1
00:00:04,016 --> 00:00:05,810
...Stitchers سابقا في

2
00:00:05,835 --> 00:00:07,476
ستينجر لابد من انه يستخدم شخصية رقمية

3
00:00:07,477 --> 00:00:08,878
صنعها على شكلك وأنت طفل

4
00:00:08,903 --> 00:00:10,875
.ليسحب كريستن في اعماق ذاكرتها

5
00:00:10,922 --> 00:00:12,856
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

6
00:00:12,889 --> 00:00:15,224
،نحن نعلم انكِ على تواصل مع ستينجر
هل تعملين لصالحه؟

7
00:00:15,258 --> 00:00:17,393
! لا -
.أنتي لا تستطيعين التوقف عن الكذب -

8
00:00:17,427 --> 00:00:20,262
وعندما ننتهي، سيكون
بامكانك اكمال رحلة الانقاذ

9
00:00:20,297 --> 00:00:22,364
التي بدأتيها مع والدك
قبل كل هذه السنين

10
00:00:22,399 --> 00:00:24,733
واخيرا اخراج أمكِ من
.نومها الذي لا ينتهي

11
00:00:24,768 --> 00:00:26,669
.لا يمكنكِ إنقاذي اذا كنتِ عالقة هنا

12
00:00:26,703 --> 00:00:29,171
أي نوع من الاحلام كان هذا؟ -
.أنا لا أتذكر أحلامي -

13
00:00:29,206 --> 00:00:30,573
.ليس منذ أن كنت فتاة صغيرة

14
00:00:30,607 --> 00:00:32,374
،كلما زاد تفاعلكما معا

15
00:00:32,409 --> 00:00:34,777
.كلما عبثت بقدراتكِ على الخياطة

16
00:00:34,811 --> 00:00:36,145
الى متى ستستمر بهذا؟

17
00:00:36,179 --> 00:00:38,481
قدر ما يمكنني حتى تصنع
.فلتر اوكسيتوسين لعين

18
00:00:38,515 --> 00:00:40,950
من هو الذي بالنهاية الاخرى ويختار قضايانا؟ -
.انه سري -

19
00:00:40,984 --> 00:00:43,085
،أنا أعني، يمكنني التحدث معهم
.أستطيع تعديل طريقة خياطتنا

20
00:00:43,119 --> 00:00:45,387
اخراج والدة كريستن من خزان التبريد
.اللعين التي هي محتجزة فيه

21
00:00:45,422 --> 00:00:49,458
وأين بالضبط ترى كريستن
جاكلين ستينجر محتجزة؟

22
00:00:49,493 --> 00:00:51,894
أين هي أمي؟ -
.أمكِ في منشأة آمنة -

23
00:00:51,928 --> 00:00:53,596
،أنا سأقوم بالترتيب حتى تستطيعي رؤيتها

24
00:00:53,630 --> 00:00:56,098
.لكن أحتاج لبضعة أيام -
.بضعة أيام -

25
00:00:56,132 --> 00:00:58,000
ما هذا؟ -
،وفقا للاينوس -

26
00:00:58,034 --> 00:01:00,236
.فلتر اوكسيتوسين يعمل -
.لقد فعلها

27
00:01:43,580 --> 00:01:45,581
.صباح الخير -
.صباح الخير -

28
00:01:45,615 --> 00:01:48,183
ماذا تفعلين؟ -
.أنا أفكر -

29
00:01:48,218 --> 00:01:50,419
بخصوص الليلة الماضية؟ -
.بخصوص والدتي -

30
00:01:50,453 --> 00:01:52,021
.أمـ... هيا

31
00:01:52,055 --> 00:01:53,522
انه لم يكن بهذا السوء، أليس كذلك؟

32
00:01:53,557 --> 00:01:55,124
.لا

33
00:01:55,158 --> 00:01:57,960
...على الاطلاق، أنا فقط

34
00:01:57,994 --> 00:01:59,595
،أنا متحمسة لمعرفة أين هي

35
00:01:59,629 --> 00:02:01,897
ومتحمسة أكثر للتفكير
.أنني قد انقذها

36
00:02:01,932 --> 00:02:04,433
صحيح، وشكرا للاينوس
.نحن أخيرا يمكننا أن نكون معا

37
00:02:06,136 --> 00:02:08,103
أنتي تعلمين، أنا عرفت ان
.صداقتنا ستنفعني يوما ما

38
00:02:08,138 --> 00:02:09,538
.وهو صديق جيد حقا

39
00:02:09,573 --> 00:02:10,873
.انه الافضل

40
00:02:18,448 --> 00:02:19,448
كاميل؟

41
00:02:22,118 --> 00:02:25,154
أنا أحظى بحلم جميل
.ولا أريد الاستيقاظ منه

42
00:02:26,756 --> 00:02:28,190
.يجب علي سؤالكِ عن شيئا ما

43
00:02:28,224 --> 00:02:30,526
هل سيعجبني؟

44
00:02:34,030 --> 00:02:35,598
.أنا لا أعلم

45
00:02:36,833 --> 00:02:38,400
.حسنا

46
00:02:38,435 --> 00:02:39,868
،حتى البارحة

47
00:02:39,903 --> 00:02:43,172
.أنا فقط افترضت اننا لن ننجح معا

48
00:02:43,206 --> 00:02:45,574
ما اسمها؟

49
00:02:45,609 --> 00:02:47,142
.الامر ليس كهذا -
ما اسمه؟ -

50
00:02:47,177 --> 00:02:48,978
.ولا مثل هذا أيضا

51
00:02:49,012 --> 00:02:50,346
...أنا

52
00:02:50,380 --> 00:02:52,448
.أظن انه يجب علينا العيش معا

53
00:02:52,482 --> 00:02:55,351
...واو، أنتي لا

54
00:02:55,385 --> 00:02:58,320
ألستي قلقة انه من المبكر انه نصبح ثنائي يوهول؟
( معناها ثنائي سحاقي علاقتهن سريعة للغاية U-Haul )

55
00:02:59,489 --> 00:03:01,624
.أنا لم أكن حتى ذكرتيها

56
00:03:03,059 --> 00:03:05,594
أنا أظن ان هذا أفضل ما
.سمعت في الاسابيع الماضية

57
00:03:05,629 --> 00:03:07,029
حقا؟

58
00:03:07,063 --> 00:03:08,831
.تعالي هنا وقبليني، اكتشفي

59
00:03:30,854 --> 00:03:32,087
.شيئا ما يحدث

60
00:03:33,356 --> 00:03:34,690
هل هذا واضح؟

61
00:03:34,724 --> 00:03:37,159
.ماذا؟ لا، أنا أعني، مع ماغي، انظر

62
00:03:38,261 --> 00:03:39,628
.العميد ديكر -
.انتظري -

63
00:03:39,663 --> 00:03:41,535
هذا هو الرجل الذي ابتزيتيه
لتعرفي مكان أمكِ؟

64
00:03:45,301 --> 00:03:47,403
ما هذا بحق الجحيم؟

65
00:03:47,437 --> 00:03:48,771
.انها مرافقة عسكرية

66
00:03:50,674 --> 00:03:52,274
من المسؤول عن شرح بيانات القضية؟

67
00:03:52,308 --> 00:03:54,109
.هذه ستكون أنا

68
00:03:54,144 --> 00:03:56,111
هل تعرفين كيف تستخدمين حاسوب لوحي؟

69
00:03:56,146 --> 00:03:57,646
هل هذه مزحة؟

70
00:03:57,681 --> 00:04:00,149
كوني جاهزة لتلخصي للفريق ملف القضية

71
00:04:00,183 --> 00:04:02,918
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,

72
00:04:02,952 --> 00:04:04,653
.في عشرين دقيقة

73
00:04:04,688 --> 00:04:06,522
.كاميرون

74
00:04:06,556 --> 00:04:09,825
حان الوقت لنرى اذا كان فلتر
.لاينوس للاوكسيتوسين حقا

75
00:04:09,859 --> 00:04:12,861
.القائدة دينيس نيكولز، 84 عاما

76
00:04:12,896 --> 00:04:14,463
.بطلة أمريكية

77
00:04:14,497 --> 00:04:17,433
السيدة نيكولز كانت رياضية
.ناسا في بداية السبعينات

78
00:04:17,467 --> 00:04:20,569
لقد عملت في العديد من
,المشاريع العالية السرية

79
00:04:20,603 --> 00:04:22,071
تقاعدت في 1992

80
00:04:22,105 --> 00:04:24,373
.وماتت بسبب أسباب طبيعية في منزلها

81
00:04:24,407 --> 00:04:25,774
لما هي هنا؟

82
00:04:25,809 --> 00:04:28,277
السيدة نيكولز لديها
غرفة اضافية في منزلها

83
00:04:28,311 --> 00:04:31,080
.التي تبدو... حصينة

84
00:04:31,114 --> 00:04:32,648
.لا قفل مرئي، لا لوحة مفاتيح

85
00:04:32,682 --> 00:04:35,417
المسح اضوئي يشير ان الجدران
.مصنوعة من المعدن بعمق قدم

86
00:04:35,452 --> 00:04:37,052
معدن؟ -
.في كل الجوانب الستة -

87
00:04:37,087 --> 00:04:38,654
،الجدران، السقف، الارضية
.انه صندوق معدني

88
00:04:38,688 --> 00:04:40,122
.أنا أعني، انه قد يكون قفص فاراداي
( قفص محاط بالمعدن يعزل الكهرباء وتأثيرها )

89
00:04:40,156 --> 00:04:41,523
درع كهرومغناطيسي؟

90
00:04:41,558 --> 00:04:42,891
.شيئا هناك تريد حمايته

91
00:04:42,926 --> 00:04:44,593
.العميد ديكر

92
00:04:44,627 --> 00:04:46,295
من كانت دينيس نيكولز؟

93
00:04:46,329 --> 00:04:48,697
.دينيس نيكولز اختارت قضايا الخياطة

94
00:04:51,334 --> 00:04:53,902
انها هنا لاننا يجب علينا
.معرفة كيف قامت بهذا

95
00:04:53,937 --> 00:04:55,604
.الاجابة في تلك الغرفة

96
00:05:02,021 --> 00:05:22,598
- الحلقة الاخيرة -
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

97
00:05:27,537 --> 00:05:30,038
هل تفكرين بما أفكر؟

98
00:05:30,073 --> 00:05:33,175
.دماغي يجري ألف ميل في الدقيقة

99
00:05:33,209 --> 00:05:35,077
السر حول كيفية اختيار قضايانا

100
00:05:35,111 --> 00:05:37,412
.ربما في الواقع يكون أمامنا، الان

101
00:05:37,447 --> 00:05:39,481
نعم، في الواقع أنا كنت أفكر

102
00:05:39,516 --> 00:05:41,683
أنا أتمنى فعلا أن يعمل
فلتر الاوكسيتوسين

103
00:05:41,718 --> 00:05:43,252
...طعم الحماس، لكن

104
00:05:43,286 --> 00:05:44,586
هل انت متأسف اننا، انت تعلم؟

105
00:05:44,621 --> 00:05:47,322
.يا الهي، لا، لا، لا، ثقي بي، لا

106
00:05:47,357 --> 00:05:49,658
.لكن هذه ربما تكون أكبر خياطة قمنا بها

107
00:05:49,692 --> 00:05:52,361
.الامور ستكون بخير -
.حسنا -

108
00:05:52,395 --> 00:05:54,530
.من شفتاكِ الى أذان الحواسيب الكمية

109
00:06:07,977 --> 00:06:10,078
ماذا تريدين، آيفي؟ -
هل لا زلت تكرهني؟ -

110
00:06:10,113 --> 00:06:13,615
.كثيرا -
.أنا... أحتاج أن أراك

111
00:06:13,650 --> 00:06:16,251
.هذا لن يحدث -
.رجاءً -

112
00:06:16,286 --> 00:06:17,886
.مرة واحدة أخيرة

113
00:06:20,757 --> 00:06:22,691
.حسنا، سأتي عندما أستطيع

114
00:06:26,896 --> 00:06:29,031
.الاضواء الى 20% رجاءً

115
00:06:29,065 --> 00:06:30,532
.أنا أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

116
00:06:30,567 --> 00:06:31,600
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

117
00:06:31,634 --> 00:06:32,634
تحت الحياة؟ -
.أبدأ -

118
00:06:32,669 --> 00:06:33,936
الهندسة؟ -
.أبدأ

119
00:06:33,970 --> 00:06:35,470
الاتصالات؟ -
.أبدأ -

120
00:06:35,505 --> 00:06:36,605
الجانب الطبي؟ -
.أبدأ

121
00:06:36,639 --> 00:06:39,107
.التحقق من الاتصال، واحد، اثنان، واحد، اثنان -
.أنا أسمعك -

122
00:06:39,142 --> 00:06:41,076
حسنا، ضبط ساعة المهمة
.الى خمس دقائق، رجاءً

123
00:06:43,479 --> 00:06:45,047
.لنقم بزيارة الحكيمة

124
00:06:45,081 --> 00:06:47,216
.بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

125
00:06:47,250 --> 00:06:50,018
.في ثلاثة، اثنان، واحد

126
00:06:50,053 --> 00:06:51,553
.أبدأ

127
00:06:56,793 --> 00:06:58,594
ماذا؟

128
00:07:00,430 --> 00:07:01,496
.الجو ضبابي

129
00:07:01,531 --> 00:07:03,732
.أنا أشاهد ارتفاع في معدلات الاوكسيتوسين

130
00:07:05,034 --> 00:07:06,768
اوكسيتوسين؟ -
كاميرون؟ -

131
00:07:06,803 --> 00:07:08,570
.لاينوس، ظننتك أخبرتني أنك أصلحت هذا

132
00:07:08,605 --> 00:07:11,106
،حجم الدماغ يتقلص مع العمر
.أنا لم أحسب حساب هذا

133
00:07:11,140 --> 00:07:13,709
لما معدلات الاوكسيتوسين
لدى كريستن مرتفعة؟

134
00:07:13,743 --> 00:07:15,644
.ربما الانسة نيكولز حظيت بموعد ساخن

135
00:07:15,678 --> 00:07:17,346
.عمرها 84 سنة

136
00:07:17,380 --> 00:07:18,814
.تبدو مثل نوعي في النساء

137
00:07:18,848 --> 00:07:20,883
لاينوس، هل يمكنك تعديل
فلتر الاوكسيتوسين؟

138
00:07:20,917 --> 00:07:23,151
.ارفعه الى 11 بينما نتحدث

139
00:07:23,186 --> 00:07:24,253
.جربي الان

140
00:07:31,628 --> 00:07:32,895
.لا يزال غير عظيما

141
00:07:35,632 --> 00:07:38,467
أظنني قمت باكتشاف ذاكرة غرفة
.النوم/ غرفة صندوق فارادي

142
00:07:38,501 --> 00:07:39,801
.حسنا، تجهزي، كريستن

143
00:07:39,836 --> 00:07:41,270
.نحن سننقلك الى خارج غرفة النوم

144
00:07:42,639 --> 00:07:43,772
...حسنا

145
00:07:43,806 --> 00:07:44,940
.على الباب

146
00:07:44,974 --> 00:07:47,509
.انه معدن

147
00:07:47,543 --> 00:07:50,045
.لا قفل مرئي، لا لوحة مفاتيح

148
00:07:50,079 --> 00:07:51,980
.افتح ترددات البوابة

149
00:07:52,015 --> 00:07:53,682
.الامر الصوتي، معترف به

150
00:07:55,018 --> 00:07:56,852
.الباب يفتح بالاوامر الصوتية

151
00:07:56,886 --> 00:07:59,855
." انه يستجيب الى " افتح ترددات البوابة

152
00:08:01,057 --> 00:08:02,591
.ستار تريك، السلسلة الأصلية

153
00:08:02,625 --> 00:08:04,126
.والفلم -
.والنسخة المعاد تصنيعها -

154
00:08:04,160 --> 00:08:05,761
.نحن نعلم أي عبارة استخدمتها

155
00:08:05,795 --> 00:08:07,562
.ولكنها لا تستجيب الا لصوتها

156
00:08:07,597 --> 00:08:09,231
.الانسة كلارك يجب عليها الذهاب للداخل

157
00:08:09,265 --> 00:08:11,400
.حسنا، نيوتا، نحن سننقلكِ
( نيوتا احد شخصيات ستار تريك )

158
00:08:13,236 --> 00:08:14,236
.أنا في الداخل

159
00:08:15,271 --> 00:08:16,705
.لكن هذه الضبابية فعلا شديدة

160
00:08:16,739 --> 00:08:17,773
.أنا لا أرى

161
00:08:17,807 --> 00:08:19,641
.كاميرون، اجعل هذا تحت السيطرة الان

162
00:08:19,676 --> 00:08:21,777
.أنا أحاول، لاينوس، هيا يا رجل

163
00:08:21,811 --> 00:08:22,811
.اعمل معي

164
00:08:26,215 --> 00:08:28,083
.انها تقرأ رسالة الكترونية

165
00:08:28,117 --> 00:08:29,751
أنا ساحتاج الى المزيد من
.المعلومات عن هذه الرسائل، ك

166
00:08:29,786 --> 00:08:31,353
حسنا

167
00:08:31,387 --> 00:08:33,655
الموقع النسبي للشيء الثمين"

168
00:08:33,690 --> 00:08:36,959
18, 23, 7, 91."

169
00:08:36,993 --> 00:08:38,760
الشيء الثمين؟ من أين حصلت على هذه الرسالة؟

170
00:08:41,331 --> 00:08:42,664
.لا أستطيع التمييز

171
00:08:45,768 --> 00:08:47,436
ماذا؟

172
00:08:50,773 --> 00:08:52,307
.أنا سأقوم بالعودة

173
00:08:58,982 --> 00:09:01,249
هل أنتي بخير؟ -
.نعم، نعم، أنا بخير -

174
00:09:01,284 --> 00:09:02,551
.هذا واضح

175
00:09:04,887 --> 00:09:07,756
تلك الخياطة كانت فوضوية
.من البداية وحتى النهاية

176
00:09:07,790 --> 00:09:09,524
ولما قمتي بالعودة مبكرا؟

177
00:09:09,559 --> 00:09:12,094
...أنا أظن أن المشكلة كانت -
.أنا أعرف ما المشكلة -

178
00:09:12,128 --> 00:09:14,496
معدلات الاوكسيتوسين
.لديها ارتفعت للسقف

179
00:09:14,530 --> 00:09:15,931
بما كنتما تفكران؟

180
00:09:15,965 --> 00:09:17,799
.نحن لا نحتاج لاذنكِ لنكون معا

181
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
.وبجانب هذا، لاينوس صنع فلتر اوكسيتوسين

182
00:09:19,535 --> 00:09:21,403
والذي لم يعمل لاننا لم نخيط

183
00:09:21,437 --> 00:09:23,105
.في أحد بهذا الكبر

184
00:09:23,139 --> 00:09:25,340
.لقد خاطرتي بكل شيء عملتي لأجله

185
00:09:25,375 --> 00:09:27,709
.لقد خاطرتي بانقاذ أمكِ -
.هذا لا يهم بعد الان -

186
00:09:27,744 --> 00:09:29,511
الرسالة التي رأيت دينيس تقرأها

187
00:09:29,545 --> 00:09:30,812
.كان عن انهاء أمي

188
00:09:30,847 --> 00:09:32,347
.هذا لن يحدث

189
00:09:32,382 --> 00:09:34,349
لقد رأيت الرسالة لما علي تصديقكِ؟

190
00:09:34,384 --> 00:09:37,152
.لانني أخبركِ ان هذا لن يحدث

191
00:09:38,454 --> 00:09:39,921
.هذا كل ما أستطيع قوله حيال هذا

192
00:09:39,956 --> 00:09:42,190
الان الذي يجب علينا فعله
،هو انتظار انتهاء فترة التجديد

193
00:09:42,225 --> 00:09:44,126
.ونحاول الخياطة داخل دينيس مجددا

194
00:09:48,998 --> 00:09:50,098
هل تصدقينها؟

195
00:09:52,335 --> 00:09:53,802
.أنا لا أعلم ماذا أصدق

196
00:09:54,937 --> 00:09:56,538
.لكن هناك شيئا اخر

197
00:09:56,572 --> 00:09:57,939
،الارقام التي رأيتها في الخياطة

198
00:09:57,974 --> 00:09:59,574
لقد كانت حول مكان
.الشيء الثمين

199
00:09:59,609 --> 00:10:01,510
.لابد انها مرتبطة بمكان أمي

200
00:10:01,544 --> 00:10:03,011
حسنا، هل رأيتي أي شيء قد يفسر

201
00:10:03,046 --> 00:10:04,446
كيف تختار القضايا؟

202
00:10:04,480 --> 00:10:05,881
،لا، لقد كان ضبابيا جدا

203
00:10:05,915 --> 00:10:07,215
.لكن كانت لديها أوراق المعلومات في تلك الغرفة

204
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
يجب علي الذهاب
.هناك وأخذ نظرة أقرب

205
00:10:08,785 --> 00:10:10,786
كيف؟ ديكر قال ان الباب لا يفتح الا

206
00:10:10,820 --> 00:10:12,187
.لصوت دينيس نيكولز

207
00:10:12,221 --> 00:10:13,422
،لربما نسيت شيئا

208
00:10:13,456 --> 00:10:15,190
.شيئا سأتذكره اذا كنت هناك

209
00:10:15,224 --> 00:10:16,425
.حسنا

210
00:10:16,459 --> 00:10:18,460
اذهبي مع فيشر، أنا سأحاول
،تلطيف الامور مع ماغي

211
00:10:18,494 --> 00:10:21,029
لكن

212
00:10:21,064 --> 00:10:23,832
انظري، أنا لست متأسف بأي طريقة
.عما حدث بيننا في الليلة الماضية

213
00:10:26,235 --> 00:10:27,769
أنا أتمنى انكِ لستي كذلك، حسنا؟

214
00:10:47,690 --> 00:10:48,824
.انه هنا

215
00:10:52,995 --> 00:10:54,463
.نعم

216
00:10:54,497 --> 00:10:55,831
.حسنا

217
00:10:55,865 --> 00:10:57,833
.لا قفل، لا لوحة مفاتيح

218
00:11:03,773 --> 00:11:06,641
.لا تقنيات مخفية أستطيع رؤيتها

219
00:11:06,676 --> 00:11:09,311
.نعم، أنا أرى شيء مألوفا

220
00:11:09,345 --> 00:11:10,912
ما العبارة التي كانت تستخدمها؟

221
00:11:13,049 --> 00:11:14,549
.افتح ترددات البوابة

222
00:11:14,584 --> 00:11:16,284
.تم الرفض

223
00:11:17,620 --> 00:11:18,720
.ربما كتبتها بشكل خاطئ

224
00:11:18,754 --> 00:11:19,921
.لا، انه برنامج التعرف على الصوت

225
00:11:19,956 --> 00:11:23,291
انه يعمل فقط حين تقول دينيس
." افتح ترددات البوابة "

226
00:11:23,326 --> 00:11:24,960
.الامر الصوتي، معترف به

227
00:11:28,831 --> 00:11:30,198
.حسنا

228
00:11:40,501 --> 00:11:42,048
دينيس لابد من انها صممت البرنامج

229
00:11:42,102 --> 00:11:44,798
،حتى لا يميز صوتها فقط

230
00:11:44,896 --> 00:11:46,764
.ولكن صوتي أيضا

231
00:11:46,910 --> 00:11:48,678
.الامر يبدو كأنها علمت انني سأتي لهنا

232
00:11:48,712 --> 00:11:49,812
،حسنا، لقد اختارت قضايانا

233
00:11:49,846 --> 00:11:51,213
.لذا، من الواضح، انها تعرف الكثير

234
00:11:53,050 --> 00:11:54,950
انظري الى هذه الكتلة من التاريخ

235
00:11:57,654 --> 00:11:58,954
.انتظر

236
00:12:01,491 --> 00:12:02,925
،لقد رأيت هذا مسبقا

237
00:12:02,959 --> 00:12:04,694
.من قضية سابقة

238
00:12:04,796 --> 00:12:07,030
.هذه هي خوارزميات الخياطة

239
00:12:07,163 --> 00:12:08,997
أي شيء فيها عن
كيفية اختيارها للقضايا؟

240
00:12:09,032 --> 00:12:11,667
لا، انها فقط مصفوفات
.من الارقام لا أستطيع فهمها

241
00:12:13,403 --> 00:12:14,836
.لكنني أعرف شخصا قد يفهم

242
00:12:17,507 --> 00:12:18,707
اذا، ماذا تظن؟ هل هذه هي؟

243
00:12:18,741 --> 00:12:20,375
.انها هم بالتأكيد

244
00:12:20,410 --> 00:12:22,844
.يبدو انها تشير الى تبادل للمعلومات

245
00:12:22,879 --> 00:12:25,714
اما انها كانت تتابع
...كريستن أثناء الخياطة أو

246
00:12:25,748 --> 00:12:28,750
أو ربما كانت تتابع تقدمي
.في اكتشاف الدماغ

247
00:12:30,119 --> 00:12:31,753
،صححوا لي اذا كنت مخطئة
لكن اذا كانت تتابع

248
00:12:31,788 --> 00:12:33,255
،كم يتبقى لنا من الدماغ لاكتشافه

249
00:12:33,289 --> 00:12:35,257
ألن تكون فقط هي الطريقة
التي تستخدمها لاختيار القضايا؟

250
00:12:35,291 --> 00:12:36,992
ربما، لكننا نحتاج شيئا

251
00:12:37,026 --> 00:12:38,994
أكثر قوة من حاسوب كمي

252
00:12:39,028 --> 00:12:40,595
لتقليص القضايا المحتملة

253
00:12:40,630 --> 00:12:42,798
الى القضية التي
يحتاجها دماغ كريستن بدقة

254
00:12:44,500 --> 00:12:45,600
.يجب علي الذهاب

255
00:12:45,635 --> 00:12:47,469
لكن، أنتي تستطيعين أنا
.نستطيع العمل على هذا لاحقا

256
00:12:47,503 --> 00:12:49,404
.شكرا

257
00:12:51,040 --> 00:12:52,607
هل لديكِ دقيقة؟ -
.نعم -

258
00:12:52,642 --> 00:12:54,109
بالطبع، ما الامر؟

259
00:12:54,143 --> 00:12:55,744
...اذا

260
00:12:55,778 --> 00:12:57,012
،أنا فقط أردت إعلامكِ

261
00:12:57,046 --> 00:12:59,147
.أنني سأنتقل

262
00:12:59,182 --> 00:13:01,483
انتظري، ماذا؟

263
00:13:01,517 --> 00:13:02,918
أنتي مغادرة؟ -
.لن أغادر لوس انجلوس -

264
00:13:02,952 --> 00:13:04,019
.فقط المنزل

265
00:13:05,521 --> 00:13:07,723
...اماندا وأنا سـ
.سننتقل معا

266
00:13:08,925 --> 00:13:11,493
.ولكنكِ بالكاد تعرفينها

267
00:13:11,527 --> 00:13:14,596
حسنا، لا توجد طريقة أفضل
.لمعرفتها الا بالانتقال معها

268
00:13:17,600 --> 00:13:19,601
هل أنتي متأكدة بانها لن تكون غلطة؟

269
00:13:21,304 --> 00:13:22,904
ماذا اذا سألكِ كاميرون أن تعيشي معه

270
00:13:22,939 --> 00:13:24,473
وأنا قلت انكِ تقومين بغلطة؟

271
00:13:25,742 --> 00:13:28,310
.أنا سأقول بأنكِ صديقة مهتمة

272
00:13:28,344 --> 00:13:30,212
.وأنا اقدر انكِ تهتمين

273
00:13:30,246 --> 00:13:32,080
.أنا أفعل

274
00:13:32,115 --> 00:13:33,381
.لكنني أحتاج هذا

275
00:13:37,487 --> 00:13:38,587
سأفتقدكِ

276
00:13:39,655 --> 00:13:40,889
.أنا أظن انكِ ستكونين بخير

277
00:13:50,466 --> 00:13:52,701
لقد أتيت، ماذا الان؟

278
00:13:52,735 --> 00:13:54,736
.رجاءً... تفضل

279
00:13:54,771 --> 00:13:56,805
.لا، هذا جيد، أنا بخير هنا

280
00:13:56,839 --> 00:13:58,073
.لاينوس

281
00:13:59,509 --> 00:14:00,642
.رجاءً

282
00:14:10,086 --> 00:14:12,420
هل البكاء عن قصد شيئا
.تعلمتيه من والدكِ

283
00:14:12,455 --> 00:14:14,222
او هذه خدعة تعلمتيها من تلقاء نفسكِ؟

284
00:14:14,257 --> 00:14:15,857
.ما أشعر به ليس لعبة

285
00:14:16,859 --> 00:14:18,260
.انها ليست كذبة

286
00:14:19,295 --> 00:14:20,829
أنا أعلم انك لا تفهم

287
00:14:20,863 --> 00:14:22,430
،كل شيء يحدث الان

288
00:14:22,465 --> 00:14:23,832
،لكنك ستفعل

289
00:14:23,866 --> 00:14:25,634
.وقريبا

290
00:14:25,668 --> 00:14:26,935
.رجاءً

291
00:14:29,505 --> 00:14:31,106
.أنا أحتاج الى صديق الان

292
00:14:32,842 --> 00:14:34,743
! أنت تعلم، أنا وحيدة

293
00:14:40,483 --> 00:14:42,083
أبي اكتشف ان الامن القومي يخطط

294
00:14:42,118 --> 00:14:43,885
.لانهاء جاكلين ستينجر

295
00:14:43,920 --> 00:14:45,086
ماذا؟

296
00:14:47,190 --> 00:14:48,490
لقد أصبح مجنونا

297
00:14:48,524 --> 00:14:49,958
.يحاول ايجادها قبل أن يقتلوها

298
00:14:49,992 --> 00:14:51,226
انتظري، كيف عرفتي هذا؟

299
00:14:56,232 --> 00:14:59,067
لقد استخدمت حسابك في الامن
.القومي لاختراق رسائل ماغي

300
00:15:00,303 --> 00:15:02,237
...لا، لاينوس، أنا -
! توقفي -

301
00:15:02,271 --> 00:15:03,405
.فقط توقفي

302
00:15:03,439 --> 00:15:05,373
،لا تتصلي بي مجددا

303
00:15:05,408 --> 00:15:07,209
.ولا تتحدثي معا على الاطلاق مجددا -
.لاينوس -

304
00:15:20,389 --> 00:15:21,423
.شكرا

305
00:15:24,594 --> 00:15:26,528
كيف تتماسكين؟ -
! هذا لا يزال غير منطقي -

306
00:15:26,562 --> 00:15:29,164
لقد ظننت انها ستدلنا على
.أمي لكن الان، أنا لا أعلم

307
00:15:29,198 --> 00:15:31,833
،هل هي... أنا لا أعلم
إحداثيات خريطة؟

308
00:15:31,868 --> 00:15:34,769
.لا، لقد جربت كل مزيج محتمل

309
00:15:34,804 --> 00:15:36,905
،الا اذا كان الامن القومي نقل أمي الى باريس

310
00:15:36,939 --> 00:15:37,973
،أو بكين

311
00:15:38,007 --> 00:15:39,507
.أو بوتسوانا، اذا لا

312
00:15:39,542 --> 00:15:40,909
بوتسوانا؟ -
.نعم -

313
00:15:40,943 --> 00:15:42,677
.أنا انتهيت تماما من آيفي

314
00:15:43,980 --> 00:15:46,147
.آسف، لم أراكِ هنا

315
00:15:46,182 --> 00:15:47,849
،لا تقلق بخصوص هذا
.أنا انتهيت منها أيضا

316
00:15:47,884 --> 00:15:50,685
...استمعي، كريستن

317
00:15:50,720 --> 00:15:52,387
آيفي سرقت هويتي

318
00:15:52,421 --> 00:15:54,656
.واخترقت حاسوب ماغي

319
00:15:54,690 --> 00:15:56,558
.لقد نشرت بعض الرسائل مع والدكِ

320
00:15:58,628 --> 00:16:00,295
.الامن القومي سيقتلون أمكِ

321
00:16:00,329 --> 00:16:02,063
.لقد رأيت نفس هذه الرسالة في الخياطة

322
00:16:02,098 --> 00:16:04,032
...حسنا، ماغي قالت انه لن يحدث، لكن

323
00:16:04,066 --> 00:16:05,533
حسنا، ماغي تتحدث لغة

324
00:16:05,568 --> 00:16:08,036
.اشباح المخابرات المركزية، أو كما تعرف بالاكاذيب

325
00:16:12,308 --> 00:16:14,309
...لكن

326
00:16:14,343 --> 00:16:17,445
.كل وكالة حكومية لديها لغتها الخاصة

327
00:16:17,480 --> 00:16:19,714
،وقبل أن تعمل للامن القومي

328
00:16:19,749 --> 00:16:22,484
.دينيس نيكولز كانت مهندسة لدى ناسا

329
00:16:22,518 --> 00:16:23,952
،ماذا كانت ستفعل عالمة رياضيات

330
00:16:23,986 --> 00:16:26,721
مثل دينيس، في ناسا في السبعينات؟

331
00:16:26,756 --> 00:16:29,224
.لقد حسبت المسارات

332
00:16:29,258 --> 00:16:31,793
أنا لا أظن أن الامن القومي
.أرسلوا أمكِ للفضاء

333
00:16:31,827 --> 00:16:33,295
.لكنهم نقلوها

334
00:16:33,329 --> 00:16:34,763
،من النقطة أ

335
00:16:34,797 --> 00:16:36,364
،حيث كانت تتواجد

336
00:16:36,399 --> 00:16:37,966
.إلى النقطة ب

337
00:16:38,000 --> 00:16:40,201
اذا تظنين أن هذه الارقام
تدل على الى نُقلت أمكِ؟

338
00:16:40,236 --> 00:16:42,871
،لربما لا نعرف كيف تختار قضايا الخياطة

339
00:16:42,905 --> 00:16:45,440
لكنني اظن ان دينيس نيكولز
.أعطتنا طريقة لاكتشاف مكان أمي

340
00:16:46,509 --> 00:16:48,043
.حسنا، حسنا، هذا شيء

341
00:16:48,077 --> 00:16:49,945
لاينوس، خذ هذه الخوارزميات
.وعد الى المعمل

342
00:16:49,979 --> 00:16:51,146
.انظر ما الذي يمكنك اكتشافه عنهم

343
00:16:51,180 --> 00:16:52,347
ماذا ستفعلون يا رفاق؟

344
00:16:52,381 --> 00:16:54,249
.نرسم مسارا

345
00:17:11,382 --> 00:17:12,782
.نعم، هذه هي النقطة ب

346
00:17:12,817 --> 00:17:14,317
.أنا لم أقل شيئا

347
00:17:14,352 --> 00:17:15,552
.أستطيع أن أعرف بما تفكر

348
00:17:15,586 --> 00:17:18,188
.هذه قوة خارقة مخيفة في الحبيبة

349
00:17:18,222 --> 00:17:20,824
،حسنا، اذا، هذه هي الخطة
.نحن فقط نقود

350
00:17:20,858 --> 00:17:22,859
.سنخبرهم بانكِ حامل

351
00:17:22,893 --> 00:17:24,628
،انك تحسين بالام الولادة
،ويجب علينا الدخول

352
00:17:24,662 --> 00:17:26,763
.واستخدام الهاتف للاتصال بالطبيب

353
00:17:26,797 --> 00:17:28,164
.خطة رائعة

354
00:17:29,267 --> 00:17:30,867
.اذا كان هذا قابلا للتصديق عن بعد

355
00:17:30,901 --> 00:17:32,502
حسنا، نعم، بالطبع
بما كنت أفكر؟

356
00:17:32,536 --> 00:17:34,804
يجب علينا فقط اخبارهم اننا نعمل
لوحدة سرية للامن القومي

357
00:17:34,839 --> 00:17:36,079
.واننا نخترق ذكريات الموتى

358
00:17:36,103 --> 00:17:37,985
.انكِ تحبين اخبار الناس بهذا

359
00:17:49,729 --> 00:17:51,964
صباح الخير، أيها الضابط

360
00:17:53,032 --> 00:17:55,367
.زوجتي هنا مع طفل

361
00:17:55,401 --> 00:17:56,401
كريستن كلارك؟

362
00:17:58,037 --> 00:17:59,137
.نعم

363
00:17:59,172 --> 00:18:01,039
.القائدة نيكولز قالت انكِ ستأتين

364
00:18:01,074 --> 00:18:02,908
.انتظر

365
00:18:02,942 --> 00:18:04,409
دينيس نيكولز؟

366
00:18:04,444 --> 00:18:06,111
.اعبرا البوابة

367
00:18:06,145 --> 00:18:07,312
.خذا أي بقعة متاحة

368
00:18:08,381 --> 00:18:10,315
.هذا يعمل أيضا

369
00:18:27,734 --> 00:18:29,368
ما هذا المكان؟

370
00:18:30,903 --> 00:18:35,040
.يبدو كأنه مصنع أسلحة قديم

371
00:18:38,811 --> 00:18:40,279
.أمي

372
00:19:14,280 --> 00:19:15,981
.يقتلني رؤيتها هكذا

373
00:19:18,113 --> 00:19:20,281
.د/ غودكين

374
00:19:20,315 --> 00:19:22,450
،اخر مرة رأيتك فيها
.كنت فقط طفلا صغيرا

375
00:19:23,852 --> 00:19:26,053
أنا سعيد انك استطعت التواجد
.هنا لجمع شمل عائلتنا

376
00:19:26,088 --> 00:19:27,822
.أنت لست عائلتي

377
00:19:27,856 --> 00:19:30,524
.حسنا، انه ليس مجرد أنا، حبيبتي

378
00:19:30,559 --> 00:19:31,992
...هناك أمكِ،و

379
00:19:33,028 --> 00:19:34,729
.وبالطبع، أختكِ

380
00:19:38,333 --> 00:19:40,434
.يا لك من عاهرة

381
00:19:40,469 --> 00:19:42,069
،آيفي ساعدتني لايجاد أمكِ

382
00:19:42,104 --> 00:19:44,472
.وبمساعدتكِ نستطيع اعادتها

383
00:19:44,506 --> 00:19:46,741
يمكننا أخيرا انهاء المهمة التي بدأناها
.عندما كنتِ فتاة صغيرة

384
00:19:46,775 --> 00:19:48,809
لا أستطيع التصديق انكِ قدمتي هنا معه

385
00:19:48,844 --> 00:19:51,278
.الوضع بخير -
الوضع بخير؟ -

386
00:19:51,313 --> 00:19:52,646
.أنا لم أتي هنا لوحدي

387
00:19:53,648 --> 00:19:55,449
! لا تتحرك، دانييل

388
00:19:55,484 --> 00:19:57,118
أوقعتي بي؟

389
00:19:57,152 --> 00:20:00,054
.لقد اخبرتك ابقى بعيدا عني

390
00:20:03,091 --> 00:20:05,359
انتي اخترعتي القصة، ان
جاكلين سيتم الانتهاء منها

391
00:20:05,394 --> 00:20:06,794
لتجلبني من اختبائي؟

392
00:20:08,397 --> 00:20:09,530
اذا، أمي، هي بخير؟

393
00:20:09,564 --> 00:20:10,831
.انها بخير، قيده

394
00:20:10,866 --> 00:20:11,866
.بكل سرور

395
00:20:15,370 --> 00:20:16,670
! كريستن

396
00:20:31,353 --> 00:20:32,787
! لا

397
00:20:32,821 --> 00:20:33,821
! كريستن

398
00:20:34,823 --> 00:20:37,224
! توقف !، توقف !، توقف

399
00:20:37,259 --> 00:20:38,993
! توقف -
! حسنا، توقف -

400
00:20:39,027 --> 00:20:41,095
! لا تطلقوا

401
00:20:41,129 --> 00:20:42,229
.أنا استسلم

402
00:20:44,099 --> 00:20:46,167
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ -
.يا الهي، كريستن -

403
00:20:47,769 --> 00:20:48,903
.فشل دعم الحياة

404
00:20:50,572 --> 00:20:51,806
هل يمكن اصلاحه؟

405
00:20:53,141 --> 00:20:55,242
.أنا لا أعلم

406
00:20:55,277 --> 00:20:56,677
.انها ستموت

407
00:20:56,711 --> 00:20:59,146
.انا لم اقطع كل تلك المسافة لاخسرها الان

408
00:21:02,833 --> 00:21:05,051
انه تبدو تماما كما هي

409
00:21:05,076 --> 00:21:08,495
عندما بدأنا برنامج الخياطة
.قبل عدة سنوات

410
00:21:08,543 --> 00:21:09,977
.انها صغيرة جدا

411
00:21:10,012 --> 00:21:11,412
.انها جميلة

412
00:21:16,652 --> 00:21:19,086
وظيفة دماغ جاكلين
.منخفضة لكن اسميا

413
00:21:19,121 --> 00:21:20,187
اذا؟

414
00:21:21,356 --> 00:21:23,557
هل أستطيع الخياطة بداخلها؟

415
00:21:23,592 --> 00:21:25,726
.ألخياطة دمرتها
.لربما الخياطة تصلحها

416
00:21:25,761 --> 00:21:27,628
،أمكش حية

417
00:21:27,663 --> 00:21:29,297
لكن مع طبيعة دماغ أحد

418
00:21:29,331 --> 00:21:31,666
.كان في فترة ركود لسنين

419
00:21:31,700 --> 00:21:33,401
.لا يوجد دليل استخدام لها

420
00:21:33,435 --> 00:21:35,436
،أنا قمت بالخياطة داخل كاميرون
.وهو كان لا يزال حيا

421
00:21:35,470 --> 00:21:37,371
.لقد كان ميت اكلينكيا

422
00:21:37,406 --> 00:21:38,739
.نحن في عالم جديد هنا

423
00:21:38,774 --> 00:21:40,074
هل أستطيع الخياطة داخلها أم لا؟

424
00:21:43,312 --> 00:21:45,012
...نعم، أنا

425
00:21:45,047 --> 00:21:47,048
مستويات الاوكسيتوسين لديكِ
.فوق المستوى الان

426
00:21:47,082 --> 00:21:49,016
أنا أعني، انتي أساسا
.في أسوأ وضعية محتملة

427
00:21:49,051 --> 00:21:50,051
.يمكنكِ أن تكوني فيها للخياطة

428
00:21:50,085 --> 00:21:53,020
حسنا، اما أن أقوم بالخياطة الان
،وأحاول انقاذها

429
00:21:53,055 --> 00:21:55,690
،أو لا أفعل شيئا وأشاهدها تموت
ماهو الخيار الذي أملكه؟

430
00:21:55,724 --> 00:21:57,525
سأقوم بدفع فلتر الاوكسيتوسين

431
00:21:57,559 --> 00:21:59,126
.لقصى ما يمكنني

432
00:21:59,161 --> 00:22:00,194
.حسنا

433
00:22:01,396 --> 00:22:02,930
.شكرا لك -
.لا تفعلي -

434
00:22:02,964 --> 00:22:04,832
،كريستن، أنتي لا تملكين خيارا

435
00:22:04,866 --> 00:22:06,967
.ولكن أنا لا أملك أدنى هامش للخطأ

436
00:22:07,002 --> 00:22:08,469
،اذا أرسلتكِ للممر العصبي الخطأ

437
00:22:08,503 --> 00:22:10,071
.من الممكن أن يوقف نشاط دماغها للابد

438
00:22:10,105 --> 00:22:12,039
نحن نملك فقط فرصة
.واحدة لنفعلها بطريقة صحيحة

439
00:22:15,077 --> 00:22:16,310
.حسنا

440
00:22:16,345 --> 00:22:17,912
...كاميرون

441
00:22:17,946 --> 00:22:19,814
،انت لم تقم بخياطة انسان حي من قبل

442
00:22:19,848 --> 00:22:21,849
.ولكن هناك من فعل

443
00:22:21,883 --> 00:22:23,384
.والدي

444
00:22:23,418 --> 00:22:25,086
.لا، لا، أنا اسف

445
00:22:25,120 --> 00:22:26,854
اخر مرة قام ستينجر بخياطتكِ داخل أمكِ

446
00:22:26,888 --> 00:22:28,356
،لقد وضعها في غيبوبة، أنتي كدتي تموتين

447
00:22:28,390 --> 00:22:29,790
.وتركك مع خلل التنسج الزمني

448
00:22:29,825 --> 00:22:31,058
،لهذا أنت تحتاجه

449
00:22:31,093 --> 00:22:32,326
.حتى لا تقع في نفس أخطائه

450
00:22:32,361 --> 00:22:33,994
.أنا لن أدعه يقترب هنا

451
00:22:34,029 --> 00:22:35,896
،هيا، رجاءً
.لربما يعرف بعض الخدع

452
00:22:35,931 --> 00:22:37,098
.هذا ما أنا خائف منه

453
00:22:50,679 --> 00:22:53,180
أنا آسفة على كل شيء
.وضعتك فيه

454
00:22:53,215 --> 00:22:55,383
،فقط عندما بدأت أن نقترب أنت وأنا

455
00:22:55,417 --> 00:22:57,184
...اضطررت ان ابتعد عنك

456
00:22:57,219 --> 00:22:58,986
.بسبب والدي

457
00:22:59,020 --> 00:23:01,489
،ولابقائك أمناً
.لم أستطع أن أكون صادقة معك

458
00:23:03,291 --> 00:23:04,291
،انا فقط أتمنى، في يوما ما

459
00:23:04,326 --> 00:23:05,960
.انك ستسامحني تماما

460
00:23:08,530 --> 00:23:10,331
ماذا عن العشاء في وقت ما؟

461
00:23:10,365 --> 00:23:13,100
.سأود ذلك -
.أنا أيضا -

462
00:23:15,771 --> 00:23:17,405
.يجب علي الذهاب

463
00:23:17,439 --> 00:23:19,306
.العميد ديكر يريد ان يستجوبني

464
00:23:19,341 --> 00:23:20,975
.حسنا

465
00:23:27,315 --> 00:23:29,250
.لا تدع أي شيء يحدث لأختي

466
00:23:39,828 --> 00:23:41,506
.أهلا، كريستن

467
00:23:41,616 --> 00:23:43,217
.اعطنا لحظة

468
00:23:49,850 --> 00:23:51,184
.أنا أعلم انكِ تكرهيني

469
00:23:52,786 --> 00:23:53,920
اكرهك؟

470
00:23:58,192 --> 00:23:59,892
هل تعلم كم حياة دمرتها؟

471
00:23:59,927 --> 00:24:01,160
.فقط استمعي لي لدقيقة

472
00:24:01,195 --> 00:24:02,829
.أنا أستطيع الاستماع إليك

473
00:24:04,098 --> 00:24:05,765
.أنا فقط لا أثق بأي شيئا تقوله

474
00:24:05,799 --> 00:24:07,467
وهذا بالضبط لما تواصلت معكِ

475
00:24:07,501 --> 00:24:08,901
.عبر شخصية كاميرون الصغير

476
00:24:10,404 --> 00:24:12,105
.حتى تثقي بي كما تثقين به

477
00:24:18,545 --> 00:24:20,446
.كاميرون وأنا لدينا خطة لانقاذ أمي

478
00:24:22,390 --> 00:24:23,701
...لكن -
لكن انت لم تخيطي -

479
00:24:23,725 --> 00:24:24,917
،في دماغ حي من قبل

480
00:24:24,918 --> 00:24:27,453
.وكاميرون خائف من فعلها -
.انه ليس خائفا -

481
00:24:27,488 --> 00:24:28,888
.هو حذر

482
00:24:28,922 --> 00:24:30,256
.أمي قد تموت

483
00:24:30,290 --> 00:24:31,991
.ولهذا يجب عليكِ جعلي أقود هذه الخياطة

484
00:24:32,025 --> 00:24:34,327
.لا، كاميرون يجب أن يكون بالقيادة

485
00:24:34,361 --> 00:24:37,096
اذا كان أي شيء، فدورك
.سيكون استشاري بحت

486
00:24:37,131 --> 00:24:38,598
.هذا أقل جاذبية

487
00:24:40,401 --> 00:24:41,934
.لقد ظننت انك ستفعل أي شيء لانقاذ أمي

488
00:24:41,969 --> 00:24:43,202
.أظن انني كنت مخطئة

489
00:24:45,205 --> 00:24:46,339
.انتظري

490
00:24:51,311 --> 00:24:53,045
اذا جعلتني أرشد الخياطة

491
00:24:53,080 --> 00:24:55,181
...لا توجد لدي مشكلة في أن يقود كاميرون

492
00:24:55,215 --> 00:24:57,283
.طالما يقوم بكل شيء أقوله

493
00:25:00,320 --> 00:25:01,788
.أنا لن أجعل أمكِ تموت

494
00:25:01,822 --> 00:25:03,089
.حسنا

495
00:25:05,058 --> 00:25:06,426
...لكن اذا كان هذا فخا

496
00:25:08,128 --> 00:25:09,929
.سأقوم بقتلك بنفسي

497
00:25:11,165 --> 00:25:12,398
.هذه فتاتي

498
00:25:26,513 --> 00:25:28,181
.ستينجر معنا، هو سيقوم بها

499
00:25:28,215 --> 00:25:29,949
.رائع

500
00:25:29,983 --> 00:25:32,285
،بشرط واحد
.أنت تقود، هو يتحكم بالخياطة

501
00:25:32,319 --> 00:25:33,753
.لا

502
00:25:33,787 --> 00:25:35,588
لا شروط، هو محظوظ
.ليتواجد في معملنا

503
00:25:35,622 --> 00:25:37,623
.رجاءً، كاميرون

504
00:25:37,658 --> 00:25:39,425
.رجاءً، اعمل معه

505
00:25:42,963 --> 00:25:44,030
.حسنا

506
00:25:47,000 --> 00:25:48,868
.شكرا لك، سأذهب لأبدل ملابسي

507
00:25:51,138 --> 00:25:53,206
أنت تعلم، هو لن يدع
.أمي تموت، أنا أعلم هذا

508
00:25:57,778 --> 00:25:59,487
.انها ليست الذي أنا قلق عليها

509
00:26:10,605 --> 00:26:12,205
.أراكِ قريبا، أمي

510
00:26:15,209 --> 00:26:16,310
هل أنتي جاهزة؟

511
00:26:17,511 --> 00:26:19,512
.انها تبدو كالجميلة النائمة

512
00:26:19,546 --> 00:26:21,547
.وها قد أتى الامير الغير جذاب

513
00:26:23,317 --> 00:26:25,384
.مثير للاعجاب

514
00:26:25,419 --> 00:26:27,253
.انه لمن المثير لرؤية أين أخذتم عملي

515
00:26:27,287 --> 00:26:28,955
.هذا توقف عن كونه عملك منذ زمن طويل

516
00:26:28,989 --> 00:26:30,056
.أنت في معملي الان

517
00:26:31,258 --> 00:26:32,959
.هنا، أنت غريب

518
00:26:32,993 --> 00:26:34,694
.هذه قصة حياتي

519
00:26:34,728 --> 00:26:36,763
.لنجلبها للمنزل

520
00:26:55,783 --> 00:26:57,183
هل أنت متأكد انه يمكنك تولي هذا؟

521
00:26:57,217 --> 00:26:58,551
.فقط انتبه لستينجر

522
00:26:58,585 --> 00:27:00,453
.نعم

523
00:27:00,487 --> 00:27:02,855
...أنا أقسم، اذا حاولت فعل شيء

524
00:27:02,890 --> 00:27:04,824
نعم، أنا أعلم، ستقتلني

525
00:27:04,858 --> 00:27:07,026
.لا، هو سيفعل

526
00:27:09,596 --> 00:27:11,998
.الاضواء الى 20%، رجاءً

527
00:27:12,032 --> 00:27:13,833
.أنا أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

528
00:27:13,867 --> 00:27:15,234
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

529
00:27:15,269 --> 00:27:16,369
.تحت الحياة

530
00:27:19,239 --> 00:27:20,807
تحت الحياة؟

531
00:27:20,841 --> 00:27:22,575
.أنا أرى شيئا غريبا هنا

532
00:27:22,609 --> 00:27:23,976
...انه مجسم لشيء ما، مثل

533
00:27:24,011 --> 00:27:25,478
.ككتلة قرب ساق عصب الدماغ

534
00:27:25,512 --> 00:27:26,712
أي نوع من الكتل؟

535
00:27:26,747 --> 00:27:27,980
هل هو ورم؟

536
00:27:28,015 --> 00:27:29,382
.لا، انه  يبدو ميكانيكي حيوي

537
00:27:29,416 --> 00:27:31,083
.مثل... مجسم هجين من نوعا ما

538
00:27:31,118 --> 00:27:32,318
.دعني أرى

539
00:27:36,423 --> 00:27:38,291
.انها بخير -
أنت متأكد؟ -

540
00:27:38,325 --> 00:27:40,159
.لقد قلت انها بخير

541
00:27:40,194 --> 00:27:42,228
كاميرون، نحن لا نملك
.الوقت لنتجادل بخصوص هذا

542
00:27:45,232 --> 00:27:46,499
.حسنا، لنكمل

543
00:27:46,533 --> 00:27:48,634
تحت الحياة؟ -
.تحت الملاحظة، ابدأ -

544
00:27:48,669 --> 00:27:50,503
علم، الهندسة؟ -
.ابدأ -

545
00:27:50,537 --> 00:27:52,205
الاتصالات؟ -
.ابدأ -

546
00:27:52,239 --> 00:27:53,873
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ -

547
00:27:53,907 --> 00:27:55,174
.اختبار الاتصال، واحد، اثنان، واحد، اثنان

548
00:27:55,209 --> 00:27:56,776
.ابدأ

549
00:27:56,810 --> 00:27:59,445
.حسنا، بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

550
00:27:59,479 --> 00:28:01,681
.في ثلاثة، اثنان، واحد

551
00:28:01,715 --> 00:28:02,748
.ابدأ

552
00:28:07,187 --> 00:28:08,588
.لا أستطيع رؤية الكثير

553
00:28:09,723 --> 00:28:10,723
.الاتصالات، تقرير

554
00:28:10,757 --> 00:28:11,858
.لا أستطيع التحكم بالخلية العصبية

555
00:28:14,294 --> 00:28:15,962
.دماغ جاكلين يرفض المزامنة

556
00:28:15,996 --> 00:28:17,897
.لنخرجها من هناك -
.كريستن، قومي بالعودة -

557
00:28:26,406 --> 00:28:28,174
هل أنتي بخير؟ -
.بخير -

558
00:28:28,208 --> 00:28:29,809
كيف هي أمي؟

559
00:28:29,843 --> 00:28:31,510
.لا تغيير ملحوظ

560
00:28:31,545 --> 00:28:33,112
.انها مستقرة لكنها تنتقل

561
00:28:33,146 --> 00:28:35,314
.اذن لنجرب مرة أخرى -
.كريستن، نحن لم نستطع المزامنة -

562
00:28:35,349 --> 00:28:36,816
.لنجرب مرة أخرى

563
00:28:36,850 --> 00:28:38,184
...أنا لا أظن انه يجب علينا، نحن لم نستطع

564
00:28:38,218 --> 00:28:39,886
.نحن لا نملك خيارا آخر

565
00:28:39,920 --> 00:28:41,287
.انه مقلوب

566
00:28:42,990 --> 00:28:44,023
ماذا؟

567
00:28:44,057 --> 00:28:45,558
.المضيف والعميل مقلوبان

568
00:28:45,592 --> 00:28:46,926
.يجب علينا تبديلهما

569
00:28:46,960 --> 00:28:48,227
هل أنت مجنون؟

570
00:28:48,262 --> 00:28:49,695
...ربما

571
00:28:49,730 --> 00:28:51,264
.لكنني أيضا محق

572
00:28:51,298 --> 00:28:52,665
عما يتحدث؟

573
00:28:52,699 --> 00:28:54,166
ان يريد وضع جاكلين في الخزان

574
00:28:54,201 --> 00:28:55,501
.وكريستن في علبة الموتى

575
00:28:57,170 --> 00:28:59,105
.محال -
ولما لا؟ -

576
00:28:59,139 --> 00:29:00,473
لاننا لا نعرف ما ستفعل

577
00:29:00,507 --> 00:29:01,841
.علبة الموتى لها

578
00:29:01,875 --> 00:29:04,076
أو انت لا تهتم؟

579
00:29:04,111 --> 00:29:05,645
.جاكلين دائما كانت أولويتك

580
00:29:05,679 --> 00:29:07,280
.لم تكن كريستن، لم تكن آيفي

581
00:29:07,314 --> 00:29:09,148
.أنت لا تفكر علميا

582
00:29:09,182 --> 00:29:11,317
علميا؟ تريد بعض العلوم؟

583
00:29:12,653 --> 00:29:13,819
.هذه تسمى فيزياء

584
00:29:15,656 --> 00:29:17,456
! يا ابن العاهرة، تعال، تعال

585
00:29:17,491 --> 00:29:19,525
! تعال هنا، تعال هنا

586
00:29:19,559 --> 00:29:21,260
! توقفوا

587
00:29:21,295 --> 00:29:23,195
كيف تشعر؟ -
تريد بعض المزيد؟

588
00:29:23,230 --> 00:29:24,376
أنا اسأل كيف تشعر

589
00:29:24,400 --> 00:29:26,099
،عندما وجهت تلك الطاقة العاطفية تجاهي

590
00:29:26,099 --> 00:29:27,767
ثم اعادة توجيهها إليك؟

591
00:29:29,136 --> 00:29:30,636
.يا الهي، انه محق

592
00:29:30,671 --> 00:29:32,004
ماذا تعني؟

593
00:29:34,041 --> 00:29:36,142
.أنتي وأمكِ لا زلتما على قيد الحياة

594
00:29:36,176 --> 00:29:38,844
...هذه الخياطة ليست عن التقنية، انها عن

595
00:29:38,879 --> 00:29:40,313
.انها عن الطاقة العاطفية

596
00:29:40,347 --> 00:29:43,049
،اذا وضعنا أمكِ في الخزان
،وقمنا بخياطتها بداخلكِ

597
00:29:43,083 --> 00:29:45,518
مهما كانت الطاقة العاطفية
...المتبقية لها ستصبح

598
00:29:45,552 --> 00:29:47,620
ستنطلق الى دماغكِ
،وستعاد توجيهها اليها

599
00:29:47,654 --> 00:29:49,889
...لذا هذا يعني

600
00:29:50,157 --> 00:29:52,107
هذا يعني كل ذلك الحب
الذي كنتِ تحملينه لها

601
00:29:52,131 --> 00:29:53,693
...طوال هذه السنين

602
00:29:55,696 --> 00:29:58,164
.مع شعلة عاطفية واحدة، قد توقظها

603
00:29:58,198 --> 00:29:59,732
.لا، انها خطيرة جدا لنجربها

604
00:30:01,568 --> 00:30:03,202
.انها خطيرة جدا الا نفعل

605
00:30:12,446 --> 00:30:14,180
أنتي متأكدة انكِ تريدين فعل هذا؟ -
.نعم -

606
00:30:34,636 --> 00:30:36,570
.لا تفعل

607
00:30:37,772 --> 00:30:39,106
.لاتنظر لي هكذا

608
00:30:40,442 --> 00:30:43,277
مثل ماذا؟ -
.كأن هذا الوداع، هيا -

609
00:30:46,247 --> 00:30:47,948
.ادخلني -
أنتي متأكدة؟ -

610
00:30:47,982 --> 00:30:49,349
.نعم

611
00:30:49,384 --> 00:30:50,984
.حسنا

612
00:31:15,677 --> 00:31:16,944
.أنا أحبكِ

613
00:31:20,281 --> 00:31:21,515
.أنا أعلم

614
00:31:24,586 --> 00:31:25,652
.أحسنتي الاختيار
( Star Trek اقتباس من فلم )

615
00:31:32,727 --> 00:31:35,262
.ستكونين على قناة مفتوحة

616
00:31:35,296 --> 00:31:37,297
ستتمكنين من سماع كل شيء يجري،  حسنا؟

617
00:31:37,332 --> 00:31:39,600
.لن تكوني وحيدة -
.حسنا -

618
00:31:42,704 --> 00:31:43,837
.جيد، سأراكِ قريبا

619
00:32:19,340 --> 00:32:20,941
،اذا كان حب كريستن سينقذ أمها

620
00:32:20,975 --> 00:32:22,309
.اذن حبك سينقذها

621
00:32:26,047 --> 00:32:27,714
.الاضواء الى 20%، رجاءً

622
00:32:30,785 --> 00:32:33,520
ساعة المهمة تمضي، أنا أحتاج
.للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

623
00:32:33,555 --> 00:32:34,955
علوم الحياة؟ -
.ابدأ -

624
00:32:34,989 --> 00:32:36,290
تحت الحياة؟ -
.ابدأ -

625
00:32:36,324 --> 00:32:37,925
الهندسة؟ -
.ابدأ

626
00:32:37,959 --> 00:32:39,693
الاتصالات؟ -
.ابدأ

627
00:32:39,727 --> 00:32:40,861
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ

628
00:32:40,895 --> 00:32:42,963
.حسنا، يا قوم بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

629
00:32:42,997 --> 00:32:45,332
.في ثلاثة، اثنان، واحد

630
00:32:45,366 --> 00:32:46,600
.ابدأ

631
00:32:53,474 --> 00:32:54,641
.رأسي، رأسي

632
00:32:55,977 --> 00:32:58,512
.رأسي يبدو كأنه سينفجر

633
00:32:58,546 --> 00:33:01,582
أنا أرى توسع للأوعية في
.الاوعية الدموية الجمجمية

634
00:33:01,616 --> 00:33:03,784
.العلبة ترفضها

635
00:33:03,818 --> 00:33:05,519
.حرارة جسمها مرتفعة

636
00:33:05,553 --> 00:33:06,816
يجب علينا تخفيض الحرارة داخل العلبة

637
00:33:06,840 --> 00:33:08,840
.كأن هناك جثة

638
00:33:09,257 --> 00:33:10,524
.أكره قول هذا، لكنه محق

639
00:33:10,558 --> 00:33:11,658
.افعلها

640
00:33:13,161 --> 00:33:14,294
.افعلها

641
00:33:18,600 --> 00:33:19,933
.ستصبح الاوضاع هناك باردة، ك

642
00:33:19,968 --> 00:33:21,001
.يمكنني تحمل هذا

643
00:33:21,035 --> 00:33:22,803
.أنا أعلم انه يمكنكِ، فقط ركزي على صوتي

644
00:33:24,806 --> 00:33:26,273
.عودة نشاط الدماغ الى الوضع الطبيعي

645
00:33:27,275 --> 00:33:29,009
.استقرار نقاط الاشتباك العصبي -
لاينوس؟ -

646
00:33:29,043 --> 00:33:30,510
...انها تبدو بخير، لكن

647
00:33:30,545 --> 00:33:32,913
لكن ماذا؟ -
.أنا أرى شيئا هنا -

648
00:33:32,947 --> 00:33:34,882
.شبيه جدا بما تتملكه جاكلين

649
00:33:34,916 --> 00:33:36,884
ماذا ترى؟

650
00:33:36,918 --> 00:33:39,620
.أليكس، قرب على الساق العصبي لدماغ كريستن

651
00:33:40,955 --> 00:33:41,989
.يبدو طبيعيا

652
00:33:42,023 --> 00:33:43,123
.قرب بشكل أكبر

653
00:33:49,697 --> 00:33:50,764
كاميرون، هل هذا نفس الشيء

654
00:33:50,798 --> 00:33:52,032
الذي كان على الساق العصبي لجاكلين؟

655
00:33:52,066 --> 00:33:53,233
أنا لا أعلم، أمي قالت

656
00:33:53,268 --> 00:33:55,068
انها رأت نوعا ما من
.الانعكاس في أشعة كريستن

657
00:33:55,103 --> 00:33:56,970
.لكن ليس انعكاسا

658
00:33:57,005 --> 00:33:59,306
انها مجموعة من النانوبوتس
التي زرعتها في دماغها

659
00:33:59,340 --> 00:34:01,642
عندما حاولت خياطتها
.داخل أمها وهي صغيرة

660
00:34:01,676 --> 00:34:04,311
. يا الهي -
أنت فعلت هذا لابنتك؟ -

661
00:34:04,345 --> 00:34:06,079
هذه كانت التقنية التي
.كانت تعمل في ذلك الوقت

662
00:34:06,114 --> 00:34:08,282
.لهذا هي لا تتذكر أحلامها

663
00:34:08,316 --> 00:34:10,617
كاميرون؟ ما الذي يجري؟

664
00:34:13,821 --> 00:34:15,289
.انه متصل

665
00:34:15,323 --> 00:34:17,124
.أنتي، أمكِ، دينيس نيكولز

666
00:34:17,158 --> 00:34:18,659
.أنتم جميعا متصلون -
ماذا؟ -

667
00:34:18,693 --> 00:34:20,527
.كل شيء يبدو منطقيا

668
00:34:20,561 --> 00:34:22,029
الخوارزمية التي استعملها حاسوب دينيس

669
00:34:22,063 --> 00:34:23,530
لاختيار قضايا الخياطة

670
00:34:23,564 --> 00:34:26,033
انه مربوط بدماغ كريستن
.وباكتشاف دماغها الذي حققناه

671
00:34:26,067 --> 00:34:28,468
الحاسوب يحصل على تقارير
.جرائم شرطة لوس انجلوس

672
00:34:28,503 --> 00:34:29,903
ثم يقلل كل تلك الجرائم

673
00:34:29,938 --> 00:34:31,305
.الى عدة مرشحين للخياطة

674
00:34:31,339 --> 00:34:33,507
اذا، كيف قامت دينيس
باختيار كل قضية محددة؟

675
00:34:33,541 --> 00:34:35,442
.هي لم تفعل

676
00:34:35,476 --> 00:34:37,010
.كريستن فعلت

677
00:34:37,045 --> 00:34:39,413
البيانات المصفوفة التي وجدتها
...كريستن عند دينيس

678
00:34:39,447 --> 00:34:41,081
،انها تدل على تبادل معلومات

679
00:34:41,115 --> 00:34:43,216
.ليس في اتجاه واحد، بل في كلا الاتجاهين

680
00:34:43,251 --> 00:34:46,386
الى ومن مجموعة النانوبوت
.في دماغ كريستن

681
00:34:46,421 --> 00:34:48,322
...بدون أن أعرف، أنا

682
00:34:49,624 --> 00:34:52,225
اخترت القضية المناسبة

683
00:34:52,260 --> 00:34:54,695
بناء على الفائدة المرجوة
.لاكتشاف دماغي

684
00:34:56,230 --> 00:34:58,031
نحن قلنا ان سحق البيانات
سيتطلب طاقة أكبر

685
00:34:58,066 --> 00:34:59,333
.من حاسوب كمي

686
00:34:59,367 --> 00:35:01,668
العقل البشري هو أقوى حاسوب على الاطلاق

687
00:35:01,703 --> 00:35:03,770
.جاكلين لديها مجسم مشابه في دماغها

688
00:35:03,805 --> 00:35:06,540
.تشابك كمي

689
00:35:06,574 --> 00:35:07,574
هذا يعني انهم يجب ان يكونوا قادرين

690
00:35:07,608 --> 00:35:09,076
.على التواصل في المستوى الكمي

691
00:35:09,110 --> 00:35:11,712
أنتي لا تستطيعي مساعدتي "
." اذا كنتي عالقة هنا

692
00:35:11,746 --> 00:35:13,814
.هذا... هذا ما قالته أمي لي

693
00:35:13,848 --> 00:35:15,882
عندما نقوم بالخياطة مجددا، يجب
.علينا فقط فتح تلك القناة

694
00:35:15,917 --> 00:35:17,651
عظيم، اذا ماذا ننتظر؟

695
00:35:17,685 --> 00:35:19,987
حسنا، فقط تماسكي، كريستن
.اعد فتح تلك القناة

696
00:35:20,021 --> 00:35:22,556
.في ثلاثة، اثنان، واحد

697
00:35:22,590 --> 00:35:24,024
.ابدأ

698
00:35:44,178 --> 00:35:45,412
كريستن، كيف تتماسكين؟

699
00:35:45,446 --> 00:35:46,580
.الجو بارد

700
00:35:49,550 --> 00:35:50,917
.أنا لا أرى شيئا بعد

701
00:35:52,186 --> 00:35:53,587
.حسنا، كريستن، استمعي لي

702
00:35:55,023 --> 00:35:57,758
أنا أريد منكِ التركيز على
.كل الحب الذي تملكينه

703
00:35:57,792 --> 00:35:59,626
.كل الحب الذي تملكينه لأمكٍ

704
00:35:59,660 --> 00:36:00,894
.لأصدقائكِ

705
00:36:00,928 --> 00:36:02,929
.لأجلي

706
00:36:02,964 --> 00:36:05,098
أنا أريد منكِ توجيه كل قطرة من حب وعاطف

707
00:36:05,133 --> 00:36:06,400
والتي خزنت في دماغكِ

708
00:36:06,434 --> 00:36:08,502
منذ أن خسرتي خلل التنس
الزمني، هل تسمعينني؟

709
00:36:08,536 --> 00:36:11,271
انه فقط أنتي وأنا، أيتها الخياطة، حسنا؟

710
00:36:11,305 --> 00:36:13,106
...أنتي ستحولين كل هذا

711
00:36:13,141 --> 00:36:14,674
.إلى أمكِ

712
00:36:46,841 --> 00:36:48,208
.أنا أراها

713
00:37:13,101 --> 00:37:15,602
.لقد حان الوقت للعودة للمنزل

714
00:37:15,636 --> 00:37:16,837
.نعم

715
00:37:17,839 --> 00:37:19,072
.جاكلين مستعدة للعودة

716
00:37:19,107 --> 00:37:21,408
كاميرون؟ -
.اجبرها على القفزة -

717
00:37:21,442 --> 00:37:22,709
.الان

718
00:37:35,623 --> 00:37:36,823
! ايو، حالة الدماغ

719
00:37:36,858 --> 00:37:37,991
.تعود للطبيعية

720
00:37:39,393 --> 00:37:41,294
.جاكي

721
00:37:41,329 --> 00:37:42,662
.جاكي حبيبتي

722
00:37:42,697 --> 00:37:44,164
.ستكونين بخير

723
00:37:44,198 --> 00:37:45,699
.كريستن

724
00:37:46,901 --> 00:37:48,468
.كريستن، لقد فعلتيها -
أين أنا؟ -

725
00:37:48,503 --> 00:37:49,536
.أنتي هنا

726
00:37:49,570 --> 00:37:51,605
كريستن، أنتي في مأمن، حسنا؟

727
00:37:51,639 --> 00:37:52,839
.أنتي بالمنزل

728
00:37:52,874 --> 00:37:55,175
.أنا لن أترككِ على الاطلاق

729
00:37:56,210 --> 00:37:58,512
اجلبوا الطبيبة ماريان غودكين
.هنا بأسرع وقت

730
00:37:58,546 --> 00:38:00,347
.على الحال -
.تعالي هنا -

731
00:38:00,381 --> 00:38:02,349
.هيا، هيا، نحن سنقوم بفحصكِ

732
00:38:02,383 --> 00:38:03,383
حسنا؟

733
00:38:03,417 --> 00:38:05,485
! ساعدوني في اخراجها من هنا

734
00:38:15,496 --> 00:38:16,663
اذا؟

735
00:38:17,999 --> 00:38:21,468
حسنا، أمك راجعت التخطيط
...الدماغي لكيرستن هناك

736
00:38:21,502 --> 00:38:22,669
.لا علامة على سكتة دماغية

737
00:38:22,703 --> 00:38:24,304
.لا اصابة بصدمة دماغية

738
00:38:24,903 --> 00:38:26,673
ما الذي لا تخبرينا اياه؟

739
00:38:28,543 --> 00:38:30,577
.كيرستن لا تتذكر شيئا

740
00:38:31,579 --> 00:38:34,114
...عما حدث لها؟ ربما

741
00:38:34,148 --> 00:38:36,917
ربما هذا شيئا جيد؟ -
.لا، الامر ليس هكذا -

742
00:38:38,352 --> 00:38:40,820
مهما حدث لكيرستن في علبة الموتى

743
00:38:40,855 --> 00:38:43,523
أثر على الجزء الاخير من
.الذاكرة طويلة المدى

744
00:38:43,558 --> 00:38:45,992
الان، أمك ستقوم باجراء
،المزيد من الفحوصات

745
00:38:46,027 --> 00:38:47,661
لكن ذكريات كيرستن

746
00:38:47,695 --> 00:38:50,931
.في اخر سنتين او ثلاث مُحيت

747
00:38:50,965 --> 00:38:54,568
.انها لا تتذكر شيئا عن برنامج الخياطة

748
00:38:54,602 --> 00:38:56,903
.انها لا تتذكرك

749
00:38:56,938 --> 00:38:58,605
لكن هذا مؤقت، صحيح؟

750
00:38:59,974 --> 00:39:01,107
.أنا لا أعلم

751
00:39:01,142 --> 00:39:03,009
.اعذروني

752
00:39:10,184 --> 00:39:12,552
أنا متأكد انها ستقوم
.باستعادة ذاكرتها قريبا

753
00:39:12,587 --> 00:39:14,421
.فقط اذهب وتحدث معها

754
00:39:14,455 --> 00:39:16,022
.كن معها -
.لا، لا أستطيع -

755
00:39:16,057 --> 00:39:17,390
.ليس الان

756
00:39:17,425 --> 00:39:19,125
.هيا، يا صاح، يجب عليك هذا

757
00:39:19,160 --> 00:39:21,061
.لا، أنا لا يجب علي فعل شيء، يا رجل

758
00:39:21,095 --> 00:39:23,630
هذه غلطتي، أنا لن أكون قادرا على
.مسامحة نفسي أبدا بخصوص هذا

759
00:39:23,664 --> 00:39:25,398
.لم تكن تملك خيارا

760
00:39:25,433 --> 00:39:26,800
...فيشر على حق، أنت فعلت بالضبط

761
00:39:26,834 --> 00:39:29,035
لا، كان لدي خيار، وهذا
.هو الخيار الذي فعلته

762
00:39:30,705 --> 00:39:32,572
.لان كيرستن أرادت فعل هذا

763
00:39:32,607 --> 00:39:34,341
،حسنا، انه قراري
! كان يجب علي قول لا

764
00:39:34,375 --> 00:39:36,376
لكنك لم تفعل، لذا توقف
.عن توبيخ نفسك بسبب هذا

765
00:39:36,410 --> 00:39:37,711
...أنا أعلم، لكن رجاءً، فقط

766
00:39:37,745 --> 00:39:38,945
.اتركوني لوحدي الان

767
00:39:38,980 --> 00:39:40,513
.كاميرون -
! فقط -

768
00:39:41,716 --> 00:39:43,083
.رجاءً

769
00:39:58,766 --> 00:40:00,233
هل أنت بخير؟

770
00:40:01,802 --> 00:40:04,404
أنت تبدو حقا، حزينا على هؤلاء الناس

771
00:40:05,406 --> 00:40:06,673
هل هؤلاء أصدقائك؟

772
00:40:10,511 --> 00:40:11,578
.نعم

773
00:40:14,181 --> 00:40:15,482
.أنا آسفة، أنا

774
00:40:15,516 --> 00:40:18,351
،لا أتذكر اذا كنا التقينا قبل أو لا
.أنا كيرستن

775
00:40:22,523 --> 00:40:23,957
.أنا كاميرون

776
00:40:26,927 --> 00:40:28,862
...شيئا حدث لذاكرتي

777
00:40:30,798 --> 00:40:33,133
،اذا، انا قليلا مشوشة
لكن ألم نلتقي من قبل؟

778
00:40:34,402 --> 00:40:36,169
.عندما كنا صغارا

779
00:40:36,203 --> 00:40:38,004
كانت لديك عملية بقلبك، صحيح؟

780
00:40:38,039 --> 00:40:39,939
.نعم

781
00:40:39,974 --> 00:40:42,709
.نعم، هذا كان... هذا كان أنا

782
00:40:42,743 --> 00:40:45,845
نعم، أنا أتذكر لقد كنت لطيفا الي.

783
00:40:45,880 --> 00:40:47,013
كيف حال قلبك؟

784
00:40:48,683 --> 00:40:50,016
.انه يؤلمني قليلا

785
00:40:53,454 --> 00:40:55,188
.ستكون بخيرا يوما ما

786
00:40:56,424 --> 00:40:57,624
.أنا أعدك

787
00:40:59,060 --> 00:41:00,493
.لقد كان من اللطيف التحدث إليك، كيرستن

788
00:41:01,696 --> 00:41:03,163
.أنت أيضا

789
00:41:30,991 --> 00:41:34,077
أنا لن أسامحك أبدا على
.على ما جعلتني أفعل له

790
00:41:37,084 --> 00:42:07,784
- @Cam5teN : ترجمة -
- (: أراكم في الاعمال القادمة بإذن الله -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

