أود القول أن أول شيء
يجب عليكِ القيام به

43
00:02:02,528 --> 00:02:03,934
.هو أن توبخي كاميرون

44
00:02:03,959 --> 00:02:05,625
.لقد فعلت ذلك، لم يكن جميلا

45
00:02:05,650 --> 00:02:07,784
وثانيا، يجب عليكِ
،العبث مع ماغي

46
00:02:07,809 --> 00:02:10,576
.اجعليها تخبركِ أين نقلت أمكِ

47
00:02:10,601 --> 00:02:13,810
.وثالثا، يجب عليكِ أن توبخي كاميرون

48
00:02:13,860 --> 00:02:15,244
.لقد ظننت أنه أول شيء

49
00:02:15,269 --> 00:02:17,301
.لديك قدمين يا فتاة
( تلاعب لغوي )

50
00:02:18,419 --> 00:02:21,538
أين اماندا؟

51
00:02:28,593 --> 00:02:30,835
اذا، ماغي نقلت والدة كريستن؟

52
00:02:31,055 --> 00:02:33,411
الامر ليس كأنني أعرف
.ما ستفعل بهذه المعلومة

53
00:02:33,436 --> 00:02:35,671
.لقد أمرتني بذلك، كان يجب علي القيام بذلك

54
00:02:35,696 --> 00:02:37,453
.بالطبع، والا كانت ستطلق عليك

55
00:02:37,478 --> 00:02:38,746
...لكن

56
00:02:40,237 --> 00:02:42,566
هنالك "لكن" ؟ -
،لقد تعديت على ثقتها -

57
00:02:42,591 --> 00:02:45,010
.وهذا أمر جليل

58
00:02:45,035 --> 00:02:47,637
هل بدأت بجولة الاعتذار؟ -
.لا، لقد حاولت -

59
00:02:47,662 --> 00:02:50,596
،حسنا، حاول اكثر، قل اشياء لطيفة

60
00:02:50,787 --> 00:02:53,734
...قم بأمور لطيفة، فقط كن -
لطيفا؟ -

61
00:02:55,465 --> 00:02:57,923
اذا، كيف حالك مع آيفي؟ -
.يا رجل أنا لا أعلم -

62
00:02:57,948 --> 00:02:59,814
.انها تتصرف بغرابة

63
00:02:59,850 --> 00:03:02,439
،هنالك شيئا يجري معها
.لكن لا أعرف ما هو

64
00:03:02,647 --> 00:03:07,991
كما يقولون، النساء من كوكب الزهرة
.والرجال من المريخ

65
00:03:50,442 --> 00:03:55,362
تـــــرجـــــمـــــة
- @Cam5teN -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:04:02,355 --> 00:04:04,855
لقد عدنا لعدم الطرق؟ -
أين هي أمي؟ -

67
00:04:05,068 --> 00:04:08,276
.قل ما قلت معرفتكِ، كان الافضل -
.أظن ان هذا قراري لاتخذه

68
00:04:08,343 --> 00:04:10,169
.زانه ليس قراركِ، المهمة ستبقى كما هي

69
00:04:10,194 --> 00:04:12,027
ستقومين بالخياطة، نحن
سنقوم باكتشاف خريطة الدماغ

70
00:04:12,052 --> 00:04:14,352
حتى نحصل على ما نريد
حتى نعبر الجهة الاخرى

71
00:04:14,378 --> 00:04:16,222
.أنا أٌقرر كيف تنتهي قصتي

72
00:04:16,247 --> 00:04:17,496
.لا أحد آخر -
.كريستن انتظري -

73
00:04:17,521 --> 00:04:19,334
.ليس لأجلك -

74
00:04:19,667 --> 00:04:21,395
.ستعود كما كانت، فقط اعطها الوقت

75
00:04:21,420 --> 00:04:23,551
.لقد قمت بالفعل الصائب

76
00:04:24,547 --> 00:04:26,407
،جيك رولاند، 35 عاما

77
00:04:26,432 --> 00:04:27,902
،مهندس في م.س.ه

78
00:04:27,927 --> 00:04:29,894
.معهد بحوث سرعة الهواء

79
00:04:29,919 --> 00:04:31,616
لقد وجد مقتولا

80
00:04:31,641 --> 00:04:33,033
.في حجرة محاكاة المريخ

81
00:04:33,058 --> 00:04:35,430
م.س.ه؟ ذلك المكان
.قلعة من الروعة

82
00:04:35,455 --> 00:04:36,950
ماذا يعني هذا؟

83
00:04:36,975 --> 00:04:40,165
.انه يعني انهم يقومون بأمور رائعة هناك

84
00:04:40,190 --> 00:04:42,190
.انهم يريدون وضع الناس بالمريخ في عام 2025

85
00:04:42,840 --> 00:04:44,608
،م.س.ه لديه عقود عالية المستوى مع الجيش

86
00:04:44,633 --> 00:04:45,805
وهناك قلق

87
00:04:45,830 --> 00:04:47,073
- ان مقتل جيك رولاند
- هل نستطيع التحدث؟

88
00:04:47,099 --> 00:04:49,055
.كانت محاولة للحصول على معلومات سرية

89
00:04:49,080 --> 00:04:51,187
أي كاميرات مراقبة؟ -
،في كل مكان -

90
00:04:51,212 --> 00:04:53,312
ولكن التي كانت داخل
وحول حجرة محاكاة المريخ

91
00:04:53,347 --> 00:04:54,980
،تعطلت عندما أُطلق على جيك

92
00:04:55,005 --> 00:04:56,588
.اذا لا نملك الكثير لنعمل عليه

93
00:04:56,613 --> 00:04:59,461
ليس حتى تقوم كريستن بالخياطة
...وتخبرنا ماذا رأى جيك

94
00:05:00,377 --> 00:05:03,818
لاننا نعلم مدى روعتها
.عندما تقوم بذلك

95
00:05:04,355 --> 00:05:06,291
.هذا لطيف، كاميرون

96
00:05:06,316 --> 00:05:07,349
حقا؟

97
00:05:08,299 --> 00:05:11,471
.حسنا، ها كان ممتعا

98
00:05:17,607 --> 00:05:20,024
ماهي مشكلة الجميع؟ -
.المراهقين

99
00:05:21,539 --> 00:05:24,028
هل أنتي بخير؟

100
00:05:24,535 --> 00:05:27,421
.مشاكل فتاة -
.أنا أيضا -

101
00:05:27,446 --> 00:05:29,407
.اوه، انظر نحن توائم

102
00:05:29,432 --> 00:05:31,076
.نحن جميعا نمر ببعض الظروف

103
00:05:31,101 --> 00:05:33,746
،يمكنني الاستعانة بصديق
،لقد كنت أفكر بكِ

104
00:05:33,771 --> 00:05:34,897
.ولكن من الواضح لا

105
00:05:34,922 --> 00:05:37,083
.اسفة

106
00:05:37,229 --> 00:05:40,085
هل ردت آيفي عليك؟

107
00:05:40,685 --> 00:05:43,422
.انها تريد ان نخرج الليلة، نتحدث

108
00:05:43,647 --> 00:05:45,547
.حسنا، الوضوح جيد

109
00:05:45,572 --> 00:05:47,804
.لربما ستشرح وضعها... أخيرا

110
00:05:48,433 --> 00:05:50,929
.تاكيد، واحد، اثنان، واحد، اثنان
هل تسمعيني أيتها الطنانة؟

111
00:05:50,954 --> 00:05:51,776
هل هذا تشبيه لرواد الفضاء

112
00:05:51,801 --> 00:05:53,586
او تشبيه لـ"حكاية لعبة" ؟
* حكاية لعبة هو فلم *

113
00:05:53,611 --> 00:05:55,988
.لنقم فقط بالخياطة

114
00:05:56,013 --> 00:05:57,785
.بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

115
00:05:57,810 --> 00:06:00,967
.في ثلاثة، اثنان، واحد انطلق

116
00:06:04,777 --> 00:06:06,339
.لقد قمت باخفاقي حقا في هذا

117
00:06:06,364 --> 00:06:08,979
.هيا، تستطيع اصلاح هذا

118
00:06:09,004 --> 00:06:12,117
أنا لا أعرف كيف، فقط
.أخبرني بما فعلت

119
00:06:12,141 --> 00:06:13,471
.أنت تعلم انه لا يمكنني فعل هذا

120
00:06:13,496 --> 00:06:15,538
.جيك يتجادل مع أحدهم

121
00:06:15,563 --> 00:06:18,263
يبدو انه خرب شيئا كانا
.يعملان عليه معا عمدا

122
00:06:18,288 --> 00:06:19,301
هل تعرفين هوية الرجل؟

123
00:06:19,326 --> 00:06:21,356
لا، انتظر، لقد تم
.نقلي الى مكان اخر

124
00:06:21,381 --> 00:06:23,379
.الناس يشجعون

125
00:06:25,350 --> 00:06:29,815
نوعا ما... من حدث
.رياضي أو لعبة كما أظن

126
00:06:31,246 --> 00:06:33,848
هل تعلمين أين أنتي؟ -
.لا، لا استطيع القول -

127
00:06:33,873 --> 00:06:36,250
.انه مظلم، ومزعج

128
00:06:39,843 --> 00:06:42,367
هناك لوحة معلقة بالحائط بها نحلة

129
00:06:42,392 --> 00:06:44,623
،وعلامة برق عليها

130
00:06:44,648 --> 00:06:46,530
.قطع الغيار" مكتوبة بالاسفل"

131
00:06:46,555 --> 00:06:49,451
،علامة البرق زائد نحلة
.قطع الغيار"، ابحث عنه"

132
00:06:50,114 --> 00:06:52,241
.لأفكر انني اعتدت أنني أحبك

133
00:06:52,857 --> 00:06:54,673
أهلا، زيلدا، الى أين تذهبين؟

134
00:06:54,697 --> 00:06:57,237
.لديه بعض المشاكل مع فتاة اسمها زيلدا

135
00:06:57,262 --> 00:06:59,184
.ستتحرك مجددا

136
00:07:00,513 --> 00:07:04,415
،يبدو ان جيك تورط بقتال
.لديه عين متورمة

137
00:07:04,440 --> 00:07:07,435
.لربما أنتي تقومين بتطبيق مشاعرك لي على جيك

138
00:07:07,460 --> 00:07:09,360
.مستحيل، لديه عين واحدة متورمة

139
00:07:09,385 --> 00:07:11,083
،وفي نهاية هذه الجولة

140
00:07:11,108 --> 00:07:13,631
،الشقراء طويلة الساقين واحد
كبير الحمقى صفر

141
00:07:16,560 --> 00:07:21,499
عدت إلى م.س.ه، جيك
،يلعب لعبة الكترونية

142
00:07:21,524 --> 00:07:23,352
.وهو بمكتب في مكان ما

143
00:07:23,933 --> 00:07:25,346
يلعب بالعمل؟

144
00:07:25,371 --> 00:07:27,161
لا عجب انه يستغرقنا الكثير
من الوقت للوصول الى المريخ

145
00:07:33,767 --> 00:07:35,667
.جيك أُطلق عليه وهو يغادر العمل

146
00:07:35,692 --> 00:07:38,412
.المطلق هرب للتو

147
00:07:42,142 --> 00:07:44,807
.انه يموت

148
00:07:44,832 --> 00:07:47,212
يحاول العودة الى مكتب؟

149
00:07:47,274 --> 00:07:49,525
تقرير الشرطة يقول ان
.الرصاصة اخترقت هاتف جيك

150
00:07:49,550 --> 00:07:51,133
لربما كان يحاول الوصول الى هاتف اخر؟

151
00:07:51,158 --> 00:07:53,277
هل كان يحاول الوصول الى هاتف؟

152
00:07:59,102 --> 00:08:01,239
لا أعلم، ولكنه يكتب
.شيئا على الرمل

153
00:08:01,264 --> 00:08:03,211
هل تستطيع رؤية ما هو؟
اسم القاتل؟

154
00:08:03,236 --> 00:08:03,929
ماذا يكتب؟

155
00:08:03,954 --> 00:08:05,428
.لحظة الموت في ثلاث ثواني

156
00:08:05,453 --> 00:08:07,106
.قومي بالعودة

157
00:08:14,537 --> 00:08:16,374
هل رأيتي ما كتب جيك على الرمل؟

158
00:08:16,399 --> 00:08:17,271
.لا -
.كاميل -

159
00:08:17,296 --> 00:08:19,210
،نعم، صور مسرح الجريمة
،متقدمة بكثير عليكِ

160
00:08:19,235 --> 00:08:20,492
.ولكنكِ لن تحبي هذا

161
00:08:20,517 --> 00:08:22,580
.الدم والرمل لا يختلطان

162
00:08:22,605 --> 00:08:24,652
،كريستن اذهبي الى م.س.ه
.اكتشفي ما تستطعين هناك

163
00:08:24,683 --> 00:08:25,736
.اصطحبي كاميرون معكِ

164
00:08:25,761 --> 00:08:28,164
في الواقع فيشر
.معجب بالفضاء الخارجي

165
00:08:28,189 --> 00:08:30,096
أليس كذلك فيش؟ -
.أنا حتى لا أحب ألواح مارس -
( حلوى مارس والمريخ لديهما نفس الاسم بالانجليزية )

166
00:08:30,121 --> 00:08:32,216
.ممتاز، أنا سأذهب لتغيير ملابسي

167
00:08:32,384 --> 00:08:34,251
.حسنا، أنا أعتقد انني سأذهب لأجلب السيارة

168
00:08:34,276 --> 00:08:36,427
أنت لا تحب ألواح مارس؟ -
.لآ -

169
00:08:37,830 --> 00:08:39,610
ماغي

170
00:08:40,466 --> 00:08:43,067
انظري، أنا أعلم أنكِ قلتي
،أن الموضوع سيهدأ

171
00:08:43,092 --> 00:08:44,677
.ولكنني أخبرك، أنا أعرف كريستن

172
00:08:44,702 --> 00:08:47,336
.لن تهدأ، انها تغلي عاطفيا الان

173
00:08:47,372 --> 00:08:49,405
انها مستقرة، ولكن في أي
.لحظة، ستنفجر

174
00:08:49,440 --> 00:08:51,040
يجب عليكِ أن تخبريها
.أين هي أمها

175
00:08:51,065 --> 00:08:51,514
.لا

176
00:08:51,539 --> 00:08:55,249
.حسنا، لربما لم أكن واضحا -
.لربما انا لست واضحة -

177
00:08:55,274 --> 00:08:56,832
،لا يهم مدى نحيبك وأنينك

178
00:08:56,857 --> 00:08:59,952
.أنا لن أقوم بتعريض أحدكم في خطر

179
00:09:00,540 --> 00:09:01,954
هل نحن على وفاق؟

180
00:09:04,958 --> 00:09:07,292
.أنا أعلم أنني أدين لك بتفسير

181
00:09:07,800 --> 00:09:12,631
أنا حقا لست مجنونة كما
.أظنك أنك تظن انني

182
00:09:12,656 --> 00:09:15,580
اذا اخبرتيني انكِ تظنين
اننا لسنا مناسبين لبعض

183
00:09:15,605 --> 00:09:17,898
،او اننا نتحرك بسرعة
.تعلمين، سأتقبل ذلك

184
00:09:17,923 --> 00:09:20,347
.أنت محق-
.انظري حتى اعتذار بسيط

185
00:09:20,372 --> 00:09:22,031
،"تعلمين،" لاينوس أنت رائع

186
00:09:22,056 --> 00:09:24,504
ولكنني لا أرى الامر"
.سينجح"، ستفي بالغرض

187
00:09:24,777 --> 00:09:27,688
،لن أكون سعيدا
.ولكن على الاقل سأعلم

188
00:09:27,781 --> 00:09:30,357
صحيح، متأكدة جدا انني
.انني خططت لقول هذا

189
00:09:32,565 --> 00:09:34,987
...ولكنني الان معك

190
00:09:36,242 --> 00:09:38,323
.لا أستطيع القيام بذلك

191
00:09:42,415 --> 00:09:43,809
...لاينوس

192
00:09:45,932 --> 00:09:49,001
.أنت رائع جدا

193
00:09:49,595 --> 00:09:52,672
.أنا أرى أن الامر بيننا سينجح حقا

194
00:09:52,697 --> 00:09:54,673
،أنا حقا أرغب بتصديقكِ

195
00:09:54,698 --> 00:09:57,342
،ولكنني لا أظن أني سأستطيع
...أنا أعن]، كيف يمكنني أن

196
00:10:04,117 --> 00:10:06,268
.هذه بداية جيدة

197
00:10:11,698 --> 00:10:15,152
اذا، الى متى لن تتحدثي مع كاميرون؟

198
00:10:15,274 --> 00:10:17,820
.ابق بعيدا عن هذا، أيها المحقق فيشي

199
00:10:17,845 --> 00:10:19,634
.مهما تقولين، العميلة كلارك

200
00:10:19,659 --> 00:10:21,426
.يجب أن تكونا العميلان من وكالة الامن القومي

201
00:10:21,451 --> 00:10:24,585
.أنا مارك فلايمنغ -
.السيد فلايمنغ، هذه العميلة كلارك، الامن القومي

202
00:10:24,610 --> 00:10:26,037
.أنا المحقق فيشر، شرطة لوس انجلوس

203
00:10:26,062 --> 00:10:27,996
نحن متأسفون جدا
.للسماع عن جيك رولاند

204
00:10:28,021 --> 00:10:30,054
،نحن جميعا منهارون بسبب ما حدث لجيك

205
00:10:30,150 --> 00:10:33,726
ولكن موته جلب بعض
.التوابع الغير متوقعة

206
00:10:33,751 --> 00:10:35,551
غير متوقعة أكثر من موته؟

207
00:10:35,586 --> 00:10:38,471
قبل أن يموت جيك، لقد جعل
.قمر تواصل المريخ خارج الخدمة

208
00:10:38,496 --> 00:10:41,497
.هذا يبدو سيئا -
.أسوأ مما تتخيلين -

209
00:10:41,522 --> 00:10:44,523
اذا لم نستطع جعل هذا القمر
،في الخدمة مجددا، نحن لا نستطيع التحكم به

210
00:10:44,548 --> 00:10:46,300
مما يعني اننا لن نستطيع
،ابعاده من مخلفات الفضاء

211
00:10:46,325 --> 00:10:47,706
،واذا اصطدم بشيء

212
00:10:47,731 --> 00:10:49,240
.سيتحطم باتجاه الارض

213
00:10:49,265 --> 00:10:50,564
هل الحكومة على علم بهذا؟

214
00:10:50,589 --> 00:10:53,305
.نعم، لكن حلهم هو تشغيل التدمير الذاتي

215
00:10:53,330 --> 00:10:55,557
قبل أن يتخطى القمر الصناعي
.حاجز الصفر في 48 ساعة

216
00:10:55,582 --> 00:10:57,589
.هذا ما تبقى لدينا من الوقت لنكتشف ما حصل

217
00:10:57,614 --> 00:10:58,936
.حسنا، لربما بامكاننا المساعدة

218
00:10:58,961 --> 00:11:02,449
الامن القومي؟ كيف سيحصل هذا؟ -
.نحن أكثر من مجرد وجه جميل -

219
00:11:03,325 --> 00:11:05,118
.بالطبع

220
00:11:14,320 --> 00:11:16,554
هل كان جيك غير سعيد هنا؟

221
00:11:16,795 --> 00:11:18,704
لما باعتقادك تظن انه خرب القمر الصناعي؟

222
00:11:18,729 --> 00:11:20,656
حسنا، التخريب هو
.ما كنا ندفع له ليقوم به

223
00:11:20,681 --> 00:11:21,496
عذرا؟

224
00:11:21,532 --> 00:11:23,867
.جيك كان شبح مشروع المريخ

225
00:11:23,892 --> 00:11:26,993
.وظيفته كانت العبث مع المحاكي عمدا وبطريقة خلاقة

226
00:11:27,018 --> 00:11:28,365
حتى يتمكن باقي الفريق من

227
00:11:28,390 --> 00:11:30,005
.معرفة التصرف مع اللامتوقع

228
00:11:30,030 --> 00:11:33,090
لقد مر علي هذا، بعض الشركات
.تعين شبح ومصلح معا

229
00:11:33,115 --> 00:11:34,582
صحيح، هو سيأتي بعد ساعات

230
00:11:34,607 --> 00:11:36,966
ويقوم ببعض الاختبارات والتحديات
.لمصلحنا ليحلها

231
00:11:36,993 --> 00:11:38,724
.اذا استطاع المصلح حلها، عظيم

232
00:11:38,749 --> 00:11:41,095
اذا لم يستطع، جيك يخبر
،المصلح بما فعل

233
00:11:41,120 --> 00:11:42,903
.وجميعهم يعملان معا لاكتشاف الحل

234
00:11:42,928 --> 00:11:45,671
من هو مصلجك؟ -
.مهندس يدعى كيني لي -

235
00:11:45,696 --> 00:11:48,027
.هو وجيك كان التنافس بينهما شديدا

236
00:11:48,052 --> 00:11:49,867
الاوضاع بينهم تصبح
.متوترة قليلا بينهما

237
00:11:49,892 --> 00:11:52,457
،اذا، مع ان مهمة جيك كانت التخريب

238
00:11:52,482 --> 00:11:55,216
لا تستطيعون معرفة لما قد يقوم
بتعطيل قمر صناعي حقيقي؟

239
00:11:55,241 --> 00:11:58,701
.بالضبط، ولكن كيف قام بها هي المشكلة

240
00:11:58,726 --> 00:12:01,622
.ما قام جيك بفعله بالقمر الصناعي كان عبقريا

241
00:12:01,647 --> 00:12:04,469
المعدات، الانظمة الداخلية...
.نحن في فوضى

242
00:12:05,339 --> 00:12:08,010
،المحقق فيشر
.هذا هو مصلحنا، كيني لي

243
00:12:08,035 --> 00:12:10,100
.نحن متأسفون جدا لسماعنا عن زميلك

244
00:12:10,125 --> 00:12:10,912
.شكرا

245
00:12:10,937 --> 00:12:12,925
ماهي طبيعة علاقتك مع جيك؟

246
00:12:12,950 --> 00:12:15,283
.احترافية -
انتما الاثنان لم تتجادلان حول العمل؟ -

247
00:12:15,308 --> 00:12:17,296
.لا، نحن لا نتجادل، نحن فريق

248
00:12:17,321 --> 00:12:20,819
مارك، أنا حقا يجب علي اعادة تشغيل
AVR-SAT2

249
00:12:20,844 --> 00:12:24,700
هل تقوم بأي تقدم؟ -
.ليس في هذه اللحظة -

250
00:12:24,836 --> 00:12:28,715
هل كنت تعلم الكثير عن جيك؟
علاقاته، هواياته؟

251
00:12:28,740 --> 00:12:31,535
نحن نظن انه كان مشتركا في نوع من الالعاب التنافسية؟

252
00:12:31,561 --> 00:12:34,247
.لقد كان متعلقا بالعابه، حسنا -
ما نوع الالعاب التي كان يلعبها؟ -

253
00:12:34,272 --> 00:12:36,383
،أنا لا أعرف ماذا كان يلعب
،مع من كان يخرج

254
00:12:36,408 --> 00:12:38,096
.او ماذا فعل بقمرنا الصناعي

255
00:12:38,121 --> 00:12:40,472
،حسنا، انا اعلم انك مستاء

256
00:12:40,496 --> 00:12:43,208
.ولكننا نحاول القيام بعملنا -
.أنت وأنا معا

257
00:12:43,389 --> 00:12:45,522
،هل لديكما أي فكرة لما أُطلق على جيك بالخارج

258
00:12:45,547 --> 00:12:48,753
ويعود زاحفا ليموت هنا؟ -
.لا -

259
00:12:49,314 --> 00:12:52,101
أنتي قلتي أن الأمن القومي لربما يستطيع المساعدة؟

260
00:12:52,126 --> 00:12:53,439
نحن نمتلك في طاقمنا

261
00:12:53,464 --> 00:12:57,030
أبرع مهندس اتصالات في
.جميع وكالات الأمن القومي

262
00:12:57,056 --> 00:12:59,219
،لديه جميع التصاريح الامنية
.سيكون سعيدا لمساعدتكم

263
00:12:59,244 --> 00:13:03,069
،أنا لا أحتاج أي مساعدة
.أنا أحتاج فقط ألا أكون مشتت الذهن

264
00:13:03,542 --> 00:13:04,949
.ارسليه

265
00:13:04,974 --> 00:13:08,057
نحن سنرأه ونرى اذا كان
.يستطيع اضافة المزيد لهذه الحفلة

266
00:13:12,517 --> 00:13:13,784
أي خيوط في م.س.ه؟

267
00:13:13,809 --> 00:13:16,114
حسنا، حلم العيش في المريخ
،لربما عليه الانتظار

268
00:13:16,139 --> 00:13:17,239
.مؤسف

269
00:13:17,264 --> 00:13:19,466
جيك قام باخراج قمر صناعي
.من الخدمة قبل أن يموت

270
00:13:19,491 --> 00:13:21,696
م.س.ه لديهم أقل من 48 لاصلاحه

271
00:13:21,721 --> 00:13:23,355
.قبل أن يجبروا على تدميره ذاتيا

272
00:13:23,380 --> 00:13:25,661
هل نظروا في متفاوتة طول
التتبع المبنية على المقاومة

273
00:13:25,686 --> 00:13:27,133
حتى يضمنوا انه لا ييوجد مشاكل مزامنة؟

274
00:13:27,158 --> 00:13:29,265
هذا بالضبط لما هم
.ينتظرون قدومك

275
00:13:29,290 --> 00:13:31,859
لقد أخبرتيهم عني؟ -
أي خيوط أخري؟ -

276
00:13:31,884 --> 00:13:35,643
الا اذا كان أحدكم يعرف عن
.ألعاب الفيديو التنافسية

277
00:13:40,122 --> 00:13:41,549
الى ما ننظر؟

278
00:13:41,574 --> 00:13:44,253
هذا كيوشي اوتاتسمي يقدمني

279
00:13:44,278 --> 00:13:46,667
مع فئة الاستراتيجية الفردية لعام 2010

280
00:13:46,692 --> 00:13:48,091
.في سلسلة العالم في الالعاب عبر الانترنت

281
00:13:48,116 --> 00:13:50,192
هل تفعل أي شيئا رايع؟

282
00:13:52,071 --> 00:13:54,379
ترين؟

283
00:13:54,404 --> 00:13:55,842
أين هذا؟ -
.في المركز الرئيسي -

284
00:13:55,867 --> 00:13:58,122
.هذا جمهور غفير -
.ثمانية الاف شخص -

285
00:13:58,147 --> 00:13:59,779
.لا أحد يقتل بسبب هذا

286
00:13:59,804 --> 00:14:01,837
.أريد قتل نفسي أثناء مشاهدته، أظن

287
00:14:01,862 --> 00:14:04,298
.لقد وجدت شعار البرق والنحلة

288
00:14:04,323 --> 00:14:06,825
.ينتمي الى مستودع سيارات مهجور

289
00:14:06,850 --> 00:14:09,395
حسنا، انا ساتابع
.من ناحية الالعاب لأتاكد

290
00:14:09,420 --> 00:14:11,964
هل ستساعديني؟ -
،لما لا أذهب معكِ

291
00:14:11,989 --> 00:14:13,393
بما أني أعرف العالم وكل شيء؟

292
00:14:13,418 --> 00:14:16,629
حظا موفقا، هل تمانع اذا ذهبت معك الى م.س.ه؟

293
00:14:16,654 --> 00:14:19,437
...ولكنكِ لا تعرفين -
.عظيم، تستطيع القيادة -

294
00:14:20,503 --> 00:14:25,130
! هذا رائع جدا

295
00:14:25,155 --> 00:14:27,862
.كيني لي

296
00:14:27,887 --> 00:14:31,677
،هذا الدكتور لاينوس الاواليا
.هذه العميلة كاميل انغيلسون

297
00:14:31,702 --> 00:14:33,576
،هما من الأمن القومي
.هما هنا للمساعدة

298
00:14:33,601 --> 00:14:36,225
ماذا يعرف أحدكما عن الاقمار الصناعية؟

299
00:14:36,407 --> 00:14:40,374
.أنا أعرف انها اقل تعقيدا عما نفعله يوميا

300
00:14:40,399 --> 00:14:42,492
حقا؟ اذن ماذا تظنان حول

301
00:14:42,517 --> 00:14:44,518
تأثير نفق الكم في
مشاكل العمليات الصغرى؟

302
00:14:44,543 --> 00:14:48,088
،مع التقنيات الحديثة
انتقلنا للهندسة ثلاثية الابعاد

303
00:14:48,113 --> 00:14:50,180
،في الرقاقة
مثل المقاومات ثلاثية الابواب

304
00:14:50,205 --> 00:14:52,471
نانوميتر الرابعة عشر
.تقليل الطاقة النتسربة

305
00:14:52,496 --> 00:14:56,282
.من الواضح -
تيار مباشر سعته 480 عبر مقاوم سعته 500 اوم -

306
00:14:56,307 --> 00:14:58,224
يجب أن يساوي كم جهد كهربي؟ -
.صفر -

307
00:14:58,248 --> 00:15:01,811
انه يساوي التيار في الامبس
،والطاقة في الواط، وليس الفولت

308
00:15:01,836 --> 00:15:05,605
0.96امبس و 460.8 واط

309
00:15:05,630 --> 00:15:08,491
اذا كنت دقيقا، وهذا ما أنا عليه دائما

310
00:15:08,516 --> 00:15:10,655
ماذا عنكِ؟

311
00:15:10,795 --> 00:15:12,963
.اسفة، لا أتحدث مسابقة الاغاضة

312
00:15:12,988 --> 00:15:16,995
.اعمل معهم

313
00:15:20,599 --> 00:15:23,562
.ادخل، وأغلق الباب

314
00:15:25,037 --> 00:15:28,882
.ما سأريك اياه يبقى بيننا

315
00:15:33,432 --> 00:15:37,530
من أين حصلتي على هذه؟ -
لقد عينت محقق خاص خارج السجلات -

316
00:15:37,555 --> 00:15:40,723
،ليتابع آيفي لبعض أيام
لقد أردت أن نرى ما نستطيع رؤيته

317
00:15:40,748 --> 00:15:43,498
.وأيضا من خلال ابعاده عن نطاق الأمن القومي

318
00:15:43,523 --> 00:15:46,358
.حسنا، من الواضح ان لدينا مشكلة

319
00:15:46,737 --> 00:15:48,658
.أو فرصة

320
00:15:50,710 --> 00:15:54,028
.سحقا

321
00:15:54,053 --> 00:15:56,256
.في كل مرة أظن انني عرفت المشكلة

322
00:15:56,281 --> 00:15:58,274
.انت تستخدم برنامج امتدادات الملفات الخاطئ

323
00:15:59,061 --> 00:16:01,584
هل ستعلميني كيف تشخيص الانطمة الان؟

324
00:16:01,609 --> 00:16:03,660
.نعم لانك لا تشخص شيئا

325
00:16:03,685 --> 00:16:06,665
.أنت بالكاد تزحف
.على الرحب والسعة

326
00:16:13,922 --> 00:16:16,724
عما كان هذا؟

327
00:16:16,749 --> 00:16:18,999
.لقد احتجت بعض الهواء -
هل هذا هو الامر؟ -

328
00:16:19,024 --> 00:16:21,425
كيف تجري محادثاتك مع آيفي؟ -
.لقد عدنا للمسار -

329
00:16:21,580 --> 00:16:25,081
،انا قادمة هنا لاحقا
.انها ستجلب لي العشاء

330
00:16:25,106 --> 00:16:28,669
.حسنا، لا تستطيع الفوز بكل شيء -
.لقد اعتقدت انكِ تخطيتي مع آيفي

331
00:16:28,694 --> 00:16:29,861
.أنتما الانتان تبدوأن متفاهمتان

332
00:16:29,886 --> 00:16:31,953
.ليس جيدا مثلك أنت واماندا في المطبخ

333
00:16:31,978 --> 00:16:35,020
ماذا قلتي لها؟ -
لربما قمت بتنبيهها  -

334
00:16:35,045 --> 00:16:38,546
عن استخدامك كمصدر للمعلومات
لستينجر الكبير

335
00:16:38,571 --> 00:16:39,531
لما فعلتِ هذا؟

336
00:16:39,556 --> 00:16:42,034
.لاني احاول حمايتنا جميعا، لاينوس

337
00:16:42,059 --> 00:16:44,541
،من طلب منكِ هذا؟ وهناك معلومة

338
00:16:44,566 --> 00:16:46,579
،انتي لستي عبقرية عندما يتعلق الامر بالعلاقات

339
00:16:46,604 --> 00:16:49,235
.لذا ابقي بعيدة عنها

340
00:16:50,742 --> 00:16:53,885
أنا اسف، أنا أعلم أن
الامور بينك وبين اماندا

341
00:16:54,598 --> 00:16:57,703
ماذا؟ -
.نحن نحتاجها -

342
00:16:57,728 --> 00:16:59,181
من؟

343
00:16:59,589 --> 00:17:01,834
.اماندا

344
00:17:12,234 --> 00:17:15,969
? I want to take you,
I want to take you ?

345
00:17:15,994 --> 00:17:18,948
!هيا! هيا! هيا، نعم! هيا

346
00:17:18,973 --> 00:17:20,743
! افعلها !، افعلها

347
00:17:20,889 --> 00:17:23,299
? Come on, can you come
and see, just see me? ?

348
00:17:31,866 --> 00:17:33,886
.انظري الى هذا

349
00:17:34,141 --> 00:17:36,809
.أيتها الشقراء، نحن بالمنزل

350
00:17:43,624 --> 00:17:47,471
،هذه اللعبة أفقية اللعب
.أنا رائع فيها

351
00:17:48,937 --> 00:17:52,566
.هذه زيلدا في الحلبة من الخياطة

352
00:17:53,728 --> 00:17:55,230
.أنا أيضا رأيت هذا الشخص

353
00:17:55,255 --> 00:17:57,121
! هيا

354
00:17:57,146 --> 00:17:58,947
.أنا سأبحث بالجوار

355
00:18:44,865 --> 00:18:48,034
.أنا بالعمل الخاطئ

356
00:18:52,446 --> 00:18:55,764
لقد وجدت بعض الامور المثيرة
.في الحاسوب المتواجد بالخلف

357
00:18:55,789 --> 00:18:58,263
نعم؟ -
نعم، هذا المكان ينتج

358
00:18:58,288 --> 00:19:00,472
،أطنان من الاف الدولارات في الليلة الواحدة

359
00:19:00,497 --> 00:19:02,669
،وجيك رولاند كان في سلسلة

360
00:19:02,694 --> 00:19:04,908
.أغلب مبارياته ضد زيلدا

361
00:19:04,933 --> 00:19:07,474
نعم، أنا أتسائل اذا كانت المنافسة بين جيك وزيلدا

362
00:19:07,499 --> 00:19:09,366
احتدت قليلا وهي قتلته؟

363
00:19:09,391 --> 00:19:11,206
.زيلدا، نعم، حسنا، تلقيت هذا

364
00:19:11,231 --> 00:19:14,465
،حسنا، لا توجد هنا تغطية للانترنت

365
00:19:14,803 --> 00:19:17,770
.لذا نظام اللعبة بالكامل خارج الشبكة

366
00:19:17,795 --> 00:19:20,363
،ربما لجعلها غير قابلة للاختراق
.للحفاظ على نزاهة اللعبة

367
00:19:20,388 --> 00:19:22,521
صحيح، صحيح، لنذهب ونرى
.ماذا في هذه الملفات

368
00:19:22,546 --> 00:19:24,746
حسنا، في الواقع، أظن انني
.سأبقى بالجوار، وأرى ما يمكنني تعلمه

369
00:19:24,771 --> 00:19:27,472
.حسنا، انت افعل هذا

370
00:19:27,497 --> 00:19:29,397
.انظري، انظري، هيا

371
00:19:29,422 --> 00:19:32,389
.لا يمكنك ان تكوني غاضبة مني للابد -
.قبل التحدي -

372
00:19:52,727 --> 00:19:56,629
! فوز اخر لزيلدا

373
00:19:59,955 --> 00:20:03,239
? See I saw you sitting
there on a sidewalk ?

374
00:20:03,264 --> 00:20:05,364
أنت جديد هنا؟ -
.نعم -

375
00:20:05,389 --> 00:20:07,256
المرة الاولى؟

376
00:20:07,281 --> 00:20:09,381
،استطيع النظر
.لديك تلك النظرة

377
00:20:09,406 --> 00:20:11,735
.أنا زيلدا -
.من الواضح -

378
00:20:11,760 --> 00:20:14,594
ماهو اسمك أيها المبتدئ؟
.كاميرون -

379
00:20:14,619 --> 00:20:17,454
اذا ما اللعبة؟ -
.منطقة الحرب -

380
00:20:17,479 --> 00:20:19,779
.لم اسمع بها من قبل -
.لن تسمع -

381
00:20:19,804 --> 00:20:22,050
.انها ليست متوفرة للعامة -
حقا؟ -

382
00:20:22,075 --> 00:20:24,634
اذا من الذي طورها؟ -
،لا أحد يعلم -

383
00:20:24,659 --> 00:20:27,890
.ولكن الذي او التي فهو عبقري/ة

384
00:20:28,117 --> 00:20:31,309
هذا ريك، انه عبارة
.عن الة ترويج

385
00:20:31,334 --> 00:20:34,445
هو من يدير هذا النادي
.للقتال الرقمي

386
00:20:34,470 --> 00:20:36,680
ماذا؟ هل يتراهن الناس على المباريات؟

387
00:20:36,705 --> 00:20:39,359
نعم، المال يجعل
كل شيء مثير أكثر

388
00:20:39,384 --> 00:20:43,029
،شاب كسر أنفه البارحة
.لقد كان رائعا

389
00:20:43,485 --> 00:20:47,058
.حسنا، انه وقت البطولة المفتوحة

390
00:20:47,083 --> 00:20:51,642
خمسمائة دولار للذي يستطبع
. البقاء دقيقتين ضد د.ك

391
00:20:51,667 --> 00:20:54,880
.ألف دولار للذي يفوز بالمبارزة

392
00:21:00,354 --> 00:21:03,138
.هيه، أنت يا ذو الشعر

393
00:21:03,163 --> 00:21:06,550
.نعم، أنت، تعال

394
00:21:08,321 --> 00:21:10,099
.حظا جيدا أيها المبتدئ

395
00:21:10,370 --> 00:21:13,434
.د.ك ، استعد

396
00:21:13,793 --> 00:21:16,104
.أنت هنا، للأعلى هناك

397
00:21:17,841 --> 00:21:19,040
! لنبدأ

398
00:21:30,417 --> 00:21:31,824
! هيا

399
00:21:58,273 --> 00:22:00,325
...والفائز هو
ماهو اسمك يا فتى؟

400
00:22:00,350 --> 00:22:02,484
.كاميرون -
! كاميرون -

401
00:22:02,675 --> 00:22:04,898
.نعم -
ما هـ..؟

402
00:22:04,923 --> 00:22:06,614
.عمل جيد، أيها المبتدئ -
.غير ممكن -

403
00:22:06,639 --> 00:22:09,209
! لقد غششت

404
00:22:15,033 --> 00:22:16,730
.أنا اسف جدا، أنا اسف جدا

405
00:22:32,224 --> 00:22:34,291
.لقد حطمته هناك

406
00:22:35,254 --> 00:22:38,352
شكرا، هل تصبح الامور
هكذا دائما؟

407
00:22:39,137 --> 00:22:41,721
.الناس يتخذون منطقة الحرب بجدية

408
00:22:41,746 --> 00:22:44,308
في الواقع، لقد سمعت

409
00:22:44,333 --> 00:22:46,143
.عن شخص ما قتل في ذلك اليوم

410
00:22:46,168 --> 00:22:49,530
.جيك... جيك شيئا ما
هل تعرفينه؟

411
00:22:49,748 --> 00:22:53,280
.نعم، أنا لم أحبه كثيرا

412
00:22:53,305 --> 00:22:55,411
...لكن كان مغرورا لكن

413
00:22:56,195 --> 00:22:58,320
.لقد كنا جيدين في الحلبة معا

414
00:22:58,345 --> 00:23:01,238
أنتما الاثنان لعبتما معا؟ -
.نعم، كثيرا -

415
00:23:02,364 --> 00:23:05,172
أهلا، الشاب الجديد، كيف عينك؟ بخير؟ -
نعم، نعم، انها تنبض -

416
00:23:05,197 --> 00:23:07,497
لكن انت تعلم -
...هذا جيد، انظر -

417
00:23:07,522 --> 00:23:11,358
هل ستكون مهتما بالعودة؟

418
00:23:11,383 --> 00:23:14,207
.أنت طبيعي، لقد قلبت هذا المكان الليلة

419
00:23:14,252 --> 00:23:17,181
.نعم، نعم، لنبدأ -
.عظيم -

420
00:23:17,206 --> 00:23:19,485
،جيد، حسنا، احظى ببعض الراحة
.وسأراك قريبا

421
00:23:19,510 --> 00:23:20,842
.رائع

422
00:23:23,833 --> 00:23:27,535
،في المرة القادمة عندما يكون هنا
.اكتشفي ما يمكنكِ معرفته عنه

423
00:23:29,134 --> 00:23:31,114
.عمل عظيم، زيلدا

424
00:23:39,545 --> 00:23:41,326
.أهلا -
.أهلا -

425
00:23:41,351 --> 00:23:42,809
.فقد اتفقد اذا كان الوقت مناسبا

426
00:23:42,834 --> 00:23:46,170
.سأكون هناك في ربع ساعة -
فقط اعلميني -

427
00:23:46,195 --> 00:23:48,262
عندما تصلين هنا، وأنا سأقابالك
بالخارج، الحراسة مشددة

428
00:23:48,303 --> 00:23:51,057
.يبدو رائعا، لا استطيع الانتظار -
.وأنا أيضا -

429
00:24:09,299 --> 00:24:12,033
هل تعلمين أن أباكِ دفع لأحدهم لقتلي؟

430
00:24:12,122 --> 00:24:13,532
،شيء رائع انه لم ينجح

431
00:24:13,557 --> 00:24:15,323
.والا لما جلسنا هنا

432
00:24:15,348 --> 00:24:16,757
.على الاقل أنا لن أفعل

433
00:24:16,782 --> 00:24:19,705
.السيدة براون -
هل تريدين لم أنا هنا؟ -

434
00:24:19,730 --> 00:24:21,830
منذ متى وأنتي على
تواصل مع أبيكِ؟

435
00:24:22,387 --> 00:24:24,053
.لست على تواصل معه

436
00:24:24,078 --> 00:24:27,182
نحن نعلم كما تعلمين
.أنكِ ترين دانييل ستينجر

437
00:24:27,564 --> 00:24:32,341
مهما كان مصدركم لهذه
المعلومة هو... غير صحيح

438
00:24:41,806 --> 00:24:45,146
.أنا أريد محاميا -
.نعم، هذا فعلا ليس من طبعنا -

439
00:24:49,733 --> 00:24:51,698
.لقد جاء الي

440
00:24:52,518 --> 00:24:55,319
.يريد مني مساعدته، ولقد قلت له لا

441
00:24:55,344 --> 00:24:56,583
.نهاية القصة

442
00:24:56,608 --> 00:25:00,376
هذه تبدو أكثر كقصة تحتوي
.فقط على بداية ومنتصف

443
00:25:00,763 --> 00:25:03,206
.لست واثقة من النهاية

444
00:25:04,769 --> 00:25:08,878
ماذا سيحدث لي؟ -
.حسنا، هذا يعتمد عليكِ -

445
00:25:14,258 --> 00:25:17,226
ما كل هذا؟ -
لقد أدركت انها ليست مشكلة نظام

446
00:25:17,251 --> 00:25:19,061
لذا ظننت المشكلة في المعدات

447
00:25:19,086 --> 00:25:22,224
.ولكنني كنت مخطئا -
أفضل مافي الأمن القومي لتعرضه، هاه؟ -

448
00:25:23,968 --> 00:25:26,819
من هذه؟ -
.أهدا،أيها البارع، انها معي -

449
00:25:26,844 --> 00:25:28,746
.اماندا من الجيد رؤيتكِ

450
00:25:28,771 --> 00:25:30,227
حقا؟

451
00:25:30,252 --> 00:25:33,186
.اذا هذا ما نعمل عليه

452
00:25:33,434 --> 00:25:36,565
نعم، هذا بالطبع
.رمال دموية

453
00:25:36,590 --> 00:25:40,050
ولكن ترينه، صحيح؟ -
.نعم، أراه -

454
00:25:40,075 --> 00:25:41,040
ماذا تحتاجين؟

455
00:25:41,983 --> 00:25:43,580
.المساحة

456
00:25:44,119 --> 00:25:46,249
.المريخ كله لكِ

457
00:25:53,075 --> 00:25:55,275
.من اللطيف ظهورك

458
00:25:55,544 --> 00:25:58,144
.كاميل ولاينوس في طريقهم من م.س.ه

459
00:25:58,169 --> 00:26:02,599
.فترة الاستشفاء انتهت
ماذا حدث؟
( فترة الاستشفاء معناها الفترة التي تحتاجها الجثة لاعادة الخياطة )

460
00:26:02,624 --> 00:26:06,072
،ألعاب الفيديو تحت الارض
.لقد كانت رائعة

461
00:26:06,097 --> 00:26:08,010
.انها لا تشبه أي ئشيء قمت بتجربته

462
00:26:08,035 --> 00:26:10,082
.انها أفضل من الجنس... اعذريني

463
00:26:10,107 --> 00:26:12,400
...بخصوص الليلة الماضية

464
00:26:13,611 --> 00:26:17,866
اوه، نعم، هذا، اكتشفت
.هوايتي اه، الجديدة

465
00:26:17,891 --> 00:26:19,725
ضربك بالوجه؟

466
00:26:19,750 --> 00:26:21,294
هل فعلت زيلدا هذا بك؟

467
00:26:21,319 --> 00:26:23,319
انظري، ليست كل فتاة أعرفها
.تريد ضربي في الوجه

468
00:26:23,344 --> 00:26:24,177
.فقط أنتي

469
00:26:24,202 --> 00:26:26,230
حسنا، هل وجدت
شيئا على الاقل؟

470
00:26:26,255 --> 00:26:28,502
حتى الان، لكن سأعود هناك
.الليلة حتى أجد ما يمكنني

471
00:26:28,527 --> 00:26:31,645
انا متاكدة انه يمكنك استخدام وجهك
.لاستخراج المعلومة من احدهم

472
00:26:31,670 --> 00:26:33,795
.هيه، هيه، هيه، هيه، هيه

473
00:26:33,819 --> 00:26:36,443
هيا، ألست قلقة علي قليلا؟

474
00:26:36,468 --> 00:26:38,134
.بالطبع

475
00:26:38,645 --> 00:26:40,802
.أرجوك كن حذرا

476
00:26:41,341 --> 00:26:44,806
.أنت لست جيدا لي وأنت ميت

477
00:26:45,851 --> 00:26:47,768
.قريب للغاية

478
00:26:50,122 --> 00:26:51,922
.أخبريني بما ترين، ك

479
00:26:51,947 --> 00:26:54,294
.جيك وزيلدا يحظيان بنقاش

480
00:26:54,319 --> 00:26:55,732
.أنا لا أشعر بالحب هنا

481
00:26:55,757 --> 00:26:58,683
أنتي لا تعرفين
.عما تتحدثين

482
00:26:58,708 --> 00:27:01,553
نعم، أنا لا أرى أي شرارة
.للاوكسيتوسين بينهما

483
00:27:01,596 --> 00:27:02,348
.يا للأسف

484
00:27:02,373 --> 00:27:05,275
،لا، أنت تغش
.لا أحد بهذه البراعة

485
00:27:05,300 --> 00:27:09,623
.أنتي لا تفهمين
.زيلدا اتهمت للتو جيك بالغش

486
00:27:12,588 --> 00:27:16,129
نحن في م.س.ه، جيك لديه
.نسخة من اللعبة

487
00:27:17,359 --> 00:27:19,959
.لقد غلب اللعبة -
.اذا، لقد كان يغش -

488
00:27:19,984 --> 00:27:21,477
انتظري، زيلدا قالت
،أن اللعبة لم تكن عمومية

489
00:27:21,502 --> 00:27:22,963
اذا كيف يمكن يمتلكها
جيك في حاسوبه؟

490
00:27:32,150 --> 00:27:34,095
.لدي لحظة مهمة في الطريق

491
00:27:34,120 --> 00:27:37,150
تجهزي، ك، انقلكِ
إلى مستوى اخر

492
00:27:39,246 --> 00:27:42,659
.لعبة رائعة، جيك -
.شكرا -

493
00:27:42,684 --> 00:27:44,408
...جيك فاز بحزمة من المال

494
00:27:44,433 --> 00:27:47,078
.هنا -
...ولكنه -

495
00:27:48,268 --> 00:27:50,414
.يبدو محرجا للغاية حوله

496
00:27:51,325 --> 00:27:53,751
صحيح، لانه كان يغش؟

497
00:27:58,951 --> 00:28:01,919
.انه يركب صحن قمر صناعي من نوعا ما

498
00:28:01,974 --> 00:28:04,608
أين؟ -
.أنا لست متأكدة

499
00:28:04,643 --> 00:28:06,227
سطح مكان ما؟

500
00:28:06,252 --> 00:28:08,138
.ثمانية عشر ثانية

501
00:28:08,163 --> 00:28:11,298
أنت تكذب، أنت تعبت
.من كونك كتوما

502
00:28:11,323 --> 00:28:12,978
أريد منك فقط الوثوق بي، حسنا؟

503
00:28:13,003 --> 00:28:14,594
.لا استطيع تفسير الامر لك الان

504
00:28:14,619 --> 00:28:15,931
.جيك وكيني يتجادلان

505
00:28:15,956 --> 00:28:17,752
اذا، هذا هو؟ أنت فقط مغادر؟

506
00:28:17,777 --> 00:28:20,228
.أعدك، الامر سيبدو منطقيا قريبا

507
00:28:20,253 --> 00:28:23,621
انسى الامر، فقط أخبرني
،ماا فعلت بالقمر الصناعي

508
00:28:23,646 --> 00:28:27,147
.أو مارك سيقوم بطردي -
! انه لن يقوم بطردك -

509
00:28:27,172 --> 00:28:29,368
لقد أخبرتك، أنا لن
.أدع هذا يحدث

510
00:28:29,393 --> 00:28:33,566
تستطيع فعل هذا، أوقف
التفكير الزائد على كل شيء

511
00:28:33,591 --> 00:28:36,669
انها مجرد لعبة، ثق بي،، حسنا؟

512
00:28:40,873 --> 00:28:43,580
! انتهى الوقت -
! قومي بالعودة -

513
00:28:49,354 --> 00:28:52,733
كيني لم يقتل جيك، وهما
.لم يكونا زملاء عمل أو صديقان

514
00:28:52,758 --> 00:28:56,091
.لقد كانا أحباء -
حسنا، لم اخفاء هذا؟ -

515
00:28:56,116 --> 00:28:58,888
،حسنا، م.س.ه لديهم سياسية مواعدة صارمة
.لقد كانا سيطردان

516
00:28:58,913 --> 00:29:02,002
هل أخبر جيك كيني
كيف يصلح القمر الصناعي؟

517
00:29:02,027 --> 00:29:03,267
،لم أرى شيئا

518
00:29:03,292 --> 00:29:06,204
.لذا أشك أن أخبره كيف يصلح القمر الصناعي

519
00:29:06,229 --> 00:29:08,159
ولكن اذا لم يقتل كيني جيك، من فعل؟

520
00:29:08,184 --> 00:29:10,871
.لدي أماندا تقوم بهذا بينما نتحدث

521
00:29:19,401 --> 00:29:22,183
توقيت جيد، لقد كنت
على وشك بدأ المحاكاة

522
00:29:22,208 --> 00:29:24,955
،سيداتي،سادتي، بلا مقدمات

523
00:29:24,980 --> 00:29:27,930
،لقد صورت المنطقة بصفاوة عالية
،شكلتها رقميا

524
00:29:27,955 --> 00:29:30,282
،وعن طريق تحليل نمط انتشار الدماء

525
00:29:30,307 --> 00:29:33,363
عكست الحركة أعدت رقميا

526
00:29:33,388 --> 00:29:35,393
مهما كانت رسالة
.رولاند الاخيرة

527
00:29:35,578 --> 00:29:38,474
لنقلب رمال الوقت، هل نبدأ؟

528
00:29:51,953 --> 00:29:53,113
ما هذا؟

529
00:29:53,138 --> 00:29:54,771
يبدو كنمط لشيء ما؟

530
00:29:56,489 --> 00:29:59,016
.لقد ظننت انه سيكون اسما -
.نعم، أنا أيضا -

531
00:29:59,041 --> 00:30:01,753
.زيلدا -
.زيلدا لم تقتل جيك -

532
00:30:01,778 --> 00:30:04,332
وانت تعرف هذا بسبب
أنت تعرفها جيدا؟

533
00:30:04,357 --> 00:30:07,082
انه فقط... انه فقط
.ليست الطاقة التي احسست به

534
00:30:07,107 --> 00:30:09,777
طاقة؟ نحن نحل قضايانا
عن طريق الطاقة الان؟

535
00:30:09,808 --> 00:30:11,548
.أنا أشعر بالطاقة هنا بالتأكيد

536
00:30:11,573 --> 00:30:15,976
،حسنا، انا سأعود للمستودع
.لأرى ما يمكنني اكتشافه

537
00:30:18,192 --> 00:30:19,813
.كامييرون، انتظر

538
00:30:21,088 --> 00:30:23,052
انظري، لا يمكننا القيام
بهذا .للاخر أيتها الخياطة

539
00:30:23,077 --> 00:30:26,945
فقط كوني غاضب عليكِ، أنتي
...غاضبة مني، انه

540
00:30:26,981 --> 00:30:28,396
.انه يحولني لشخض لا أود أن أكونه

541
00:30:28,421 --> 00:30:29,849
.انا لا احب كوني غاضبة منك أيضا

542
00:30:29,874 --> 00:30:31,838
...أنا، أنا لا

543
00:30:32,700 --> 00:30:36,497
.أنا لا اعرف كيف اتوقف، حتى الان

544
00:30:37,585 --> 00:30:39,254
...فقط

545
00:30:40,240 --> 00:30:43,546
رجاءا لا تقم بأي شيء غبي
حتى اكتشف الامر، حسنا؟

546
00:30:45,652 --> 00:30:47,195
.سأحاول

547
00:30:50,193 --> 00:30:53,693
اوه، جيد، المبتدئين الذين هم هنا
.لاصلاح لا شيء مغادرون

548
00:30:53,718 --> 00:30:56,952
،أنا أعلم أنك تتألم
.ولكننا هنا للمساعدة

549
00:30:56,977 --> 00:30:59,777
ماهي مهاراتكِ اذا؟
الالكترونيات؟

550
00:30:59,813 --> 00:31:02,747
الفيزياء الفلكية؟ تواصل الاقمار الصناعية؟
الهندسةظ

551
00:31:02,782 --> 00:31:05,180
ماهي قدرتكِ الخارقة؟ -
.الموت -

552
00:31:06,113 --> 00:31:08,822
.الموت هو قدرتي الخاصة -

553
00:31:11,124 --> 00:31:13,534
،يبدو انكِ تسيطرين على كل شيء
.أنا سأخرج

554
00:31:13,559 --> 00:31:16,494
هل استطيع الاتصال بكِ لاحقا؟

555
00:31:17,023 --> 00:31:18,756
.لا اظنها فكرة سديدة

556
00:31:19,072 --> 00:31:21,843
أنا أعني، العمل هو العمل
،وأنا مسرورة للمساعدة

557
00:31:21,868 --> 00:31:24,502
...لكن... كلما ذهبنا

558
00:31:25,039 --> 00:31:28,206
.نحن فقط في كوكبين مختلفين

559
00:31:28,547 --> 00:31:30,316
هل هذا بسبب ما قلت؟

560
00:31:30,781 --> 00:31:33,123
.يجب علي الذهاب، اعتني بنفسك

561
00:31:33,148 --> 00:31:35,347
.نعم

562
00:31:40,174 --> 00:31:43,829
.ماذا؟ يجب علينا العودة للعمل -
مالفائدة؟ -

563
00:31:43,854 --> 00:31:45,696
سيجب علينا تفعيل التدمير الذاتي

564
00:31:45,721 --> 00:31:47,574
وتدمير طائرنا في
السماء بعد ساعات

565
00:31:47,599 --> 00:31:49,402
.لذا هذا العرض الغريب انتهى الان

566
00:31:54,178 --> 00:31:55,743
.انتظر

567
00:31:57,380 --> 00:31:59,644
جيك كان لديه مكان
عمل اخر هنا، أليس كذلك؟

568
00:31:59,669 --> 00:32:00,634
مكان مع أريكة؟

569
00:32:00,659 --> 00:32:03,000
كيف عرفتي ذلك؟ -
.أرنا ذلك -

570
00:32:04,936 --> 00:32:06,723
لقد كان هنا بعض الاحيان

571
00:32:06,748 --> 00:32:09,340
.عندما لم يكن يريد من مايك ان يضايقه

572
00:32:09,365 --> 00:32:11,342
.لا أحد عرف بهذا

573
00:32:11,447 --> 00:32:14,136
.ما عداك -
.ما عداي -

574
00:32:14,544 --> 00:32:16,734
لا يصبح الامر سهلا، أليس كذلك؟

575
00:32:16,759 --> 00:32:21,434
بطريقة أو بأخرى نحن
.خسر الاشياء التي نحب

576
00:32:26,575 --> 00:32:28,680
.ولكن اذا وجدناه، الامر لايهم

577
00:32:30,239 --> 00:32:32,404
.لان الامر يستحق

578
00:32:40,189 --> 00:32:41,929
كيف عرفتي كلمة سر جيك؟

579
00:32:44,847 --> 00:32:47,211
.حسنا، لا يوجد شيء هنا عن ريك

580
00:32:50,339 --> 00:32:53,217
.هاهي هنا، هاهي اللعبة، منطقة الحرب

581
00:32:53,555 --> 00:32:55,540
.ابتعدي، دعيني أرى شيئا

582
00:33:03,765 --> 00:33:07,224
حسنا هناك 41
.تكرار لهذه اللعبة

583
00:33:07,249 --> 00:33:11,017
ماذا يعني هذا؟ -
.انه يعني ان جيك صنعها -

584
00:33:11,042 --> 00:33:13,779
.ابتعدي، دعيني أرى شيئا
.حسنا -

585
00:33:17,868 --> 00:33:19,977
.أحدهم كان يعمل متأخرا

586
00:33:20,002 --> 00:33:21,515
جيك قام باضافة حديثة

587
00:33:21,540 --> 00:33:24,024
،في نهاية اخر مستوى من اللعبة

588
00:33:24,049 --> 00:33:26,891
.ولكن... انها مشفرة

589
00:33:27,213 --> 00:33:29,512
حسنا، جيك سريا
،اخترع لعبة

590
00:33:29,537 --> 00:33:31,639
ثم كسب مالا من ربح تلك اللعبة

591
00:33:31,664 --> 00:33:34,258
في مجتمع العاب رقمية تنافسي؟

592
00:33:34,283 --> 00:33:36,410
الحواسيب في المستودع
.لم تكن متصلة بالانترنت

593
00:33:36,435 --> 00:33:40,207
كيف قام جيك بتغيير اللعبة
في المستودع من هنا؟

594
00:33:40,232 --> 00:33:42,307
.أنا أعرف كيف

595
00:33:47,396 --> 00:33:49,129
أنا أعرف لما لم نكتشف

596
00:33:49,164 --> 00:33:50,789
.كيف قام جيك بتخريب القمر الصناعي

597
00:33:50,814 --> 00:33:53,459
.السبب انه لم يفعل -
اذا لما هو خارج الخدمة؟ -

598
00:33:53,484 --> 00:33:56,129
ليس الامر هكذا، انه فقط
.ليس موجها للمريخ

599
00:33:56,154 --> 00:33:58,408
حسنا، الى اين موجه إذا؟

600
00:33:58,433 --> 00:34:01,076
.هناك -
.هذا المستودع -

601
00:34:03,072 --> 00:34:05,403
جيك وضع صحن قمر صناعي
.على السطح المجاور له

602
00:34:05,428 --> 00:34:07,579
والذي يفسر كيف استطاع
ان يحمل هذه اللعبة

603
00:34:07,604 --> 00:34:09,587
.من هنا الى النظام المغلق في المستودع

604
00:34:09,612 --> 00:34:12,221
.جيك خرب المستودع، ليس م.س.ه

605
00:34:12,246 --> 00:34:14,864
.لنعد توجيه ذلك القمر الصناعي -
كم نملك من الوقت؟ -

606
00:34:14,888 --> 00:34:16,249
.ساعتان قبل التدمير الذاتي

607
00:34:16,274 --> 00:34:17,764
انظر ، جيك وجهه
.هناك لسبب

608
00:34:17,810 --> 00:34:19,439
.نحن ندين له بمعرفة السبب

609
00:34:26,079 --> 00:34:29,552
هل أنت مستعد لمواجهتي؟ -
.بالطبع -

610
00:34:32,780 --> 00:34:36,294
.سأراك هناك -
.حسنا -

611
00:34:43,233 --> 00:34:46,234
ما الاخبار؟ -
.انه من الامن القومي -

612
00:34:46,270 --> 00:34:48,540
ماذا فعلت؟

613
00:34:54,825 --> 00:34:56,548
.أنا واثق انه لا شيء

614
00:34:57,007 --> 00:34:58,884
.اعيديها له

615
00:35:03,053 --> 00:35:05,224
لا تقلقي حيال أي شيء، حسنا؟

616
00:35:15,779 --> 00:35:17,612
...كما قلت أيها المبتدئ

617
00:35:17,637 --> 00:35:20,750
.بدأت اللعبة

618
00:35:26,671 --> 00:35:28,604
.كاميرون

619
00:35:28,629 --> 00:35:31,854
أهلا، اذا، هل أتيتي
لتشجيعي أم لتثبيطي؟

620
00:35:31,879 --> 00:35:33,812
.لالهامك، يجب عليك الفوز بهذه المباراة

621
00:35:33,837 --> 00:35:36,404
لماذا؟ -
،نظن ان جيك كتب رسالة -

622
00:35:36,429 --> 00:35:38,364
وهي مخفية في نهاية
،اخر مرحلة من منطقة الحرب

623
00:35:38,389 --> 00:35:40,523
ولكنها متاحة فقط للـ45 دقيقة القادمة

624
00:35:40,548 --> 00:35:42,482
.حتى نقوم باعادة توجيه القمر الصناعي

625
00:35:42,507 --> 00:35:45,189
حسنا، لا شيء مما قلتيه
.يبدو معقولا بالنسبة لي

626
00:35:45,214 --> 00:35:47,096
.فقط فز بالمباراة وستبدو لك

627
00:35:51,081 --> 00:35:53,101
.حسنا، حسنا، حسنا

628
00:35:53,126 --> 00:35:56,194
.المباراة التي كنا بانتظارها

629
00:35:56,219 --> 00:36:03,123
! المبتدئ في مواجهة زيلدا

630
00:36:09,177 --> 00:36:12,665
،انه يعلم انك من الامن القومي
.اخرج من هنا بينما تستطيع

631
00:36:15,123 --> 00:36:16,630
.ليس حتى أفوز بهذه المواجهة

632
00:36:16,655 --> 00:36:18,318
.المبتدئ -
.انها جنازتك -

633
00:36:18,343 --> 00:36:20,852
زيلدا، مستعدان؟

634
00:36:21,149 --> 00:36:23,468
.وابدأ

635
00:36:43,434 --> 00:36:45,490
? Ain't gonna take it slowly ?

636
00:37:02,771 --> 00:37:06,373
.يا اخ، انها تقوم بتحطيمك، اعطني اياها -
.نعم، اظن انني اعلم ذلك -

637
00:37:06,398 --> 00:37:07,825
كم نملك من الوقت قبل ان يقوم كيني وكاميل

638
00:37:07,850 --> 00:37:08,732
باعادة توجيه القمر الصناعي؟

639
00:37:08,767 --> 00:37:12,267
.بضعة دقائق -
.حسنا -

640
00:37:22,642 --> 00:37:25,442
.زيلدا -
.ستهزم هذه الجولة

641
00:37:25,478 --> 00:37:28,294
.جيك يحتاج مساعدتكِ -
هل تعني انك تحتاج مساعدتي؟ -

642
00:37:28,319 --> 00:37:32,155
.لا، جيك ينتظرنا في نهاية اللعبة

643
00:37:32,180 --> 00:37:34,863
لقد ترك لنا رسالة، وأنا أظن
انها ستقود الى قاتله

644
00:37:34,888 --> 00:37:36,181
لما علي تصديقك؟

645
00:37:36,206 --> 00:37:39,360
.لانكِ تريدين رؤية نهاية هذا الامر بقدر ما أريد

646
00:37:41,961 --> 00:37:44,014
انظر، منطقة الحرب صممت

647
00:37:44,039 --> 00:37:46,697
.حتى لا يدع اللاعب خصمه يفوز

648
00:37:46,722 --> 00:37:48,855
،اذا تساهلت معك

649
00:37:48,880 --> 00:37:51,207
.الحاسوب سوف يلعب ضدك

650
00:37:51,232 --> 00:37:53,911
...ثم يجب علينا هزيمة الحاسوب

651
00:37:53,936 --> 00:37:57,618
.معا -
.حسا، الجولة الاخيرة -

652
00:37:57,643 --> 00:38:01,295
المبتدئ، زيلدا، هل أنتما مستعدان؟ وأبدا

653
00:38:05,762 --> 00:38:08,899
.العب أيها المبتدئ

654
00:38:12,772 --> 00:38:15,572
ماذا تفعلان يا شباب؟

655
00:38:20,940 --> 00:38:23,551
العبي معه الان يا زيلدا

656
00:38:23,576 --> 00:38:26,558
.انه لا يفوز

657
00:38:27,367 --> 00:38:29,720
.حسنا، حسنا، الجميع

658
00:38:47,265 --> 00:38:48,469
ماذا؟

659
00:38:48,494 --> 00:38:50,160
ما هذا؟

660
00:38:50,453 --> 00:38:52,653
.يبدو كنمط من نوعا ما

661
00:38:52,688 --> 00:38:56,829
،انه نمط من م.س.ه
.انه رمز

662
00:38:59,208 --> 00:39:01,834
ما هذا؟ هيا

663
00:39:04,733 --> 00:39:07,094
ما هذا؟

664
00:39:15,470 --> 00:39:17,919
،اذا كنتم تشاهدون هذا
.اذن انا قد ذهبت

665
00:39:17,944 --> 00:39:19,178
،اسمي هو جيك رولاند

666
00:39:19,203 --> 00:39:21,087
.وانا اخترعت منطقة الحرب

667
00:39:21,112 --> 00:39:24,280
ريك دي تورو، لقد اخذ
،افضلية سري

668
00:39:24,305 --> 00:39:26,872
...لقد هدد كل شيء اهتميت به

669
00:39:26,930 --> 00:39:28,497
.حسنا، هذا يبدو كأنه نكتة

670
00:39:28,522 --> 00:39:30,320
ولقد حول منطقة الحرب وأنا

671
00:39:30,345 --> 00:39:32,824
.الى مكينته الخاصة بالاموال -
...لا، لا، لا، لا، هذا -

672
00:39:32,849 --> 00:39:35,568
! أنا لا أعرف ما يجري -
لقد اجبرني على اللعب -

673
00:39:35,593 --> 00:39:38,722
...وتزوير الاحتمالات، حسنا، ريك
! حسنا -

674
00:39:38,747 --> 00:39:40,916
.سري انتشر الان

675
00:39:41,138 --> 00:39:42,516
.وكذلك انت

676
00:39:44,721 --> 00:39:47,689
! حسنا، تراجع، فليتراجع الجميع

677
00:39:47,714 --> 00:39:51,322
! انتهت اللعبة

678
00:39:51,454 --> 00:39:53,679
. لعبة موفقة، د.ك

679
00:39:55,918 --> 00:40:00,352
ريك دي تورو؟ أنت مقبوض عليك
.بتهمة قتل جيك رولاند

680
00:40:04,080 --> 00:40:07,316
.نعم -
.جيك كان سيحبك -

681
00:40:21,498 --> 00:40:26,092
.اذا، احساسك بخصوص زيلدا كان صحيحا

682
00:40:26,230 --> 00:40:28,063
.أعتقد ذلك

683
00:40:31,021 --> 00:40:32,646
...انظري، أنا

684
00:40:32,906 --> 00:40:35,356
.أنا أسف حقا أني خنت ثقتكِ

685
00:40:35,388 --> 00:40:39,096
.أنا أعلم
...أنا لا أريد أن أفقدكِ

686
00:40:40,594 --> 00:40:42,461
.ولكنني لا أعرف كيف أصلح هذا

687
00:40:45,904 --> 00:40:47,409
.أصلحنا

688
00:40:47,434 --> 00:40:49,091
.وأنا أيضا

689
00:40:59,690 --> 00:41:02,213
آيفي؟ -
.أحتاج صديقا -

690
00:41:02,237 --> 00:41:04,541
.وأنا أيضا

691
00:41:33,042 --> 00:42:02,342
- تـــرجـــمـــة -
:: @Cam5teN ::
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

