﻿1
00:00:00,685 --> 00:00:02,564
سابقاً في
حكاية الأمَة

2
00:00:02,647 --> 00:00:03,649
كيف كانت رحلتك؟

3
00:00:03,732 --> 00:00:06,487
.كنت في المكسيك لتنظيم زيارة وفد تجاري

4
00:00:06,863 --> 00:00:07,824
هل هناك خطب ما؟

5
00:00:07,907 --> 00:00:09,159
.ليس عليك القلق بشأن ذلك

6
00:00:09,326 --> 00:00:11,247
.لدينا رجال جيدون ليقومون بالأمر

7
00:00:11,372 --> 00:00:14,044
.لا تلمسني بهذه الطريقة وهي هنا

8
00:00:14,128 --> 00:00:16,215
،أنا لا أمانع
.وأظن أنك لا تمانعين ذلك

9
00:00:16,717 --> 00:00:18,094
.وقتك ينفذ هنا

10
00:00:18,219 --> 00:00:20,140
،كنت أفكر بأن
.نجرب طريقة أخرى

11
00:00:20,725 --> 00:00:23,021
.لم أستطع الرفض عندما طلبتني السيّدة (وترفورد)

12
00:00:23,271 --> 00:00:24,315
.آسف

13
00:00:24,440 --> 00:00:26,319
.كل ما نريده هو أن نجعل العالم بحال أفضل

14
00:00:26,444 --> 00:00:28,072
.الآن لديكن الاحترام

15
00:00:28,156 --> 00:00:31,580
 يمكنكن أن تتممن اقداركن البيولوجية بسلام

16
00:00:32,080 --> 00:00:33,333
 "قدر بيولوجي"

17
00:00:33,667 --> 00:00:36,255
 الأطفال , ماسِواه لتعشن لأجله ؟

18
00:00:36,380 --> 00:00:37,592
.الحب

19
00:00:47,578 --> 00:00:51,078
HULU
تقدم

20
00:00:53,574 --> 00:00:54,774
<b> <font color="#ff0000"> الأمَة</font> حكاية</b>

21
00:00:54,798 --> 00:01:03,598
ترجمة فريق عرب واريز
Jemi__j ,  m3bdn ,  rod_abod

22
00:01:06,482 --> 00:01:07,484
.مرّة

23
00:01:08,069 --> 00:01:10,783
.في الواقع، مرّتان له

24
00:01:11,993 --> 00:01:13,121
.مرّتان لأجلي

25
00:01:14,081 --> 00:01:15,208
.تقريباً ثلاث مرّات

26
00:01:16,127 --> 00:01:17,212
تقريباً

27
00:01:25,604 --> 00:01:27,274
.لا يهم

28
00:01:27,357 --> 00:01:28,652
.قد لا يتكرر مرّة أخرى

29
00:01:30,196 --> 00:01:31,198
.(آسفة يا (نيك

30
00:01:40,843 --> 00:01:46,312
،قمن بتنظيفه جيّداً يافتيات
!الرّب يحبنا لثمار جهدنا

31
00:01:48,859 --> 00:01:50,236
لما علينا القيام بذلك؟

32
00:01:50,738 --> 00:01:51,865
.عمل ممتع

33
00:01:54,036 --> 00:01:55,497
.انظري، كأنّك تقومين بصبغه

34
00:01:58,670 --> 00:02:00,966
.إنّهم فقط يريدون كل شيء يبدو جميلاً ومتكامل

35
00:02:01,676 --> 00:02:02,845
.هناك زائرون قادمون

36
00:02:03,639 --> 00:02:04,641
.أجانب

37
00:02:06,603 --> 00:02:07,897
هل هم سيّاح؟

38
00:02:08,022 --> 00:02:09,191
.ليس بالأمر الحسن

39
00:02:09,316 --> 00:02:11,153
،لا إنّهم أتباع الحكومة

40
00:02:11,237 --> 00:02:12,239
.دبلوماسيين

41
00:02:13,241 --> 00:02:14,243
.سيمكثون في منزلك الليلة

42
00:02:17,834 --> 00:02:18,961
كيف علمتي بالأمر؟

43
00:02:19,044 --> 00:02:20,548
.رئيسي

44
00:02:20,631 --> 00:02:22,175
.رجل أحمق ثرثار

45
00:02:30,400 --> 00:02:35,703
يبدو الحائط غريباً بعض الشيء
دون تلك الجثث المعلّقة، أليس كذلك؟

46
00:02:38,834 --> 00:02:39,836
.بالطبع

47
00:02:45,179 --> 00:02:47,560
.أعتقد بأنّك اعتدتي على الحال

48
00:03:41,250 --> 00:03:42,920
.اسرعي

49
00:03:44,339 --> 00:03:45,759
.قادمة

50
00:03:48,347 --> 00:03:49,726
.جهّزت لك لباسك النظيف

51
00:03:51,521 --> 00:03:52,606
.شكراً

52
00:03:54,317 --> 00:03:56,113
،في حال انهيتي ارتداء ملابسك
.السيّدة (واترفورد)تودّ مقابلتك

53
00:03:56,531 --> 00:03:57,825
.في غرفتها

54
00:03:58,451 --> 00:03:59,411
.رائع

55
00:04:04,672 --> 00:04:05,799
.سأحسن الظنّ

56
00:04:14,567 --> 00:04:15,652
سيّدة (واترفورد)؟

57
00:05:01,410 --> 00:05:02,453
استحممتي جيّدا؟

58
00:05:03,707 --> 00:05:05,042
.(نعم، سيّدة(واترفورد

59
00:05:05,836 --> 00:05:06,838
.جيّد

60
00:05:08,550 --> 00:05:11,180
،سيأتينا بعض الزوّار المميزون

61
00:05:11,263 --> 00:05:13,100
.وفد تجاري من المكسيك

62
00:05:15,396 --> 00:05:17,693
.حضرة القائد اهتّم لهذه الزيارة

63
00:05:17,776 --> 00:05:19,279
.نوّد أن نعطيهم انطباع حسن

64
00:05:21,618 --> 00:05:23,245
.اذا دعيني اتفحصك

65
00:05:25,458 --> 00:05:26,460
.التفي قليلاً

66
00:05:33,224 --> 00:05:34,392
.انتي جيّدة، أشكرك

67
00:05:35,979 --> 00:05:36,981
.لوني المفضل هو الأحمر

68
00:05:42,158 --> 00:05:43,560
.حسناً، ذلك من حظّنا

69
00:05:48,003 --> 00:05:49,924
.قد يكون لدى زوّارنا بعض الاسئلة

70
00:05:50,007 --> 00:05:52,345
.لديهم فضول عن كيفية معيشتنا هنا

71
00:05:52,428 --> 00:05:55,017
،أعلم إنّ  تحدّثوا بذلك
.ستجيبين بحكمة

72
00:05:55,936 --> 00:05:59,442
(سأبذل جهودي سيّدة (وترفورد

73
00:06:01,948 --> 00:06:03,535
.أرجوك لا تخيبين ظنّي

74
00:06:04,870 --> 00:06:06,582
أتفهمين؟ -
.(أجل، سيّدة(وترفورد -

75
00:06:12,636 --> 00:06:13,638
.يمكنك الانصراف الآن

76
00:06:44,658 --> 00:06:47,163
،خذ وقتك
.إنّه يوم جيّد لنا

77
00:06:47,288 --> 00:06:48,792
.غادرت بأسرع وقت يمكنني

78
00:06:48,875 --> 00:06:50,879
،جيّد لأّنّه لدي مؤتمر
.السّاعة الرابعة

79
00:06:50,962 --> 00:06:52,465
..تعلمين انتظري على مهلك

80
00:06:52,549 --> 00:06:55,304
،أنا لست دميتك
.أحتاج لبعض الغزل

81
00:06:55,429 --> 00:06:56,808
.دعنا ندعي

82
00:06:56,891 --> 00:06:58,227
.ربما بعض من الزهور

83
00:06:58,310 --> 00:06:59,563
.يمكنك أن تكتبي قصيدة عنّي

84
00:06:59,647 --> 00:07:00,649
.ليس من الضروري أن تحوي قافية

85
00:07:03,362 --> 00:07:05,324
فاوقع الرب الاله سباتا على ادم
" سفر التكوين "

86
00:07:05,449 --> 00:07:08,957
فنام فاخذ واحدة من اضلاعه و ملأ مكانها لحما

87
00:07:09,040 --> 00:07:10,585
.تعجبني تنورتك -
.ركّز، ركّز -

88
00:07:10,669 --> 00:07:15,302
 و بنى الرب الاله الضلع التي اخذها 
من ادم امرأة و احضرها الى ادم

89
00:07:15,386 --> 00:07:19,185
فقال ادم هذه الآن عظم من عظامي
... و لحم من لحمي هذه تدعى امرأة لانها

90
00:07:19,269 --> 00:07:20,939
لانها من امرء اخذت

91
00:07:21,022 --> 00:07:22,024
واصبحت زوجته

92
00:07:23,611 --> 00:07:26,032
و كانا كلاهما عريانين ادم و امرأته

93
00:07:26,158 --> 00:07:27,326
و هما لا يخجلان

94
00:07:28,495 --> 00:07:29,874
.. ليبارك الرب هذا الاتحاد

95
00:07:32,211 --> 00:07:33,380
وليجعله مثمراً

96
00:07:35,134 --> 00:07:36,219
.آمين

97
00:07:48,368 --> 00:07:50,540
.لقد عبروا نقطة الأمن، قد يصلوا بأيّ دقيقة

98
00:07:52,920 --> 00:07:54,339
.تبدو وسيماً للغاية

99
00:07:56,384 --> 00:07:57,386
.شكراً لك

100
00:08:06,363 --> 00:08:08,993
.سيتناولون العشاء في منزل أعظم قائد

101
00:08:10,454 --> 00:08:11,916
.دعهم يشعرون بقلق

102
00:08:46,944 --> 00:08:48,071
.لتتبارك الثمرة

103
00:08:48,155 --> 00:08:49,365
ليفتح علينا الرب

104
00:08:56,589 --> 00:08:57,674
كيف هو يومك؟

105
00:09:02,391 --> 00:09:03,435
.تبدين جميلة

106
00:09:05,272 --> 00:09:06,274
.شكراً

107
00:09:08,905 --> 00:09:10,366
.لبسته لأجلك

108
00:09:10,784 --> 00:09:12,119
.ليس عليك أن تلبسي شيئاً لأجلي

109
00:09:52,993 --> 00:09:55,080
نيك) أحضرها)

110
00:10:17,709 --> 00:10:23,053
(سعادة السفيرة (كاستيلو
(الأَمَة (اوفريد

111
00:10:25,182 --> 00:10:26,392
.ليفتح علينا الرب

112
00:10:28,856 --> 00:10:32,614
.لا السيّدة (كاستيلو) هي سعادة السفيرة

113
00:10:33,073 --> 00:10:34,868
.السيّد (فلورس) مساعدها

114
00:10:35,870 --> 00:10:37,206
.آسفة

115
00:10:37,373 --> 00:10:38,751
.لا داعي للاعتذار

116
00:10:39,503 --> 00:10:41,214
.سررت بلقائك

117
00:10:42,007 --> 00:10:42,968
.فليفتح علينا الرب

118
00:10:43,051 --> 00:10:46,349
،سمعنا القليل عن الإماء

119
00:10:46,432 --> 00:10:50,859
.بالطبع يصعب على المرء 
التمييز بين الحقيقة والاشاعة

120
00:10:50,942 --> 00:10:54,323
.لهذا سررت بأن نفتح 
جلسة نقاش عن أحوال بلادنا

121
00:10:55,577 --> 00:10:59,000
أوفريد) ما هو اسمك من قبل؟)

122
00:11:01,337 --> 00:11:02,883
.لا استخدمه الآن

123
00:11:03,008 --> 00:11:06,222
.الأمَة ينسب لها اسم
 يعود على العائلة التي تملكها

124
00:11:06,347 --> 00:11:08,686
.أوفورين، أوفريد ..والعديد

125
00:11:08,769 --> 00:11:12,276
.رمز لموضعهم المقدّس

126
00:11:13,905 --> 00:11:18,748
.بالطبع أوّد أن أعلم أكثر عن موضعك المقدّس

127
00:11:19,875 --> 00:11:22,213
هل أنتي من اختار بأن تكوني أمَة؟

128
00:11:26,764 --> 00:11:27,766
.أجل

129
00:11:29,686 --> 00:11:30,688
.حسناً

130
00:11:31,272 --> 00:11:34,403
.ما تقومين به تضحية عظيمة

131
00:11:34,487 --> 00:11:37,827
.الأمَة تلد أطفالاً لكامل الشعب

132
00:11:38,579 --> 00:11:42,504
.أوفريد) تعلم كم نحن ممتنين لاختيارها بأن تكون أمَة)

133
00:11:43,589 --> 00:11:45,217
.تفضل

134
00:11:46,553 --> 00:11:47,555
.سيدي

135
00:11:48,265 --> 00:11:49,267
.اعتذر على المقاطعة

136
00:11:49,350 --> 00:11:52,857
 السفيرة أيّها السادة
.تفضلوا على بعض المقبلات من فضلكم

137
00:11:53,441 --> 00:11:55,070
.شكراً، عزيزتي

138
00:11:56,364 --> 00:11:57,701
أيمكننا أن نذهب اذا؟

139
00:11:58,159 --> 00:11:59,245
.من بعدك، أرجوك

140
00:12:02,961 --> 00:12:04,881
.(سررت بلقائك (أوفريد

141
00:12:05,883 --> 00:12:06,885
.لتتبارك الثمرة

142
00:12:06,969 --> 00:12:07,971
.تحت رعايته

143
00:12:10,727 --> 00:12:13,566
.أشكرك على وقتك واجابتك

144
00:12:14,275 --> 00:12:15,277
.على الرحب والسعة

145
00:12:16,655 --> 00:12:18,534
،أيمكنني أن أسألك

146
00:12:18,659 --> 00:12:21,623
،أعتذر ان كان سؤال شخصي

147
00:12:21,707 --> 00:12:25,213
.لكنك اخترتي حياة صعبة جداً

148
00:12:27,384 --> 00:12:28,512
هل أنتي سعيدة؟

149
00:12:53,646 --> 00:12:57,529
،لقد عثرت على السعادة

150
00:12:57,612 --> 00:12:58,614
.نعم

151
00:13:00,325 --> 00:13:03,833
.(أنا مسرورة حقاً (أوفريد

152
00:13:09,343 --> 00:13:10,345
.أيتها السفيرة

153
00:13:21,827 --> 00:13:25,208
.مسرور حقاً ويشرفني أنك 
أتيتي كل هذه المسافة للانضمام معنا

154
00:13:25,333 --> 00:13:26,335
.من فضلك

155
00:13:26,962 --> 00:13:29,509
،كل الطعام يبدو لذيذاً
.أشكرك

156
00:13:29,593 --> 00:13:33,308
.أصبحنا نهتم بالجانب الطبيعي لأكلنا

157
00:13:33,391 --> 00:13:34,769
.مذهل

158
00:13:34,895 --> 00:13:36,565
كيف هو حال الحصاد في بلادكم؟

159
00:13:37,065 --> 00:13:40,405
،لدينا بعض التحدّيات
.كبقية حال الدول

160
00:13:41,073 --> 00:13:45,123
.معظم المنتجات الغذائية لا تتكيف مع المناخ

161
00:13:45,207 --> 00:13:48,672
،نزرع الحمضيات
.بعض البساتين في فلوريدا بحال جيّدة

162
00:13:49,173 --> 00:13:51,385
ريتا) تفقدي ان كان لدينا بعض البرتقال)

163
00:13:52,221 --> 00:13:53,223
.حسناً سيدي

164
00:13:53,348 --> 00:13:54,726
.أظن لدينا -
.جيّد -

165
00:13:56,062 --> 00:14:00,403
.آمل بأن تكون لدينا موارد طيبة لنتشاركها معاً

166
00:14:00,530 --> 00:14:03,034
..لقد بارك لنا الرّب في أمتنا الجديدة

167
00:14:03,117 --> 00:14:06,415
.شكراً لك.. في عدّة طرق

168
00:14:06,499 --> 00:14:07,502
.أجل

169
00:14:08,921 --> 00:14:10,257
.يعتريني الفضول

170
00:14:11,217 --> 00:14:14,933
وما هو رأي النصف الصامت
من هذه الغرفة عن جلعاد ؟

171
00:14:20,778 --> 00:14:22,447
.أمر رائع للغاية

172
00:14:25,245 --> 00:14:26,247
سيّدة (واترفورد)؟

173
00:14:26,873 --> 00:14:30,422
أنا في غاية السرور كوني ربة
 منزل ولدي زوج أهتم به

174
00:14:30,506 --> 00:14:33,596
،عاداتنا هي جوهر ما نقوم به هنا

175
00:14:34,430 --> 00:14:35,683
.بما فيه السياسة التجارية

176
00:14:39,356 --> 00:14:43,532
" لا تستهن بوعي النساء لضعفها "

177
00:14:45,953 --> 00:14:46,955
.مذهل

178
00:14:47,039 --> 00:14:48,249
.أجل بالطبع

179
00:14:48,950 --> 00:14:50,710
 "إنهُ من كتاب "مكان المرأة

180
00:14:51,420 --> 00:14:52,800
كتابُ زوجتي

181
00:14:54,170 --> 00:14:55,640
 لقد اعدتُ قراءته في الطائرة

182
00:14:56,050 --> 00:14:58,970
 ياله من جدالٍ مدروس

183
00:14:59,060 --> 00:15:02,730
 للنسوية المحلية كما كانت تسمى

184
00:15:02,820 --> 00:15:04,820
شكراً لكِ , هذا لطفٌ منكِ

185
00:15:04,900 --> 00:15:06,950
,لقد سمعتكِ مرةً تتحدثين في مسيرة

186
00:15:07,030 --> 00:15:09,790
قبل الحرب , لقد كنتِ شعله من الحماس

187
00:15:09,910 --> 00:15:12,670
 النساء كن يتخلين عن عائلاهن
ونحن كنا بحاجة لإحداث تغيير

188
00:15:12,790 --> 00:15:14,000
. كان الوقت ينفد منا

189
00:15:14,130 --> 00:15:17,720
لقد القي القبض عليكِ بتهمة
التحريض على الشغب , اذا كنتُ اتذكر؟

190
00:15:19,810 --> 00:15:21,690
 كنتُ منفعلة في تلك الأيام

191
00:15:25,190 --> 00:15:29,700
 في تلك الاثناء , هل تصورتِ مجتمعاً كهذا ؟

192
00:15:29,830 --> 00:15:33,880
 مجتمع خفض انبعاثات غاز الكربون
 بنسبة 78% خلال ثلاثِ سنوات ؟

193
00:15:34,000 --> 00:15:36,840
. مجتمع حيث لم يعد بأمكان
النساء فيه ان يقرأن كتاباً

194
00:15:40,180 --> 00:15:41,230
او اي شيء آخر

195
00:15:48,160 --> 00:15:49,120
كلا

196
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
لم اتصور

197
00:15:52,250 --> 00:15:54,840
 (الرب يطلب تضحيات ياسيدة (كاستيلو

198
00:15:54,960 --> 00:15:56,420
 هذا كان اسلوبه دائماً

199
00:15:56,510 --> 00:15:59,010
  لكنهُ في المقابل يمنحُ النِعم للصالحين

200
00:15:59,090 --> 00:16:02,690
واعتقد انه يمكننا ان نقول بثقة

201
00:16:02,770 --> 00:16:05,020
.أن (جلعاد) قد أُنعِمَ عليها من نواحٍ عديدة

202
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
آمين

203
00:16:16,170 --> 00:16:17,300
هلَّ تناولنا العشاء؟

204
00:16:18,050 --> 00:16:19,720
. لم يكن يجدر بنا ان ندعوا الزوجات

205
00:16:20,350 --> 00:16:21,430
. لقد كان عشاءاً منزلياً

206
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
كن إيجابياً

207
00:16:22,680 --> 00:16:24,670
, إن لم نحقق تقدماً في التجارة

208
00:16:24,670 --> 00:16:27,360
 فخلال ستة أشهر  عملتنا ستسقط في الهاوية

209
00:16:27,440 --> 00:16:28,570
ضعي ذلك في الاعتبار

210
00:16:29,610 --> 00:16:32,700
.سرد سجل اعتقالك لاينفع المشكلة بشيء

211
00:16:33,750 --> 00:16:35,380
لديكَ اجتماعاتٌ غداً

212
00:16:35,500 --> 00:16:37,880
  يمكنكَ ان تتحدث عن المشاكل
 و من ثم سيكون لدينا الاستقبال بعد ذلك

213
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
مضيعة للوقت

214
00:16:39,630 --> 00:16:40,590
أخالفك في ذلك

215
00:16:40,720 --> 00:16:42,390
. فلنتطرق للتفاصيل

216
00:16:42,520 --> 00:16:44,230
. انا واثق من انكِ ستجعلين
 كل شيء يبدو مثالياً

217
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
مرحباً

218
00:17:08,190 --> 00:17:09,230
اهلاً

219
00:17:09,360 --> 00:17:10,450
تبدو متعباً

220
00:17:12,320 --> 00:17:13,620
 لقد اجتمعنا حتى الثالثة صباحاً

221
00:17:15,250 --> 00:17:17,210
.كولبي) و (هاريس) استقلا القطار)

222
00:17:17,290 --> 00:17:18,960
.لازالوا ملاحقين

223
00:17:19,090 --> 00:17:20,130
ال إف بي آي ؟

224
00:17:20,260 --> 00:17:21,930
. لا ادري , محتمل

225
00:17:22,010 --> 00:17:24,140
 حسناً , إذا كانو قد نجحوا وانت
معك كل اللجنة ,فمالذي حدث؟

226
00:17:24,260 --> 00:17:26,560
. لاشيء حدث لان كل مايعرفه
 هؤلاء الرجال هو الثرثره

227
00:17:26,650 --> 00:17:29,070
. انا بصراحةٍ لا ادري اذا ماكان
لديهم الايمان لرؤية هذا

228
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
تعال هنا

229
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
سنخرج

230
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
لا

231
00:17:43,890 --> 00:17:46,100
. لدي مكالمات لأجريها واريد فقط ان انام

232
00:17:46,180 --> 00:17:47,230
لم أكن أسأل

233
00:17:50,940 --> 00:17:52,950
شكراً

234
00:17:55,030 --> 00:17:56,450
 اواثقه من ان هذا كبير كفاية ؟

235
00:17:56,580 --> 00:18:00,090
 لايوجد مشكلة لايمكن حلّها بـ فشار فيلم

236
00:18:03,640 --> 00:18:05,100
 هل قدمت طلبك لـ اللجنة؟

237
00:18:05,180 --> 00:18:08,480
. اجل , في حال نفع بشيء
 المقعدان  دي 6 و 7

238
00:18:10,400 --> 00:18:13,990
. ماذا عنكٍ ؟ بالكاد لدي الفرصة لأتحدث اليكِ

239
00:18:14,110 --> 00:18:15,370
هل سلمتِ مقالكِ؟

240
00:18:15,490 --> 00:18:16,450
. كلا , لازلتُ أعمل عليه

241
00:18:16,540 --> 00:18:19,040
 لكن أتعلم , لقد كنتُ أفكر

242
00:18:19,170 --> 00:18:23,300
. الخصوبة كـمصدر وطني , التكاثر كـ حتمية اخلاقية

243
00:18:23,380 --> 00:18:27,180
اعتقد ان تلك فكرةٌ مثيرةُ للإهتمام وقد تنفع لأجل كتاب عظيم ثانٍ

244
00:18:31,110 --> 00:18:34,660
. او لا , بصراحة انا لم اعتقد ابداً بأني قد اكتب كتاباً اخر

245
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
عليكِ ذلك

246
00:18:38,160 --> 00:18:39,330
إنها فكرةٌ عظيمة

247
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
حسناً , حسناً

248
00:18:44,630 --> 00:18:45,640
امسكي هذه

249
00:18:53,990 --> 00:18:54,990
ماذا ؟

250
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
إنهُ يحدث

251
00:18:59,160 --> 00:19:00,410
لقد اصدروا الاوامر

252
00:19:01,790 --> 00:19:03,130
إنهُ ما اقترحناه

253
00:19:04,210 --> 00:19:05,680
. ثلاثة هجمات متفرقة

254
00:19:06,890 --> 00:19:07,890
متى ؟

255
00:19:08,260 --> 00:19:09,270
منذ ثلاثة اسابيع

256
00:19:12,230 --> 00:19:15,070
. اولاً الكونغرس , ومن ثم البيت الابيض , وثم المحكمة

257
00:19:21,460 --> 00:19:22,540
نحمدهُ

258
00:19:31,770 --> 00:19:33,020
يجب ان تتغير الامور

259
00:19:33,110 --> 00:19:34,110
اعلم

260
00:19:35,360 --> 00:19:37,160
 مع ذلك سيكون هنالك الكثير من الالم

261
00:19:40,490 --> 00:19:42,500
. هناك المٌ الان , الكثير من الالم

262
00:19:51,600 --> 00:19:52,770
نحنُ ننقذهم

263
00:19:53,770 --> 00:19:55,110
نحن نؤدي عمل الرب

264
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
اهلاً

265
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
اهلاً

266
00:20:44,080 --> 00:20:46,710
. إنهُ , إنهُ يريد ان يراكِ في مكتبه

267
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
حسناً

268
00:21:06,750 --> 00:21:08,000
  إنه يزيد الامر سوءاً فقط

269
00:21:46,830 --> 00:21:48,790
 هل رأيتِ الطريقة التي تنظر بها الينا؟

270
00:21:48,880 --> 00:21:50,510
 وكأننا مسوخ لعينه؟

271
00:21:52,840 --> 00:21:54,390
 من هم ليحكموا علينا؟

272
00:21:54,470 --> 00:21:56,680
.  نصف سكانهم يعانون من سوء التغذية

273
00:21:57,730 --> 00:21:59,940
. كان لديهم 4 انتخابات خلال 3 سنوات

274
00:22:01,440 --> 00:22:03,320
مالذي يفعلونه ليحموا الكوكب؟

275
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
 لا شيء

276
00:22:06,580 --> 00:22:08,370
 الا يرون العمل الجيد الذي نقوم به هنا؟

277
00:22:11,210 --> 00:22:12,300
هل اشعركِ بالملل ؟

278
00:22:17,180 --> 00:22:18,190
كلا , آسفة

279
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
 كونكِ هنا يعتبر ميزة

280
00:22:25,530 --> 00:22:26,540
أعلم ذلك

281
00:22:29,120 --> 00:22:30,130
حان وقت الذهاب

282
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
أنا آسفة

283
00:23:35,090 --> 00:23:36,090
هل يمكنني ؟

284
00:23:37,590 --> 00:23:39,640
هل يمكنني البقاء هنا؟

285
00:23:39,770 --> 00:23:40,770
معكَ؟

286
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
لطفاً؟

287
00:23:55,880 --> 00:23:56,970
تريدين ان تبقي ؟

288
00:24:00,260 --> 00:24:01,270
تعالي

289
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
هنا

290
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
قبّليني

291
00:25:11,530 --> 00:25:12,700
ليس هكذا

292
00:25:17,420 --> 00:25:18,500
وكأنكِ تعنينها

293
00:25:42,510 --> 00:25:43,510
فتاةٌ لطيفة

294
00:25:46,020 --> 00:25:47,810
 يومٌ حافلٌ غداً , عليكِ ان تنامي

295
00:26:26,770 --> 00:26:28,060
حسناً يافتيات

296
00:26:28,600 --> 00:26:31,820
عندما نكون في الداخل

297
00:26:31,900 --> 00:26:34,320
  لكن يكون هناك اي تجوّل

298
00:26:35,320 --> 00:26:37,580
. ستبقين على طاولاتكن

299
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
لدينا طاولات؟

300
00:26:41,920 --> 00:26:45,180
. الليلة انتن ضيوف تماماً كأي شخص اخر

301
00:26:46,510 --> 00:26:49,270
.  هذا ليس عذراً لأساءة التصرف

302
00:26:50,520 --> 00:26:52,530
يافتيات , الا تبدين جميعاً جميلات

303
00:26:54,200 --> 00:26:55,320
اجعليهن يصطففن رجاءاً

304
00:26:57,790 --> 00:26:59,290
 الان ايتها العمّة , إذا سمحتِ

305
00:27:02,840 --> 00:27:05,300
. حسناً يافتيات , صفاً واحداً

306
00:27:05,380 --> 00:27:06,640
بإنتظام اذا سمحتن

307
00:27:27,430 --> 00:27:28,510
جميل جداً

308
00:27:30,020 --> 00:27:31,020
جميل

309
00:27:40,080 --> 00:27:41,830
. من فضلكِ استبعدي المصابات

310
00:27:46,720 --> 00:27:48,600
 سيدة (واترفورد) ياسيدتي

311
00:27:49,560 --> 00:27:54,060
 اياً يكن العقاب الذي تعيّن على هاته الفتيات
 ان تتلقينه فإنه كان لأجل مصلحة اكبر

312
00:27:55,110 --> 00:27:57,530
. هن يستحقن ان يكرّمن كـ الجميع

313
00:27:57,610 --> 00:27:58,950
ونحن نكرّمهن بالفعل

314
00:27:59,870 --> 00:28:03,290
 لكنكِ لاتضعين التفاح المتضرر
 في قمة الصندوق

315
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
أليس كذلك ؟

316
00:28:08,430 --> 00:28:09,430
لا

317
00:28:10,810 --> 00:28:12,020
بهدوء رجاءاً

318
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
حسناً

319
00:28:19,370 --> 00:28:20,910
 (تقدمن للأمام (اوفلايل

320
00:28:22,450 --> 00:28:27,010
 (اوف توماس) (اوف جون) (اوف تيم)

321
00:28:28,800 --> 00:28:31,600
. اوف وارين) وانتِ كذلك)
 بسرعة , بسرعة

322
00:28:34,020 --> 00:28:35,110
خذوهم للسيّارة

323
00:28:36,860 --> 00:28:37,820
كلا

324
00:28:37,940 --> 00:28:39,490
كلا اريد ان اذهب للحفلة

325
00:28:39,610 --> 00:28:41,330
(اوف وارين) -
 كلا -

326
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
كلا -
 (جآنين) -

327
00:28:42,580 --> 00:28:43,660
كلا ابتعدوا عني كلا

328
00:28:43,790 --> 00:28:45,290
......كلا انا لم -
 (جانين) -

329
00:28:45,380 --> 00:28:46,630
لم افعل شيئاً خاطئاً

330
00:28:46,750 --> 00:28:47,800
أعلم

331
00:28:47,920 --> 00:28:48,880
 انا فقط اريد الذهاب للحفلة

332
00:28:48,970 --> 00:28:50,050
(اوف وارين) -
 اعلم -

333
00:28:50,140 --> 00:28:51,300
لم افعل شيئاً خاطئاً

334
00:28:51,390 --> 00:28:52,350
لم افعل شيئاً

335
00:28:52,470 --> 00:28:53,470
(جانين)

336
00:29:02,030 --> 00:29:03,540
هذا ليس عدلاً

337
00:29:04,370 --> 00:29:05,670
أنتِ محقة بكل تأكيد

338
00:29:07,130 --> 00:29:11,430
 لكن احياناً علينا ان نقوم بما هو اصلح للجميع

339
00:29:11,510 --> 00:29:12,810
وليس ماهو عدل

340
00:29:24,200 --> 00:29:27,170
(والان , اذهبي مع العمة (ديلان

341
00:29:27,250 --> 00:29:32,260
 وسأتأكد من انكن ستحصلن
 على صينية كاملة من الحلوى

342
00:29:36,850 --> 00:29:37,980
أتعدين؟

343
00:29:38,690 --> 00:29:39,860
أقسم لكِ من كل قلبي

344
00:29:40,610 --> 00:29:41,660
وآمل ان يموت؟

345
00:29:45,830 --> 00:29:46,870
آمل ان يموت

346
00:30:01,700 --> 00:30:03,950
 حسناً يافتيات , اصطففن صفين

347
00:30:04,030 --> 00:30:05,200
أحسِنَّ التصرف

348
00:30:26,620 --> 00:30:28,000
نحمدهُ

349
00:30:28,080 --> 00:30:29,370
إنهُ كالحُلم

350
00:30:31,000 --> 00:30:33,630
.  اعتقد انني قد حضرتُ حفل "بات ميتزفاه" هنا ذات مرة
 "بات ميتزافاه: حفل بلوغ الفتاة عند اليهود "

351
00:31:56,680 --> 00:31:57,848
لم يسمحوا لك بالتحدث

352
00:31:59,811 --> 00:32:01,146
أنا آسف

353
00:32:06,365 --> 00:32:07,535
هذا ما هو عليه

354
00:32:08,995 --> 00:32:09,956
شكراً لك على المحاولة

355
00:32:10,039 --> 00:32:11,041
أنا لن أتخلى عن المحاولة

356
00:32:13,295 --> 00:32:14,841
يجب أن تكوني جزءاً من هذه القرارات

357
00:32:14,966 --> 00:32:16,093
أنا ذاهب لإواصل إخبارهم بذلك

358
00:32:16,176 --> 00:32:19,224
لا، نحن بحاجة إلى العمل معاً الآن
لا ان نتجادل مع بعض

359
00:32:27,365 --> 00:32:28,702
سآراك في المنزل

360
00:32:43,690 --> 00:32:45,736
نحن ننتقل إلى المناقشات الأمنية

361
00:32:50,036 --> 00:32:53,459
هل كانت مستاءة؟ -
لا، فقط محبطة -

362
00:32:54,712 --> 00:32:56,800
لقد شاركت في هذا منذ البداية

363
00:32:58,093 --> 00:32:59,387
حسناً، هذا هو خطأنا

364
00:33:00,849 --> 00:33:02,520
قدمنا لهن أكثر مما يمكنهن التعامل معه

365
00:33:03,563 --> 00:33:08,782
وضعوا الكثير من التركيز
على المساعي الأكاديمية والطموح المهني

366
00:33:08,907 --> 00:33:10,953
فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي

367
00:33:11,871 --> 00:33:13,374
نحن لن ندع هذا يحدث مرة أخرى

368
00:33:51,951 --> 00:33:53,037
أين هم؟

369
00:33:53,120 --> 00:33:55,626
كان من المفترض أن يكونوا جالسين
 عند حضور السفيرة إلى هنا

370
00:33:55,751 --> 00:33:58,632
صبراً ، حتى الورعين 
يحتاجون قليلاً من الدعاية

371
00:34:05,353 --> 00:34:06,606
مساء الخير جميعاً

372
00:34:15,624 --> 00:34:17,418
أريد أن أرحب بضيوفنا

373
00:34:19,840 --> 00:34:22,095
الليلة هو احتفال جلعاد

374
00:34:22,178 --> 00:34:24,015
وما حققناه

375
00:34:24,517 --> 00:34:27,146
لقد قطعنا خطوات كبيرة بتطهير البيئة

376
00:34:28,315 --> 00:34:31,321
واستعادة الطريقة الصحية والأخلاقية للحياة

377
00:34:32,073 --> 00:34:35,664
ونحن فخورون جداً
بما سنتركه خلفنا للأجيال القادمة

378
00:34:39,295 --> 00:34:41,133
ولكننا نعلم أن أيا من ذلك لا يهم

379
00:34:42,720 --> 00:34:45,642
إذا لم نتمكن من حل المشكلة الأكثر إلحاحاً

380
00:34:46,894 --> 00:34:48,898
وبدأنا أخيراً في القيام بذلك

381
00:34:49,775 --> 00:34:54,325
بنعمة من الرب
وإخلاص مجموعة من الفتيات

382
00:34:57,666 --> 00:34:58,668
قفوا لو سمحتم

383
00:35:08,187 --> 00:35:10,609
الليلة نكرم مساهمتكن

384
00:35:18,958 --> 00:35:22,841
والآن، لضيوفنا
لدينا مفاجأة خاصة جداً

385
00:35:24,010 --> 00:35:27,893
إنه لشرف لي أن أقدم لكم أطفال جلعاد

386
00:35:29,605 --> 00:35:33,195
جميعهم تم إنجابهم بواسطة إماءنا

387
00:35:42,171 --> 00:35:44,384
الآن، دعونا نذهب ونقول مرحباً

388
00:36:53,021 --> 00:36:54,942
يبدو أن (واترفورد) يعمل
للحصول على صفقة تجارية

389
00:36:56,278 --> 00:36:57,614
عن ماذا تحدثوا الليلة الماضية؟

390
00:36:58,950 --> 00:36:59,952
ماذا؟

391
00:37:00,077 --> 00:37:01,121
لا أعرف

392
00:37:02,081 --> 00:37:03,125
ألم تسمعي أي شيء؟

393
00:37:03,960 --> 00:37:04,962
جداول، مواعيد؟

394
00:37:05,129 --> 00:37:06,131
لماذا تهتمين كثيراً؟

395
00:37:06,214 --> 00:37:07,216
ماذا سمعتي؟

396
00:37:08,636 --> 00:37:12,018
ما المهم بكمية البرتقال
الذي نتاجر به مع المكسيك؟

397
00:37:13,020 --> 00:37:15,149
أتعتقدين أنهم يريدون التجارة بالبرتقال؟

398
00:37:15,274 --> 00:37:16,484
لا تكوني حمقاء

399
00:37:17,486 --> 00:37:19,992
جلعاد لديها شيء واحد فقط للتجارة
التي يريدها الجميع

400
00:37:21,369 --> 00:37:22,496
العلامات الحمراء

401
00:37:29,302 --> 00:37:30,304
ماذا؟

402
00:37:32,976 --> 00:37:34,688
يريدون المتاجرة بنا يا غبية

403
00:37:35,732 --> 00:37:37,318
يريدون المتاجرة بالإماء

404
00:38:32,888 --> 00:38:34,056
يمكن أن تأخذ هذا إلى القمامة

405
00:38:34,516 --> 00:38:35,935
أيمكن ان تأتي بهذا إلى هنا

406
00:38:37,062 --> 00:38:38,356
بجانب الخزانة فقط

407
00:38:41,822 --> 00:38:43,492
يمكنكم أخذ هذا، شكراً

408
00:39:05,369 --> 00:39:06,371
ما رأيك؟

409
00:39:07,248 --> 00:39:09,043
هل هذا مناسب؟

410
00:39:09,126 --> 00:39:10,713
حسناً، تبدو مهم جداً

411
00:39:12,842 --> 00:39:13,970
ألديك اجتماع؟

412
00:39:14,638 --> 00:39:16,266
كبار الموظفين في الساعة 10:00

413
00:39:20,775 --> 00:39:21,944
يجب أن تأتي معي

414
00:39:26,077 --> 00:39:27,956
إذاً ماهي خططك لليوم؟

415
00:39:31,379 --> 00:39:32,966
سأجعل هذا المكان منزلاً

416
00:41:05,275 --> 00:41:06,277
متعبة؟

417
00:41:09,158 --> 00:41:10,870
بالعكس، في الواقع

418
00:41:12,206 --> 00:41:14,878
أنا لا أعتقد أني سأكون قادرة على النوم

419
00:41:18,218 --> 00:41:20,890
أنا سعيدة أن الأمور سارت بخير. تهانينا

420
00:41:21,892 --> 00:41:22,894
لكِ أيضاً

421
00:41:29,073 --> 00:41:30,910
يجب أن تتناقش مع القادة الآخرين

422
00:41:31,452 --> 00:41:33,707
على أفضل طريقة للمضي قدماً

423
00:41:33,791 --> 00:41:34,793
لا

424
00:41:36,547 --> 00:41:37,549
لا يمكنهم الانتظار

425
00:41:38,634 --> 00:41:42,600
توقيت التنفيذ هو أهم شيء في الوقت الحالي

426
00:41:54,081 --> 00:41:55,250
أنتِ امرأةٌ مذهلة

427
00:41:59,551 --> 00:42:00,678
وقد نسيت

428
00:42:49,859 --> 00:42:50,861
..يجب علـ

429
00:42:52,907 --> 00:42:54,034
يجب علينا التوقف

430
00:42:56,288 --> 00:42:57,290
لا

431
00:43:48,977 --> 00:43:49,979
مرحباً

432
00:43:54,363 --> 00:43:55,365
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

433
00:43:58,204 --> 00:43:59,414
يجب أن أقول شيئاً

434
00:44:00,375 --> 00:44:01,878
يجب أن أقول شيئاً
..يجب أن

435
00:44:02,379 --> 00:44:03,632
يجب أن أخبرها

436
00:44:03,715 --> 00:44:05,218
يجب أن أخبرها بما يفعلونه لنا

437
00:44:05,761 --> 00:44:06,721
تجهدين نفسك كثيراً

438
00:44:06,847 --> 00:44:09,519
فقد كنتِ في غرفة مليئة بالقادة -
..لا، يجب -

439
00:44:09,602 --> 00:44:10,813
قلتُ إنني كنت سعيدة

440
00:44:12,692 --> 00:44:13,819
قلتُ إنني كنت سعيدة

441
00:44:16,240 --> 00:44:17,409
ما هو الخيار الذي لديك؟

442
00:44:20,081 --> 00:44:21,877
لا يمكن أن أكون هنا
لا يمكن أن أكون هنا

443
00:44:21,960 --> 00:44:23,922
اجلسي للحظة -
لا أستطيع لا -

444
00:44:24,047 --> 00:44:25,551
تحدثي إلي مهلاً

445
00:44:25,676 --> 00:44:26,845
(أوفريد) -
إذا وجدونا هنا -

446
00:44:26,928 --> 00:44:27,972
إذا وجدونا هنا -
(أوفريد) -

447
00:44:28,055 --> 00:44:30,728
إذا وجدونا معاً سيرسلونني إلى المستعمرات

448
00:44:30,853 --> 00:44:31,855
"أنت "عين

449
00:44:31,938 --> 00:44:32,940
أنت لا يمكن المساسُ بك

450
00:44:33,065 --> 00:44:34,276
هذا ليس صحيح

451
00:44:34,401 --> 00:44:36,113
تباً لك (نيك) تباً لك

452
00:44:37,240 --> 00:44:39,244
إنهم لن يغتصبوك، أليس كذلك؟

453
00:44:39,328 --> 00:44:42,668
إنه لا يأتي إلى هنا مرة واحدة في الشهر
ويقرأ لك قليلاً من الكتاب المقدس

454
00:44:42,752 --> 00:44:45,173
ويقوم بمضاجعتك ؟

455
00:44:45,256 --> 00:44:46,718
قلتُ إنني كنت سعيدة

456
00:44:49,389 --> 00:44:51,268
(أوفريد) -
لا تناديني بذلك -

457
00:44:54,024 --> 00:44:55,485
إنه ليس اسمي

458
00:45:02,541 --> 00:45:03,752
أيمكن أن أحضر لكِ كأساً من الماء؟

459
00:45:27,132 --> 00:45:28,134
(إنه (جون

460
00:45:34,605 --> 00:45:35,983
( اسمي هو (جون

461
00:45:59,363 --> 00:46:00,574
(سعدتُ بمقابلتك (جون

462
00:46:22,868 --> 00:46:23,870
هنا

463
00:46:23,954 --> 00:46:25,206
سأخبر القائد أنكم هنا

464
00:46:25,289 --> 00:46:28,003
شكراً، لا داعي للعجلة
نحن مبكرين قليلاً

465
00:46:32,429 --> 00:46:34,057
صباح الخير

466
00:46:34,809 --> 00:46:36,228
فلتتبارك الثمرة

467
00:46:36,353 --> 00:46:38,817
لا بد أنك ذاهبة للسير؟

468
00:46:38,900 --> 00:46:39,902
نعم

469
00:46:43,242 --> 00:46:45,789
حسناً، من الأفضل ألا أترك شريكتي تنتظر

470
00:46:45,873 --> 00:46:47,543
بالتأكيد

471
00:46:47,626 --> 00:46:50,966
أنا فقط أردت أن أعطيكِ هذه الهدية

472
00:46:51,843 --> 00:46:55,726
شكراً لك لإخلاصك

473
00:46:56,728 --> 00:46:58,063
إنها لا تقدر بثمن

474
00:47:00,234 --> 00:47:03,658
الشوكولاتة المكسيكية، من بلادي

475
00:47:05,787 --> 00:47:10,756
شكراً لك، لمساعدتي
في فهم العالم الذي تعيشون فيه قليلاً

476
00:47:13,385 --> 00:47:14,555
بعنايتهِ

477
00:47:27,748 --> 00:47:28,959
لكنك لا تفهمين

478
00:47:35,054 --> 00:47:36,098
لقد كذبت عليكِ

479
00:47:39,689 --> 00:47:40,691
..هذا فقط

480
00:47:43,738 --> 00:47:44,740
مكان وحشي

481
00:47:46,911 --> 00:47:48,455
(أوفريد) -
نحن سجناء -

482
00:47:52,422 --> 00:47:54,050
إذا هربنا سيحاولون قتلنا

483
00:47:56,764 --> 00:47:57,766
او الأسوأ

484
00:47:59,269 --> 00:48:00,271
سيضربونا

485
00:48:02,610 --> 00:48:06,618
إنهم يستخدمون رسن البهائم
لنحسن التصرف

486
00:48:09,205 --> 00:48:12,963
إذا أمسكونا نقرأ سيقطعون لنا إصبع

487
00:48:15,301 --> 00:48:18,015
إذا كررناها مرة ثانية
فقط سيقطعون كامل اليد

488
00:48:21,648 --> 00:48:23,192
سيقلعون عيوننا

489
00:48:26,365 --> 00:48:28,703
مجرد تشويهٍ لنا

490
00:48:31,124 --> 00:48:32,920
بأسوأ الطرق التي ممكن أن تتخيليها

491
00:48:38,765 --> 00:48:39,767
لقد اغتصبوني

492
00:48:42,105 --> 00:48:43,357
 في كل شهر

493
00:48:43,482 --> 00:48:45,319
كلما كنتُ خصبة

494
00:48:48,993 --> 00:48:49,995
...أنا

495
00:48:51,624 --> 00:48:52,626
آسفة

496
00:48:58,680 --> 00:48:59,932
لم أختار هذا

497
00:49:04,692 --> 00:49:05,902
قبضوا علي

498
00:49:06,027 --> 00:49:07,321
وانا أحاول الهرب

499
00:49:16,674 --> 00:49:17,926
لقد أخذوا ابنتي

500
00:49:26,026 --> 00:49:27,361
فلا تكوني آسفة

501
00:49:29,658 --> 00:49:30,660
حسناً؟

502
00:49:33,248 --> 00:49:34,459
أرجوكِ لا تكوني آسفة

503
00:49:38,008 --> 00:49:39,553
أرجوكِ افعلي شيئاً

504
00:49:44,187 --> 00:49:45,189
..أنا

505
00:49:47,485 --> 00:49:48,947
لا أقدر على مساعدتك

506
00:50:07,233 --> 00:50:09,195
بماذا ستقايضونا؟

507
00:50:13,538 --> 00:50:14,540
ماذا؟

508
00:50:16,711 --> 00:50:18,171
شوكولاتة لعينة؟

509
00:50:23,516 --> 00:50:25,019
نحن بشر

510
00:50:29,444 --> 00:50:30,989
كيف ستفعلين ذلك؟

511
00:50:32,366 --> 00:50:33,368
كيف؟

512
00:50:34,454 --> 00:50:36,249
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

513
00:50:36,333 --> 00:50:40,090
(أنا من (زيبيكا)، سيدة (أوفريد

514
00:50:43,347 --> 00:50:47,355
(إنها مدينة جميلة، ربما بحجم (بوسطن

515
00:50:50,110 --> 00:50:55,580
لم يولد طفل حيّ في (زيبيكا) منذ 6 سنوات

516
00:50:57,375 --> 00:50:59,253
بلادي تموت

517
00:51:11,027 --> 00:51:12,906
بلادي ماتت بالفعل

518
00:51:16,997 --> 00:51:18,500
أيتها السفيرة، ها أنتِ ذا

519
00:51:22,718 --> 00:51:25,557
هل كل شيء بخير؟

520
00:51:30,315 --> 00:51:32,403
كنت فقط أعطي (أوفريد) هدية وداع

521
00:51:33,238 --> 00:51:36,494
لدي واحدة للسيدة (واترفورد) كذلك

522
00:51:36,579 --> 00:51:37,789
هذا لطفٌ منكِ

523
00:51:38,457 --> 00:51:39,459
أرجوكِ

524
00:51:43,509 --> 00:51:45,053
إلى الأمام مباشرة
 إلى اليمين

525
00:52:02,004 --> 00:52:03,006
أوفريد)؟)

526
00:52:04,217 --> 00:52:05,219
يجب أن أذهب

527
00:52:08,350 --> 00:52:09,645
أريد مساعدتكِ

528
00:52:13,360 --> 00:52:15,740
انا لا أعرف أين هي ابنتكِ

529
00:52:15,865 --> 00:52:17,953
لكن اظن أنه يمكنني نقل رسالةٍ لزوجكِ

530
00:52:21,501 --> 00:52:22,754
زوجي ميت

531
00:52:27,054 --> 00:52:28,223
(لوكاس بانكول)

532
00:52:29,100 --> 00:52:33,191
(ولد في 29 أبريل في (ناياك

533
00:52:33,275 --> 00:52:34,611
ولاية نيويورك سابقاً

534
00:52:45,215 --> 00:52:46,342
إنه على قيد الحياة

535
00:52:46,886 --> 00:52:47,888
لا

536
00:52:48,221 --> 00:52:49,725
سمعت طلقات

537
00:52:53,524 --> 00:52:54,818
لا نملك الكثير من الوقت

538
00:52:56,321 --> 00:52:57,323
أرجوكِ

539
00:53:00,454 --> 00:53:01,456
(جون)

540
00:53:02,374 --> 00:53:03,418
اكتبي شيئاً ما

541
00:53:04,420 --> 00:53:05,673
سأحاول أن أعطيها له

542
00:53:05,997 --> 00:53:31,923
ترجمة فريق عرب واريز
Jemi__j ,  m3bdn ,  rod_abod

