1
00:00:04,047 --> 00:00:05,347
...Stitchers سابقا في

2
00:00:05,382 --> 00:00:07,571
لدي تاريخ في رؤية الناس الذين اهتم بهم

3
00:00:07,596 --> 00:00:09,295
.يصبحون في مواقف سيئة أو أسوأ

4
00:00:09,320 --> 00:00:10,678
.أنت لا تتحدث عن أمك كثيرا

5
00:00:10,703 --> 00:00:11,889
كيف كانت حياتها؟

6
00:00:11,914 --> 00:00:13,390
هل أستطيع محادثتكِ لاحقا؟

7
00:00:13,415 --> 00:00:14,481
.لا أظنها فكرة جيدة

8
00:00:14,506 --> 00:00:15,639
،كلما اقتربنا من بعض

9
00:00:15,664 --> 00:00:17,570
.نحن فقط في كواكب مختلفة تماما

10
00:00:17,595 --> 00:00:19,289
تلقيت مكالمة من صديق
.لي في وزارة العدل

11
00:00:19,314 --> 00:00:20,580
،اسمي ظهر في بعض الاجتماعات

12
00:00:20,605 --> 00:00:22,338
.ولربما تكون هنالك بداية هناك

13
00:00:22,363 --> 00:00:25,125
.ما سأريك إياه يبقى بيننا

14
00:00:25,150 --> 00:00:26,616
.حسنا، من الواضح ان لدينا مشكلة

15
00:00:26,641 --> 00:00:27,765
.أو فرصة

16
00:00:27,790 --> 00:00:30,187
منذ متى وأنتي على تواصل بوالدك؟

17
00:00:30,212 --> 00:00:31,344
هل تعلمين مدى صعوبة الامر على كريستن

18
00:00:31,369 --> 00:00:32,335
أن ترى أمها هكذا دائما؟

19
00:00:32,360 --> 00:00:36,375
وأين، بالضبط، ترى كريستن
جاكلين ستينجر محتجزة؟

20
00:00:36,482 --> 00:00:38,181
كيف قمت بخيانتي؟

21
00:00:38,206 --> 00:00:40,015
...كريستن، أنا لم أعن، أنا فقط

22
00:00:40,040 --> 00:00:42,437
هل نستطيع التحدث؟
...استمعي لي ! فقط

23
00:00:43,305 --> 00:00:45,238
لا أستطيع تقبل فكرة أن أخسرك

24
00:00:45,263 --> 00:00:46,429
.وأن أكون أنا السبب

25
00:00:46,463 --> 00:00:48,163
.أظن أن هذا يعني أنكِ تحبينني

26
00:00:50,867 --> 00:00:52,428
تشعرين بأي شيء عزيزتي؟

27
00:00:52,453 --> 00:00:55,260
.عندما تجدين أمكِ، ستقومين باعادتها

28
00:01:03,207 --> 00:01:06,305
.كريستن

29
00:01:11,114 --> 00:01:13,114
.كنتي تقومين بفعلها

30
00:01:13,150 --> 00:01:15,917
مجددا؟

31
00:01:15,953 --> 00:01:17,886
أي نوع من الاحلام كان؟

32
00:01:17,921 --> 00:01:20,322
.أنا لا أعلم، أنا لا أتذكر أحلامي

33
00:01:20,357 --> 00:01:24,137
لا تتذكرين؟ -
.لا -

34
00:01:24,162 --> 00:01:26,262
.ليس منذ أن كنت فتاة صغيرة

35
00:01:30,107 --> 00:01:31,855
،حسنا، شكرا على ليلة الفلم
.لقد كانت ممتعة

36
00:01:31,880 --> 00:01:33,690
.الان، لا تحاولي وتغيري الموضوع

37
00:01:33,715 --> 00:01:35,411
أنا لا زلت أظن أن
شيئا ما حدث لدماغكِ

38
00:01:35,436 --> 00:01:37,068
عندما كنت عالقة في
.تلك الخياطة مع أمكِ

39
00:01:37,093 --> 00:01:40,341
هذا كان منذ زمنا طويل، اذا
.هذا ما حدث، كنا سنعلم به الان

40
00:01:42,580 --> 00:01:44,215
...كما تعلمين، لقد كنت أفكر، أنا

41
00:01:44,240 --> 00:01:45,950
.أنا أعرف طبيبة أعصاب بارعة

42
00:01:45,975 --> 00:01:47,566
.انها ليست بالبرنامج

43
00:01:47,591 --> 00:01:49,239
.ستبقي النتائج بيننا

44
00:01:49,264 --> 00:01:51,148
.لن تعطيها لماغي

45
00:01:52,532 --> 00:01:54,247
فقط نحن؟

46
00:01:54,272 --> 00:01:56,404
.أنا لن أخاطر بما بيننا مجددا

47
00:01:56,992 --> 00:02:00,074
.لذا، نعم، نحن فقط

48
00:02:01,346 --> 00:02:03,370
.دعيني أقوم بحجز موعد

49
00:02:08,054 --> 00:02:09,620
.حسنا

50
00:02:13,904 --> 00:02:16,215
.كوينسي

51
00:02:16,940 --> 00:02:18,807
هل أنت مستيقظ؟

52
00:02:20,044 --> 00:02:22,071
.انا مستيقظ الان

53
00:02:24,295 --> 00:02:26,462
نحن نقوم بعمل عظيم، صحيح؟

54
00:02:26,497 --> 00:02:28,230
أنت وأنا؟

55
00:02:30,846 --> 00:02:33,517
أنتي بخير؟ ما الخطب؟

56
00:02:33,542 --> 00:02:35,476
.لا شيء

57
00:02:35,511 --> 00:02:37,511
أنتي مريضة؟ -
.لا -

58
00:02:37,636 --> 00:02:39,759
أنتي حامل؟ -
.لا -

59
00:02:39,784 --> 00:02:41,284
والداكِ قادمان للمدينة؟

60
00:02:41,309 --> 00:02:43,376
.لا

61
00:02:45,402 --> 00:02:48,022
.لقد تلقيت عرض الوظيفة من وزارة العدل

62
00:02:48,047 --> 00:02:49,560
سأكون في مكتب العدل

63
00:02:49,585 --> 00:02:52,209
...لضحايا الارهاب الخارجي

64
00:02:53,153 --> 00:02:55,186
.في واشنطن

65
00:02:55,536 --> 00:02:56,884
العاصمة؟

66
00:02:56,909 --> 00:02:59,592
.لقد سألت اذا كان بإمكاني البقاء في لوس أنجلوس

67
00:02:59,666 --> 00:03:02,219
...لا استطيع، وهذه الوظيفة

68
00:03:02,976 --> 00:03:05,055
.انها كل شيء عملتي لأجله

69
00:03:06,116 --> 00:03:07,934
.صحيح

70
00:03:10,065 --> 00:03:12,856
هل نحن بعلاقة جيدة
لننتقل معا؟

71
00:03:22,908 --> 00:03:24,741
.أهلا، آيفي

72
00:03:24,776 --> 00:03:26,079
.لقد تجاهلتيني

73
00:03:26,104 --> 00:03:27,533
.أنا آسفة جدا

74
00:03:27,558 --> 00:03:29,151
،لقد جهزت العشاء للذهاب

75
00:03:29,176 --> 00:03:31,477
،ولكن شيء ما طرى
.أنا أشعر بالسوء

76
00:03:31,502 --> 00:03:34,222
...أنا أريد تصحيح هذا، لذا

77
00:03:34,247 --> 00:03:36,409
.الافطار؟ أنا سأدفع

78
00:03:36,434 --> 00:03:37,653
.أنا مشغول

79
00:03:37,678 --> 00:03:39,734
.حسنا، صحيح

80
00:03:39,759 --> 00:03:41,782
.أعتقد  انني أستحق هذا

81
00:03:42,955 --> 00:03:46,865
.لكن... أنا متفرغ ليلة الغد لعشاء

82
00:03:46,890 --> 00:03:48,923
.أنا لدي يوغا

83
00:03:48,959 --> 00:03:50,432
تأتي بحدود الثامنة؟

84
00:03:50,457 --> 00:03:52,557
.حسنا، رائع

85
00:04:01,451 --> 00:04:03,218
.انها السابعة والنصف صباحا، لاينوس

86
00:04:03,253 --> 00:04:04,799
.اذا لم يكن الامر متعلق بقضية، الى اللقاء

87
00:04:04,824 --> 00:04:06,690
.غير متعلق بقضية -
.الى اللقاء -

88
00:04:07,596 --> 00:04:09,537
.يجب عليكِ تخطي أماندا

89
00:04:09,562 --> 00:04:12,160
لماذا؟

90
00:04:12,185 --> 00:04:14,385
.أنتي وأنا سنذهب لجري صباحي في الشاطئ

91
00:04:14,410 --> 00:04:16,995
.هذا لن يحدث -
.بلى، سيحدث -

92
00:04:17,020 --> 00:04:19,922
.حتى لو اضطررت لسحبكِ ببجامتكِ

93
00:04:22,257 --> 00:04:24,593
.أنا أرى ما تفعل -

94
00:04:24,663 --> 00:04:27,691
.لقد فهمت هذا، أنت صديق جيد -
.أنا صديق عظيم -

95
00:04:27,716 --> 00:04:30,015
.هيا، جري في الشاطئ

96
00:04:30,948 --> 00:04:33,892
.حسنا

97
00:04:33,917 --> 00:04:36,439
.جيد، والان دعيني أرى وجهكِ المتحمس

98
00:04:37,870 --> 00:04:40,568
.هيا، يمكنكِ فعل أفضل من هذا

99
00:04:42,417 --> 00:04:45,377
.نعم، هذا هو المنشود

100
00:05:02,378 --> 00:05:23,004
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

101
00:05:27,242 --> 00:05:29,584
.لا مزاح

102
00:05:29,609 --> 00:05:31,148
.الجثة وجدت في وادي سوليداد

103
00:05:31,173 --> 00:05:32,549
.وجدته إمراة كانت تنزه كلابها

104
00:05:32,574 --> 00:05:33,687
لما كانت هناك؟

105
00:05:33,713 --> 00:05:35,109
.لديها كلاب بغيضة

106
00:05:35,134 --> 00:05:37,461
شرطة لوس أنجلوس بحثت
.عن شهود، لحد الان لا شيء

107
00:05:37,486 --> 00:05:39,218
.هو لم يسقط من السماء

108
00:05:39,243 --> 00:05:40,342
أو فعل؟

109
00:05:40,367 --> 00:05:42,400
.قولوا مرحبا لفريد اوفرماير

110
00:05:42,425 --> 00:05:44,225
.سلاح الجو الامريكي، وحدة سرية

111
00:05:44,250 --> 00:05:46,015
ما هذا الذي بوجهه؟ -
.غير واضح -

112
00:05:46,040 --> 00:05:48,366
الطبيبة الشرعية قالت أن
.فحص السموم الأولي جاء سلبيا

113
00:05:48,391 --> 00:05:51,459
تحدثتي إلى أماندا؟ -
.ملح، جرح، أرسلته عبر البريد الالكتروني -

114
00:05:51,494 --> 00:05:53,261
،انها تجري فحوصات أكثر دقة الان

115
00:05:53,296 --> 00:05:55,693
،لذا سبب الوفاة يظل مجهول في الوقت الحالي

116
00:05:55,718 --> 00:05:57,360
.لكنها واثقة للغاية انها جريمة قتل

117
00:05:57,384 --> 00:05:58,450
كيف تكون واثقة؟

118
00:05:58,475 --> 00:06:00,507
.تعابير الوجه تكون مرتاحة عند الموت

119
00:06:00,532 --> 00:06:02,533
،اذا لا علامة على المقاومة، لا شهود

120
00:06:02,558 --> 00:06:04,725
.لا علامات اطارات، لا اثار، لا تحاليل جنائية

121
00:06:04,750 --> 00:06:05,881
.ولا مجال للخطأ

122
00:06:05,906 --> 00:06:07,546
سلاح الجو أخفى مهمات فريد

123
00:06:07,571 --> 00:06:09,594
.لقد أخفوا القاعدة التي كان يحلق منها

124
00:06:09,619 --> 00:06:10,618
،مهما حدث له

125
00:06:10,643 --> 00:06:11,953
.انه ليس شيئا يهتمون بنشره

126
00:06:11,978 --> 00:06:15,476
.سلاح الجو لربما لا يريد، لكن فريد سيفعل

127
00:06:21,351 --> 00:06:23,604
مالذي يحدث؟ -
.لا شيء -

128
00:06:23,629 --> 00:06:26,925
.نحن نعمل معا منذ مدة الان، كوينسي

129
00:06:27,154 --> 00:06:28,720
.أخبرني

130
00:06:28,745 --> 00:06:30,717
.ستيفاني ستقبل بوظيفة بالعاصمة

131
00:06:30,742 --> 00:06:32,492
.انها تريد مني ان انتقل هناك

132
00:06:34,710 --> 00:06:36,348
اذا ماذا ستفعل؟

133
00:06:36,373 --> 00:06:38,492
.أنا سعيد هنا

134
00:06:38,517 --> 00:06:39,582
...لكن

135
00:06:40,244 --> 00:06:42,077
انظر، أنا ذاهبة اليوم

136
00:06:42,120 --> 00:06:43,992
الى سان فرانسيسكو لأجل عمل للأمن القومي

137
00:06:44,017 --> 00:06:45,951
،يمكنني السؤال عن انتقال للعاصمة

138
00:06:45,976 --> 00:06:47,350
.حتى تعلم خياراتك

139
00:06:47,375 --> 00:06:49,580
.شكرا -
.حسنا، واستمع

140
00:06:49,605 --> 00:06:52,062
،أنا لم أخبر الفريق عن ستينجر وآيفي بعد

141
00:06:52,087 --> 00:06:53,773
.لذا لنجعل الأمر تحت الاغطية الان

142
00:06:53,798 --> 00:06:55,328
.فهمت ذلك

143
00:06:57,414 --> 00:06:59,915
.الاضواء الى 20%، رجاءا

144
00:06:59,940 --> 00:07:01,732
.أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

145
00:07:01,757 --> 00:07:02,723
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

146
00:07:02,748 --> 00:07:03,633
العلامات الحيوية؟ -
.أبدأ -

147
00:07:03,658 --> 00:07:04,779
الهندسة؟ -
.أبدأ -

148
00:07:04,804 --> 00:07:05,782
الاتصالات؟ -
.أبدأ -

149
00:07:05,807 --> 00:07:06,898
الجانب الطبي؟ -
.أبدأ -

150
00:07:06,923 --> 00:07:09,169
.تفقد الاتصال، واحد اثنان، واحد اثنان -
.أنا أسمعك -

151
00:07:09,194 --> 00:07:10,393
ساعة المهمة مضبوطة
.على 5 دقائق، رجاءا

152
00:07:10,418 --> 00:07:12,151
.حسنا، كريستن، أنا أشعر بالحاجة

153
00:07:12,176 --> 00:07:15,457
لأجل ماذا؟ -
! الحاجة للسرعة -

154
00:07:15,934 --> 00:07:18,017
.للسرعة

155
00:07:20,804 --> 00:07:22,975
.حسنا، بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

156
00:07:23,000 --> 00:07:26,234
! في ثلاثة، اثنان، واحد، أبدأ

157
00:07:30,504 --> 00:07:32,104
.انها 1985

158
00:07:32,129 --> 00:07:33,952
.فريد يزور شابا في منزله

159
00:07:33,977 --> 00:07:36,619
.انه يبدو مريضا، مشلولا

160
00:07:37,883 --> 00:07:39,750
.هنالك إمراة هناك

161
00:07:39,785 --> 00:07:41,686
.نعم، هو عالقا في ماضيه

162
00:07:41,711 --> 00:07:43,195
ألسنا جميعا؟

163
00:07:43,220 --> 00:07:44,662
.الطيران ليس كما هو بدونك يا ريد

164
00:07:44,687 --> 00:07:46,187
.الطيران بدونك يا ريد

165
00:07:46,251 --> 00:07:48,117
.شبكة الدماغ الامامية مشعة بالكامل

166
00:07:48,142 --> 00:07:49,734
.فريد يشعر بالذنب حيال شيئا ما

167
00:07:49,759 --> 00:07:52,445
،يا رجل، هذا لم يجب أن يحدث
.ليس لك

168
00:07:52,470 --> 00:07:53,634
.فريد يعتذر

169
00:07:53,659 --> 00:07:55,305
.ذنب الناجي، أعتقد

170
00:07:57,437 --> 00:07:59,237
.حسنا، وجدت ذكرى أخرى مثيرة

171
00:07:59,262 --> 00:08:01,311
! تجهزي يا بجعة، سأنقلكِ

172
00:08:01,817 --> 00:08:03,718
.فريد في غرفة تحكم سلاح الجو

173
00:08:03,743 --> 00:08:06,495
.برج المراقبة، لدينا زحام من أجل جينيسيس 2

174
00:08:06,520 --> 00:08:07,812
.10أميال أمامكم، 40 درجة

175
00:08:07,837 --> 00:08:10,394
،سلبي، جينيسيس 2، لا يوجد شيء
.فقط أنت هناك

176
00:08:10,419 --> 00:08:11,795
.انهم يستمعون لطيار

177
00:08:11,820 --> 00:08:13,484
.انه يسأل عن الطائرات الاخرى في المنطقة

178
00:08:13,509 --> 00:08:14,831
.انتظر، أنا أراه

179
00:08:14,856 --> 00:08:16,234
هل يمكنك تحديد نوع الطائئرة؟

180
00:08:16,259 --> 00:08:18,268
سلبي، أنا لم أرى
.شيئا كهذا

181
00:08:19,417 --> 00:08:22,624
.يبدو ان الطيار يظن انه يرى جسم غامض

182
00:08:22,958 --> 00:08:25,675
!انه هناك! انه هناك
!انه قادم للزجاج الامامي

183
00:08:25,700 --> 00:08:27,804
! ينعطف يسارا، 30 درجة

184
00:08:28,055 --> 00:08:29,929
.فريد مع رودي

185
00:08:30,234 --> 00:08:32,608
،ولكنه ليس مريضا
.لابد ان هذا قبل الحادث

186
00:08:32,633 --> 00:08:34,328
،انه طيار، زيه يقول

187
00:08:34,353 --> 00:08:37,320
"RG-F117."

188
00:08:37,345 --> 00:08:39,278
.أنا أخبرك انه كان هناك

189
00:08:39,303 --> 00:08:41,370
.لقد أتى لي -
.من الممكن أن يكون قمرا صناعيا -

190
00:08:41,395 --> 00:08:44,520
.محال، انها مركبة فضائية

191
00:08:46,976 --> 00:08:50,381
الرجل من المنزل هو الطيار
.الذي رأى المركبة الفضائية

192
00:08:50,406 --> 00:08:52,306
.يجب أن أبلغ بما رأيت

193
00:08:52,331 --> 00:08:55,098
افعل هذا، ولن تقود
.أي نفاثة مجددا

194
00:08:55,145 --> 00:08:57,116
.أو أسوأ

195
00:08:57,897 --> 00:09:01,119
يجب أن يعرف الحقيقة عن
.الفضائيين والمركبات الفضائية

196
00:09:01,492 --> 00:09:03,623
.فريد مع ضابطة الان

197
00:09:03,648 --> 00:09:05,235
انه يريد ان يخبر
الطيار الاخر الحقيقة

198
00:09:05,259 --> 00:09:06,741
.عن الفضائيين والمركبات الفضائية

199
00:09:06,766 --> 00:09:08,304
الكثير من المؤامرة الحكومية؟

200
00:09:08,329 --> 00:09:09,462
.اشبه بالكثير من السخافة

201
00:09:09,487 --> 00:09:11,492
مشكك كثيرا؟ -
.رجل العلم كثيرا -

202
00:09:11,517 --> 00:09:12,772
...لا يوجد هنناك دليل

203
00:09:12,797 --> 00:09:14,716
.تم سحبي لذكرى أخرى

204
00:09:15,084 --> 00:09:17,102
.لا زلت بالماضي

205
00:09:18,676 --> 00:09:22,558
فريد يأخذ الطيار
.الى منطقة محظورة

206
00:09:34,909 --> 00:09:36,697
.يا الهي

207
00:09:36,722 --> 00:09:39,103
ماذا؟ -
.هنالك فضائي على طاولة -

208
00:09:39,128 --> 00:09:40,634
انتظري، فضائي ميت؟

209
00:09:40,659 --> 00:09:43,159
.فضائي تخيلي، كما أتخيل

210
00:09:43,184 --> 00:09:45,707
.لا، انه فضائي حقيقي

211
00:09:52,349 --> 00:09:54,207
.انه... انه يهاجمهم

212
00:09:55,641 --> 00:09:57,425
.الفضائي حي

213
00:09:57,450 --> 00:09:59,366
.لا عجب أن ذكريات فريد في الماضي

214
00:09:59,391 --> 00:10:01,558
.هذا كان الحدث الرئيسي في حياته

215
00:10:01,583 --> 00:10:03,690
حسنا، أعتقد انني املك
.السيطرة على لحظة الموت

216
00:10:03,715 --> 00:10:05,261
.جيد، لان هذا هو جميع نكهات الجنون

217
00:10:05,286 --> 00:10:07,481
.تجهزي للانعطاف، أيتها النجمة

218
00:10:07,506 --> 00:10:09,606
.فريد أكبر، أنا في مشهد موته

219
00:10:09,631 --> 00:10:11,642
.مرحبا بعودتكِ في القرن الواحد والعشرين

220
00:10:11,667 --> 00:10:13,214
.لحظة الموت في 10 ثوان

221
00:10:13,239 --> 00:10:14,439
.اجمعي ما تستطيعين بأسرع ما يمكنكِ

222
00:10:14,464 --> 00:10:15,956
.انه ينتظر أحدهم

223
00:10:15,981 --> 00:10:18,386
.انتظر، أنا أرى أضوائا

224
00:10:19,558 --> 00:10:21,565
سيارة؟ -
! لا -

225
00:10:22,279 --> 00:10:24,312
.انهم قادمون من السماء

226
00:10:24,337 --> 00:10:27,034
.ثلاث ثواني

227
00:10:27,261 --> 00:10:29,474
انه وقت العودة للمنزل، كريستن
.قومي بالعودة

228
00:10:32,415 --> 00:10:34,048
هل رأيتي من قتل فريد؟

229
00:10:34,073 --> 00:10:36,923
.نعم، الفضائيون

230
00:10:38,661 --> 00:10:40,238
الفضائيون؟ -
.نعم -

231
00:10:40,293 --> 00:10:41,667
.الفضائيون -
.نعم -

232
00:10:41,692 --> 00:10:43,659
...الفضائيون فقط قتلوا

233
00:10:43,694 --> 00:10:46,628
أي جزء  من " نعم، الفضائيون
قتلوا فريد " لا تفهمه؟

234
00:10:46,652 --> 00:10:49,371
! جزء الفضائييون لان لا وجود لهم

235
00:10:49,396 --> 00:10:51,788
،لذا، بينما تغادر ماغي الى سان فرانسيسكو

236
00:10:51,813 --> 00:10:53,262
.إليكم ما سنقوم بفعله

237
00:10:53,287 --> 00:10:55,904
أنتم يا شباب ستقومون بالبحث
.في مكان وجود فريد

238
00:10:55,929 --> 00:10:57,504
سجلات الهاتف، بيانات بطاقة الائتمان

239
00:10:57,536 --> 00:10:59,348
.التي تقود الى وقت وفاة فريد

240
00:10:59,373 --> 00:11:01,349
أنت ستقوم بعمل فلتر

241
00:11:01,374 --> 00:11:03,320
.لابعاد الذنب من ماضي فريد

242
00:11:03,345 --> 00:11:04,775
.أنا سأعلم ماغي

243
00:11:04,800 --> 00:11:06,870
سأرى اذا كان بامكانها معرفة
ما كان يفعله فريد

244
00:11:06,895 --> 00:11:08,051
،مع سلاح الجو مؤخرا

245
00:11:08,076 --> 00:11:09,668
ونحن يمكننا وضع هُوية

246
00:11:09,693 --> 00:11:11,827
على ذلك الطيار وتلك الضابطة
.اللذان تحدث معهما فريد

247
00:11:11,852 --> 00:11:13,481
.لربما بإمكانهم تسليط بعض الضوء

248
00:11:13,506 --> 00:11:14,890
لما لا أقوم ببحث عن علامات الفضائييين

249
00:11:14,915 --> 00:11:16,551
في منطقة وادي سوليداد الليلة الماضية؟

250
00:11:16,575 --> 00:11:18,051
.تفقدي موقع موفون

251
00:11:18,076 --> 00:11:20,307
.لديهم التقارير الاكثر منطقية

252
00:11:20,332 --> 00:11:23,329
! رجل العلم، أنا مصدوم

253
00:11:23,354 --> 00:11:25,401
هل تظن حقا أن برنامج الخياطة

254
00:11:25,426 --> 00:11:27,626
السر الوحيد الذي تخفيه حكومتنا؟

255
00:11:27,661 --> 00:11:30,229
.X-Files ،كاميرون ،X-Files

256
00:11:30,264 --> 00:11:31,563
.رأيت السلسلة بأكملها بينما كنت أنمو

257
00:11:31,588 --> 00:11:33,588
.هذا لم يكن حقيقيا

258
00:11:33,613 --> 00:11:35,720
،لكن حبي الاول
،جيليان اندرسون

259
00:11:35,745 --> 00:11:37,380
.كانت حقيقية كما كانت

260
00:11:37,404 --> 00:11:39,304
.ديكفني كان الثاني بمسافة

261
00:11:39,329 --> 00:11:41,660
.حسنا، فهمنا، انتي ذلك الشخص

262
00:11:41,685 --> 00:11:43,160
.أنا أيضا، عادة

263
00:11:43,185 --> 00:11:45,688
.ليس هناك دليل واقعي

264
00:11:45,713 --> 00:11:47,480
.كاميرون على حق -
.شكرا لك -

265
00:11:47,513 --> 00:11:48,598
.هناك دليل استنتاجي فقط

266
00:11:48,623 --> 00:11:49,786
.أنا أكرهك

267
00:11:49,811 --> 00:11:52,332
هناك مئات المليارات
.من الكواكب في مجرتنا

268
00:11:52,357 --> 00:11:55,236
.هناك 500 مليار مجرة

269
00:11:55,261 --> 00:11:56,973
.بعضهم لابد أن تحتوي على حياة

270
00:11:56,998 --> 00:11:59,283
نعم، لكن ليست الحياة التي تطورت

271
00:11:59,308 --> 00:12:01,174
،أسرع بكثير منا

272
00:12:01,199 --> 00:12:02,980
وتتنقل بسرعة في أرجاء المجرة

273
00:12:03,005 --> 00:12:04,887
.يقتلون ضباط السلاح الجوي القدامى

274
00:12:04,912 --> 00:12:06,728
متى أصبحت أنا البالغ الناضج هنا؟

275
00:12:06,753 --> 00:12:08,340
ماذا عن ما رأته كريستن
في الخياطة؟

276
00:12:08,365 --> 00:12:09,238
صحيح، ماذا عن هذا؟

277
00:12:09,263 --> 00:12:10,332
ولك هناك بعض الاشياء

278
00:12:10,357 --> 00:12:12,748
.رأيتيها مؤخرا في الخياطة لم تكن حقيقية

279
00:12:12,773 --> 00:12:14,740
.ذكريات فريد كانت حقيقية

280
00:12:14,765 --> 00:12:16,293
.لقد تفقدت البيانات

281
00:12:16,318 --> 00:12:17,824
.حسنا، حسنا، حسنا

282
00:12:17,849 --> 00:12:20,326
.اذا، أنتي تؤمنين

283
00:12:20,351 --> 00:12:22,885
.أنتي... تؤمنين

284
00:12:22,910 --> 00:12:24,761
.أنت، أنا لا زلت مذهولا

285
00:12:24,786 --> 00:12:26,785
الرئيس ايزنهاور كان لديه ميثاق

286
00:12:26,810 --> 00:12:29,066
.لنشر تقنيات سرية مع الفضائيين

287
00:12:29,090 --> 00:12:30,495
حتى أنت، فيشي؟

288
00:12:30,520 --> 00:12:32,898
لقد اهتممت بعروض المؤامرات
.بعدما تم اطلاق النار علي

289
00:12:32,923 --> 00:12:34,659
انظر، لربما فريد كان سيظهر على الملئ

290
00:12:34,684 --> 00:12:36,350
،ومعه دليل على وجود الفضائيين

291
00:12:36,385 --> 00:12:37,340
.وقُتل بسبب هذا

292
00:12:37,365 --> 00:12:38,650
او كان يتشارك المعلومات

293
00:12:38,675 --> 00:12:39,708
.مع الرماديين وقبضوا عليه

294
00:12:39,732 --> 00:12:41,363
الرماديون؟ -
.الفضائيون، سايريني -

295
00:12:41,389 --> 00:12:43,768
،أو مقتله لا علاقة له بالفضائيين

296
00:12:43,793 --> 00:12:46,629
وكل شيء له علاقة
بما كان يفعله فريد

297
00:12:46,654 --> 00:12:49,441
وتخميني هو ان له علاقة
بتقنية حربية سرية

298
00:12:49,466 --> 00:12:51,371
.والتي انتهت بشكل خاطئ

299
00:12:51,396 --> 00:12:53,418
انتظر، هل لديك دليل واقعي على هذا؟

300
00:12:53,443 --> 00:12:54,980
.مضحك، لا

301
00:12:55,005 --> 00:12:57,266
...ولكننا سنجد البعض، لذا

302
00:12:57,291 --> 00:12:58,649
.اذهبوا

303
00:13:02,784 --> 00:13:04,635
! رائع

304
00:13:04,660 --> 00:13:07,528
.الاشجار متطابقة في كلا الجانبين

305
00:13:07,553 --> 00:13:09,709
.لقد تم تزييفه -
.التقاطة رائعة -

306
00:13:09,734 --> 00:13:12,590
أهلا للتو حصلت على هُوية ذلك
...الذي كان مع

307
00:13:12,615 --> 00:13:14,161
.يا الهي... فريد

308
00:13:14,186 --> 00:13:16,419
لقد تم تسريحه من سلاح الجو في 1985

309
00:13:16,444 --> 00:13:19,246
.بعد تعرضه لانهيار عصبي

310
00:13:19,271 --> 00:13:20,723
...اسمه هو -
.رودي غرانت -

311
00:13:20,748 --> 00:13:22,745
كيف...؟ -
.انه عالم فضائيين كبير -

312
00:13:22,770 --> 00:13:24,043
.مثل مشهور عالمي

313
00:13:24,068 --> 00:13:26,201
.هذا رودي غرانت

314
00:13:26,444 --> 00:13:29,111
...لقد كان في جميع تلك البرامج التي شاهدتها، هو

315
00:13:29,136 --> 00:13:30,877
.مجنون بالفضائيين، صحيح، سمعت ذلك للتو

316
00:13:30,902 --> 00:13:32,035
وهو بالتأكيد الطيار

317
00:13:32,060 --> 00:13:33,259
.الذي رأيته مع فريد في الخياطة

318
00:13:33,284 --> 00:13:35,248
حسنا، لربما يعرف
.شيئا عن هذا

319
00:13:35,273 --> 00:13:37,145
.تفقدت مصرف فريد

320
00:13:37,178 --> 00:13:39,339
وجدت صندوق ودائع
به الاف الدولارات

321
00:13:39,364 --> 00:13:41,951
في حسابه كل شهر
.لاخر 20 سنة

322
00:13:41,976 --> 00:13:44,395
.فريد دُفع له تحت الطاولة من أجل شيئا ما

323
00:13:44,420 --> 00:13:45,686
لربما كان يبيع
.اسرار السلاح الجوي

324
00:13:45,711 --> 00:13:47,344
.اذا كان هذا هو الامر فلقد تلقى المساعدة

325
00:13:47,369 --> 00:13:48,910
لقد كان يدفع لشخص يدعى بوغ نيوكمب

326
00:13:48,935 --> 00:13:51,393
نصف ما كان يتلقاه كل شهر
.مع طلبات للاموال

327
00:13:51,418 --> 00:13:53,217
.لم ألتق ببوغ من قبل

328
00:13:53,242 --> 00:13:54,285
.حسنا، أنتي على وشك ذلك

329
00:13:54,309 --> 00:13:56,241
اذهبي مع فيشر وقابلي
،ذلك الغريب المسمى بوغ

330
00:13:56,266 --> 00:13:57,941
ونحن سنذهب ونحظى
.بمحادثة مع رودي غرانت

331
00:13:58,756 --> 00:14:01,059
.أنا لست متفاجئا أن فريد قُتل

332
00:14:01,084 --> 00:14:02,116
ولما هذا؟

333
00:14:02,141 --> 00:14:03,975
.بسبب ما حدث لنا

334
00:14:04,000 --> 00:14:05,229
والذي كان؟

335
00:14:05,254 --> 00:14:08,355
والذي كان أنني وفريد
.هوجمنا من قبل فضائي

336
00:14:08,391 --> 00:14:10,290
.في دريملاند -
دريملاند؟ -

337
00:14:10,326 --> 00:14:12,035
.قاعدة سلاح الجو

338
00:14:12,060 --> 00:14:14,824
.اجابة كاليفورنيا للمنطقة 51

339
00:14:14,870 --> 00:14:18,448
اذا، هل يمكننا مناقشة هذا الهجوم الفضائي؟

340
00:14:18,473 --> 00:14:20,439
اذا كان هذا ما تسبب بمقتل
،فريد بعد كل هذه السنين

341
00:14:20,475 --> 00:14:21,667
لما لا يقتلك أنت أيضا؟

342
00:14:21,692 --> 00:14:23,919
،حسنا، رودي رفيع المستوى

343
00:14:23,943 --> 00:14:25,254
.شعبي للغاية

344
00:14:25,279 --> 00:14:27,616
.هذا سيبدأ بإطلاق كافة أجراس الانتباه

345
00:14:27,641 --> 00:14:30,442
رودي حصل على الانتباه
.من مجتمع الفضائيين

346
00:14:30,467 --> 00:14:32,168
.اذا كما سمعت

347
00:14:32,193 --> 00:14:33,480
.أنت لست مؤمنا

348
00:14:33,505 --> 00:14:35,572
.لا، سيدي، أنا لست كذلك

349
00:14:35,597 --> 00:14:37,883
.أنا أفهم هذا، أنا أفهم هذا

350
00:14:38,456 --> 00:14:41,599
،أي مزعج مع كاميرا رقمية

351
00:14:41,624 --> 00:14:43,208
،قصدير، لربما أيضا طائرة صغيرة

352
00:14:43,233 --> 00:14:45,105
وبعض الشريط الاسكتلندي

353
00:14:45,130 --> 00:14:47,992
.يمكنه صنع خدعة مقنعة

354
00:14:48,017 --> 00:14:50,472
لكن هناك، هناك
،حياة في الكواكب الاخرى

355
00:14:50,497 --> 00:14:53,668
،وأعطني بعض الليالي في الخارج هنا

356
00:14:53,693 --> 00:14:55,020
.وسأثبت لك هذا الامر

357
00:14:55,045 --> 00:14:57,079
.منزلنا يقع في خط مميز

358
00:14:57,104 --> 00:14:58,875
أليس كذلك عزيزي؟ -
.هذا صحيح -

359
00:14:59,216 --> 00:15:02,035
،انها صفائح تكتونية مصطفة
.كأنها طريق سريع للمركبات الفضائية

360
00:15:03,184 --> 00:15:05,449
.مؤمن واحد من اثنان ليس بالامر السيء

361
00:15:05,546 --> 00:15:07,613
،هل تعملين، ماذا، يجب عليكِ القدوم أيضا
.سنقوم بالشواء

362
00:15:08,772 --> 00:15:10,706
.نعم، نعم، نعم، مقتل فريد

363
00:15:10,741 --> 00:15:11,975
السؤال الذي لدي من أجلك

364
00:15:12,000 --> 00:15:13,508
هو متى اخر رأيتموه يا شباب؟

365
00:15:15,558 --> 00:15:17,324
بضعة شهور، ارلين؟

366
00:15:17,349 --> 00:15:20,216
حسنا، هو توقف أثناء توقيع كتابك، تتذكر؟

367
00:15:20,241 --> 00:15:21,941
.هذا صحيح، هذه اخر مرة

368
00:15:21,966 --> 00:15:24,319
هل لاحظتم يا شباب اذا ما كان شيئا يضايقه؟

369
00:15:25,329 --> 00:15:26,699
.لا، لم الأحظ

370
00:15:26,724 --> 00:15:29,004
اذا، هل أخبركم بما كان يعمل؟

371
00:15:29,082 --> 00:15:31,096
،لا، لكن اذا فعل
.لا أستطيع اخباركم عنه

372
00:15:31,121 --> 00:15:32,090
.أنت تعلم هذا

373
00:15:32,115 --> 00:15:35,909
هيا، هل تستطيع على الاقل
اخبارنا أين هي دريملاند؟

374
00:15:39,697 --> 00:15:42,212
.لأجل فريد، نعم

375
00:15:42,516 --> 00:15:44,631
.ولكن بشرط واحد

376
00:15:45,361 --> 00:15:48,161
.كونوا حاضرين عندما تكونوا هناك

377
00:15:48,205 --> 00:15:51,005
،لانه اذا لم يصل اليكم الفضائيين

378
00:15:51,049 --> 00:15:53,475
.سلاح الجو سيفعل

379
00:16:04,370 --> 00:16:06,624
.اتسائل كيف سيكون شكلك في زي موحد

380
00:16:06,649 --> 00:16:08,147
،حسنا، يمكنني التعايش مع الزي الموحد

381
00:16:08,172 --> 00:16:10,194
.ولكنني لن اجعلهم يقومون بلمس شعري

382
00:16:13,186 --> 00:16:15,203
...انها الـ، ام

383
00:16:15,228 --> 00:16:17,630
.طبيبة الامراض العصبية، انها تريد مقابلتكٍ الليلة

384
00:16:17,655 --> 00:16:19,319
.في منزلكِ -
في منزلي؟ -

385
00:16:19,344 --> 00:16:22,001
لقد أخبرتكِ أنا أريد أن أبقي
.الموضوع خارج السجلات

386
00:16:22,811 --> 00:16:26,339
صحيح، حسنا، أعد مراسلتها
.أخبرها اننا سنكون هناك

387
00:16:33,866 --> 00:16:35,645
الى أين ستذهبين؟

388
00:16:37,434 --> 00:16:40,135
.فريد كان هناك بالخياطة

389
00:16:40,160 --> 00:16:42,375
.تحليل الفضائي كان في نهاية الرواق

390
00:16:42,400 --> 00:16:44,401
،كريستن، شاراتنا للامن القومي أوصلتنا لهذا الحد

391
00:16:44,426 --> 00:16:46,168
لكن هؤلاء مع الاسلحة الضخمة جدا

392
00:16:46,193 --> 00:16:48,060
.أخبرونا أن نبقى هنا

393
00:16:48,085 --> 00:16:49,949
منذ متى ونحن نقوم بما يطلب منا؟

394
00:16:49,974 --> 00:16:51,588
.أبدا، لكن... كريستن

395
00:16:51,613 --> 00:16:53,083
.يجدر بكِ جلب القهوة

396
00:16:53,108 --> 00:16:55,078
! يجدر بكِ... كريستن

397
00:16:55,473 --> 00:16:57,239
.كير... انها لن تقوم بجلب القهوة

398
00:16:57,264 --> 00:16:59,195
.لن تجلب القهوة

399
00:17:05,318 --> 00:17:06,930
.هذا هو

400
00:17:07,610 --> 00:17:09,361
.ستخيب آمالكِ

401
00:17:41,593 --> 00:17:43,339
.خاب ظني

402
00:17:58,842 --> 00:18:01,809
.لم يخب ظني

403
00:18:04,147 --> 00:18:06,439
.بالطبع لا

404
00:18:13,658 --> 00:18:15,196
! توقفوا

405
00:18:15,221 --> 00:18:16,508
! لا تاخذوا خطوة اخرى

406
00:18:16,533 --> 00:18:17,825
! لا تتحركوا

407
00:18:45,658 --> 00:18:47,625
.العميل غودكين

408
00:18:47,650 --> 00:18:49,283
.العميلة كلارك

409
00:18:49,308 --> 00:18:50,540
...كولونيل

410
00:18:50,565 --> 00:18:52,194
.سبينسر

411
00:18:52,219 --> 00:18:54,157
.شيئان انقذكما

412
00:18:54,182 --> 00:18:56,440
.اولا، انتما مع الامن القومي

413
00:18:56,465 --> 00:18:59,533
ثاني، ذلك الصحن الطائر الذي رأيتموه؟

414
00:18:59,558 --> 00:19:02,326
انه نموذج أولي لسلاح الجو رفعت عنه السرية

415
00:19:02,351 --> 00:19:04,511
.نحن لا نستطيع ابعاده من مكانه

416
00:19:04,536 --> 00:19:05,769
.موثق بشدة

417
00:19:05,794 --> 00:19:07,119
،شيء جيد من اجلك

418
00:19:07,144 --> 00:19:09,228
،لانه لو  كان تقنية سرية

419
00:19:09,254 --> 00:19:11,107
.ستكون في بعض المياه الحارة جدا

420
00:19:11,132 --> 00:19:12,620
هل هذا ما حدث لفريد اوفرماير؟

421
00:19:12,644 --> 00:19:14,206
ماذا تعرف عن موته؟

422
00:19:15,080 --> 00:19:16,947
.انها مأسأة

423
00:19:16,982 --> 00:19:18,982
.فريد كان أحد أفضل طيارينا

424
00:19:19,017 --> 00:19:21,071
.غير ذلك، أنا في الظلام

425
00:19:21,096 --> 00:19:22,719
.أتمنى لو أستطيع المساعدة -
مالذي كان يعمل عليه؟ -

426
00:19:22,744 --> 00:19:24,384
.هذا سري

427
00:19:24,409 --> 00:19:26,109
سري

428
00:19:26,134 --> 00:19:28,546
كتشريح الفضائي الذي أقيم هنا؟

429
00:19:28,860 --> 00:19:31,662
تشريح فضائي؟ هل أنتي جادة؟

430
00:19:31,687 --> 00:19:33,087
.لقد سمعنا عنه

431
00:19:34,206 --> 00:19:35,271
مِن من؟

432
00:19:35,369 --> 00:19:37,102
أحمق غير مستقر

433
00:19:37,137 --> 00:19:39,171
الذي يظن أن كل
بالون طقس فوق دريملاند

434
00:19:39,206 --> 00:19:40,922
هو لقاء قريب مع النوع الثالث؟

435
00:19:40,947 --> 00:19:42,893
.في الواقع، سمعنا عنه من فريد

436
00:19:45,252 --> 00:19:46,821
متى كنتي على تواصل معه؟

437
00:19:46,846 --> 00:19:48,512
.هذا سري

438
00:19:48,547 --> 00:19:50,369
.هذا... في الواقع صحيح

439
00:19:51,751 --> 00:19:54,533
اذا كنتي تظنين ان مقتله
،مرتبط بعمله هنا

440
00:19:54,558 --> 00:19:56,158
.فأنتي مخطئة

441
00:19:56,183 --> 00:19:57,598
لدينا سبب للاعتقاد

442
00:19:57,623 --> 00:19:59,650
انه لربما كان يبيع
.أسرار دريملاند

443
00:19:59,675 --> 00:20:02,130
.فريد لن يفعل هذا ابدا

444
00:20:02,367 --> 00:20:03,753
.لقد كان مناصر حقيقي لوطنه

445
00:20:03,778 --> 00:20:05,544
.هناك شيئا اخر

446
00:20:05,569 --> 00:20:07,494
نحن نريد اسم الضابطة

447
00:20:07,519 --> 00:20:10,359
.لتي عملت مع فريد في 1985

448
00:20:11,432 --> 00:20:14,454
،لائحاتنا الشخصية سرية
.اخرجوهم

449
00:20:14,479 --> 00:20:16,750
المرة القادمة التي تتسكعان فيها بدريملاند

450
00:20:16,775 --> 00:20:18,533
،بدون بيانات الاعتماد المناسبة

451
00:20:18,558 --> 00:20:21,793
.شارات الامن القومي لن تفعل لكم شيئا

452
00:20:38,793 --> 00:20:40,626
.لوحة -
.صحيح -

453
00:20:40,651 --> 00:20:41,784
.المراسلة المشي لا يختلطان

454
00:20:41,819 --> 00:20:43,135
اماندا؟

455
00:20:43,160 --> 00:20:44,760
.انت قلت اسمها

456
00:20:44,785 --> 00:20:46,236
.لا، كاميرون

457
00:20:46,261 --> 00:20:47,774
.لقد انتهيا للتو من دريملاند

458
00:20:47,799 --> 00:20:48,656
هل وجدا فضائيين؟

459
00:20:48,692 --> 00:20:50,692
.لا، فقط صحن طائر

460
00:20:50,728 --> 00:20:54,182
."حقا، سلاح الجو قالوا انه فقط "نموذج أولي

461
00:20:54,207 --> 00:20:56,610
يجب عليك أن تحب الحقائق البديلة، صحيح؟

462
00:20:57,164 --> 00:20:58,999
هل أنت بخير؟

463
00:20:59,952 --> 00:21:03,651
.أنت تبدو أكثر تبلدا وتحفظا عن العادة

464
00:21:03,676 --> 00:21:05,698
أنت وستيف بخير؟ -
.نحن بخير -

465
00:21:05,723 --> 00:21:07,522
صحيح، حسنا، صحيح، شفتاك تقول بخير

466
00:21:07,547 --> 00:21:10,946
.ولكن وجهك يقول قصة مختلفة تماما

467
00:21:12,213 --> 00:21:14,113
.فيشر، هيا، انها انا

468
00:21:14,149 --> 00:21:15,360
المساحة الآمنة؟

469
00:21:15,385 --> 00:21:17,370
.نحن نخبر الاخر بأمور

470
00:21:18,078 --> 00:21:20,373
.ستيفاني تلقت عرض وظيفي بالعاصمة

471
00:21:20,883 --> 00:21:22,361
.هي ستقبل به

472
00:21:22,392 --> 00:21:24,711
واو

473
00:21:25,814 --> 00:21:28,196
هل... هل ستذهب معها؟

474
00:21:28,231 --> 00:21:30,338
.ماغي تبحث في انتقال من أجلي

475
00:21:30,940 --> 00:21:33,641
.أنا لا أستطيع تخيل ألا أكون معكم شباب

476
00:21:33,666 --> 00:21:36,275
،أكره الاعتراف بهذا
.لكنكم عائلتي

477
00:21:37,784 --> 00:21:39,810
.عائلة مختلة

478
00:21:40,286 --> 00:21:42,813
.النوع الافضل، هيا

479
00:21:46,244 --> 00:21:50,046
لقد كنت تأخذ 500 دولار
.شهريا لمدة 20 عاما

480
00:21:50,071 --> 00:21:52,105
.مئة وعشرون ألفا في المجموع

481
00:21:52,143 --> 00:21:53,260
.قانونية

482
00:21:53,285 --> 00:21:55,826
.حسنا، ليست اذا اتعديت انها مع ضرائبك

483
00:21:55,851 --> 00:21:57,784
.والتي لم تكن، لقد تفقدنا

484
00:21:57,819 --> 00:22:00,640
،أنا أحاول التعاون هنا
وأنتي كان يجب عليكِ الذهاب لهناك؟

485
00:22:00,665 --> 00:22:02,834
.لذا، الان أنا أريد أن أرى مذكرة

486
00:22:02,859 --> 00:22:04,765
كاميل، كم تظنين أن هذا المكان يجني؟

487
00:22:04,790 --> 00:22:07,538
يومي، أسبوعي أو سنوي؟

488
00:22:07,563 --> 00:22:08,763
.لست متأكدا

489
00:22:08,788 --> 00:22:10,171
.ربما يجب علينا تفقد سجلاته

490
00:22:10,196 --> 00:22:11,660
.لنرى اذا دفع ضرائبه على هذا المكان

491
00:22:11,685 --> 00:22:13,619
.كأنني لم أسمع هذا التهديد من قبل

492
00:22:13,644 --> 00:22:15,148
.حسنا، حسنا، جرب هذا

493
00:22:15,173 --> 00:22:16,881
منذ ان دخلت هنا، لاحظت

494
00:22:16,906 --> 00:22:20,648
.واحد، اثنان، ثلاث مخالفات صحية

495
00:22:20,673 --> 00:22:22,248
.ثانية وحدة فقط، فيشر

496
00:22:23,970 --> 00:22:26,140
.أربع مخالفات صحية

497
00:22:26,165 --> 00:22:28,284
أنا أظن ان هذا المكان يجب
.أن يغلق لفترة قصيرة

498
00:22:28,309 --> 00:22:29,542
.أن ينظف

499
00:22:29,567 --> 00:22:31,741
.أنا كبير جدا على هذا الهراء

500
00:22:31,766 --> 00:22:33,900
.الرجل الي كان يدفع لك وجد مقتولا

501
00:22:33,925 --> 00:22:36,116
لما كان يدفع لك؟

502
00:22:36,141 --> 00:22:38,035
.لم يكن يدفع لي

503
00:22:39,147 --> 00:22:41,047
.لقد كنت الوسيط فقط

504
00:22:41,072 --> 00:22:42,740
.النقود كانت تذهب لأختي

505
00:22:42,765 --> 00:22:45,376
.نحن نحتاج للتحدث معها -
.لا تستطيع -

506
00:22:46,489 --> 00:22:50,275
بيغي ماتت قبل عدة أشهر
.في حادث بالعمل

507
00:22:52,797 --> 00:22:54,509
ماذا كانت تعمل؟

508
00:22:55,429 --> 00:22:57,530
.الطيران حول مكان ما

509
00:22:57,555 --> 00:23:00,355
.انها لم تتحدث عن ذلك كثيرا

510
00:23:01,947 --> 00:23:03,602
هل انتهينا هنا؟

511
00:23:04,615 --> 00:23:07,182
.حتى الان، سنبقى على تواصل

512
00:23:12,505 --> 00:23:14,371
الطيران؟ -
حادث؟ -

513
00:23:14,396 --> 00:23:15,824
.لا أظن هذا -
.بلا هراء -

514
00:23:15,849 --> 00:23:17,815
الضابطة؟ -
.أظن ذلك -

515
00:23:17,851 --> 00:23:19,364
.أهلا

516
00:23:19,389 --> 00:23:22,457
.لاينوس، انا مع فيشر -
.اهلا، تلقيت نتائج فحص السموم المتقدم

517
00:23:22,482 --> 00:23:25,644
يبدو ان فريد مات من جرعة
.قاتلة من سم عصبي

518
00:23:25,669 --> 00:23:27,019
VX?

519
00:23:27,044 --> 00:23:28,710
مثل شقيق كيم جونغ اون؟

520
00:23:28,746 --> 00:23:30,763
.VX لقد كان أخاه ولم يكن
( الشقيق من نفس الوالدين والاخ من احدهما )

521
00:23:30,788 --> 00:23:32,027
.السم غير معروف -
.حسنا -

522
00:23:32,052 --> 00:23:33,614
متى يمكن للطبيبة الشرعية اكتشافه؟

523
00:23:33,639 --> 00:23:35,864
.لا تقل اسمها -
.اماندا حاولت -

524
00:23:35,889 --> 00:23:38,357
.لقد قلت اسمها -
.انا اسف -

525
00:23:38,382 --> 00:23:39,734
.الطبيبة الشرعية حاولت

526
00:23:39,759 --> 00:23:41,318
.السم غير معروف

527
00:23:41,343 --> 00:23:42,642
.أبلغ كاميرون بما تعرف

528
00:23:42,667 --> 00:23:44,605
لقد فعلت هذا، لقد قال
.اننا سنتعامل معه بالصباح

529
00:23:44,630 --> 00:23:46,854
.هو وكريستن يجب عليهما التواجد بمكان ما

530
00:23:47,488 --> 00:23:49,255
أنت متوتر بخصوص  هذا؟

531
00:23:50,374 --> 00:23:54,277
لا، هل أنتي؟

532
00:23:55,364 --> 00:23:56,675
...انظر، أنا

533
00:23:56,700 --> 00:23:59,582
اخيرا تجاوزت اخبارك لماغي

534
00:23:59,607 --> 00:24:01,551
...أين كانت أمي، وأنا

535
00:24:01,576 --> 00:24:03,404
،قررت أن اعطيها هدنة، أيضا

536
00:24:03,429 --> 00:24:05,529
...لكن لا يمكنك -
.اخبار أي أحد، لن أفعل، لن أفعل -

537
00:24:05,554 --> 00:24:07,586
.لن أفعل، أعدكِ، أعدكِ

538
00:24:21,005 --> 00:24:22,428
.أهلا

539
00:24:22,453 --> 00:24:23,731
.لابد من انكِ كريستن

540
00:24:23,756 --> 00:24:26,185
.نعم، من اللطيف مقابلتكِ، تفضلي

541
00:24:28,579 --> 00:24:30,412
.انا اسفة

542
00:24:30,437 --> 00:24:32,537
.كاميرون لم يخبرني باسمكِ

543
00:24:32,562 --> 00:24:34,360
.بالطبع هو لم يفعل

544
00:24:35,580 --> 00:24:38,177
.ماريان -
.دكتورة ماريان -

545
00:24:38,202 --> 00:24:41,378
.في الواقع، انه الدكتورة ماريان غودكين

546
00:24:43,073 --> 00:24:44,872
.أهلا كاميرون

547
00:24:46,137 --> 00:24:47,724
.أهلا أمي

548
00:24:52,837 --> 00:24:54,570
كيف حالك كاميرون؟

549
00:24:54,595 --> 00:24:56,714
جيد، وأنتي؟

550
00:24:57,088 --> 00:25:00,481
.هاهي نلك النظرة التي تتقنها

551
00:25:00,506 --> 00:25:01,793
.يا الهي، أمي، لقد افتقدكٍ

552
00:25:01,818 --> 00:25:03,395
.السخرية كملجأ

553
00:25:03,420 --> 00:25:04,863
.أمي تحب أن تحللني

554
00:25:04,888 --> 00:25:06,821
.فقد حينما أراه، والذي لا يحصل

555
00:25:06,857 --> 00:25:08,591
.غالبا، على الاطلاق

556
00:25:08,616 --> 00:25:10,517
.هي أيضا تحب أن تزرع الذنب

557
00:25:10,542 --> 00:25:11,641
.سميك للغاية

558
00:25:11,666 --> 00:25:14,145
هي تقريبا بارعة فيه كما
.هي بارعة في علم الاعصاب

559
00:25:14,170 --> 00:25:16,823
.ياله من متملق -
.لقد تم تدريبي بواسطة الافضل -

560
00:25:16,848 --> 00:25:19,271
.صحيح، لقد فعلت، بواسطة والده

561
00:25:19,296 --> 00:25:20,809
.الذي سمعت انك قابلته مؤخرا

562
00:25:20,834 --> 00:25:22,734
نوع من الحوادث في السجن؟

563
00:25:22,759 --> 00:25:24,482
...نعم، لكن

564
00:25:24,507 --> 00:25:26,834
.هو بخير الان -
.ممتاز -

565
00:25:27,256 --> 00:25:29,981
.حسنا... اعطني عناقا

566
00:25:30,007 --> 00:25:30,919
،ثم اخرج من هنا

567
00:25:30,944 --> 00:25:33,919
.حتى استطيع انا وكريستن نستطيع البدأ

568
00:25:41,382 --> 00:25:43,149
.ستكون بخير

569
00:25:43,174 --> 00:25:44,340
.اذهب

570
00:25:44,630 --> 00:25:47,465
هل انتي متأكدة؟ لانه كما تعلمين
.أستطيع... أستطيع البقاء

571
00:25:47,490 --> 00:25:50,351
لا، أنا بخير
.سأراك غدا

572
00:25:51,799 --> 00:25:54,105
.تعالي واجلسي

573
00:25:59,829 --> 00:26:02,031
.كاميرون اخبرني انكما تعملان معا

574
00:26:02,056 --> 00:26:03,406
.نحن نفعل

575
00:26:03,467 --> 00:26:05,533
اذا، منذ متى وانتما تتواعدان؟

576
00:26:06,096 --> 00:26:07,794
.لقد تواصل معي من أجلكِ

577
00:26:07,819 --> 00:26:09,930
.هو لم يفعل ذلك لأي أحد

578
00:26:12,519 --> 00:26:14,501
ماذا تحبين بشأنه؟

579
00:26:14,854 --> 00:26:16,554
هل هذا جزء من الاختبار؟

580
00:26:16,579 --> 00:26:17,812
.لا

581
00:26:17,888 --> 00:26:21,023
،فقط أما تسأل
اذا لم يكن لديكِ مانع؟

582
00:26:21,863 --> 00:26:23,930
.كاميرون ذكي

583
00:26:23,955 --> 00:26:26,711
،انه محبوب ولطيف

584
00:26:26,736 --> 00:26:29,468
.وهو دوما يرعاني

585
00:26:29,493 --> 00:26:30,933
.هو يحبكِ

586
00:26:32,272 --> 00:26:33,571
هو قال هذا؟

587
00:26:33,596 --> 00:26:35,523
.لا، لكن أستطيع القول

588
00:26:36,780 --> 00:26:38,773
هل تحبينه؟

589
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
.أنتي على حق

590
00:26:42,025 --> 00:26:44,280
هذا ليس من شأني، أليس كذلك؟

591
00:26:46,532 --> 00:26:48,499
.انظري، أنا أود اجراء بعض الفحوصات

592
00:26:48,524 --> 00:26:50,289
.لآرى ما يحدث

593
00:26:50,314 --> 00:26:52,661
لذا لم نذهب بمشوار؟
.سنعود الى مكتبي

594
00:26:52,686 --> 00:26:55,149
.حسنا

595
00:27:08,422 --> 00:27:10,749
.أنتي لم تتصلي علي البارحة

596
00:27:10,774 --> 00:27:11,969
هل كان يجب علي ذلك؟

597
00:27:11,994 --> 00:27:15,172
.لتصرخي علي لوضع أمي عليكِ

598
00:27:15,197 --> 00:27:16,552
.لماذا؟ لقد أحببتها

599
00:27:16,576 --> 00:27:18,672
.حسنا، لا يجب عليكِ قول هذا

600
00:27:18,697 --> 00:27:20,461
.أنا أعرف أمي -
حقا؟ هل تعرفها؟ -

601
00:27:20,486 --> 00:27:22,686
.لانها حقا خبيرة بشكل لا يصدق

602
00:27:22,711 --> 00:27:25,379
.ربما جلبكِ لها كانت فكرة سيئة

603
00:27:25,404 --> 00:27:27,905
،أنا أظن انك تقسو عليها
.انها تحبك

604
00:27:27,930 --> 00:27:30,094
حسنا، هل أخبرتكِ بأي شيء؟

605
00:27:30,119 --> 00:27:31,479
.عنك أنتِ، ليس عني

606
00:27:31,504 --> 00:27:33,384
.لا، قمنا ببعض اللفحوصات، أجرينا بعض الاشعة

607
00:27:33,409 --> 00:27:35,199
.انها ستعود معي بالنتائج

608
00:27:35,224 --> 00:27:37,088
.حسنا، لا تتعلقي بها كثيرا

609
00:27:37,113 --> 00:27:38,457
لماذا؟ ظننت أن جميع الاطفال يريدون

610
00:27:38,482 --> 00:27:39,994
أن يجدوا فتيات مثل أمهاتهم؟

611
00:27:40,019 --> 00:27:42,030
.أنا لن أقوم بالرد على هذا

612
00:27:42,055 --> 00:27:44,382
.لقد حصلت على الصور

613
00:27:44,493 --> 00:27:48,429
أيهن بيغي نيوكمب الظابطة
التي رأيتها في الخياطة مع فريد؟

614
00:27:48,454 --> 00:27:50,907
من الصعب القول، الذاكرة
.كانت من 30 سنة ماضية

615
00:27:50,932 --> 00:27:52,665
.من الصعب القول، ليس من الصعب العمل

616
00:27:52,690 --> 00:27:55,059
.أعطيني دقيقة

617
00:27:58,341 --> 00:28:00,014
.على اليمين، هذه هي

618
00:28:00,039 --> 00:28:02,399
.حسنا، أرني النقود

619
00:28:02,424 --> 00:28:04,634
.و... حسنا، هذا هو

620
00:28:04,659 --> 00:28:06,717
،حتى قبل يومين من "حادثة" موتها

621
00:28:06,742 --> 00:28:08,323
الضابطة نيوكمب عملت في

622
00:28:08,349 --> 00:28:10,479
.معمل سلاح الجو للابحاث الكيميائية في دريملاند

623
00:28:10,504 --> 00:28:12,269
لابد من انها التي كانت
.مع فريد في الخياطة

624
00:28:12,897 --> 00:28:14,713
.حسنا، سأرى ما يمكنني ايجاده عنها

625
00:28:14,738 --> 00:28:15,957
.عظيم

626
00:28:16,128 --> 00:28:17,476
.أنا أتفهم ذلك

627
00:28:17,501 --> 00:28:18,967
،الامن القومي لن يزحزح

628
00:28:18,992 --> 00:28:20,488
.لا زال هناك تجمد في التوظيف

629
00:28:20,513 --> 00:28:23,331
لكن هذا لا يعني ان لن يتوفر
.منصب في نهاية المطاف

630
00:28:23,356 --> 00:28:24,744
،اذا كنت تريد العاصمة

631
00:28:24,769 --> 00:28:26,902
يمكنني وضع توصية حسنة
.مع الشرطة المحلية

632
00:28:26,927 --> 00:28:28,207
.شكرا للمحاولة، ماغي

633
00:28:28,232 --> 00:28:29,621
.ليس سهلا، أنا أعلم

634
00:28:29,646 --> 00:28:31,487
.اتصل بي اذا احتجت مساعدة

635
00:28:31,512 --> 00:28:33,723
.أنا سأحتاج لواحد على اي حال

636
00:28:34,882 --> 00:28:36,391
هذه ماغي؟

637
00:28:38,599 --> 00:28:40,395
هل ستذهب للعاصمة؟

638
00:28:41,104 --> 00:28:42,770
.فيشر

639
00:28:42,795 --> 00:28:45,859
هل لديك ثانية؟ =
.نعم -

640
00:28:52,414 --> 00:28:54,536
ماهو الامر يا رئيس؟

641
00:28:58,831 --> 00:29:01,962
.ملاحظات ماغي تشير الى انك تعرف بخصوص هذا

642
00:29:02,531 --> 00:29:04,164
.أنا شاهدتها بالمصادفة

643
00:29:04,189 --> 00:29:05,922
اذا، انت قرأتها بالمصادفة ايضا؟

644
00:29:06,275 --> 00:29:07,849
.ماغي أخبرتني ألا أقول شيئا

645
00:29:07,874 --> 00:29:09,541
لي وكريستن؟ -
.للجميع -

646
00:29:09,566 --> 00:29:11,399
.اذا كان ستينجر على تواصل مع آيفي

647
00:29:11,424 --> 00:29:12,245
.يجب علي اخبار كريستن

648
00:29:12,270 --> 00:29:14,805
.ليس حتى أن تعطيك ماغي الاذن

649
00:29:15,051 --> 00:29:17,025
.حسنا -
.أنت ستقوم باخبار كريستن على اي حال -

650
00:29:17,050 --> 00:29:18,331
.نعم -
.لا تفعل -

651
00:29:18,357 --> 00:29:19,721
.يجب علي -
.لا تستطيع -

652
00:29:19,746 --> 00:29:21,812
فيشر، اخر مرة اخفيت
.شيئا عن كريستن

653
00:29:21,848 --> 00:29:24,149
.لقد كانت ستدمر كل شيء بيننا

654
00:29:24,402 --> 00:29:26,817
.أنا لن أقوم بهذه الغلطة مجددا

655
00:29:28,812 --> 00:29:30,779
وأنت اكتشفت هذا الان؟

656
00:29:31,435 --> 00:29:33,074
.قبل بضعة دقائق

657
00:29:33,594 --> 00:29:36,077
.أنا لم أخبر ماغي أنني أعرف حتى

658
00:29:38,924 --> 00:29:41,277
.كريستن، قولي شيئا

659
00:29:43,083 --> 00:29:44,816
ماذا ستفعلين؟

660
00:29:44,841 --> 00:29:47,084
،سأتحدث مع آيفي
.سأجعلها تخبرني ما يحدث

661
00:29:47,109 --> 00:29:49,075
.لا، محال، ليس حتى نتحدث لماغي

662
00:29:49,100 --> 00:29:50,433
تتحدث مع ماغي حول ماذا؟ -
.لا شيء -

663
00:29:50,458 --> 00:29:52,524
.لا يبدو كأنه لا شيء، تحدثي

664
00:29:52,549 --> 00:29:54,761
.لا تفعلي -
.رجاءا لا تفعلي -

665
00:29:55,941 --> 00:29:58,932
.آيفي كانت تتواصل مع ستينجر

666
00:30:12,645 --> 00:30:14,869
اذا لا أحد سيقولها؟

667
00:30:15,433 --> 00:30:18,651
،أنا سمحت لآيفي بالعودة الى حياتي
.أنا حمقاء

668
00:30:18,676 --> 00:30:20,375
.لابد من أن هناك تفسيرا

669
00:30:20,410 --> 00:30:21,861
.هناك، أربع كلمات

670
00:30:21,886 --> 00:30:23,552
.لقد أخبرتك

671
00:30:23,577 --> 00:30:25,197
.لا تقفزوا الى الاستنتاجات

672
00:30:25,222 --> 00:30:26,745
.أي أحد منكم

673
00:30:26,771 --> 00:30:28,091
.أنتم لا تركزون بالمهم

674
00:30:28,116 --> 00:30:30,496
هذه الصورة تثبت أن آيفي
،تستطيع التواصل مع ستينجر

675
00:30:30,521 --> 00:30:31,620
.شيئا قالت انها لا تستطيع فعله

676
00:30:31,645 --> 00:30:33,720
،هي قالت انه لا تعرف مكانه

677
00:30:33,745 --> 00:30:35,645
.ليس انها لا تستطيع التواصل معه

678
00:30:35,670 --> 00:30:37,111
.لربما وصل اليها هو أولا

679
00:30:37,136 --> 00:30:38,761
.على أي حال، انها خطر

680
00:30:38,786 --> 00:30:40,503
.أنا سأتحدث معها -
.لا، لن تفعل -

681
00:30:40,529 --> 00:30:42,800
فيشر على حق، أنت لا تستطيع
.التحدث معها عن هذا

682
00:30:42,825 --> 00:30:45,222
.أنا سأفعل ذلك -
.حسنا، تمهلي -

683
00:30:45,247 --> 00:30:48,051
أنا اتفق مع كاميل، لكننا
.لا نزال نعمل على قضية هنا

684
00:30:48,076 --> 00:30:50,744
فترة الانتعاشة انتهت وفريد
.سيصل لافضل مستوياته للخياطة

685
00:30:50,769 --> 00:30:53,604
.لذا، كريستن

686
00:31:01,003 --> 00:31:02,351
.نعم

687
00:31:02,376 --> 00:31:04,781
.لقد عدت الى 1985

688
00:31:04,806 --> 00:31:06,332
.فريد مع بيغي في دريملاند

689
00:31:06,512 --> 00:31:09,065
.هبوط ناعم، تحول واحتراق

690
00:31:11,865 --> 00:31:15,209
.فريد في مكتبة، يوم التقديم

691
00:31:15,681 --> 00:31:17,768
.رودي يوقع الكتب

692
00:31:18,801 --> 00:31:20,434
.ارلين هنا

693
00:31:22,379 --> 00:31:23,729
.الفتى فريدي

694
00:31:23,754 --> 00:31:26,440
نعم، هل يمكنكِ احضار
أربعة كتب حديثة لاحفاده؟

695
00:31:26,465 --> 00:31:28,532
.أربعة كتب حديثة لأحفاده

696
00:31:28,567 --> 00:31:30,725
.رودي يجب عليك معرفة الحقيقة

697
00:31:31,509 --> 00:31:33,714
فريد يخبر رودي انه يجب
.عليه معرفة الحقيقة

698
00:31:33,739 --> 00:31:34,723
الحقيقة عن ماذا؟

699
00:31:34,747 --> 00:31:37,417
.هجوم الفضائي في القاعدة كان مقلبا

700
00:31:37,442 --> 00:31:41,035
.مقلب، هجوم الفضائي في القاعدة كان مقلبا

701
00:31:42,781 --> 00:31:45,331
.يا رجل، رودي سيضحك كثيرا

702
00:31:45,356 --> 00:31:48,457
حسنا، اجعله سريعا، ان
.الجو حار في هذا الشيء

703
00:31:48,482 --> 00:31:51,550
.الهجوم الفضائي تم اعداده بواسطة فريد وبيغي

704
00:31:51,575 --> 00:31:54,664
.لقد تظاهرت بانها الفضائي

705
00:31:57,137 --> 00:31:59,426
أنا وبيغي لم نظن أنك
.ستهلع بهذه  الطريقة

706
00:31:59,451 --> 00:32:01,460
.أنت تعرف، الانهيار

707
00:32:01,890 --> 00:32:05,329
هل يجب علي كتابة سام أو سامي الصغير؟

708
00:32:05,836 --> 00:32:07,066
هل تسمعني؟

709
00:32:07,091 --> 00:32:09,992
.سأجعله لسام

710
00:32:10,324 --> 00:32:13,337
المال الذي كنت تعطيني اياه كنت اتشاركه

711
00:32:13,362 --> 00:32:14,755
.مع بيغي

712
00:32:14,780 --> 00:32:17,409
.الذنب بدأ يأكلني، رودي

713
00:32:17,434 --> 00:32:19,982
.رودي كان يعطي فريد ذلك المال

714
00:32:21,407 --> 00:32:23,464
.لا أستطيع أخذ مالك بعد الان

715
00:32:23,489 --> 00:32:24,755
.بالطبع تستطيع

716
00:32:24,790 --> 00:32:26,441
.انها قصتك أيضا

717
00:32:26,466 --> 00:32:28,152
.لا، لقد كانت كذبة

718
00:32:28,177 --> 00:32:30,284
! لقد كانت كذبة -
.لا، لم تكن -

719
00:32:30,309 --> 00:32:33,262
رودي أصبح مستاءا، انه لا زال
.ان ذلك الفضائي كان حقيقيا

720
00:32:33,287 --> 00:32:34,453
! هذا

721
00:32:34,478 --> 00:32:35,761
.هذا

722
00:32:35,786 --> 00:32:39,589
.الفضائيين، المركبات الطائرة، كل هذا كذبة

723
00:32:39,614 --> 00:32:42,004
! يكفي -
! انه احتيال -

724
00:32:42,029 --> 00:32:44,090
.هو محتال

725
00:32:47,034 --> 00:32:50,136
! يكفي، يكفي، هذا يكفي

726
00:32:50,223 --> 00:32:53,684
.فقط اخرج من هنا، فقط اذهب

727
00:32:54,333 --> 00:32:56,299
.أنا عندما مات

728
00:32:56,324 --> 00:32:58,813
.أنا أرى الاضواء

729
00:33:01,716 --> 00:33:05,119
.لحظة الموت في ثلاث ثواني

730
00:33:06,835 --> 00:33:08,601
.انتهى الوقت، قومي بالعودة

731
00:33:15,721 --> 00:33:18,388
المواد الكيميائية الي نشرت
.على فريد تمت بطائرة صغيرة

732
00:33:18,413 --> 00:33:20,550
اذا لا مركبات فضائية؟ -
.ليس هذه المرة -

733
00:33:20,575 --> 00:33:24,535
يا الهي، انتي تقصدينن أحيانا أن
فضلات العلم هي مجرد فضلات؟

734
00:33:24,870 --> 00:33:27,111
.مركبات فضائية مزيفة، نعم، هذا سيء للغاية

735
00:33:27,136 --> 00:33:29,886
هذا لا ينفي مؤامرة الحكومة

736
00:33:30,375 --> 00:33:33,503
رودي قال بانه من السهل
تزييف مركبة فضائية

737
00:33:33,528 --> 00:33:34,636
...مع بعض القصدير، و

738
00:33:34,661 --> 00:33:36,392
.طائرة صغيرة

739
00:33:39,091 --> 00:33:40,824
.أنت تظن انني قتلت فريد

740
00:33:40,849 --> 00:33:43,016
،اذا ذهب ونشر أن الهجوم الفضائي مزيف

741
00:33:43,041 --> 00:33:44,774
.يكون قد دمر سمعتك

742
00:33:44,799 --> 00:33:46,324
.الهجوم لم يكن مزيفا

743
00:33:46,349 --> 00:33:47,675
.أنا كنت هناك، أنت لم تكن

744
00:33:47,700 --> 00:33:49,449
.حسنا، رودي، عزيزي، فقط هدأ من روعك

745
00:33:49,474 --> 00:33:51,211
.حسنا، رجاءا، انتم تضايقونه

746
00:33:51,236 --> 00:33:53,097
لقد حصلت على المواد الكيميائية
من بيغي نيوكمب، أليس كذلك؟

747
00:33:53,122 --> 00:33:55,675
أي مواد كيميائية؟ -
.حسنا، فقط توقفوا، رجاءا -

748
00:33:55,700 --> 00:33:56,785
.السم العصبي الذي قتل فريد

749
00:33:56,810 --> 00:33:58,222
.خمسة دولارات على انك اخذته من عندها

750
00:33:58,247 --> 00:33:59,808
.لا -
.حسنا، هذا يكفي -

751
00:33:59,833 --> 00:34:00,763
.يجب عليكم المغادرة

752
00:34:00,788 --> 00:34:02,804
.نحن نعلم انك تدفع لفريد طوال هذه السنين

753
00:34:02,829 --> 00:34:05,465
! هذا صحيح، من أجل قصتنا

754
00:34:05,490 --> 00:34:06,730
...لكن -
،لكن هذا تغير -

755
00:34:06,755 --> 00:34:09,095
.عندما علمت انه زيف الامر بالكامل

756
00:34:09,120 --> 00:34:10,953
،أن بيغي نيوكمب تظاهرت بأنها الفضائي

757
00:34:10,988 --> 00:34:12,785
.وانه كان يتقاسم نصف ما يحصل، معها

758
00:34:12,810 --> 00:34:14,652
....هذا غير صحيح! هذا غير

759
00:34:14,677 --> 00:34:16,128
! نحن لسنا بمفردنا

760
00:34:16,153 --> 00:34:17,847
.نحن لسنا، انظر هناك

761
00:34:17,872 --> 00:34:20,907
،لديك الخطوط ذات القوى
! في الخارج يمينا، انظر

762
00:34:20,932 --> 00:34:22,433
...سترى ! أنا أعني

763
00:34:22,465 --> 00:34:24,314
.حسنا، أنتي تؤمنين

764
00:34:24,971 --> 00:34:27,372
.انظري هناك -
.رودي، رودي -

765
00:34:27,404 --> 00:34:29,628
،أنت قلت بنفسك أن أي أحد مع بعض القصدير

766
00:34:29,653 --> 00:34:31,754
.وطائرة صغيرة يمكنه تنفيذ خدعة محترمة

767
00:34:31,779 --> 00:34:33,121
.نعم -
،فريد قتل بواسطة طائرة صغيرة

768
00:34:33,146 --> 00:34:34,863
.نحن نعلم أنك تملك رخصة لتشغيل واحدة

769
00:34:34,888 --> 00:34:36,687
...انا حتى لم استخدم الـ

770
00:34:50,048 --> 00:34:52,015
.أنتي... أنتي لم تفعلي

771
00:34:52,040 --> 00:34:53,973
...أرلين، ما

772
00:34:59,021 --> 00:35:03,210
.فريد أراد أخذ كل شيء أمنت به أنت

773
00:35:04,292 --> 00:35:06,159
.وأنا لم أستطع تركه يفعل هذا

774
00:35:06,184 --> 00:35:07,250
.لذا قتلتيه

775
00:35:07,275 --> 00:35:08,967
،لقد وجدتي أين عملت بيغي

776
00:35:08,992 --> 00:35:10,305
وهددتي بقطع الاموال عنها

777
00:35:10,330 --> 00:35:11,710
.اذا لم تعطيكِ السم العصبي

778
00:35:11,735 --> 00:35:14,140
.وعندما رفضت، قتلتيها

779
00:35:15,596 --> 00:35:18,630
.رودي هو حب حياتي

780
00:35:18,655 --> 00:35:20,388
وأنا لم أستطع الوقوف فقط

781
00:35:20,413 --> 00:35:23,539
.ومشاهدته يدخل في دوامة الجنون مجددا

782
00:35:23,914 --> 00:35:26,289
.لقد توجب علي قتله

783
00:35:26,314 --> 00:35:28,150
،لقد فقدتك مرة يا حبيبي

784
00:35:28,175 --> 00:35:31,010
.وأنا لم أستطع جعل فريد يأخذك مني مجددا

785
00:35:31,035 --> 00:35:32,406
.لا، لا

786
00:35:32,431 --> 00:35:35,949
.لا يمكنه ابدا أخذ ماهو حقيقي، أبدا

787
00:35:35,974 --> 00:35:37,992
.وماهو حقيقي؟ هذا نحن

788
00:35:38,017 --> 00:35:41,250
،ارلين، هذا فقط ما يهم
.انه نحن فقط

789
00:35:41,978 --> 00:35:44,851
.أرلين غرانت أنا أريد منكِ القدوم معنا

790
00:35:44,876 --> 00:35:46,909
.هيا -
.لا -

791
00:36:02,700 --> 00:36:05,261
.لقد تحدثت للتو مع أمك

792
00:36:05,286 --> 00:36:07,894
.نتائج فحوصاتي جاءت -
هل كل شيء بخير؟

793
00:36:07,919 --> 00:36:08,919
،حسنا، هي لم تقل

794
00:36:08,944 --> 00:36:11,192
ولكنها أرادتنا أن نجتمع في
.منزلك في الساعة 7:00 مساءا

795
00:36:11,217 --> 00:36:12,799
حسنا، هل نحظى بالعشاء بعد ذلك؟

796
00:36:12,824 --> 00:36:15,457
نعم، ولكن هنالك بعض الاشياء
،التي يجب علي فعلها هنا أولا

797
00:36:15,482 --> 00:36:16,614
اذا سأقابلك هناك؟

798
00:36:16,639 --> 00:36:18,402
.بالطبع -
.عظيم -

799
00:36:24,240 --> 00:36:27,074
اذا لا تزالين تؤمنين
بالرجال الخضر الصغار؟

800
00:36:27,406 --> 00:36:29,619
أنا أؤمن أن المقاتلين
،يرتدون أزياء خضراء

801
00:36:29,644 --> 00:36:31,885
.وبعضهم يعمل في مشاريع حكومية سرية

802
00:36:31,910 --> 00:36:34,513
.لذا... نعم

803
00:36:36,993 --> 00:36:38,582
.امسكا الباب

804
00:36:38,607 --> 00:36:40,577
شكرا، لديكِ مشاريع الليلة؟

805
00:36:40,602 --> 00:36:41,767
.أنا سأذهب الى كرافت ماغا
( حلبة ملاكمة )

806
00:36:41,799 --> 00:36:44,333
،بين انفصالي وقنبلة آيفي

807
00:36:44,358 --> 00:36:46,590
أنا قد أضع الشخص الذي
.سينازعني في المشفى

808
00:36:46,615 --> 00:36:50,207
لذا، نعم، انا مشغولة، ماذا عنك؟
أنت بخير؟

809
00:36:50,315 --> 00:36:53,049
أنا سأذهب للمنزل، أنا
.سأفتح الجعة

810
00:36:53,074 --> 00:36:55,628
.سأحاول أن أفهم موضوع العاصمة بالكامل

811
00:36:55,653 --> 00:36:57,998
الى أي طريق تميل؟

812
00:37:03,864 --> 00:37:05,571
ذهب الجميع؟

813
00:37:05,596 --> 00:37:07,263
.لنفعل هذا

814
00:37:14,185 --> 00:37:15,852
.اهلا

815
00:37:15,877 --> 00:37:18,020
! أهلا -
ماذا تفعلين؟ -

816
00:37:18,045 --> 00:37:20,004
.أفرز ثيابنا

817
00:37:20,029 --> 00:37:21,578
أنت تعلم، نحن لا نملك
.الكثير من الملابس الشتوية

818
00:37:21,603 --> 00:37:23,302
.نحن سنحتاج لبعضهم

819
00:37:24,008 --> 00:37:26,041
...أنا

820
00:37:26,410 --> 00:37:27,930
.أحضرت لنا العشاء

821
00:37:27,966 --> 00:37:30,645
.بعض الدجاج مع الخضار

822
00:37:30,670 --> 00:37:32,285
.شكرا، عزيزي

823
00:37:32,310 --> 00:37:34,178
...ستيف

824
00:37:36,287 --> 00:37:38,245
.لم أحصل على انتقال

825
00:37:41,001 --> 00:37:42,767
.حسنا

826
00:37:42,975 --> 00:37:44,754
.أنت ستجد شيئا اخر

827
00:37:44,779 --> 00:37:46,793
،أنا متاكدة انه عندما استقر

828
00:37:46,818 --> 00:37:48,489
.أنا سأكون قادرة على تشغيل الشبكة

829
00:37:48,514 --> 00:37:50,692
...أنا لا أعلم، أنا أعني، أنا

830
00:37:52,647 --> 00:37:56,145
أنا أظن ربما نحن نحتاج الى
.المزيد من الوقت للتفكير بخصوص هذا

831
00:37:59,001 --> 00:38:01,656
.أنت تعني أنك تحتاج المزيد من الوقت

832
00:38:05,705 --> 00:38:07,902
.أنت تختار العمل علينا مجددا

833
00:38:08,722 --> 00:38:10,596
الا تفعلين ذلك؟

834
00:38:17,275 --> 00:38:18,881
.أهلا، كام

835
00:38:18,917 --> 00:38:20,408
.تفضلي

836
00:38:20,433 --> 00:38:22,055
.كريستن ستصل قريبا

837
00:38:22,080 --> 00:38:24,432
.في الواقع هي لن تأتي

838
00:38:24,457 --> 00:38:27,571
ماذا؟ -
.لقد أخبرتها أنني انتظر بعض النتائج -

839
00:38:29,421 --> 00:38:31,065
لقد ظنت انها ستكون فكرة جيدة

840
00:38:31,090 --> 00:38:33,159
...من أجلك ولي بأن نرى بعضنا مجددا

841
00:38:33,314 --> 00:38:34,751
.لوحدنا

842
00:38:34,776 --> 00:38:36,075
الى أي نهاية؟

843
00:38:36,100 --> 00:38:38,972
لقد قالت انها لا يمكنها الوقوف
ومشاهدة الرجل التي تحب

844
00:38:38,997 --> 00:38:41,330
.يعطي ظهره لعلاقته مع أمه

845
00:38:41,355 --> 00:38:43,937
.لقد قالت انه شيء لم تحظى به

846
00:38:43,962 --> 00:38:45,604
.مع ثقتي في هذه اللحظة

847
00:38:45,629 --> 00:38:48,455
انظر، انا لا اظنها فكرة سيئة
.أن نتحدث أنت وأنا

848
00:38:48,480 --> 00:38:49,713
مالذي يحدث لاحقا؟

849
00:38:49,891 --> 00:38:51,682
أنتي وأنا نتحدث
،لفترة ثم فجأة

850
00:38:51,707 --> 00:38:53,400
يتحسن كل شيء بيننا؟

851
00:38:53,426 --> 00:38:55,478
.أنت على حق، انها فكرة سيئة

852
00:38:55,665 --> 00:38:58,104
اذا، العشاء؟

853
00:38:58,129 --> 00:39:00,229
.في الواقع، من المفترض أن اتعشى مع كريستن

854
00:39:00,254 --> 00:39:02,416
.لقد ألغت موعدها معك

855
00:39:04,955 --> 00:39:08,354
اذا؟ -
.العشاء -

856
00:39:09,730 --> 00:39:12,427
،تعلمين، أجد انه من الغريب

857
00:39:12,452 --> 00:39:13,874
.ان نتائجها لم تخرج للان

858
00:39:13,899 --> 00:39:16,866
كان هناك شيئا غريبا في
.التخطيط الدماغي والاشعة

859
00:39:16,891 --> 00:39:18,424
.لقد اعدتها للفحص لنظرة أخرى

860
00:39:18,449 --> 00:39:20,216
هل يجب علي القلق؟

861
00:39:20,241 --> 00:39:23,035
.لا، انه فقط يشبه ان هناك انعكاسا من نوعا ما

862
00:39:23,060 --> 00:39:24,323
.انه ليس بورم

863
00:39:24,348 --> 00:39:25,878
.أنا متأكدة انها لا شيء

864
00:39:25,902 --> 00:39:28,791
.هيا، على حسابي

865
00:39:34,616 --> 00:39:38,853
.أنا... ظننت اننا سنتحدث مع آيفي فقط

866
00:39:38,878 --> 00:39:41,104
.أنتي تعلمين، ليس اقتحام شقتها

867
00:39:41,129 --> 00:39:44,143
،نحن لا نقتحم
.نحن استخدمنا المفتاح البديل

868
00:39:54,826 --> 00:39:56,520
.حسنا، هذا حاسوبها

869
00:39:56,545 --> 00:39:58,154
أنتي ابحثي، أخبريني
.اذا وجدتي أي شيء

870
00:39:58,179 --> 00:39:59,396
.حسنا

871
00:40:07,906 --> 00:40:09,968
.قائمة المهام

872
00:40:10,960 --> 00:40:14,664
.الاختبارات الاملائية، خطط الدرس

873
00:40:15,185 --> 00:40:17,919
.لا يوجد هنا شيء عن ستينجر

874
00:40:17,993 --> 00:40:19,600
،حسنا، أنا أكرر القرص الصلب

875
00:40:19,625 --> 00:40:22,592
حتى يمكننا ايجاد اي علاقة
.لها بستينجر موجود على النظام

876
00:40:22,617 --> 00:40:24,469
على من الرغم من ذلك، لأكون صادقا

877
00:40:24,504 --> 00:40:26,187
.لا أظن اننا سنجد شيئا هنا

878
00:40:26,212 --> 00:40:28,029
.حسنا، سنرى

879
00:40:28,054 --> 00:40:30,750
كن سريعا، حسنا؟
.صف اليوغا ينتهي في 10 دقائق

880
00:40:30,775 --> 00:40:31,741
.صحيح

881
00:40:39,355 --> 00:40:41,167
ماذا؟

882
00:40:42,596 --> 00:40:44,530
...انها

883
00:40:44,555 --> 00:40:48,503
لقد احتفظت بكل شيء صغير
.من حياتها مع ستينجر

884
00:40:50,771 --> 00:40:54,222
،هي... هي قالت أن كرهته
لكن من الواضح، انها لم تفعل

885
00:40:54,247 --> 00:40:55,550
! يا الهي

886
00:40:55,575 --> 00:40:57,608
...أنا أعلم، أنا أعني

887
00:40:57,689 --> 00:40:59,556
،يا الهي، اذا كانت لا تزال تهتم به، اذا

888
00:40:59,581 --> 00:41:01,583
مالذي ستفعله لاستعادته؟

889
00:41:01,608 --> 00:41:03,346
.لا، لا، لا، لا، تعالي هنا

890
00:41:03,371 --> 00:41:05,159
.انظري، يجب عليكِ رؤية هذا

891
00:41:05,184 --> 00:41:06,878
.تعالي هنا

892
00:41:08,048 --> 00:41:09,917
.انظري لهذا

893
00:41:12,323 --> 00:41:14,331
.يا الهي

894
00:41:16,587 --> 00:41:19,800
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

895
00:41:21,920 --> 00:41:25,085
.انها التي احتجزتني في ذاكرتي

896
00:41:26,276 --> 00:41:29,089
.انها التي كانت قد تقتلني

897
00:41:33,298 --> 00:41:35,298
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

