1
00:00:04,109 --> 00:00:05,492
Stitchers سابقا في

2
00:00:05,554 --> 00:00:07,843
،كلما زاد تفاعلكم الجسدي يا شباب

3
00:00:07,882 --> 00:00:10,679
.كلما عبثت بقدرتكِ على الخياطة

4
00:00:12,358 --> 00:00:13,764
الى متى ستستمر بهذا؟

5
00:00:13,820 --> 00:00:16,188
.سأستمر حتى تنشأ مصفي اوكسيتوسين لعين

6
00:00:16,222 --> 00:00:18,499
.يجب علينا فعل هذا اذا أردنا انقاذ أمي

7
00:00:18,523 --> 00:00:19,436
.أنا أعلم

8
00:00:19,468 --> 00:00:20,874
.حجرتها، الحواسيب، الشاشات

9
00:00:20,899 --> 00:00:22,796
،كل شيء ذهب
أين هي أمي؟

10
00:00:22,835 --> 00:00:24,129
.كلما قلت معرفتكِ، كان الافضل

11
00:00:24,164 --> 00:00:27,733
هل هذا، مبكر جدا؟ اننا نقوم
بروتين الاخت الكامل؟

12
00:00:27,767 --> 00:00:29,635
.ربما، لكن... أنا أحبه

13
00:00:29,669 --> 00:00:32,371
نحن نعلم كما تعلمين
.أنكِ ترين دانييل ستينجر

14
00:00:33,373 --> 00:00:34,640
مالذي سيحدث لي؟

15
00:00:34,674 --> 00:00:36,208
.حسنا، هذا يعتمد عليكِ

16
00:00:38,044 --> 00:00:40,073
.أنا أحتاج إلى صديق

17
00:00:40,324 --> 00:00:42,192
كيف تظنين أصدقائك الجدد سيشعرون

18
00:00:42,226 --> 00:00:45,195
اذا عرفوا من كان حقا
وراء شذوذ كاميرون الصغير؟

19
00:00:45,229 --> 00:00:47,030
لما يجب علي مغادرة هذه الذاكرة؟

20
00:00:47,064 --> 00:00:48,632
.لا يجب عليكِ

21
00:00:48,666 --> 00:00:50,400
.تعالي هنا، انظري الى هذا

22
00:00:50,434 --> 00:00:52,802
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

23
00:00:52,837 --> 00:00:54,771
.انها التي كادت تقتلني

24
00:01:07,685 --> 00:01:09,185
.أنا حقا سعيدة انكِ اتصلتي

25
00:01:09,220 --> 00:01:10,920
.يمكنني حقا الاستفادة من وقت الاخوات -
.تفضلي -

26
00:01:13,791 --> 00:01:15,225
...لاينوس! ماذا تفعل

27
00:01:15,259 --> 00:01:16,726
.أنا لم أتوقع رؤيتك هنا

28
00:01:16,761 --> 00:01:18,295
.صحيح، هذا هو بيت القصيد

29
00:01:18,329 --> 00:01:20,964
حسنا، مالذي يجري؟

30
00:01:20,998 --> 00:01:22,899
.هذا ما نريد معرفته

31
00:01:22,933 --> 00:01:24,532
عن ماذا تتحدث؟

32
00:01:24,556 --> 00:01:26,201
نحن نتحدث عن ما
.وجدناه على حاسوبكِ

33
00:01:26,203 --> 00:01:27,837
متى كنتم على حاسوبي؟

34
00:01:27,872 --> 00:01:29,739
.عندما كنتي بالخارج، يوغا

35
00:01:29,774 --> 00:01:30,940
انتظر، انت اقتحمت منزلي؟

36
00:01:30,975 --> 00:01:33,543
...حسنا، انتي اقتحمتي دماغ كريستن، لذا

37
00:01:33,577 --> 00:01:36,146
كريستن؟ -
.نحن نعرف ان انتي الشذوذ، آيفي

38
00:01:36,180 --> 00:01:38,448
.لقد وجدنا نموذجك الثلاثي ابعاد لكاميرون

39
00:01:38,482 --> 00:01:40,717
.انتي احتجزتني في تلك الذاكرة، ليس ستينجر

40
00:01:42,620 --> 00:01:44,321
.دعيني اشرح -
تشرحين ماذا؟ -

41
00:01:44,355 --> 00:01:46,056
كيف احتجزتي اختك في غيبوبة لثلاث أيام؟

42
00:01:46,090 --> 00:01:48,291
كيف انك كدتي تقتلينها؟ -
! لقد ساهمت في استيقاظكِ -

43
00:01:48,326 --> 00:01:49,793
.هذا كان فقط بعدما ناديناكِ

44
00:01:49,827 --> 00:01:51,261
ماذا سيحدث لو لم نجلبكِ؟

45
00:01:51,295 --> 00:01:52,529
لما فعلتيها؟

46
00:01:57,868 --> 00:01:59,202
...بسبب

47
00:02:00,338 --> 00:02:02,806
...لقد جعلتي أبي يغادرني

48
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
.مجددا

49
00:02:05,476 --> 00:02:09,145
.هو أخبرني اننا سنصبح معا

50
00:02:09,180 --> 00:02:10,814
.عائلة

51
00:02:10,848 --> 00:02:12,115
.لذا صدقته

52
00:02:12,149 --> 00:02:14,617
،عندما اخبرتي الامن القومي عنه، وغادر

53
00:02:14,652 --> 00:02:15,852
،وعندما أصبحت منزعجة

54
00:02:15,886 --> 00:02:19,155
.لقد تحكمت بشخصية كاميرون الصغير التي أنشأها

55
00:02:19,190 --> 00:02:21,391
انتظري، تمهلي، أنتي لم
تكوني الشذوذ طوال الوقت؟

56
00:02:21,425 --> 00:02:24,294
.لا، فقط الوقت الذي احتجزت فيه كريستن

57
00:02:24,328 --> 00:02:27,630
،لقد كان يستخدمه لينال ثقتكِ

58
00:02:27,665 --> 00:02:28,965
! ليعيدكِ إلينا

59
00:02:28,999 --> 00:02:30,467
نحن نعلم انكِ على
.تواصل مع ستينجر

60
00:02:30,501 --> 00:02:33,236
هل تعملين من أجله؟ -
.لا -

61
00:02:33,270 --> 00:02:36,406
،لقد ظهر قبل عدة أسابيع
.ولقد طردته

62
00:02:36,440 --> 00:02:39,909
.واو، أنتي لا تستطيعين التوقف عن الكذب

63
00:02:39,944 --> 00:02:41,611
.انتي حقا ابنة والدكِ

64
00:02:41,645 --> 00:02:43,346
.لاينوس -
.لا، لقد انتهيت من هذا -

65
00:02:43,381 --> 00:02:44,581
.أنا سأخرج من هنا، لا محال

66
00:02:49,120 --> 00:02:51,821
أنتي تعرفين ان كل ما فعله
لاينوس هو الدفاع عنكٍ ،صحيح؟

67
00:02:51,856 --> 00:02:55,492
...والشيء المؤسف حقا هو

68
00:02:55,526 --> 00:02:57,193
انكِ غير قادرة على فهم

69
00:02:57,228 --> 00:02:58,495
.كم أذيتي صديقي المفضل

70
00:02:58,529 --> 00:03:00,029
.أنا أعلم

71
00:03:01,399 --> 00:03:03,233
...يوما ما قريبا

72
00:03:03,267 --> 00:03:05,201
.جميع هذا سيكون منطقيا

73
00:03:05,236 --> 00:03:08,238
.أنتي حرفيا عبثتي برأسي

74
00:03:08,272 --> 00:03:11,741
لقد قضيت كل يوم بعدها

75
00:03:11,776 --> 00:03:14,244
.أحاول أن أعوضكِ

76
00:03:14,278 --> 00:03:16,212
ألا يعني هذا شيئا؟

77
00:03:16,247 --> 00:03:18,748
.لا !، ليس اذا كنا لا نستطيع الثقة بكِ

78
00:03:18,783 --> 00:03:20,383
.ونحن لا نستطيع

79
00:03:22,753 --> 00:03:25,155
.لقد طعنتيني في الظهر، آيفي

80
00:03:25,189 --> 00:03:26,623
.نحن لسنا أصدقاء

81
00:03:26,657 --> 00:03:28,691
.ونحن بالطبع لسنا أخوات

82
00:03:28,726 --> 00:03:32,228
،فقط عودي الى ستينجر
.حتى نكون أعداء

83
00:03:32,263 --> 00:03:33,596
.على الاقل كوني صادقة بخصوص هذا

84
00:03:33,631 --> 00:03:35,165
...كريستن -
.لا -

85
00:03:35,199 --> 00:03:36,466
.اذهبي

86
00:03:37,601 --> 00:03:38,768
! اذهبي

87
00:03:55,082 --> 00:04:15,977
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

88
00:04:26,784 --> 00:04:28,551
حسنا، كاميرون عادة يخبرني

89
00:04:28,586 --> 00:04:30,053
.بما فاتني عندما أكون غائبة

90
00:04:30,087 --> 00:04:31,888
هل لديكِ شيء لاضافته، كريستن؟

91
00:04:31,922 --> 00:04:33,189
،أستطيع اخبارك بما فاتكِ

92
00:04:33,224 --> 00:04:35,525
لكن أعتقد فيشر أخبركِ
بالفعل اننا نملك دليل

93
00:04:35,559 --> 00:04:37,026
.على تواصل آيفي مع ستينجر

94
00:04:37,061 --> 00:04:39,295
.نحن نتكلم عن صورة المراقبة

95
00:04:39,330 --> 00:04:40,630
هل كنتِ ستخبرينا عنها؟

96
00:04:40,664 --> 00:04:42,332
.حسنا، اجلسا، كلاكما

97
00:04:48,706 --> 00:04:49,706
أنا لم أقل شيئا

98
00:04:49,740 --> 00:04:51,207
لانني لم أرد أن تتصرفوا

99
00:04:51,242 --> 00:04:52,408
.بأنفسكم

100
00:04:52,443 --> 00:04:53,743
.ولكنني أظن انكم فعلتم هذا

101
00:04:53,777 --> 00:04:56,679
.لقد تحدثنا لآيفي -
و؟ -

102
00:04:56,714 --> 00:04:57,847
.نحن لا نتحدث بعد الان

103
00:04:57,882 --> 00:04:59,449
،انها تدعي انها لا تعمل مع ستينجر

104
00:04:59,483 --> 00:05:01,451
.لكننا لا نصدقها -
هل قالت  أي شيء آخر؟ -

105
00:05:01,485 --> 00:05:03,086
.عن ستينجر؟ لا

106
00:05:03,120 --> 00:05:05,288
.اذا سنستمر بمراقبتها

107
00:05:05,322 --> 00:05:07,156
.أنا فقط أتمنى انكِ لم تخيفي ستينجر

108
00:05:07,191 --> 00:05:09,759
انتي تتذكرين انه هو الذي نطارده؟

109
00:05:11,762 --> 00:05:12,996
نحن أيضا نملك دليلا ان آيفي

110
00:05:13,030 --> 00:05:14,631
.كانت الشذوذ الذي كاد يقتل كريستن

111
00:05:14,665 --> 00:05:16,499
.ليس ستيجر -
آيفي؟ -

112
00:05:16,534 --> 00:05:17,534
لقد نزلنا كل شيء

113
00:05:17,568 --> 00:05:18,868
.في حاسوبها، جميعه هنا

114
00:05:20,471 --> 00:05:22,238
أنا لا أظن انكم تحصلتم على مذكرة

115
00:05:22,273 --> 00:05:23,840
للبحث في حاسوبها؟

116
00:05:24,842 --> 00:05:26,676
لا؟

117
00:05:26,710 --> 00:05:28,745
هذا بالضبط لما

118
00:05:28,779 --> 00:05:30,647
.لم أقل أي شيء بخصوص الصورة

119
00:05:30,681 --> 00:05:31,681
.لا، ماغي

120
00:05:31,715 --> 00:05:34,117
.هذا بالضبط لم عليكِ اخباري بالمزيد

121
00:05:34,151 --> 00:05:36,686
...آيفي، ستينجر، أمي
.انهم عائلتي

122
00:05:36,720 --> 00:05:38,388
.انهم ليسوا مجرد قضايا للامن القومي

123
00:05:38,422 --> 00:05:40,156
.نعم، انهم قضايا للامن القومي

124
00:05:40,190 --> 00:05:41,858
،ولكنكِ فقط لا تعلمين للامن القومي

125
00:05:41,892 --> 00:05:43,026
.أنتي تعملين لصالحي

126
00:05:43,060 --> 00:05:45,795
.أنا سأخبركِ بما تحتاجين لاتمام مهمتكِ

127
00:05:45,829 --> 00:05:47,597
.نعم، ماغي، أنا أعمل لصالحكِ

128
00:05:48,699 --> 00:05:50,333
،كاميرون، كاميل، لاينوس، وأنا

129
00:05:50,367 --> 00:05:51,434
نحن نضع حياتنا على المحك

130
00:05:51,468 --> 00:05:53,636
.كل يوم

131
00:05:53,671 --> 00:05:55,538
.الان، انا اريد شيئا بالمقابل

132
00:05:55,573 --> 00:05:57,874
.شيئا من أجل شيء، كلاريس

133
00:06:00,678 --> 00:06:01,978
.Silence of the Lambs انه من فلم

134
00:06:03,881 --> 00:06:05,949
حسنا، كريستن، ماذا تريدين؟

135
00:06:05,983 --> 00:06:07,750
.أخبريني أين نقل الامن القومي أمي

136
00:06:07,785 --> 00:06:09,719
.لا أستطيع فعل هذا -
،اذا لم تستطيعي اخباري  -

137
00:06:09,753 --> 00:06:11,154
.لن أقوم بأي خياطة مجددا

138
00:06:11,188 --> 00:06:13,189
كريستن، الطريقة الوحيدة لانقاذ أمكِ

139
00:06:13,223 --> 00:06:14,490
.هي اكتشاف الدماغ

140
00:06:14,525 --> 00:06:16,259
،لفعل ذلك، يجب عليكِ مواصلة الخياطة

141
00:06:16,293 --> 00:06:18,361
.أنا أريد لنفسي أن أرى انها لا زالت حية

142
00:06:18,395 --> 00:06:19,796
...كريستن -
.غير ذلك، لا توجد هناك فائدة -

143
00:06:19,830 --> 00:06:21,164
...كريستن، أنا -
.لا -

144
00:06:21,198 --> 00:06:23,733
.لا أم، لا خياطة

145
00:06:26,570 --> 00:06:29,372
كاميرون، هل تتحدث اليها
ببعض المنطق رجاءا؟

146
00:06:29,406 --> 00:06:31,441
.أنا آسف، ماغي، لا أستطيع فعل هذا

147
00:06:31,475 --> 00:06:33,076
.كريستن هي أولويتي، ليس أنتي

148
00:06:33,110 --> 00:06:34,510
.ليس الامن القومي

149
00:06:34,545 --> 00:06:36,312
اذا كنتي تعلمين أين هي
.جاكلين، يجب عليكِ اخبارها

150
00:06:45,956 --> 00:06:47,991
.كريستن -
.لا، لقد اكتفيت من هذا المكان -

151
00:06:48,025 --> 00:06:49,692
.أنا أعلم -
.أنا غاضبة جدا -

152
00:06:49,727 --> 00:06:51,327
.أستطيع رؤية هذا -
.ماغي لن تتحدث معي -

153
00:06:51,362 --> 00:06:53,630
...أختي خانتني، و... وأنت

154
00:06:53,664 --> 00:06:56,299
مهلا، مهلا، أنا ماذا؟ -
! أنا منزعجة للغاية -

155
00:06:57,434 --> 00:06:58,668
.يا الهي، نحن لا يمكن أن نكون معا

156
00:06:58,702 --> 00:07:00,470
.كاميرون، هذه... هذه ليست حياة

157
00:07:00,504 --> 00:07:01,704
ما هذه الحياة؟

158
00:07:01,739 --> 00:07:03,973
.انظري، كريستن، انظري الي

159
00:07:04,008 --> 00:07:05,842
،كلما كنا مع بعض
.أنتِ حياتي

160
00:07:05,876 --> 00:07:08,444
،اذا كنتي لا تريدين الخياطة
.اذن انا لا أريد منكِ الخياطة

161
00:07:08,479 --> 00:07:10,413
اذا كنتي تريدين المغادرة، اذن
أنا سأغادر معكِ، حسنا؟

162
00:07:12,650 --> 00:07:14,417
.حسنا، شكرا لك

163
00:07:14,451 --> 00:07:16,452
.نعم، تعالي هنا

164
00:07:16,487 --> 00:07:18,087
.شباب، قضية جاءت للتو

165
00:07:18,122 --> 00:07:20,289
...ماغي لقد أخبرتكِ للتو

166
00:07:20,324 --> 00:07:21,891
وأنا سمعتكِ

167
00:07:21,925 --> 00:07:24,260
،ساعديني في حل هذه القضية
...وعندما ننتهي

168
00:07:24,294 --> 00:07:25,695
.سأخبركِ بما تريدين

169
00:07:30,100 --> 00:07:31,567
.الضحية هي ليزلي ادامز

170
00:07:31,602 --> 00:07:34,137
في العشرينات، لاعبة كرة طائرة
.محترفة عالية التنافس

171
00:07:34,171 --> 00:07:36,339
ليزلي توفت البارحة
.من جرح طعنة في الظهر

172
00:07:36,373 --> 00:07:37,840
جثتها وجدت هذا
الصباح في الشاطئ

173
00:07:37,875 --> 00:07:40,343
حين كان من المفترض ان تلعب
في بطولة جائزتها 75 الف دولار

174
00:07:40,377 --> 00:07:42,745
أعتقد ان احدا لم يردها
.أن تأخذ هذا المال للمنزل

175
00:07:42,780 --> 00:07:46,115
كم عدد الفرق المتنافسة؟ -
.32فريق من شخصين

176
00:07:46,150 --> 00:07:48,651
.زميلة ليزلي، مونيكا تشامبرلين

177
00:07:48,686 --> 00:07:50,453
.أيضا بالعشرينات، أيضا عالية التنافس

178
00:07:50,487 --> 00:07:52,321
،بينما كانتا قويتان بالملعب

179
00:07:52,356 --> 00:07:55,258
خارج الملعب، ليزلي ومونيكا حظيتا
.ببعض الخلافات العلنية

180
00:07:55,292 --> 00:07:57,226
حتى انهما عوقبتا
،بخلق الاضطراب العام

181
00:07:57,261 --> 00:07:59,095
،واللتان عملتا به جيدا داخل الملعب
.واللتان قامتا بتسويته خارج الملعب

182
00:07:59,129 --> 00:08:01,330
.الشرطة برأت مونيكا من كونها مشتبهة

183
00:08:01,365 --> 00:08:03,933
،موت ليزلي يقصيها من المنافسة

184
00:08:03,967 --> 00:08:07,003
،لذا غير انها من الواضح لا تنتفع من موت ليزلي

185
00:08:07,037 --> 00:08:08,805
.انها تملك حجة غياب قوية

186
00:08:08,839 --> 00:08:11,032
تم أخذ صورة لمونيكا في حفلة ما قبل البطولة

187
00:08:11,079 --> 00:08:12,141
.في وقت وفاة ليزلي

188
00:08:12,180 --> 00:08:14,210
اذا، هل هناك مشتبهون اخرون؟ -
.ليس بعد -

189
00:08:14,235 --> 00:08:15,945
لكن لنأمل ان الخياطة
.تعطينا بعض الاجوبة

190
00:08:31,562 --> 00:08:32,729
.أنا في البطولة

191
00:08:32,763 --> 00:08:35,298
.ليزلي ومونيكا تلاعبان فريقا اخر

192
00:08:35,332 --> 00:08:36,666
.الجمهور يحبهما

193
00:08:36,700 --> 00:08:38,968
هل ترى ليزلي أي
أحد يبدو انه يكرهما؟

194
00:08:39,002 --> 00:08:40,203
يريد أن يؤذيها؟

195
00:08:40,237 --> 00:08:43,139
.لا، أنا سأقول الجميع هنا فريق ليزلي بالكامل

196
00:08:46,977 --> 00:08:48,711
.حسنا، هذا كان غريبا -
ماذا؟ -

197
00:08:48,746 --> 00:08:50,346
لقد أتتي ومضة لامراة

198
00:08:50,380 --> 00:08:52,415
.في منطقة التغيير مع ابراة

199
00:08:52,449 --> 00:08:54,550
لم أستطع رؤية وجهها، لكنها
كانت ترتدي نفس الزي

200
00:08:54,585 --> 00:08:55,852
.مثل ليزلي ومونيكا

201
00:08:55,886 --> 00:08:57,553
منشطات؟ -
ستيرويدز؟ -

202
00:08:57,688 --> 00:08:59,655
سأرى اذا كان بامكاني ايجاد
.تلك الذاكرة، وسنركز عليها

203
00:08:59,690 --> 00:09:02,258
.حسنا، أنا في مؤتمر صحفي خاص بالبطولة

204
00:09:02,292 --> 00:09:03,526
.مونيكا تعطي مقابلة

205
00:09:03,560 --> 00:09:05,361
كلانا ليزلي وأنا عملنا بجد

206
00:09:05,395 --> 00:09:06,963
لنوسع مجموعة مهاراتنا

207
00:09:06,997 --> 00:09:08,831
.والتي تكمل أحدنا الاخر

208
00:09:08,866 --> 00:09:11,501
لكنني أظن حقا ان الامر يعود
.الى العمل الجماعي والعزم

209
00:09:11,535 --> 00:09:14,070
.هذا فقط هو مفتاحنا

210
00:09:14,104 --> 00:09:17,106
.ووجود زميل يساعدك لا يؤذي أيضا

211
00:09:17,141 --> 00:09:18,741
،مونيكا سمحت ببعض الزلات عند الخط الخلفي

212
00:09:18,776 --> 00:09:20,076
.لكنني اشعر بأني جلبت مستواي الممتاز

213
00:09:20,110 --> 00:09:21,944
.ليزلي نوعا ما حقيرة

214
00:09:21,979 --> 00:09:23,513
...هي فقط لم تسرق مقابلة مونيكا

215
00:09:23,547 --> 00:09:25,448
.لقد دمرتها بالكامل

216
00:09:25,482 --> 00:09:28,551
وفقا لكتاب غضب رويد، 20 دولار على
.ليزلي هي التي كانت تتعاطى
( كتاب يتكلم عن الرياضيين والمنشطات )

217
00:09:28,585 --> 00:09:29,852
.سأقبل بهذا الرهان

218
00:09:29,887 --> 00:09:32,121
.حسنا، انا مقفل على ذكرى الستيرويد

219
00:09:32,156 --> 00:09:34,657
حسنا، سأنقلك مجددا لذكرى
.الستيرويد أيتها اللاعبة

220
00:09:36,426 --> 00:09:38,327
.حسنا، أنا هنا

221
00:09:38,362 --> 00:09:40,797
.مونيكا، هي التي تتعاطى

222
00:09:40,831 --> 00:09:43,366
.هذه ستكون 20 دولارا -
.ضعها في حسابي -

223
00:09:43,400 --> 00:09:46,166
،أنا أعلم انه من الصعب المواصلة
لكن ستيرويدز، مونيكا؟ حقا؟

224
00:09:46,191 --> 00:09:47,197
.فقط اتركيني

225
00:09:47,221 --> 00:09:49,105
اذا ضبطوكِ متعاطية
.سنقصى نحن الاثنتان

226
00:09:49,106 --> 00:09:52,542
،لمرة واحد،  ليزلي
.ابقي فمكِ الكبير مغلقا

227
00:09:52,576 --> 00:09:54,076
...أو أنا -
أو ماذا؟ -

228
00:09:54,111 --> 00:09:56,145
متأكدة جدا أن مونيكا
.هددت حياة ليزلي للتو

229
00:09:56,180 --> 00:09:58,514
،يبدو كدافع بالنسبة لي
.حسنا، الوقت ينفد مننا

230
00:09:58,549 --> 00:09:59,882
.سأنقلكِ الى لحظة الموت

231
00:10:00,951 --> 00:10:02,985
.حسنا، ليزلي لوحدها

232
00:10:03,020 --> 00:10:05,087
.انها في الشاطئ

233
00:10:05,122 --> 00:10:06,289
.انتظروا، أحدهم قادم

234
00:10:06,323 --> 00:10:07,790
.انه رجل، في العشرينات، لحية

235
00:10:07,825 --> 00:10:09,659
.أنا لم أراه في أي من الذكريات الاخرى

236
00:10:09,693 --> 00:10:11,394
.مرحبا

237
00:10:13,163 --> 00:10:14,964
.انه يبدو متوترا، على الحافة

238
00:10:14,998 --> 00:10:17,099
.مطارد -
معجب مجنون؟ -

239
00:10:17,134 --> 00:10:19,702
.لا أظنها تعرفه -
هل أنتي ليزلي ادامز؟ -

240
00:10:19,736 --> 00:10:21,304
.انه يريد صورة

241
00:10:21,338 --> 00:10:23,573
.لقد قلت هذا، هذا معجب، أنا سأعلم

242
00:10:23,607 --> 00:10:26,375
،انتظروا، ليست صورة
.انه يصور فيديو

243
00:10:26,410 --> 00:10:28,177
النافذة مفتوحة لمتصفح
.وعليه شعار

244
00:10:28,212 --> 00:10:29,712
.انه فلفل أخضر، أظن

245
00:10:29,746 --> 00:10:31,647
أنا نوعا ما في وسط
تحضير ذهني

246
00:10:31,682 --> 00:10:33,249
...من أجل بطولة الغد، لذا -
.أنا آسف -

247
00:10:36,253 --> 00:10:37,553
.يا الهي

248
00:10:37,588 --> 00:10:38,788
.لقد أخرج سكينا

249
00:10:38,822 --> 00:10:40,990
.انه يوجه السكين والهاتف ناحيتها

250
00:10:45,128 --> 00:10:47,163
.حسنا، كريستن، حان الوقت لتقومي بالعودة

251
00:11:01,178 --> 00:11:04,080
ليزلي ركضت، لذلك لم أراه
.يقتلها، لكنني متأكدة من انه فعل

252
00:11:04,114 --> 00:11:05,882
اذا مشتبهنا هو قاتل محب

253
00:11:05,916 --> 00:11:07,984
والذي حرفيا طعن لاعبة
كرة طائرة في الظهر؟

254
00:11:08,018 --> 00:11:09,719
.هو صور فيديو بينما كان يقوم بهذا

255
00:11:09,753 --> 00:11:12,154
هذا يأخذ الرياضات المتطرفة
.الى حد جديد اخر

256
00:11:12,189 --> 00:11:14,056
كريستن، هل هذا هو
الشعار الذي رأيتيه في الهاتف؟

257
00:11:14,091 --> 00:11:15,625
.نعم، انه هو

258
00:11:15,659 --> 00:11:17,927
انه يعني انه متصفح مكون من تور
( للانترنت المظلم .com مثل )

259
00:11:17,961 --> 00:11:21,230
.هذا ليس جيدا -
.الانترنت المظلم دائما أخبار سيئة -

260
00:11:21,265 --> 00:11:25,434
انه واحة لأي وكل نشاط
.غير قانوني عبر الانترنت

261
00:11:25,469 --> 00:11:28,571
اذا هو لم يكن يحفظ فيديو
...مريض وغير طبيعي من اجل نفسه

262
00:11:28,605 --> 00:11:31,040
لقد استخدم الانترنت
.المظلم ليبث جريمة قتلها

263
00:11:35,103 --> 00:11:37,031
اذا قتل الناس لم يعد كافيا؟

264
00:11:37,056 --> 00:11:38,924
الان تحصل على بث مباشر؟

265
00:11:38,958 --> 00:11:40,826
...ستفعل اذا كان لديك جمهور يدفع

266
00:11:40,860 --> 00:11:42,661
.أو أردت دليل على الشراء

267
00:11:42,695 --> 00:11:44,329
مثل نادي للذة القتل؟

268
00:11:44,364 --> 00:11:46,431
،القتل" هي الكلمة الرئيسية"
.انه الانترنت المظلم

269
00:11:46,466 --> 00:11:48,100
.سوق الطريق الحريري
( أول موقع لبيع الممنوعات في الانترنت المظلم )

270
00:11:48,134 --> 00:11:50,002
سوق قذر لجميع الانواع عبر الانترنت

271
00:11:50,036 --> 00:11:51,937
.لتجار المخدرات، لللاشخاص القذرين، سم ما تشاء

272
00:11:51,971 --> 00:11:54,172
لكنني ظنن انهم قبضوا على ذلك
.الشخص، وأغلقوا الموقع بالكامل

273
00:11:54,207 --> 00:11:56,008
.سوق الطريق الحريري كان واحدا فقط

274
00:11:56,042 --> 00:11:57,576
،هناك الالاف، بنفس الفكرة

275
00:11:57,610 --> 00:12:00,012
.حيث يباع كل شيء وأي شيء

276
00:12:00,046 --> 00:12:02,147
.مخدرات، ناس، قتلة للتعيين

277
00:12:02,181 --> 00:12:03,915
.انه امازون للحقراء

278
00:12:03,950 --> 00:12:05,317
.وهو غير قابل للتتبع بالكامل

279
00:12:05,351 --> 00:12:07,052
.أنا أعني، ان هذا هو المغزى من الانترنت المظلم

280
00:12:07,086 --> 00:12:10,222
...الشراء أصبح بالعملات المشفرة
...بيتكوينز، التكوينز

281
00:12:10,256 --> 00:12:11,590
.أيضا غير قابل للتتبع

282
00:12:11,624 --> 00:12:14,026
.حسنا، لنقل انني اريد احدهم ميتا

283
00:12:14,060 --> 00:12:17,029
في الانترنت المظلم، القاتل
والمتعهد لا يجب عليهم أن يلتقيا؟

284
00:12:17,063 --> 00:12:18,330
.هذا مظلم

285
00:12:18,364 --> 00:12:20,565
حسن، هذه طريقة العمل
.عندما كنت في الميدان

286
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
.الان كل شيء رقمي

287
00:12:21,834 --> 00:12:23,602
.هكذا اذا؟ اكملي

288
00:12:25,405 --> 00:12:28,907
ثولو - الجنود السابقين من"
". الفيلق الاجنبي الفرنسي

289
00:12:28,941 --> 00:12:31,610
..."الذئاب البيضاء المحترفة"
.جميعهم شبه عسكريين

290
00:12:31,644 --> 00:12:33,478
جميع القتلة المحترفين

291
00:12:33,513 --> 00:12:35,080
.معروفين للامن القومي

292
00:12:35,114 --> 00:12:37,849
اذا نحن نظن ان احدا دفع لاحد
هؤلاء الحمقى لقتل ليزلي؟

293
00:12:37,884 --> 00:12:38,950
.أنا لا أعلم

294
00:12:38,985 --> 00:12:41,920
الشاب المحب كان بعيدا عن
.أن يكون شبه عسكريا أو محترفا

295
00:12:41,954 --> 00:12:43,055
،أنا أعني، انه كان متوترا

296
00:12:43,089 --> 00:12:44,389
.هو بالكاد امسك السكين ثابتة

297
00:12:45,925 --> 00:12:47,693
.السكين -
ماذا عنها؟ -

298
00:12:47,727 --> 00:12:50,062
،لديها شكل مميز
...لقد كانت، نوعا ما

299
00:12:50,096 --> 00:12:51,930
.مدورة، نحيفة في القاعدة

300
00:12:51,964 --> 00:12:54,800
مدورة؟ مثل سكين البيتزا؟

301
00:12:54,834 --> 00:12:56,435
.لا، بيضاوية أكثر

302
00:12:56,469 --> 00:12:58,403
...مشارة في النهاية، انها تقريبا كانت

303
00:12:58,438 --> 00:13:00,972
.موزونة، قاعدة نحيفة، شفرىة بيضاوية

304
00:13:01,007 --> 00:13:03,141
.سكين حذف

305
00:13:03,176 --> 00:13:04,509
هذه هي

306
00:13:04,544 --> 00:13:06,344
.هذه تبدو غير فعالة قليلا

307
00:13:06,379 --> 00:13:08,180
.ليس اذا كان هذا ما أخبروه ان يستخدم

308
00:13:08,214 --> 00:13:09,281
.يحاول ابداء فكرة

309
00:13:09,315 --> 00:13:11,450
...واذا أردت ابداء فكرة

310
00:13:11,484 --> 00:13:14,086
فانك تريد التأكد انك رأيت
.الفكرة التي ابديتها

311
00:13:14,120 --> 00:13:16,421
اذا، مهما كان الذي اخبر
المحب أن يبث الفيديو

312
00:13:16,456 --> 00:13:18,690
.لربما أخبر ان يستخدم هذه السكين

313
00:13:18,725 --> 00:13:20,225
.حسنا، هناك دائما الخيار الثاني

314
00:13:20,259 --> 00:13:22,894
،لربما سكاكين القذف هي فقط أنتم تعلمون

315
00:13:22,929 --> 00:13:24,262
.شيئه الغريب

316
00:13:24,297 --> 00:13:25,864
مثل ازالة اللحية؟

317
00:13:25,898 --> 00:13:27,499
تخمر الكموبتشا الخاصة بك؟

318
00:13:27,533 --> 00:13:29,167
.بالضبط... أظن

319
00:13:29,202 --> 00:13:31,369
،حسنا، على أي حال
القاتل المأجور هو ما نملكه

320
00:13:31,404 --> 00:13:32,771
.حتى نجد شيئا أفضل

321
00:13:32,805 --> 00:13:34,606
كاميل، لاينوس، الانترنت المخفي، عيشا فيه

322
00:13:34,640 --> 00:13:36,708
.ابحثا عن فيديو

323
00:13:36,743 --> 00:13:38,744
.أي شيء يتعلق بوفاة ليزلي

324
00:13:38,778 --> 00:13:41,246
انتما الاثنان، تحدثا الى مونيكا
.أكتشفا ما تعرفه

325
00:13:41,280 --> 00:13:43,648
مكتبي، لدي شيء
.أحتاج منك أن تتابع شيئا

326
00:13:56,016 --> 00:13:57,061
ماذا؟

327
00:13:57,139 --> 00:13:59,608
.فقط أتاكد انني لا أقف على بلاستيك

328
00:13:59,699 --> 00:14:02,834
فقط نكتة " رئيسي مجرد قاتل سابق
.لوكالة المخابرات المركزية" صغيرة

329
00:14:02,869 --> 00:14:04,469
هل انتهيت؟ -
.لقد انتهيت -

330
00:14:04,504 --> 00:14:05,971
.الفريق، لقد قطعوا علاقتهم بآيفي

331
00:14:06,005 --> 00:14:07,973
من الواضح، انها كانت خلف الشذوذ

332
00:14:08,007 --> 00:14:09,741
الذي احتجز كريستن
.في دوامة الذكريات

333
00:14:09,776 --> 00:14:11,343
.لقد ظننت انه كان ستينجر -
.أنا أيضا -

334
00:14:11,377 --> 00:14:13,411
هل تظنين انها تلاعبنا؟

335
00:14:13,446 --> 00:14:14,913
.من الصعب القول

336
00:14:14,947 --> 00:14:17,115
لربما حان الوقت لاخبار كريستن
.وكاميرون بكل شيء

337
00:14:17,150 --> 00:14:18,717
.لا أستطيع فعل هذا

338
00:14:18,751 --> 00:14:20,519
الى متى ستبقينهم مكتوفي الايدي؟

339
00:14:20,553 --> 00:14:22,354
لربما تكون حان الوقت وهذه الفرصة الوحيدة

340
00:14:22,388 --> 00:14:24,256
.لايقاف دانييل ستينجر واقعيا

341
00:14:24,290 --> 00:14:25,690
.استخدمي جميع مواردكٍ

342
00:14:25,725 --> 00:14:27,692
.انهم ليسوا اطفالا، ماغي

343
00:14:27,727 --> 00:14:29,361
.هذا خطير جدا

344
00:14:29,395 --> 00:14:31,196
ابقاء هذا الفريق هو أحد

345
00:14:31,230 --> 00:14:33,732
الاشياء القليلة الجيدة
،التي قمت بها في حياتي

346
00:14:33,766 --> 00:14:36,101
،وأنا لن أسمح بتخريبه

347
00:14:36,135 --> 00:14:37,502
.ليس حتى لجلب سيتنجر

348
00:14:37,537 --> 00:14:38,770
.فهمت هذا

349
00:14:38,805 --> 00:14:40,639
وأنتي لستي وحيدة في هذا، حسنا؟

350
00:14:41,707 --> 00:14:42,707
.أنا أعلم

351
00:14:44,243 --> 00:14:47,045
الحقيقة هي أنا لم أشعر بالوحدة
.منذ انضمامك للفريق

352
00:14:48,147 --> 00:14:50,982
لا شيء من هذا سيعمل
.بدونك، أنا أعني هذا

353
00:14:51,017 --> 00:14:53,118
.هيا

354
00:14:53,152 --> 00:14:55,620
.أي محقق يمكنه أداء وظيفتي

355
00:14:55,655 --> 00:14:59,090
هيا، كوينسي، أنت تعلم
.أنك أكثر من مجرد وظيفة

356
00:15:00,459 --> 00:15:02,294
،الفريق، انهم يقدرونك
.انهم يحتاجونك

357
00:15:03,863 --> 00:15:05,430
انهم يفعلون، أليس كذلك؟

358
00:15:10,837 --> 00:15:12,838
.يجب علي الرد على هذا -
.بالطبع -

359
00:15:13,873 --> 00:15:15,407
كيف هي عاصمة البلاد؟

360
00:15:15,441 --> 00:15:17,075
...مثل لوس انجلوس، فقط

361
00:15:17,109 --> 00:15:19,444
.ستة شهور باردة في السنة

362
00:15:19,478 --> 00:15:22,214
أتمنى، أن أحظى بشخص
.دافئ بجانبي قريبا

363
00:15:23,716 --> 00:15:25,517
.أنا سأعلمكِ قريبا، أعدكِ I promise.

364
00:15:25,551 --> 00:15:27,853
كويسني، هل نحن نحاول
اتمام هذا أو لا؟

365
00:15:27,887 --> 00:15:29,020
.نحن نفعل

366
00:15:29,055 --> 00:15:31,790
أنا فقط أحتاج لبعض الوقت
.لمعرفة الاشياء من ناحيتي

367
00:15:31,824 --> 00:15:33,859
حسنا؟ -
.حسنا -

368
00:15:39,799 --> 00:15:41,733
.سأتصل بكِ في الغد -
.حسنا -

369
00:15:49,609 --> 00:15:51,076
.حسنا، تقدمي، قومي بالارسال

370
00:15:54,914 --> 00:15:56,414
.أعلى، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى

371
00:16:05,591 --> 00:16:07,125
.حسنا، شكرا، الجميع

372
00:16:07,159 --> 00:16:08,793
.سأتخذ قراري قريبا

373
00:16:09,962 --> 00:16:10,962
تدريب؟

374
00:16:12,265 --> 00:16:13,431
.تجارب الاداء

375
00:16:13,466 --> 00:16:15,767
لبديل ليزلي؟
هذا يبدو سريعا، صحيح؟

376
00:16:15,801 --> 00:16:17,302
اسفة، من... من أنتم؟

377
00:16:17,336 --> 00:16:19,604
.العميلة كلارك وغودكين، الامن القومي

378
00:16:19,639 --> 00:16:20,972
،اذا، كما كنت اقول

379
00:16:21,007 --> 00:16:22,207
الامر يبدو مبكرا للبحث

380
00:16:22,241 --> 00:16:23,441
.عن بديل لـ ليزلي

381
00:16:23,476 --> 00:16:25,510
،اذا كانت زوجتي، ربما

382
00:16:25,544 --> 00:16:27,379
...ولكن كونك رياضي محترف هو عمل

383
00:16:27,413 --> 00:16:29,848
.عمل لا يتوقف حتى اذا خسرنا أحدا

384
00:16:29,882 --> 00:16:32,350
،وليزلي كانت زميلتي
.ليست صديقتي

385
00:16:32,385 --> 00:16:34,586
.حسنا، لنتحدث عن المطاردين والمنشطات

386
00:16:34,620 --> 00:16:36,588
اذا كنت تسألني اذا ما كنت
.اتعاطى المنشطات، لا، أنا لا أفعل

387
00:16:36,622 --> 00:16:38,757
...وبقدر ما قتل مطارد ليزلي

388
00:16:38,791 --> 00:16:40,258
.تخمينكم جيد كما تخميني

389
00:16:40,293 --> 00:16:42,127
تتذكرين أحد طاردها؟

390
00:16:42,161 --> 00:16:44,296
موجود دائما في مبارياتكِ؟

391
00:16:44,330 --> 00:16:45,597
رجل محب، لحية؟

392
00:16:45,631 --> 00:16:47,933
لقد وصفتي للتو 80% من
.الشباب في  لوس انجلوس

393
00:16:47,967 --> 00:16:49,267
.لكن لا

394
00:16:49,302 --> 00:16:50,835
.لا أحد جاء في مخيلتي

395
00:16:50,870 --> 00:16:52,671
.أنا أعلم بما تفكرون يا شباب

396
00:16:52,705 --> 00:16:54,272
أنا من المفترض أن أكون حزينة أكثر

397
00:16:54,307 --> 00:16:55,373
،حول كون ليزلي ميتة

398
00:16:55,408 --> 00:16:57,909
.لكن... أنا لست كذلك

399
00:16:57,944 --> 00:16:59,177
.وهذا لا يعني انني قتلتها

400
00:16:59,211 --> 00:17:02,247
...أنا فقط لا
.أنا لا أهتم ذاك الاهتمام

401
00:17:03,482 --> 00:17:05,583
يجب علي الذهاب، هل... هل انتهينا؟

402
00:17:05,618 --> 00:17:08,553
.حتى الان -
.رائع -

403
00:17:08,587 --> 00:17:11,389
اظن ان الناس يتعاملون
.مع الحزن بطرق مختلفة

404
00:17:11,424 --> 00:17:12,657
هل تظنها بريئة؟

405
00:17:12,692 --> 00:17:15,093
.لكونها حقيرة منبوذة، لا

406
00:17:15,127 --> 00:17:16,895
.لكونها قالتة، لست متأكد

407
00:17:18,230 --> 00:17:19,698
ما الامر ماغي؟

408
00:17:21,167 --> 00:17:22,367
.حسنا، سنكون هناك

409
00:17:23,736 --> 00:17:25,437
.جثة ثانية وصلت للتو

410
00:17:34,451 --> 00:17:36,237
.تيم كارسون، في الثلاثينات

411
00:17:36,311 --> 00:17:38,995
.وكيل مواهب وجد مقتولا في ساحة الانتظار

412
00:17:39,029 --> 00:17:40,596
ماهو علاقته بليزلي؟

413
00:17:40,631 --> 00:17:42,899
،لا يوجد
.ليس دليلا مكشوفا على الاقل

414
00:17:42,933 --> 00:17:45,001
قضيتان منفصلتان في نفس الوقت؟

415
00:17:45,035 --> 00:17:48,271
.هذا غريب -
.انتظري حتى تري الانترنت المخفي -

416
00:17:48,305 --> 00:17:49,372
.ساتجاوزه

417
00:17:49,406 --> 00:17:51,073
،اذا فقط عرفنا من يختار قضايانا

418
00:17:51,108 --> 00:17:52,708
.لن نكون واقفون هنا نتسائل

419
00:17:52,743 --> 00:17:54,477
.نستطيع مكالمته ونكتشف الامر

420
00:17:54,511 --> 00:17:57,313
،أنا لن أقوم بخوض هذه المناقشة مجددا
.قم بعملك

421
00:17:57,347 --> 00:17:59,549
قومي بلخياطة، ودعينا نرى
.مالذي نستطيع اكتشافه

422
00:18:02,386 --> 00:18:03,819
.تذكري صفقتنا

423
00:18:03,854 --> 00:18:06,556
...عندما ينتهي هذا -
.نعم، أمكِ -

424
00:18:06,590 --> 00:18:08,224
.أنا لم أنسى

425
00:18:18,068 --> 00:18:19,201
ماذا ترين، ك؟ -

426
00:18:19,236 --> 00:18:21,137
.كارسون يقف أمامي

427
00:18:24,074 --> 00:18:25,374
.انه ينظر الى هاتفه

428
00:18:25,409 --> 00:18:27,209
.حساباته البنكية كلها بالسالب

429
00:18:28,779 --> 00:18:31,314
.انه ليس بمفرده بعد الان

430
00:18:31,348 --> 00:18:32,648
.انت تعلم انني جيد لهذا

431
00:18:32,683 --> 00:18:35,284
...لم أكن اتجنب -
.انت لم تجب على مكالماتي لاسبوع -

432
00:18:35,319 --> 00:18:37,486
ثم تتصل علي للقدوم هنا؟

433
00:18:37,521 --> 00:18:40,022
هل تظن ان لدي مشكلة في ضربك امام العامة؟

434
00:18:40,057 --> 00:18:41,991
.هذا الرهان كان قفل
...كان يجب عليهم ان يغطوا

435
00:18:42,025 --> 00:18:44,560
.اخرس... او ادفع

436
00:18:44,595 --> 00:18:45,695
مالذي يجري؟

437
00:18:45,729 --> 00:18:47,897
.كارسون يتم الاعتداء عليه بواسطة بلطجي

438
00:18:47,931 --> 00:18:49,932
.انه... انه يدين له بالمال، دين مقامرة

439
00:18:49,967 --> 00:18:51,601
.حسنا، ذكرى ساخنة قادمة

440
00:18:51,635 --> 00:18:53,169
.في الطريق، ك

441
00:18:57,174 --> 00:18:58,774
هل تظن ان بامكانك الهروب؟

442
00:18:58,809 --> 00:19:01,310
تجعل نفسك مختفيا
مثل احدى خدعك السحرية؟

443
00:19:01,345 --> 00:19:02,778
! أنا أملكك

444
00:19:02,813 --> 00:19:04,847
.كارسون يتحدث لاحد عملائه، ساحر

445
00:19:04,881 --> 00:19:07,283
لا احد كان يعرف من هو هيريتك
.قبل أن تأتي الي

446
00:19:07,317 --> 00:19:08,784
.اسم الساحر هو هيريتك

447
00:19:08,819 --> 00:19:09,952
.سأعمل عليه

448
00:19:12,089 --> 00:19:14,090
.انه يبدو متوترا، على الحافة

449
00:19:15,092 --> 00:19:16,926
.في الواقع، انه يبدو مألوفا

450
00:19:16,960 --> 00:19:18,027
.يا الهي

451
00:19:18,061 --> 00:19:20,029
انه هو، انه الشاب
.الذي قتل ليزلي

452
00:19:20,063 --> 00:19:21,430
هل أنتي متأكدة؟

453
00:19:21,465 --> 00:19:22,898
.لا أحد يعلم من أنا الان

454
00:19:23,934 --> 00:19:25,701
...افسخ عقدي، او أنا أقسم

455
00:19:25,736 --> 00:19:27,737
.نعم، لديه سكين رمي أخرى

456
00:19:27,771 --> 00:19:28,871
.انه يهدد كارسون

457
00:19:28,905 --> 00:19:30,473
هل هذه لحظة الموت؟

458
00:19:30,507 --> 00:19:31,574
.لا

459
00:19:31,608 --> 00:19:33,943
.انضج

460
00:19:33,977 --> 00:19:35,111
.أنت وقعت على عقد

461
00:19:35,145 --> 00:19:37,313
.أعجبك أم لا ، أنا مديرك

462
00:19:37,347 --> 00:19:41,083
هددني مجددا، وساتأكد
...من جعل مهنتك تختفي

463
00:19:41,118 --> 00:19:42,585
.قبل أن تراها

464
00:19:42,619 --> 00:19:44,053
.لحظة الموت قادمة

465
00:19:44,087 --> 00:19:45,588
.حسنا، ها نحن هنا، ك

466
00:19:47,457 --> 00:19:49,058
.كارسون في ساحة الانتظار

467
00:19:49,092 --> 00:19:50,793
.انه يسير الى سيارته

468
00:19:50,827 --> 00:19:51,861
.ثلاثون ثانية

469
00:19:51,895 --> 00:19:53,295
.الامور تتردى هنا، ك

470
00:19:54,564 --> 00:19:56,132
.لا يوجد قاتل هنا

471
00:19:57,134 --> 00:19:59,035
...الا اذا -
الا اذا ماذا؟ -

472
00:19:59,069 --> 00:20:00,870
هناك شخص يبدو من الضواحي

473
00:20:00,904 --> 00:20:02,338
.يخرج من سيارة دفع رباعي

474
00:20:02,372 --> 00:20:03,606
.اعذرني

475
00:20:04,841 --> 00:20:07,910
...أنا... أنا... أنا ابحث عن الـ

476
00:20:07,944 --> 00:20:10,212
،انه يتحدث الى كارسون
.يسأله عن الاتجاهات

477
00:20:10,247 --> 00:20:11,647
.كارسون لا يعرفه

478
00:20:11,682 --> 00:20:13,416
.عشر ثواني -
.وقت العودة -

479
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
...انتظر، انتظر، انتظر، هناك

480
00:20:14,484 --> 00:20:16,152
.هناك ملصق خلف السيارة

481
00:20:16,186 --> 00:20:19,422
انه يقول " ابني متفوق
." مدرسة اكتون المتوسطة

482
00:20:34,571 --> 00:20:35,838
اذا، مالرابط

483
00:20:35,872 --> 00:20:37,840
بين ضحايانا الاثنين الغير مرتبطين؟

484
00:20:37,874 --> 00:20:39,475
.والرابط بين قاتليهم

485
00:20:39,509 --> 00:20:40,810
.أو الرابط بينهم كلهم

486
00:20:40,844 --> 00:20:42,378
لاعبة كرة طائرة والتي هددت

487
00:20:42,412 --> 00:20:44,714
بواسطة زميلتها لاستخدام المنشطات

488
00:20:44,748 --> 00:20:46,916
.وتطعن بالظهر بواسطة ساحر

489
00:20:46,950 --> 00:20:48,684
نفس الساحر يريد ترك مديره

490
00:20:48,719 --> 00:20:50,019
.والذي يقتل بواسطة أب كروي

491
00:20:50,053 --> 00:20:52,021
،في كلتا القضيتان
،أحدهم أراد أحدهم ميتا

492
00:20:52,055 --> 00:20:53,689
.ولكن شخص اخر قام بالقتل

493
00:20:53,724 --> 00:20:56,125
.وجميعهم بثوه مباشرة من هواتفهم

494
00:20:56,159 --> 00:20:57,788
.من الممكن ان تكون مسابقة قتل

495
00:20:57,835 --> 00:20:58,958
القتل كرياضة؟

496
00:20:58,982 --> 00:21:00,730
كاميل، أي حظ في ايجاد قاتلنا الحديث؟

497
00:21:00,731 --> 00:21:02,498
حسنا، انا عادة لا أتحدث بلغة الضواحي

498
00:21:02,532 --> 00:21:05,234
.كان محددا بشكل غير طبيعي

499
00:21:05,268 --> 00:21:07,303
لقد طابقته مع وصف كريستن
للسيارة ذات الدفع الرباعي

500
00:21:07,337 --> 00:21:09,405
وحصلت على اسم وعنوان
.لباتريك ريتشموند

501
00:21:09,439 --> 00:21:11,207
،حسنا، عمل رائع
حسنا، كريستن، كاميرون

502
00:21:11,241 --> 00:21:13,042
.تعالا معي للقبض على باتريك ريتشموند

503
00:21:13,076 --> 00:21:14,944
فيشر، أنت وكاميل
.اجلبا الساحر

504
00:21:14,978 --> 00:21:15,978
.سنقوم بسحرنا

505
00:21:17,214 --> 00:21:19,048
.استمر بالبحث في الانترنت المظلم

506
00:21:19,082 --> 00:21:20,649
.اعتبري الامر تم

507
00:21:25,655 --> 00:21:27,790
.يا رجل، أحب المسارح القديمة

508
00:21:27,824 --> 00:21:29,525
.تبا، لقد احببت أيضا عروض السحرة

509
00:21:29,559 --> 00:21:33,229
"وقائمة "فيشر يحب
.الغير محتملة تستمر بالنمو

510
00:21:33,263 --> 00:21:34,930
هل تعرفين كيف يقطعون الامراة الى نصفين؟

511
00:21:34,965 --> 00:21:36,565
.زوجها مع رجل

512
00:21:43,440 --> 00:21:46,842
.هيريتك، كما أفترض

513
00:21:46,877 --> 00:21:49,078
.أهلا -
.أنا المحقق فيشر، شرطة لوس أنجلوس -

514
00:21:49,112 --> 00:21:51,013
.هذه المحققة انغيلسون من الامن القومي

515
00:21:51,047 --> 00:21:52,581
.نود أن نسألك بعض الاسئلة

516
00:21:52,616 --> 00:21:54,116
أسئلة؟

517
00:21:54,151 --> 00:21:56,051
.السحرة لا يعطون أسرارهم

518
00:21:56,086 --> 00:21:58,120
.ربما من اجلنا يمكنك ان تعطينا استثناءا

519
00:21:58,155 --> 00:22:00,656
نحن نريد التحدث معك بخصوص
.تيم كارسون وليزلي ادامز

520
00:22:00,690 --> 00:22:02,491
،انظر، انا لم أحب كارسون كثيرا

521
00:22:02,526 --> 00:22:03,859
.لكنني لم أقتله

522
00:22:03,894 --> 00:22:05,694
.نفس الشيء مع ليزلي ادامز

523
00:22:05,729 --> 00:22:07,930
أنا أظن انه من المعقول انك تعرف

524
00:22:07,964 --> 00:22:09,999
،أن مديرك قد قتل

525
00:22:10,033 --> 00:22:11,600
ولكن كيف عرفت عن ليزلي أيضا؟

526
00:22:11,635 --> 00:22:13,102
...انا فقط افترضت بسبب

527
00:22:13,136 --> 00:22:15,070
.طريقة ربطك بها بكارسون

528
00:22:17,908 --> 00:22:19,241
! لا تفعل ! لا تفعل

529
00:22:19,276 --> 00:22:20,509
،انا استطيع أنا أرمي أسرع من أن تسحب

530
00:22:20,544 --> 00:22:22,077
وهذه المرة
.أنا لن أضيع عن عمد

531
00:22:22,112 --> 00:22:23,512
.حسنا، هدئ من روعك

532
00:22:23,547 --> 00:22:25,581
أنت تعلم، انت فقط تجعل
.الامور سيئة على نفسك

533
00:22:25,615 --> 00:22:27,983
.انت لا تعرف اللاعبون في هذه اللعبة، يا رجل

534
00:22:28,018 --> 00:22:30,252
.انهم أسوأ مما يمكنك فعله لي

535
00:22:31,488 --> 00:22:32,955
! يا الهي

536
00:22:34,958 --> 00:22:36,425
أسوأ من هذا؟

537
00:22:39,729 --> 00:22:41,297
.كل شيء يتعلق بردود الفعل

538
00:22:53,314 --> 00:22:54,789
اللحظة التي نتمنى

539
00:22:54,814 --> 00:22:57,329
نختفي فيها، صحيح، صديقي؟

540
00:22:57,392 --> 00:22:59,267
لقد حاول ان يقتلنا
مع نفس النوع من سكين الرمي

541
00:22:59,292 --> 00:23:00,345
.التي استخدمها على ليزلي

542
00:23:00,385 --> 00:23:02,786
،حسنا، اذا، نحن نعلم من قتل ليزلي وكيف

543
00:23:02,820 --> 00:23:04,388
...لكن -
.لكن لا نعلم لماذا -

544
00:23:04,422 --> 00:23:05,489
.بالضبط -

545
00:23:05,523 --> 00:23:07,430
،لقد جلبنا هذا الرجل
.باتريك ريتشموند

546
00:23:07,472 --> 00:23:09,439
.في الثلاثينات، لا سجلات عند الشرطة

547
00:23:09,474 --> 00:23:10,908
.لم يتم اعتقاله على الاطلاق

548
00:23:10,942 --> 00:23:12,943
.قاتل مأجور غير محتمل

549
00:23:12,977 --> 00:23:14,344
،ربما، هذا الرجل غير موظف

550
00:23:14,379 --> 00:23:16,580
وأصبح يقاتل في معركة حضانة
.طويلة مع زوجته السابقة

551
00:23:16,614 --> 00:23:18,649
على طفلاهما الصغيران، لربما
هذا يقود الى جريمة قتل؟

552
00:23:18,683 --> 00:23:21,469
لزوجته، لربما
لكن لغريب؟

553
00:23:21,500 --> 00:23:23,538
،حسنا، هي تزوجت من رجل لديه جيوب مليئة

554
00:23:23,588 --> 00:23:25,389
وهما قدما على الحضانة
.الكاملة خارج الولاية

555
00:23:25,423 --> 00:23:27,024
باتريك أصبح يصرف
جميع وقته وأمواله

556
00:23:27,058 --> 00:23:28,559
على محامين يتقاتلون
.ليعيدوا أبنائه

557
00:23:28,593 --> 00:23:29,826
.لذا، هو يحتاج للمال

558
00:23:29,861 --> 00:23:31,628
.حسنا، لربما هو مستعد للقتل من أجل ذلك

559
00:23:31,663 --> 00:23:33,263
.حسنا، نحن في طريقنا للمعمل

560
00:23:41,139 --> 00:23:42,940
.انظر الى ما فعلت يا باتريك

561
00:23:42,974 --> 00:23:44,474
.لقد قتلت تيم كارسون

562
00:23:44,509 --> 00:23:46,310
.أنا لم أفعل هذا

563
00:23:46,344 --> 00:23:47,844
.أنا حتى لا أعرف هذا الشخص

564
00:23:47,879 --> 00:23:48,979
.هذا هو مالا نفهمه

565
00:23:49,013 --> 00:23:50,881
لما تود قتل غريب؟

566
00:23:50,915 --> 00:23:51,949
.أنا لست بقاتل

567
00:23:51,983 --> 00:23:53,450
.مركبتك تمت مشاهدته في مسرح الجريمة

568
00:23:53,484 --> 00:23:55,719
.ولقد مسحوا يديك لاختبار بقايا الطلقات

569
00:23:55,753 --> 00:23:57,354
.نتائج هذه الاختبارات ستعود قريبا جدا

570
00:23:57,388 --> 00:24:00,390
اظر، نحن نعلم ان القتال
.على الحضانة أصبح صعبا

571
00:24:00,425 --> 00:24:03,226
أنت أب محب والذي بناته
.على وشك أن يؤخذوا منه

572
00:24:03,261 --> 00:24:04,795
أنا أعرف ما يمكن أن
.يفعله هذا لفتاة صغيرة

573
00:24:07,799 --> 00:24:09,700
لقد ظننت ان يمكنني فعل
.طالما اني لا اعرفهم

574
00:24:09,734 --> 00:24:12,202
ماذا تعني بـ" هم " ؟ -
.لابد من انني لم أكن أفكر -

575
00:24:12,236 --> 00:24:13,904
ماذا فعلت، باتريك؟

576
00:24:13,938 --> 00:24:15,639
...أنا

577
00:24:15,673 --> 00:24:19,176
.سجلت في هذا الموقع... الجميع بالداخل

578
00:24:19,210 --> 00:24:21,612
أنا أعني أنت... أنت تسمع
،مواقع مثل هذه موجودة

579
00:24:21,646 --> 00:24:23,947
...لكنك.. لا تظنها حقيقية حتى

580
00:24:23,982 --> 00:24:25,182
،ها هي

581
00:24:25,216 --> 00:24:26,917
تصبح حقيقية كما هي، ها
.هناك في مقدمة وجهك

582
00:24:26,951 --> 00:24:28,852
حسنا، تمهل، ماهو الجميع بالداخل؟

583
00:24:28,886 --> 00:24:33,123
انه عمل قتل متقاطع

584
00:24:33,157 --> 00:24:35,993
...للناس الذين لا يمكنهم تعيين

585
00:24:36,027 --> 00:24:37,494
.قاتل مستأجر

586
00:24:41,199 --> 00:24:44,468
...انت تريد احدا ان يقتل لذا

587
00:24:44,502 --> 00:24:46,470
توافق على قتل غريب تماما

588
00:24:46,504 --> 00:24:48,238
،والذي أحدا ما يريد قتله

589
00:24:48,272 --> 00:24:50,707
و... و... و
.يقتلون شخصا اخر

590
00:24:50,742 --> 00:24:52,242
.انها مثل الاحسان للغير ملفوفة

591
00:24:52,276 --> 00:24:53,777
.لا يوجد هناك انسحاب

592
00:24:53,811 --> 00:24:55,746
،اذا لم تكمل العقد

593
00:24:55,780 --> 00:24:58,582
.الجميع بالداخل يرسلون ضابط الامتثال

594
00:24:58,616 --> 00:24:59,983
.العقوبة هي الموت

595
00:25:00,018 --> 00:25:02,052
انظر أنا أحب هيكل الشركات
.بقدر الرجل القادم

596
00:25:02,086 --> 00:25:03,420
لكن ضابط امتثال؟

597
00:25:03,454 --> 00:25:04,521
.هذا ما يطلق عليه

598
00:25:04,555 --> 00:25:06,490
وهذا اذا لم يجب عليك بثه؟

599
00:25:06,524 --> 00:25:08,558
.اثبات انك اتممت المهمة

600
00:25:08,593 --> 00:25:10,727
،حسنا، اذا قتلت كارسون

601
00:25:10,762 --> 00:25:12,162
...اذا من أردت

602
00:25:13,264 --> 00:25:14,464
.زوجتك السابقة

603
00:25:21,406 --> 00:25:22,606
.صحيح، هذه كانت ماغي

604
00:25:22,640 --> 00:25:24,975
،لقد قبضوا للتو علىى مونيكا
،لاعبة طكرة الطائرة المحترفة

605
00:25:25,009 --> 00:25:27,244
.قبل أن تقوم بصدم زوجة باتريك بسيارتها

606
00:25:27,278 --> 00:25:29,146
.مونيكا حصلت على العقد الذي عليها

607
00:25:29,180 --> 00:25:31,014
.ثم وصلنا رسميا الى دائرة مغلقة

608
00:25:31,049 --> 00:25:33,283
هذا يجب عليه ايقاف هذه
.السلسلة على أي حال

609
00:25:33,317 --> 00:25:35,819
على الرغم من ان ايقاف
.السلسلة لن يوقف المشكلة

610
00:25:35,853 --> 00:25:38,255
.المشكلة هي الجميع بالداخل -
.نحن نعلم كل ما به -

611
00:25:38,289 --> 00:25:39,990
هيريتك كان لديه تطبيق
.الجميع بالداخل على هاتفه

612
00:25:40,024 --> 00:25:41,158
التطبيق؟ -

613
00:25:41,192 --> 00:25:43,326
وكيف هذا من اجل الويب الثالث، يا الهي؟

614
00:25:46,431 --> 00:25:48,432
.أظن انني أعرف كيف نوقف الجميع بالداخل

615
00:25:49,801 --> 00:25:52,069
.نسجل به -
اعذرني؟ -

616
00:25:52,103 --> 00:25:53,303
.حسنا، انها فكرة

617
00:25:53,337 --> 00:25:54,471
.سعيد انها اعجبتكِ

618
00:25:54,505 --> 00:25:56,239
،اذا للتسجيل، نضع اسمنا

619
00:25:56,274 --> 00:25:57,708
ثم الاسم والتفاصيل

620
00:25:57,742 --> 00:25:59,543
.للشخص الذي نريد قتله

621
00:25:59,577 --> 00:26:00,871
ثم افترض انه في المقابل انت ترسل

622
00:26:00,895 --> 00:26:02,212
الاسم والتفاصيل للشخص

623
00:26:02,213 --> 00:26:05,048
الذي يجب عليك قتله في
.فترة محددة من الزمن

624
00:26:05,083 --> 00:26:07,417
بالضبط، لذا اذا ذهبنا جميعا
،في الجميع بالداخل

625
00:26:07,452 --> 00:26:08,785
.يجب علينا أن نؤمر بقتل أحد

626
00:26:08,820 --> 00:26:10,487
لكننا نرفض أن نقتله؟

627
00:26:10,521 --> 00:26:11,621
ثم نجلس وننتظر

628
00:26:11,656 --> 00:26:13,023
.ضابط الامتثال أن يأتي

629
00:26:13,057 --> 00:26:14,658
،بالضبط، ثم نقبض على ذلك الحقير

630
00:26:14,692 --> 00:26:15,792
.نجلبه للاستجواب

631
00:26:15,827 --> 00:26:16,860
،اذا استطعنا ان نجلبه ليتحدث

632
00:26:16,894 --> 00:26:18,628
يمكننا متابعة ذلك الخيط
.طوال الطريق للقمة

633
00:26:18,663 --> 00:26:21,031
.لا، لا تعجبني -
.ولا أنا أيضا، انها خطيرة جدا -

634
00:26:21,065 --> 00:26:22,099
! هيا -
.لا -

635
00:26:22,133 --> 00:26:24,701
.حسنا، نعم، انها كانت مجرد فكرة

636
00:26:24,736 --> 00:26:26,636
...واحدة جيدة، لكن

637
00:26:28,906 --> 00:26:30,173
لاينوس، ماذا فعلت؟

638
00:26:30,208 --> 00:26:32,008
هل سجلت؟

639
00:26:32,043 --> 00:26:33,043
.لا

640
00:26:34,078 --> 00:26:35,391
.لقد سجلت كاميل

641
00:26:50,165 --> 00:26:51,657
أنا لا أصدق

642
00:26:51,658 --> 00:26:53,902
.انك سجلتني لأكون قاتل مأجور

643
00:26:53,957 --> 00:26:55,284
.قاتلة مأجورة -
.مهما يكن

644
00:26:55,309 --> 00:26:57,470
.أنا فقط كنت أحاكي، لم أفعلها

645
00:26:57,495 --> 00:26:59,514
.لقد كنا نتناقش نظريا التسجيل فيه

646
00:26:59,569 --> 00:27:01,577
.أنا كتبت اسمك لغرض العرض التوضيحي

647
00:27:01,660 --> 00:27:02,692
لما أنا؟

648
00:27:02,725 --> 00:27:04,851
.لقد ظننت أنكِ قلتي انها فكرة جيدة -
.ليس هذا الجزء -

649
00:27:04,876 --> 00:27:06,210
.لابد من انه تسجيل اوتوماتيكي

650
00:27:06,235 --> 00:27:07,471
،كلما كتبت بيانات الحقل الاخير

651
00:27:07,507 --> 00:27:09,340
.لابد من انه يسجلك بدون الضغط على زر التأكيد

652
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
حسنا، هذا هي الطريقة التي
.يستدرجون بها الناس للبرنامج

653
00:27:11,244 --> 00:27:13,606
حسنا، من الذي يجب على كاميل قتله؟

654
00:27:15,214 --> 00:27:17,114
.جيد، قاضي مقاطعة لوس انجلوس

655
00:27:17,150 --> 00:27:19,216
حسنا، من الذي قلت ان كاميل تريد قتله؟

656
00:27:19,252 --> 00:27:21,755
الشيء الجيد انني وضعت
.اسمي في الحقل الاخير

657
00:27:21,982 --> 00:27:24,255
.حسنا، في هذه اللحظة، دقيق للغاية

658
00:27:27,493 --> 00:27:29,052
.نعم ماغي

659
00:27:29,328 --> 00:27:30,995
.حقا، شكرا لكِ

660
00:27:31,030 --> 00:27:33,130
،أنا أعني، ربما عندما ينتهي كل هذا

661
00:27:33,166 --> 00:27:34,898
.أستطيع دعوتك للعشاء، و

662
00:27:36,502 --> 00:27:37,694
.حسنا

663
00:27:38,137 --> 00:27:39,470
.لقد اقفلت الخط

664
00:27:39,874 --> 00:27:42,440
،لقد التقطت القاضية
.انها تحت الحماية

665
00:27:42,636 --> 00:27:44,627
انها شهمة للغاية، لقد كنت ممتنة للتنبيه

666
00:27:44,652 --> 00:27:46,425
.انها كانت في القائمة الخاطئة للقتل

667
00:27:49,115 --> 00:27:51,420
أنا أعتقد الان فقط ننتظر
...مكالمة الجميع بالداخل و

668
00:27:51,491 --> 00:27:54,591
.لقد سجلتني لأكون قاتلة

669
00:27:54,828 --> 00:27:57,796
.لقد سجلت نفسك لتقتل

670
00:27:57,831 --> 00:28:00,528
الامن القومي قام بالفعل
.باغلاق موقع الجميع للداخل

671
00:28:00,567 --> 00:28:03,635
بجانب هذا، أنتي وأنا
في منشأة حكومية

672
00:28:03,670 --> 00:28:05,112
تم حماية فريق قوات التدخل السريع

673
00:28:05,167 --> 00:28:07,172
.تحت 20 طابقا من مطعم صيني

674
00:28:08,308 --> 00:28:10,109
.نحن سنكون بخير

675
00:28:10,143 --> 00:28:12,311
.طالما لا نطلب موو غوو غاي بان
( طبق صيني )

676
00:28:13,747 --> 00:28:15,447
هل من المفترض ان يجعلني هذا اشعر بتحسن؟

677
00:28:19,452 --> 00:28:21,120
هل تظنين انه...؟

678
00:28:21,154 --> 00:28:22,588
.على وشك أن نكتشف ذلك

679
00:28:28,094 --> 00:28:29,728
.جاهزة

680
00:28:30,930 --> 00:28:32,331
أهلا؟

681
00:28:32,365 --> 00:28:34,133
هل هذه كاميل انغيلسون؟

682
00:28:34,167 --> 00:28:35,534
.نعم

683
00:28:35,568 --> 00:28:38,604
هذه هي خدمة العملاء للجميع بالداخل

684
00:28:38,638 --> 00:28:40,672
.نحن نود أن نشكرك على خدمتك

685
00:28:40,707 --> 00:28:42,007
! يا الي

686
00:28:42,041 --> 00:28:44,042
.يا رفاق، أنا سعيدة للغاية انكم اتصلتم

687
00:28:44,077 --> 00:28:46,812
.أنا سجلت تماما بالخطأ

688
00:28:46,846 --> 00:28:48,647
.ظننت انكم موقع مقامرة

689
00:28:48,681 --> 00:28:49,915
،أنا لا أريد أحد مقتولا

690
00:28:49,949 --> 00:28:52,317
...وأنا لست قاتلة، لذا

691
00:28:52,352 --> 00:28:54,052
آسفة؟

692
00:28:54,087 --> 00:28:55,521
.هذه مشكلة

693
00:28:55,555 --> 00:28:57,322
وفقا لشروط اتفاقنا

694
00:28:57,357 --> 00:29:00,526
.عقوبة التراجع في عقدكِ هي الموت

695
00:29:00,560 --> 00:29:02,394
أنت تعلم انه قاسي قليلا، صحيح؟

696
00:29:02,428 --> 00:29:04,897
.القنوات فقط تلغي اشتراكك

697
00:29:04,931 --> 00:29:06,832
.شروطنا واضحة للغاية

698
00:29:06,866 --> 00:29:08,233
...حسنا، اذن، أظن

699
00:29:08,268 --> 00:29:10,702
.يجب عليكم القدوم وقتلي اذن

700
00:29:11,738 --> 00:29:14,640
.نحن لم نقل ابدا  انه موتكِ

701
00:29:16,109 --> 00:29:18,076
.لا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

702
00:29:19,979 --> 00:29:21,079
هل حصلت على موقع؟

703
00:29:22,182 --> 00:29:23,482
.لا

704
00:29:23,516 --> 00:29:25,317
.قم بالاتصال بالجميع

705
00:29:34,127 --> 00:29:36,028
كيف يمكن لي أن ارتاح

706
00:29:36,062 --> 00:29:37,563
بينما أصدقائي في خطر؟

707
00:29:39,098 --> 00:29:41,934
انهم محاطون بحراس وفي
.مكان مغلق، سيكونو بخير

708
00:29:49,309 --> 00:29:50,843
.سأجيب على هذا -

709
00:30:01,888 --> 00:30:03,722
.نعم، أهلا يا رجل، نجن لم نطلب بيتزا

710
00:30:09,529 --> 00:30:11,163
! انه العنوان الصحيح
.العنوان الصحيح

711
00:30:11,197 --> 00:30:13,498
جبنة اضافية، بيبروني كبير؟

712
00:30:13,533 --> 00:30:15,734
.أنا طلبتها

713
00:30:15,768 --> 00:30:17,870
.شكرا لك -
!شكرا لك -

714
00:30:17,904 --> 00:30:19,905
.ماذا؟ أنت تعرف انني أكل عندما أكون متوترة

715
00:30:39,893 --> 00:30:41,260
.شكرا يا رجل

716
00:30:41,294 --> 00:30:42,628
.انها ستكون ليلة عظيمة

717
00:30:56,943 --> 00:30:58,944
هل أنت المحقق كوينسي فيشر؟

718
00:30:58,978 --> 00:31:00,812
من يسأل؟

719
00:31:02,015 --> 00:31:04,016
.أنا كيت رونان

720
00:31:04,050 --> 00:31:05,617
.الشخص وراء الجميع بالداخل

721
00:31:06,819 --> 00:31:07,986
.وأنا استسلم

722
00:31:28,109 --> 00:31:30,313
.أثاث خاص فقط من أجلكِ

723
00:31:30,360 --> 00:31:32,261
.كيت رونان

724
00:31:32,295 --> 00:31:34,096
.لقد مر وقتا طويل، ماغي

725
00:31:34,131 --> 00:31:35,531
.اثنا عشر عاما خارج السجلات

726
00:31:36,833 --> 00:31:38,434
.والان ها أنتي هنا

727
00:31:38,468 --> 00:31:40,669
مالامر مع المحقق فيشر؟

728
00:31:40,704 --> 00:31:41,804
.انه حالم

729
00:31:41,838 --> 00:31:44,340
،انه خارج هذا الباب تماما
.لذا لا تجربي شيئا

730
00:31:44,374 --> 00:31:46,442
اذا، كيف عرفتي ان تسلمي نفسك له؟

731
00:31:46,476 --> 00:31:50,112
،عندما عرفت ان الامن القومي ورائي
.قمت ببعض البحوث

732
00:31:50,147 --> 00:31:52,314
.أنا لا زلت أعرف أناسا يعرفون أناسا

733
00:31:52,349 --> 00:31:53,749
لربما علي تحذيره

734
00:31:53,784 --> 00:31:55,684
عما يحصل للناس الذين يعملون معكِ؟

735
00:31:56,686 --> 00:31:58,320
ماذا تظنين؟

736
00:31:58,355 --> 00:32:00,222
.أنا أظن انكِ لم تتغيري بالمرة

737
00:32:00,257 --> 00:32:03,392
لكنكِ فعلتي، من وكالة المخابرات
المركزية المهمات السوداء

738
00:32:03,427 --> 00:32:05,795
.الى لاعبة السلطة في الامن القومي

739
00:32:05,829 --> 00:32:08,931
.لقد كنتي مشغولة -
.وكذلك أنتي -

740
00:32:08,965 --> 00:32:12,234
.الابتزاز، الاختطاف

741
00:32:12,269 --> 00:32:13,936
.القتل

742
00:32:13,970 --> 00:32:16,405
.والان كل عمل القاتل المأجور

743
00:32:17,674 --> 00:32:20,342
تتذكرين كم كنا مميتات؟

744
00:32:20,377 --> 00:32:22,278
.ما فعلت، فعلته لأجل الوطن

745
00:32:22,312 --> 00:32:23,979
.أطلقي عليه ما تشائين

746
00:32:24,014 --> 00:32:26,215
لقد كنتي تفعلين
.الاعمال القذرة لبعض الناس

747
00:32:28,285 --> 00:32:30,219
هل لهذا بدأتي الجميع بالداخل؟

748
00:32:30,253 --> 00:32:33,355
لجذب الناس المحطمين لتأدية
.الاعمال القذرة لبعضهم البعض

749
00:32:33,390 --> 00:32:34,523
...ماغي

750
00:32:34,558 --> 00:32:35,925
،نحن جميعا نعلم انه في نقطة معينة

751
00:32:35,959 --> 00:32:37,560
.الجميع يريد التخلص من أحد ما

752
00:32:37,594 --> 00:32:40,196
المشكلة هي، أغلب الناس لا يملكون المال

753
00:32:40,230 --> 00:32:41,964
.او السلطة لجعلها تحدث

754
00:32:42,999 --> 00:32:45,668
.الجميع بالداخل فقط يساوي أرض اللعب

755
00:32:45,702 --> 00:32:47,837
.تطبيقكِ تم تحميله مئات المرات

756
00:32:47,871 --> 00:32:49,138
،لو لم نوقفكِ

757
00:32:49,172 --> 00:32:51,407
.الكثير من الناس كانوا سيكونون قتلى

758
00:32:51,441 --> 00:32:54,643
...أنت تقريبا كدتِ تقتليني مرة

759
00:32:54,678 --> 00:32:58,180
عندما كنا أنتي وأنا نجوم صاعدة
.في وكالة المخابرات المركزية

760
00:32:58,215 --> 00:32:59,315
تتذكرين؟

761
00:32:59,349 --> 00:33:01,250
،لا تعيشي بالماضي
.انه غير صحي

762
00:33:01,284 --> 00:33:02,952
.لقد كنتي قائدة الفريق

763
00:33:04,154 --> 00:33:05,688
.لقد خططتي للمهمة

764
00:33:05,722 --> 00:33:07,823
،لقد استولوا على منزلنا الامن
.كان يجب علينا الركض

765
00:33:09,192 --> 00:33:11,026
،انتي لم تصلي الى نقطة الانطلاق

766
00:33:11,061 --> 00:33:13,496
.لذا لا تلوميني، لومي نفسكِ

767
00:33:13,530 --> 00:33:15,397
...أنا وصلت إليها

768
00:33:15,432 --> 00:33:17,032
فقط في الوقت لأراكِ

769
00:33:17,067 --> 00:33:19,301
.وباقي الفريق تهربون جوا

770
00:33:22,205 --> 00:33:23,405
.أنا آسفة، كيت

771
00:33:23,440 --> 00:33:26,008
...انتي تعلمين انكِ رأيتني من الهيلوكوبتر

772
00:33:27,177 --> 00:33:28,511
.وغادرتي أيضا

773
00:33:28,545 --> 00:33:30,446
،اذا انتظرنا وتم اطلاق النار علين

774
00:33:30,480 --> 00:33:32,481
.كانت ستبدأ حادثة دولية

775
00:33:32,516 --> 00:33:34,049
.لقد عرفت انه يمكنكِ الاهتمام بنفسكِ

776
00:33:34,084 --> 00:33:36,685
.لقد كسرتي القاعدة الرئيسية، ماغي

777
00:33:36,720 --> 00:33:38,554
.لا تترك عضوا بالفريق خلفك

778
00:33:38,588 --> 00:33:40,322
.لا يمكنني تغيير الماضي

779
00:33:40,357 --> 00:33:42,992
.اذا على الاقل تحلي بالاداب لتكوني مترددة

780
00:33:44,361 --> 00:33:45,594
.كل يوم

781
00:33:49,232 --> 00:33:51,467
أنا دائما علمت اننا سنلتقي مجددا في يوما ما

782
00:33:55,172 --> 00:33:57,006
.حسنا، مرحبا بك في يوما ما

783
00:34:09,419 --> 00:34:10,753
ما الامر؟

784
00:34:12,923 --> 00:34:14,657
.لقد عملنا معا

785
00:34:14,691 --> 00:34:16,859
...وكالة المخابرات المركزية، كانت هناك مهمة

786
00:34:16,893 --> 00:34:18,961
.أنا لا أريد أن أعرف

787
00:34:18,995 --> 00:34:20,796
انظري، لربما عملتي مع
،هذه الامراة في الماضي

788
00:34:20,830 --> 00:34:22,565
.لكنكِ لا تشبهينها، ماغي

789
00:34:22,599 --> 00:34:23,799
.أنا لا أعلم، كوينسي

790
00:34:23,833 --> 00:34:26,635
ماذا... اذا كنا لا نستطيع الهروب من ماضينا؟

791
00:34:26,670 --> 00:34:29,572
ماذا كان محكوما علينا اعادة نفس الاخطاء؟

792
00:34:29,606 --> 00:34:31,240
.أنا لا أؤمن بهذا

793
00:34:31,274 --> 00:34:32,608
.قدرنا هو ملكنا

794
00:34:32,642 --> 00:34:34,510
.يمكن أن يكون فوضويا مهما أردنا

795
00:34:35,979 --> 00:34:37,079
! كيت

796
00:34:46,890 --> 00:34:47,990
.لديها سلاحه

797
00:34:55,832 --> 00:34:57,166
.لا يمكنها الخروج

798
00:35:01,338 --> 00:35:03,172
كيف يمكنها بهذا الوقت بالمعمل أن تقطع الكهرباء؟

799
00:35:03,206 --> 00:35:05,341
.انها بالضبط كما يبدو شكلها

800
00:35:11,948 --> 00:35:13,482
أنتي بخير؟

801
00:35:13,516 --> 00:35:14,950
! ليس هناك طريق للخروج، كيت

802
00:35:16,853 --> 00:35:18,721
،لقد علمت بأن هذه ستكون مهمة انتحارية

803
00:35:18,755 --> 00:35:20,556
.ولكنها ستستحق ذلك عندما أراكِ ميتة

804
00:35:20,590 --> 00:35:22,124
.قم باحاطتها

805
00:35:25,829 --> 00:35:27,930
.لم يكن عليكِ تركي لأموت، ماغي

806
00:35:41,511 --> 00:35:42,811
! كيت

807
00:35:42,846 --> 00:35:44,280
.قومي بانزال السلاح

808
00:36:01,364 --> 00:36:03,132
.شكرا لمساندتك لي

809
00:36:14,644 --> 00:36:15,778
هل أنتي بخير؟

810
00:36:17,547 --> 00:36:18,914
.أتعافى

811
00:36:20,550 --> 00:36:22,718
كيت كانت ترغب بالتضحية بحياتها

812
00:36:22,752 --> 00:36:25,187
.بسبب كراهيتها لكٍ

813
00:36:29,526 --> 00:36:30,859
.نعم

814
00:36:30,894 --> 00:36:34,163
.لانها وثقت بي وأنا خنتها

815
00:36:34,197 --> 00:36:36,498
أنا لا أريد أن يحدث نفس
.الشيء بيننا، كريستن

816
00:36:36,533 --> 00:36:39,034
،تبدو كرمية طويلة
.أنا لا أحب المسدسات

817
00:36:40,570 --> 00:36:42,805
.حسنا، هذا شيء جيد لأعرفه

818
00:36:42,839 --> 00:36:46,975
لكن بغض النظر، كان بيننا اتفاق
.القضيت أُغلقت

819
00:36:47,010 --> 00:36:48,711
.أمك في منشأة آمنة

820
00:36:48,745 --> 00:36:51,013
...أنا سأقوم بالترتيب حتى تريها، لكن

821
00:36:51,047 --> 00:36:53,215
.أنا أحتاج بضعة أيام -
لما بضعة أيام؟ -

822
00:36:53,249 --> 00:36:54,817
.انه من أجل سلامة أمكِ

823
00:36:54,851 --> 00:36:55,951
أنا لا أريد قول المزيد

824
00:36:55,985 --> 00:36:58,887
.عدى سؤالي لكِ بأن تثقي بي مرة واحدة أخيرة

825
00:37:01,925 --> 00:37:03,125
.بضعة أيام

826
00:37:21,611 --> 00:37:23,412
أهلا، شباب

827
00:37:24,614 --> 00:37:25,748
.لا تلقوا بالمشروبات علي

828
00:37:25,782 --> 00:37:28,150
أنا فقط هنا لـ... لأغني
...أغنية عن الحياة والموت

829
00:37:28,184 --> 00:37:30,152
...و

830
00:37:30,186 --> 00:37:32,254
...واللحظات التي تدرك فيها

831
00:37:32,288 --> 00:37:33,756
.من وماذا يهم حقا

832
00:37:43,233 --> 00:37:46,835
? I couldn't move, I couldn't run away ?

833
00:37:51,174 --> 00:37:55,310
? Standing, staring
at a "don't walk" sign ?

834
00:37:58,515 --> 00:38:01,984
? These days I tell myself, "Be open" ?

835
00:38:02,018 --> 00:38:04,019
لما تبتسمين؟

836
00:38:04,053 --> 00:38:07,156
.ماغي ستخبرني أين نُقلت أمي

837
00:38:07,190 --> 00:38:09,191
لما أنت مبتسم؟

838
00:38:10,693 --> 00:38:11,589
ما هذا؟

839
00:38:11,613 --> 00:38:14,268
،وفقا للاينوس
.فلتر اوكسيتوسين يعمل

840
00:38:14,631 --> 00:38:16,331
.لقد فعلها

841
00:38:16,366 --> 00:38:19,635
? Yeah, I wait, wait ?

842
00:38:21,137 --> 00:38:24,039
? I wait, wait ?

843
00:38:24,073 --> 00:38:27,376
? Yeah, I wait, wait ?

844
00:38:29,112 --> 00:38:30,579
? Till you ?

845
00:38:30,613 --> 00:38:34,483
? Until you find me ?

846
00:38:36,686 --> 00:38:38,353
? Till you ?

847
00:38:38,388 --> 00:38:42,791
? Until you find me, yeah ?

848
00:38:42,826 --> 00:38:45,093
? Like a magic cure ?

849
00:38:45,128 --> 00:38:48,530
? That's always just an inch away ?

850
00:38:48,565 --> 00:38:50,666
? From your fingertips ?

851
00:38:50,700 --> 00:38:52,201
? You know ?

852
00:38:54,170 --> 00:38:56,638
? Oh, you know ?

853
00:38:58,007 --> 00:39:00,375
? Like the answers to questions ?

854
00:39:00,410 --> 00:39:01,944
? Afraid to ask ?

855
00:39:01,978 --> 00:39:04,179
? Or the moment of courage ?

856
00:39:04,214 --> 00:39:06,081
? You can't get back ?

857
00:39:06,115 --> 00:39:07,549
? You know ?

858
00:39:09,052 --> 00:39:12,788
? Oh, you know ?

859
00:39:21,631 --> 00:39:23,932
? Till you ?

860
00:39:23,967 --> 00:39:27,236
? Until you find me ?

861
00:39:27,270 --> 00:39:29,938
? Oh ?

862
00:39:29,973 --> 00:39:31,573
? Till you ?

863
00:39:31,608 --> 00:39:35,344
? Until you find me, yeah ?

864
00:39:35,378 --> 00:39:37,279
? Yeah ?

865
00:39:37,313 --> 00:39:39,214
? Till you ?

866
00:39:39,249 --> 00:39:42,251
? Until you find me ?

867
00:39:45,288 --> 00:39:46,889
? Till you ?

868
00:39:46,923 --> 00:39:50,492
? Until you find me ?

869
00:40:18,354 --> 00:40:20,088
.لقد كنت متفاجئ أنكِ اتصلتي

870
00:40:25,395 --> 00:40:27,362
.أنا سعيد انكِ أردتي الاجتماع

871
00:40:27,397 --> 00:40:29,731
.أنا خائفة أن لدي بعض الاخبار السيئة

872
00:40:31,834 --> 00:40:34,403
.الامن القومي سيقوم بوضع حد لجاكلين

873
00:40:40,276 --> 00:40:41,276
،في اخر مرة تحدثنا

874
00:40:41,311 --> 00:40:43,011
.أنتي لم تريدي أي شيء معي

875
00:40:44,047 --> 00:40:46,048
مالذي اختلف الان؟

876
00:40:46,082 --> 00:40:47,349
.الامور تغيرت

877
00:40:49,786 --> 00:40:53,021
...كريستن و... لاينوس و

878
00:40:53,056 --> 00:40:54,723
.الفريق بأكمله

879
00:40:54,757 --> 00:40:56,124
.انهم يكرهونني جميعا

880
00:40:58,394 --> 00:40:59,828
.أنت فقط عائلتي الحقيقية الوحيدة

881
00:41:00,830 --> 00:41:03,832
.أنا أريد تصديقكِ -
.أنت تستطيع -

882
00:41:05,335 --> 00:41:06,868
.اذن أخبرني بهذا

883
00:41:09,205 --> 00:41:11,206
...اذا كانوا جميعا يكرهونكِ

884
00:41:11,240 --> 00:41:14,076
من أين أتيتي بمعلومتك حول جاكلين؟

885
00:41:14,110 --> 00:41:17,846
لقد استخدمت حساب لاينوس بالامن القومي
.لاختراق رسائل ماغي البريدية

886
00:41:25,755 --> 00:41:27,950
.أنتي الابنة التي لطالما أردتها

887
00:41:35,051 --> 00:42:06,751
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

