﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,429
{\an3\pos(260,220)}"سابقاً في حلقات البرنامج" -
أردت الوثوق بكِ، بإمكانك ذلك -

2
00:00:02,602 --> 00:00:08,926
نحن ملكهم، أجسادنا وخلايانا البيولوجية"
"أي حرية يعدون بها هي ترهات

3
00:00:08,993 --> 00:00:10,529
(أنا مريضة (دالفين

4
00:00:10,596 --> 00:00:15,567
لن يقبلوكِ أبداً -
"أي شخص قد تختارين للاستنساخ البشري؟" -

5
00:00:15,633 --> 00:00:18,136
لست ميتة -
أحتاجك -

6
00:00:18,203 --> 00:00:20,038
أتينا من أجل الينبوع

7
00:00:20,105 --> 00:00:24,141
رايتشل) تحرضهم للقيام بشيء أكبر)
وهناك علاقة لهذا بذلك

8
00:00:24,209 --> 00:00:26,512
إلى أين تأخذها؟ -
(سأذهب إلى (صردينيا -

9
00:00:26,578 --> 00:00:30,750
هل تذكرين حادث سيارتك (كيرا)؟ -
كيرا)، ابقي معي) -

10
00:00:30,816 --> 00:00:34,552
"قالت السيدة (آس) أنه معجزة" -
قد تكون ميزة في مورثاتكِ -

11
00:00:35,988 --> 00:00:37,723
"(أحدهم في الغابة يا (كوزيما"

12
00:00:37,790 --> 00:00:42,561
قالت (ماد) إنه دب وأعتقد أنه بعبع -
"لا أعرف، يبدو لإنسان" -

13
00:00:42,628 --> 00:00:46,931
اختار عالمة أخرى قبل سنوات -
"(كودي)" -

14
00:00:46,998 --> 00:00:51,770
بي تي) و(سوزن) جنّداني)
بالغنا في الأمر وجعلناه مسخاً

15
00:01:29,509 --> 00:01:30,510
مرحباً؟

16
00:01:41,554 --> 00:01:43,789
"يا للسماء" -
"عليك المغادرة على الفور" -

17
00:02:31,135 --> 00:02:32,437
من هناك حقاً؟

18
00:02:59,431 --> 00:03:04,670
هذا الجسم والمشتقات الوراثية"
"مملوكان للثقافة الفكرية

19
00:03:13,010 --> 00:03:18,049
لا يمكنك السماح لهم بالانتصار -
(أنا ملكية فكرية (دالفين -

20
00:03:18,116 --> 00:03:21,352
لا شيء من هذا يهم -
جلعوني مريضة -

21
00:03:21,419 --> 00:03:25,723
سنجد العلاج إذاً، فهمتِ؟ -
لا أملك شيئاً -

22
00:03:25,790 --> 00:03:29,527
أنا ملككِ -
أنتِ؟ -

23
00:03:29,595 --> 00:03:33,865
أجل -
دفعوا لكِ لتكذبي علي -

24
00:03:36,101 --> 00:03:37,336
أنا آسفة

25
00:03:38,402 --> 00:03:41,338
مهلاً، تعالي إلى هنا

26
00:03:41,406 --> 00:03:44,176
بإمكاني أن أعدكِ بشيء واحد

27
00:03:45,510 --> 00:03:51,716
سأعمل على حمايتكِ دائماً
وستكسبين

28
00:03:53,050 --> 00:03:58,490
(أنا ملكهم (دالفين -
لا، ليس صحيحاً -

29
00:03:58,556 --> 00:04:00,025
بلى

30
00:04:00,726 --> 00:04:02,093
ذلك صحيح

31
00:04:03,329 --> 00:04:07,432
لا يملكون نزاهتك -
نزاهتي؟ -

32
00:04:10,202 --> 00:04:13,506
لا يملكون فكرك -
فكري -

33
00:04:15,374 --> 00:04:19,644
لا يملكون حسك الفكاهي -
حسي الفكاهي -

34
00:04:29,954 --> 00:04:31,289
تحديهم

35
00:04:32,591 --> 00:04:35,127
تحديهم

36
00:04:35,192 --> 00:04:39,365
عيشي حياتك بكل ما شغف
أعرفه فيكِ

37
00:04:40,231 --> 00:04:41,766
ولن تكوني ملكهم أبداً حينها

38
00:05:39,498 --> 00:05:40,733
{\pos(190,210)}سيكون (راي) بخير

39
00:05:41,933 --> 00:05:45,003
{\pos(190,210)}واجه مشكلة في الغابة ليلة أمس
لا تهديد للحياة

40
00:05:45,070 --> 00:05:49,674
{\pos(190,210)}حسناً، جيد لكن ذلك المخلوق هاجمه
وهو يهاجمنا على مقربة من منازلنا الآن

41
00:05:49,741 --> 00:05:53,511
(نحن نواجه دباً يا (يولندا
لا داعيَ للقلق

42
00:05:53,578 --> 00:05:57,816
{\pos(190,240)}(يعلم الجميع أنه ليس دباً يا (سالفادور
متى سنعرف الحقيقة؟

43
00:05:57,883 --> 00:05:59,450
ما كان زوجي ليكذب عليكم

44
00:06:00,585 --> 00:06:01,785
(آييشا)

45
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
أنا آتية، أنا آتية

46
00:06:13,698 --> 00:06:19,203
مرحباً، تبدين بصحة جيدة

47
00:06:19,270 --> 00:06:24,710
ألا بأس إن فحصتك؟ -
قال المرسال إنه لا يفترض بكِ ذلك -

48
00:06:24,777 --> 00:06:29,547
{\pos(190,220)}أعلم لكنه شخص متجهم، أليس كذلك؟
ألا بأس إن فحصتك؟

49
00:06:30,215 --> 00:06:32,116
ما رأيك؟ ألا بأس بذلك؟

50
00:06:32,184 --> 00:06:33,184
حسناً

51
00:06:37,688 --> 00:06:38,691
هل لي أن أرى؟

52
00:06:42,960 --> 00:06:44,162
إنه أصغر بكثير، صحيح؟

53
00:06:44,797 --> 00:06:48,733
شكلت المياه السحرية ربيعاً لي

54
00:06:53,837 --> 00:06:56,876
تقول إن بإمكانه علاج السرطان
وبإمكانه التصدي للموت

55
00:06:58,176 --> 00:06:59,645
هنا

56
00:06:59,710 --> 00:07:01,713
انظري -
شكراً -

57
00:07:04,591 --> 00:07:07,451
أنا أتحسن -
"لعبت، لم أتعب اليوم، أكلت كل طعامي" -

58
00:07:07,486 --> 00:07:08,654
هل أستطيع استعارة هذا؟

59
00:07:11,455 --> 00:07:15,094
ها أنتِ هنا -
أجل، أنا هنا تماماً -

60
00:07:16,895 --> 00:07:19,196
{\pos(190,210)}صباح الخير يا عزيزتي -
شكراً -

61
00:07:19,263 --> 00:07:22,934
{\pos(190,210)}إلى أين ستذهبين؟ -
سأعرج على المختبر لأزور الشابين -

62
00:07:23,001 --> 00:07:26,237
أحاول الاقتناع بقصة (كودي) هذه

63
00:07:26,304 --> 00:07:29,441
أجل، صنع المسوخ مع
بي تي) و(سوزن) في الماضي)

64
00:07:31,309 --> 00:07:33,978
(أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث إلى (كوزيما -
أعلم -

65
00:07:34,044 --> 00:07:37,715
لا داعي لتتهامسا
سأذهب إلى الطابق العلوي

66
00:07:40,085 --> 00:07:44,823
حسناً، لن نتهامس -
هذه نظرة مألوفة -

67
00:07:45,991 --> 00:07:51,895
(نتحدث عن أتباع (نيو
ونحاول فهم بعض الأمور

68
00:07:51,962 --> 00:07:54,632
وما هي هذه الأمور؟ -
على جميعنا المساهمة في جزئه عزيزتي -

69
00:07:54,700 --> 00:07:59,537
سنذهب أنا وأمك لمعرفة ما فعلوه في
 الماضي لنعرف ما سيفعلونه الآن

70
00:08:00,939 --> 00:08:02,240
سأترك الباقي لكِ

71
00:08:02,306 --> 00:08:04,143
أجل -
أراكما لاحقاً -

72
00:08:08,712 --> 00:08:13,243
يحيط الحراس بالمكان في كل 50 متر
إن شاهدوا شيئاً سيخبروننا وسنتعامل معه

73
00:08:13,243 --> 00:08:17,789
علينا أن نجد هذا الشيء سنبقي
الجميع في مساكنهم إلى أن نتخلص منه

74
00:08:17,855 --> 00:08:19,490
لكنه لا يريد إيذاء أي أحد

75
00:08:19,558 --> 00:08:24,395
تعرفين ما نفعله هنا، علوم تجريبية
 وهناك أخطاء أحياناً

76
00:08:25,129 --> 00:08:27,398
وتلقينا جميعاً أوامر
فلنباشر في الأمر

77
00:08:33,372 --> 00:08:37,676
قالت إنها قد تهدئه -
سآخذها معي إذاً -

78
00:08:43,022 --> 00:08:49,052
دراغو) و(مير) اذهبا إلى مساكنكم رجاءً)
ابقيا هناك إلى أن نتعامل مع هذا الدب

79
00:08:49,119 --> 00:08:51,990
"إنها مجرد احتياطات" -
"لا شيء للخوف منه" -

80
00:08:52,056 --> 00:08:56,911
ما الذي يوجد هناك يا (سالفادور)؟ -
رجاءً (آنا)، الوضع تحت السيطرة -

81
00:09:12,344 --> 00:09:16,513
ماد)؟ ما الذي يجري؟) -
ليس الآن -

82
00:09:16,580 --> 00:09:20,652
الوضع يشابه الدولة الشرطيّة -
يريدون التأكد ألا يتأذى أي أحد -

83
00:09:21,786 --> 00:09:27,626
(رأيت قفصه (ماد
ماذا فعله له (بي تي) ليجعله عنيفاً؟

84
00:09:29,961 --> 00:09:34,198
لم يكن هكذا
كانت له غرفته في المنزل

85
00:09:34,266 --> 00:09:39,838
وبدؤوا بإجراء التجارب الجديدة

86
00:09:41,440 --> 00:09:46,009
ولم أستطع
لم أستطع رؤيته محتجزاً هكذا

87
00:09:46,076 --> 00:09:48,278
حررته؟

88
00:09:48,345 --> 00:09:52,182
اختبئي اليوم، حسناً؟ هناك شخصيات
مهمة كثيرة في المنزل و(رايتشل) هنا فعلاً

89
00:09:52,249 --> 00:09:55,619
(فلنذهب يا (ماد
تحركي

90
00:09:55,686 --> 00:09:59,224
(مهلاً، مهلاً، (ماد -
علي الذهاب -

91
00:10:07,331 --> 00:10:08,734
(دالفين)

92
00:10:11,369 --> 00:10:16,275
عودي إلى مسكنكِ رجاءً
اذهبي

93
00:10:16,340 --> 00:10:19,945
نخب لحظة تاريخية

94
00:10:20,010 --> 00:10:26,585
كل ما تبذلينه من جهد يؤتي نتيجة أخيراً -
شكراً لك -

95
00:10:27,951 --> 00:10:34,792
العودة إلى المنزل أمر جيد -
هذه ليلة مميزة لنا جميعاً -

96
00:10:36,460 --> 00:10:42,833
السكان لا يهدؤون (سوزن)، هذا المخلوق
الذي لا تريدين التحدث عنه وتّر الجميع

97
00:10:42,901 --> 00:10:47,205
و(بي تي) يتجاهل الأمر

98
00:10:47,271 --> 00:10:52,210
أنا أوجهه يا (آيرا)، هذا كل ما
أستطيع فعله للسيطرة على الأمور

99
00:10:54,277 --> 00:10:57,715
دعيني أساعدك
توخي الحذر فحسب

100
00:11:01,018 --> 00:11:05,422
هل تذكر لون سقف المنية في (صقلية)؟

101
00:11:05,489 --> 00:11:12,596
لا أعاني خطباً (سوزن)، تختبرين بصري
دائماً عندما ترغبين في تغيير الموضوع

102
00:11:12,663 --> 00:11:14,566
فقط لأنني ما زلت أهتم

103
00:11:36,754 --> 00:11:38,724
اكتمل اختيار البديلات

104
00:11:39,657 --> 00:11:46,497
ينتظر 1300 شخص حقن
 الهرمون للتحضير للزرع

105
00:11:46,564 --> 00:11:49,334
‫1300، يا للسماء

106
00:11:49,399 --> 00:11:55,640
أنا سعيد جداً لأنك حثثتنا
للاستيلاء على براءة هذه العلاجات

107
00:11:57,508 --> 00:11:58,944
حسناً

108
00:11:59,010 --> 00:12:00,411
اضغطي هنا

109
00:12:00,979 --> 00:12:02,381
ها قد انتهينا

110
00:12:02,446 --> 00:12:06,185
(إن كان أي أحد يستحق لقاح (كوزيما

111
00:12:07,151 --> 00:12:11,722
فإنها أنتِ
أكثر من أي أحد بينهم

112
00:12:12,923 --> 00:12:13,925
شكراً لك

113
00:12:20,364 --> 00:12:25,537
والآن، أريدك أن تزوري أمك

114
00:12:28,005 --> 00:12:32,109
أريد أن أضمن بعض الولاءات
كأمن على بعض المستويات

115
00:12:32,176 --> 00:12:38,249
دعني أسألك عن هذا الأمر المتهرب منه
لمَ تبقيه بينما كان عليك التخلص منه؟

116
00:12:39,518 --> 00:12:45,691
لأن هذه الطفرة مهمة بالنسبة لي ولأن
الحياة طويلة أو قصيرة غير مثالية

117
00:12:46,524 --> 00:12:50,928
...لم أعنِ سوى -
لا نستطيع التنبؤ بكل النتائج، صحيح؟ -

118
00:12:51,104 --> 00:12:54,816
و(ألدوس ليكي) على سبيل المثال

119
00:12:54,816 --> 00:13:00,339
هل كنت تتوقعين أنه سينتهي مدفوناً
في مرآب غير معروف لامرأة شمطاء

120
00:13:02,574 --> 00:13:06,277
علي التذكر أنك تعرف معظم الأمور -
معظمها -

121
00:13:06,344 --> 00:13:09,314
لكنني أريد أن توضح بعض
 الأمور قبل هذا المساء

122
00:13:10,013 --> 00:13:11,282
"!(دالفين)"

123
00:13:17,388 --> 00:13:22,526
(سيد (واستمورلاند)، (رايتشل -
دالفين)، يبدو أنهم أحضروك سريعاً) -

124
00:13:24,195 --> 00:13:28,200
ما كنت تفعليه من عمل في الميدان رائع
أحضرت بعض العينات، صحيح؟

125
00:13:28,267 --> 00:13:32,061
أجل بنك المورثات الصرديني
 ثري للغاية

126
00:13:32,061 --> 00:13:35,540
 ولكنني كنت آمل أن أذهب
إلى (جانيفا) هذا الأسبوع

127
00:13:35,541 --> 00:13:41,345
صبراً، أنت هنا لسبب معين
سيكشف كل شيء الليلة

128
00:13:41,412 --> 00:13:43,749
نريد منك شيئاً الآن

129
00:13:43,815 --> 00:13:50,222
صديقتك (كوزيما) تجاوزت بعض الحدود
وهددت بحوثاً حساسة

130
00:13:52,157 --> 00:13:53,591
ماذا تريد أن تعرف؟

131
00:14:10,977 --> 00:14:13,011
خبأت السكاكين

132
00:14:15,882 --> 00:14:19,017
مرحباً أمي
تبدين بخير

133
00:14:19,084 --> 00:14:21,287
الابنة الضائعة تعود

134
00:14:21,353 --> 00:14:28,627
تعافٍ ملحوظ بالنسبة لامرأة في سنكِ -
نساء في سني إما يتعافين أو يرحلن -

135
00:14:29,328 --> 00:14:37,269
أنا آسفة، إن كان يفيدك هذا -
هذا لا يفيدني، العمل يفيد -

136
00:14:37,337 --> 00:14:40,306
تحتاجينني لبرنامج تأجير الأرحام

137
00:14:40,372 --> 00:14:45,076
وعلى الرغم أنك لا تثقين بي
أنا الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

138
00:14:45,143 --> 00:14:50,449
لأن علم (نيولوشن) أنقذ حياتك
 وولدت من جديد الآن

139
00:14:51,383 --> 00:14:59,024
ولأنني أريد أن تستمر أعمالي
 لفترة طويلة جداً

140
00:14:59,090 --> 00:15:00,793
(هذه أنتِ يا (رايتشل

141
00:15:03,061 --> 00:15:09,002
لم تعتقدي أنني سأحقق هذا -
فاجأتني -

142
00:15:10,169 --> 00:15:15,907
قلتِ إنهم لن يحترموني أبداً
وأنه لا يمكن أن تستقل مستنسخة

143
00:15:15,974 --> 00:15:18,143
كنت مخطئة

144
00:15:20,112 --> 00:15:24,416
أظهرت ضبط نفس كبير في
تأمين (كيرا مانينغ) في رعايتنا

145
00:15:26,252 --> 00:15:30,622
رعايتي
إنها تحت رعايتي

146
00:15:30,689 --> 00:15:37,396
لا تخطئي، جعلني (بي تي) مساعدته
تدير الشركات العلوم

147
00:15:43,768 --> 00:15:48,108
(أياً كان ما يريده يا (رايتشل
أياً كان ما يريده

148
00:15:55,538 --> 00:15:57,917
مرحباً

149
00:16:00,553 --> 00:16:04,156
لطف منك أن تعرجي عليّ -
أجل، وصلت للتو -

150
00:16:05,425 --> 00:16:08,359
تبدين بصحة جيدة
سمعت أن العلاج ينجح

151
00:16:08,426 --> 00:16:09,995
أجل، إنه ينجح

152
00:16:11,997 --> 00:16:18,704
رأيتك تذهبين إلى المنزل -
أجل، كان لدي بعض العينات لتسليمها -

153
00:16:18,771 --> 00:16:22,408
(لا أعرف كم سأبقى هنا لكن (بي تي
و(رايتشل) يريدانني في اجتماع الليلة

154
00:16:22,474 --> 00:16:25,577
أحقاً؟
ماذا كنت تفعلين لهما إذاً؟

155
00:16:25,645 --> 00:16:29,816
كنت أجمع عينات براز
لأشخاص فاقوا الـ100 سنة

156
00:16:29,882 --> 00:16:36,088
ويقولون إن العلم ليس رائعاً -
لا أعرف ما الغرض منها حتى -

157
00:16:36,155 --> 00:16:42,996
أحاول فهم بعض الأمور لكنهم يعزلاننا
ما الذي كنت قادرة على معرفته؟

158
00:16:47,733 --> 00:16:50,836
(أخبرتني أن أبحث في أمر (آييشا -
صحيح -

159
00:16:52,572 --> 00:16:53,840
انظري

160
00:16:55,141 --> 00:16:59,078
هذا لها، هذا كتاب غريب
لكنه يحتوي على ملاحظات طبية

161
00:16:59,145 --> 00:17:02,515
ويوميات طفل في الخلف
 وحمض نووي مكشوف

162
00:17:02,582 --> 00:17:03,916
يتلاعبون بالأورام

163
00:17:03,982 --> 00:17:09,254
ليس بالعلاج الكيميائي بل بعلاج المورثات -
لورم أرومي الكلوي؟ -

164
00:17:09,321 --> 00:17:15,995
أجل، يرتبط ورم الكلية بمورثات مرتبطة
 بنمو العضو وينهي عادةً في مرحلة الطفولة

165
00:17:16,062 --> 00:17:17,897
المورث (لين 28 آي)، أليس كذلك؟

166
00:17:17,964 --> 00:17:23,402
لكن بوجود ورم الكلية، تواصل الكلية النمو -
وتصبح سرطانية -

167
00:17:25,004 --> 00:17:29,209
كان (ليكي) يدرس الجلد وتجديد الأعضاء
مستعملاً نفس المورث في فأر شوكي

168
00:17:31,509 --> 00:17:35,413
‫هل تعلمين أن الفأر الشوكي يملك
‫90 بالمائة من نفس مورثات الإنسان؟

169
00:17:35,480 --> 00:17:40,268
أحقاً ذلك؟ -
أجل ويفترض أن نمسكه من الذيل هكذا -

170
00:17:41,310 --> 00:17:45,257
وعندما تضعينه
ويشعر بالأمان يزحف فوقكِ

171
00:17:45,324 --> 00:17:49,193
(أتعلمين، رأيت خالتك (هيلاينا -
أحقاً؟ -

172
00:17:49,193 --> 00:17:51,570
أجل -
كيف حالها؟ -

173
00:17:51,570 --> 00:17:55,534
تشتاق إليكِ -
أعلم -

174
00:17:55,601 --> 00:18:00,640
أجل، لهذا ذهبت لزيارتها
لأحاول فهم هذا التواصل مع جميعنا

175
00:18:02,041 --> 00:18:08,180
تشعرين به أيضاً، صحيح؟ -
أعلم أنك أنقذتني لما كنت على الجزيرة -

176
00:18:10,949 --> 00:18:15,654
كير)، إن علمتني كل ما)
 تعرفينه عن ذلك الشعور

177
00:18:15,720 --> 00:18:19,726
فسأخبرك أياً كان ما تريدينه عن
أمور الكبار التي نقوم بها

178
00:18:20,927 --> 00:18:21,928
حسناً

179
00:18:24,430 --> 00:18:26,198
إذاً هذا كل كما جمعناه؟

180
00:18:26,265 --> 00:18:32,203
(حسناً، مشروع (ليدا) ومشروع (كاستور
 بحوث إطالة العمر على الجزيرة

181
00:18:32,270 --> 00:18:34,339
(وكتاب (ليكي

182
00:18:34,407 --> 00:18:39,011
(نعرف أموراً عن بداية حياة (بي تي
المدرسة الداخلية للمتفوقين، الجامعة

183
00:18:39,077 --> 00:18:40,913
(ومقالاته عن علوم (نيولوشن

184
00:18:40,979 --> 00:18:45,785
(اختفى في أدغال جنوب شرق (آسيا
في بداية القرن العشرين وانقطعت أخباره

185
00:18:45,852 --> 00:18:51,790
(إلى أواخر الـ50، أحييَ اسم (نيولوشن
(بأوساط منهاج بحث علمي غامض بـ(كامبريدج

186
00:18:51,856 --> 00:18:55,660
(حيث تلتقي (فيرجينيا كودي
 بـ(سوزن دانكن) لأول مرة

187
00:18:55,728 --> 00:18:58,831
تماماً، كانت (كودي) باحثة
زائرة في أوائل السبعينات

188
00:18:58,898 --> 00:19:04,437
نحتاج تعارضات
نريد أحباء ومستفيدين

189
00:19:04,504 --> 00:19:08,608
ورجال محتمل أنهم ماتوا خلال تلك الفترة -
ماتوا؟ -

190
00:19:08,673 --> 00:19:10,642
هذا واضح يا عزيزي

191
00:19:10,709 --> 00:19:18,750
نريد أن نعرف إن كان هذا الرجل
هو نفس الرجل الموجود هنا

192
00:19:21,920 --> 00:19:25,224
هذا مجين (آييشا) لما كان
ورمها في حالة متقدمة

193
00:19:25,291 --> 00:19:29,562
انظري، مستوى مروج مثيلة منخفض -
(أجل، تماماً في موضع المورث (لين 28 آي -

194
00:19:34,298 --> 00:19:36,340
"اكتملت السَلسَلة"

195
00:19:38,103 --> 00:19:45,110
ثانية واحدة، لدي حدس -
لمَن الحمض النووي في مسلسِل المورثات؟ -

196
00:19:53,218 --> 00:19:54,487
لمَن هذا؟

197
00:19:54,553 --> 00:20:00,360
(موضوع بحث آخر لـ(بي تي
كان يجري تجارب على شخص في المنزل

198
00:20:07,266 --> 00:20:11,336
(هاجم هذا المخلوق (راي
كالحيوان البري

199
00:20:11,402 --> 00:20:12,938
كيف ستهدئينه إذاً؟

200
00:20:13,005 --> 00:20:15,909
لا أعرف إن كنت قادرة على ذلك
إنه يعرفني فحسب

201
00:20:16,641 --> 00:20:18,343
كان كذلك سابقاً

202
00:20:18,410 --> 00:20:21,412
أحضرت زوجتي إلى هنا من أجل
ينبوع الشباب وها أنا أطارد مسخاً الآن

203
00:20:21,479 --> 00:20:24,751
ليس مسخاً
وأمِرت بجلبه حياً

204
00:20:24,816 --> 00:20:28,386
أصغي، الناس خائفون يا عزيزتي

205
00:20:28,453 --> 00:20:32,692
إن اقترب مني أو من عائلتي
سأطلق الرصاص على رأسه

206
00:20:39,931 --> 00:20:43,736
(انظري، يتلاعبون بمستويات (لين 28 آي
في كلا البحثين

207
00:20:43,803 --> 00:20:47,940
هذه (آييشا) وهذا -
 البشري الذي قيده (بي تي) في قبوه -

208
00:20:49,842 --> 00:20:53,645
أجل، رأيته
رأيت الزنزانة التي يبقونه فيها

209
00:20:53,712 --> 00:20:56,548
!توقفي (كوزيما)! توقفي -
...ويقومون بفظاعات -

210
00:20:57,482 --> 00:21:00,186
أنت تتدخلين كثيراً
يعرفون أنك تبحثين عن شنائعهم

211
00:21:00,251 --> 00:21:04,555
علي ذلك -
لا، تخاطرين الآن بكل ما أفعله خارجاً -

212
00:21:04,622 --> 00:21:09,561
وماذا تفعلين في الخارج؟
لا تستطيعين إفشاء ذلك، صحيح؟

213
00:21:09,628 --> 00:21:11,130
صحيح -
حسناً -

214
00:21:11,197 --> 00:21:13,699
لمَ لست متفاجئة من هذا، أنا أصغي -
أصغي إليّ ليس إلاّ -

215
00:21:14,933 --> 00:21:18,570
رايتشل) تتواصل مع (كيرا) بسهولة)
(وما انفكوا يختبرونها في (داياد

216
00:21:18,637 --> 00:21:22,807
ماذا؟ لمَ لم تخبريني؟ -
وصلت للتو وها أنا أخبرك الآن -

217
00:21:26,411 --> 00:21:30,949
دالفين)، أنت مطلوبة في العشاء) -
أنا أيضاً سآتي -

218
00:21:31,016 --> 00:21:34,119
لستِ مدعوة -
ابقي هنا إلى أن أعود -

219
00:21:35,085 --> 00:21:39,592
(لين 28 آي)، أخبر (واستمورلاند)
 أنني اكتشفت ينبوع شبابه

220
00:21:41,930 --> 00:21:44,232
{\pos(190,230)}مظهركما ليس لائقاً للجلوس على الطاولة

221
00:21:50,706 --> 00:21:52,542
تعالا، اتبعاني

222
00:21:58,080 --> 00:21:59,081
تفضلا

223
00:22:02,351 --> 00:22:05,987
أيريدنا أن نلبس من أجله؟ -
أجل -

224
00:22:06,054 --> 00:22:08,122
لا، لا

225
00:22:08,189 --> 00:22:10,226
البسي أو غادري -
سنلبس -

226
00:22:10,292 --> 00:22:11,294
شكراً لك

227
00:22:14,162 --> 00:22:18,934
(تدرس (رايتشل) حالة (كيرا) في (داياد
هذا يعني أن ذلك مرتبط بما يفعلونه هنا

228
00:22:19,000 --> 00:22:22,138
أجل، حسناً
(الأمر مرتبط بـ(كيرا

229
00:22:22,204 --> 00:22:24,673
لكننا سنعرضها للخطر إن سألتِ كثيراً

230
00:22:24,739 --> 00:22:26,942
ماذا يفترض أن أفعل إذاً
أبقى ساكنة وأترك الأمر يحدث؟

231
00:22:28,343 --> 00:22:34,951
سنتعلم أكثر إن سايرناهم -
نسايرهم ونحن نرتدي فساتين كهذه؟ -

232
00:22:38,621 --> 00:22:40,156
سحقاً لذلك

233
00:22:44,192 --> 00:22:46,695
هذا ليس لائقاً

234
00:22:47,629 --> 00:22:49,564
هذا لائق تماماً

235
00:22:49,631 --> 00:22:53,669
يريد التحدث معي؟ -
اتبعيني -

236
00:22:54,870 --> 00:22:58,908
ماذا؟ مهلاً، ماذا تفعلين؟

237
00:23:09,151 --> 00:23:12,086
سوزن)؟) -
 ما زلت حية؟ صحيح -

238
00:23:12,153 --> 00:23:15,925
لا أعرف سواء أصدق أم لا
ستتشاركين الطعام مع (رايتشل)؟

239
00:23:17,258 --> 00:23:21,829
(هناك، رجاءً يا (آيرا -
هل ستشارك أنت أيضاً يا (آيرا)؟ -

240
00:23:21,897 --> 00:23:24,899
(كوزيما)
يتمنى لكِ أصدقاؤك التوفيق

241
00:23:24,966 --> 00:23:26,802
فلنرَ كيف سيجري هذا

242
00:23:29,904 --> 00:23:32,173
أجل

243
00:23:32,240 --> 00:23:34,542
ستأتي (رايتشل) قريباً

244
00:23:37,312 --> 00:23:40,382
ها نحن هنا، آسف لجعلكم تنتظرون

245
00:23:43,017 --> 00:23:44,019
شكراً

246
00:23:45,454 --> 00:23:49,958
سوزن)، أعتقد أننا فُضحنا)

247
00:23:50,025 --> 00:23:56,832
(اكتشفوا اهتمامنا بالمورث (لين 28 آي -
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟ -

248
00:23:56,899 --> 00:23:59,301
أرادت مقعداً على الطاولة، صحيح؟

249
00:24:04,105 --> 00:24:05,607
لم أعد واثقة

250
00:24:15,150 --> 00:24:18,653
تخافين الظلام؟ -
لا -

251
00:24:18,720 --> 00:24:21,623
نال ذلك المخلوق من (راي) ليلاً أيضاً
وفي مكان قريب من هنا

252
00:24:23,324 --> 00:24:26,429
قد لا يعرفك في الظلام

253
00:24:26,495 --> 00:24:30,632
"شال)، معك (كوبر)، أجب)" -
تكلم -

254
00:24:30,699 --> 00:24:34,103
رصد الحراس شيئاً عند الكوخ الخشبي"
"على أحدنا التأكد

255
00:24:34,170 --> 00:24:35,837
حسناً، سنتفقده

256
00:24:37,238 --> 00:24:40,910
فلنذهب لنجد صديقك
هيا

257
00:24:46,215 --> 00:24:51,119
لديك الكثير من الأشياء الميتة هنا -
أجل، أليسوا رائعين؟ -

258
00:24:51,187 --> 00:24:53,788
أجل، هل قتلتهم جميعاً؟

259
00:24:53,854 --> 00:24:58,759
التحنيط فن متلاشٍ مع
 الكائنات التي تنقرض

260
00:24:58,826 --> 00:25:06,901
لكن ما كان (داروين) ليقبل على
سفينة (بيغل) دون معرفة التحنيط

261
00:25:06,968 --> 00:25:12,052
تعلمه من رقيق محرر بينما كان
(في كلية الطب في (إدنبرة

262
00:25:12,052 --> 00:25:17,240
(طُرد (داروين) من كلية طب (إدنبرة
لتقصيره الجامعي، أجل، شكراً

263
00:25:17,246 --> 00:25:21,812
أنتِ محقة، أجل -
شكراً لك -

264
00:25:21,812 --> 00:25:27,589
شعر دائماً أنه خذل والده الفيزيائي
 وأمه الرائعة

265
00:25:29,924 --> 00:25:35,296
وبالمناسبة، كيف حال والديكِ؟
(كوزيما)

266
00:25:36,597 --> 00:25:38,298
والداي؟ -
أجل -

267
00:25:38,365 --> 00:25:41,970
سالي) و(جين) أجل) -
(جين) -

268
00:25:46,440 --> 00:25:55,083
(ما زالا يعتقدان أنني أدرس في (مينيسوتا

269
00:25:56,418 --> 00:25:59,454
لا أعرف كم طول الفترة التي
 لم أتحدث فيها معهما

270
00:25:59,520 --> 00:26:01,922
وهو أمر غير عادي بالنسبة لنا

271
00:26:01,989 --> 00:26:07,774
هما أستاذان ويعيشان في منزل عائم
ما يعني أنهما بعيدان

272
00:26:07,774 --> 00:26:11,987
...على كل حال، لكنهما

273
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
لكنهما يحبان بعضهما

274
00:26:18,974 --> 00:26:25,381
ويحبانني، لكنني لم أخبرهما
 أنني مريضة حتى

275
00:26:27,716 --> 00:26:31,753
لأنني إن فعلت ذلك فسأنهار
وسيكون عليّ إخبارهما كل شيء

276
00:26:31,820 --> 00:26:33,589
وسيكون علي إخبارهما أنني مستنسخة

277
00:26:35,623 --> 00:26:40,261
وسيعرفان أن كل شيء كذبة

278
00:26:41,296 --> 00:26:43,565
يا للسماء

279
00:26:45,065 --> 00:26:51,372
يا له من توازن حساس
الطبي والمتعلق بالحياة

280
00:26:54,441 --> 00:26:57,045
(رايتشل) -
آسفة على تأخري -

281
00:26:58,013 --> 00:27:02,250
مرحباً (كوزيما)، سأنزل فوراً

282
00:27:22,770 --> 00:27:26,895
حسناً، رمز (كوزيما) هو سمكة الشمس -
فعلاً -

283
00:27:26,895 --> 00:27:30,812
أجل -
و(هيلاينا) هي القرش -

284
00:27:30,879 --> 00:27:34,282
القرش، هذا جيد
اسم جيد

285
00:27:34,349 --> 00:27:36,418
ماذا عن (رايتشل)؟ ماذا تكون؟

286
00:27:38,687 --> 00:27:42,423
رايتشل) هي الفيل)

287
00:27:43,525 --> 00:27:45,727
وهذا عكازها

288
00:27:45,794 --> 00:27:49,981
لمَ هي فيل؟ -
تخاف الفيلة من الفأر -

289
00:27:50,798 --> 00:27:53,801
تخاف منكِ أيتها الفأرة؟ -
لا نريدها أن تخاف -

290
00:27:53,868 --> 00:27:55,337
مرحباً؟

291
00:27:55,402 --> 00:27:58,305
ماذا تكون (آس)؟
ماذا تكون؟

292
00:27:58,372 --> 00:27:59,641
المنزل -
المنزل -

293
00:27:59,708 --> 00:28:02,143
آس) هي المنزل) -
أجل، لقد عدت -

294
00:28:02,210 --> 00:28:07,649
ما الذي يجري؟ -
تريد (كيرا) المشاركة في الإثارة -

295
00:28:07,716 --> 00:28:10,452
سأكون مخادعة أيضاً

296
00:28:11,887 --> 00:28:15,990
أنتِ من حرضتها على هذا، صحيح؟ -
أجل -

297
00:28:16,057 --> 00:28:19,323
سنجد وسيلة لنكون بأمان، صحيح؟
أيتها المخادعة الصغيرة

298
00:28:19,323 --> 00:28:23,865
 وربما نكسب ثقة (رايتشل) حتى، صحيح؟ -
أجل -

299
00:28:24,365 --> 00:28:28,201
حسناً
هذا هو الاحتيال، صحيح؟

300
00:28:28,268 --> 00:28:32,073
كيف تفعلين للقيام بذلك؟
كيف تكسبين ثقة أحد ما؟

301
00:28:32,140 --> 00:28:37,179
عليك معرفة ما يريدون أولاً
وأن تمنحيه لهم دون أن يدركوا

302
00:28:38,612 --> 00:28:40,682
وما الذي تريده (رايتشل) حقاً؟

303
00:28:43,347 --> 00:28:45,547
(مورث (لين 28 آي

304
00:28:45,653 --> 00:28:50,492
"المسمى بمورث "نافورة الشباب
نحن متقدمون بعقود على العلم الشعبي

305
00:28:50,558 --> 00:28:54,696
كلاكما محظوظان لتتواجدا هنا
إنه وقت بالغ الأهمية

306
00:28:54,763 --> 00:29:00,401
لأنك وجدت الطفرة في (كيرا)، صحيح؟ -
أحسنتِ -

307
00:29:01,402 --> 00:29:06,507
طبعاً، قدرة تعافيها هو التنظيم
 الذاتي لطفرة المورث

308
00:29:06,574 --> 00:29:11,579
(ولا يسبب السرطان على عكس (آييشا
التي تلاعبت بسرطانها ولم تعالجه

309
00:29:11,645 --> 00:29:14,650
انتبهي لما تقولينه -
لا، لا، اسمعوا ما تقوله -

310
00:29:14,716 --> 00:29:18,719
أنا مهتمة جداً لسماع ما تعلمته غير هذا -
بالطبع -

311
00:29:18,786 --> 00:29:24,226
(كوزيما)، أخبرتنا (دالفين)
 أنك تجولتِ في قبوي

312
00:29:32,866 --> 00:29:37,538
حسناً، أنا آسف لإنهاء هذه المحادثة
(نداء الواجب يا (رايتشل

313
00:29:37,604 --> 00:29:42,343
أجل، أخشى ذلك
ستقلع المروحية قريباً

314
00:29:42,410 --> 00:29:46,014
دالفين)، أعلم أن لديكِ عملاً)
(مهماً في (جانيفا

315
00:29:46,081 --> 00:29:49,718
أجل، هذا صحيح -
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟ -

316
00:29:49,785 --> 00:29:53,522
من الأفضل أن تغادري بما أنك تستطيعين -
شكراً -

317
00:29:53,587 --> 00:29:57,791
آسف لإنهاء اجتماعكما سريعاً

318
00:29:57,859 --> 00:30:00,262
قابليها في الخارج إن أردتِ

319
00:30:09,470 --> 00:30:13,942
ما هذا بحق السماء؟
لمَ قد تخبرينه أنني كنت في قبوه؟

320
00:30:14,007 --> 00:30:18,880
أراد معلومات وكان علي إعطاؤه شيئاً
ليتركني أذهب لـ(جانيفا) قبل فوات الأوان

321
00:30:18,947 --> 00:30:22,984
ماذا يوجد في (جانيفا)؟
ما الأمر المهم لتضحي بي لأجله؟

322
00:30:23,051 --> 00:30:25,115
فيلكس) هناك) -
فيلكس)؟) -

323
00:30:25,115 --> 00:30:31,663
أجل مع (أدال) يعملان على المرحلة النهائية
لا أستطيع مشاركة معلومات تعرضهما للخطر

324
00:30:31,663 --> 00:30:36,965
أجل أعلم، هذا الأمر مجدداً بحق السماء -
مهلاً، مهلاً -

325
00:30:39,366 --> 00:30:47,008
هل تذكرين عندما أخبرتني أنك مريضة؟
هل تذكرين؟

326
00:30:49,110 --> 00:30:50,344
هل تشعرين بهذا؟

327
00:30:51,446 --> 00:30:52,448
قطعت وعداً

328
00:30:54,314 --> 00:31:00,155
وعدت أن أحميكِ -
ووعدت أن أتحداهم -

329
00:31:07,362 --> 00:31:11,333
هذا ما أفعله، أضغط كثيراً
وتفعلين أموراً دون موافقتي

330
00:31:12,167 --> 00:31:13,669
هذه علاقتنا

331
00:31:15,702 --> 00:31:20,609
بإمكاننا إنهاؤها الآن
أو بإمكاننا قبولها كما هي

332
00:31:45,366 --> 00:31:48,370
بدا لي هذا كقبول -
أجل -

333
00:31:52,806 --> 00:31:54,742
هذا ما يفعله، يفرق النساء

334
00:31:56,277 --> 00:32:00,348
عودي إلى هناك إذاً
وتصرفي كما لو أنه فرقنا

335
00:32:17,131 --> 00:32:19,199
اذهبي أولاً

336
00:32:19,266 --> 00:32:23,304
لا أرى شيئاً، أعتقد أن علينا العودة -
تحققي من الداخل -

337
00:32:23,372 --> 00:32:26,074
ربما كانت ماشية أو ما شابه؟

338
00:32:50,765 --> 00:32:52,432
أترى؟ لا يوجد شيء -
لا تتكلمي -

339
00:32:52,499 --> 00:32:55,223
ضع بندقيتك، يفترض أن نعيده حياً -
اخرسي -

340
00:32:55,223 --> 00:32:59,173
لا يفترض أن نقتله -
جميعنا بأمان عندما يموت هذا المخلوق -

341
00:33:07,081 --> 00:33:11,285
يانيز)، (يانيز)، رجاءً، هذه أنا)

342
00:33:28,116 --> 00:33:29,118
يا للسماء

343
00:33:38,361 --> 00:33:45,402
(وجدناه في ملجأ أيتام (لاتفيا
أظهر قدرة شفاء ملحوظة

344
00:33:45,468 --> 00:33:50,206
(كان أول مادة (لين 28 آي -
إنه إنسان -

345
00:33:50,272 --> 00:33:52,507
إنه أسفي الشديد

346
00:33:52,575 --> 00:33:58,646
للعلم، لم أكن العالمة التي تجري التجارب
لكنني أنشأت المُورث

347
00:33:58,713 --> 00:34:02,251
أنشأته؟ -
(ووضعته في مجين (ليدا -

348
00:34:02,317 --> 00:34:07,858
لأرى إن كان سيظهر عليكن الشفاء المعجّل
والذي لم يحدث

349
00:34:07,923 --> 00:34:11,661
ظهر على (كيرا)، جيل ثانٍ غير متوقع

350
00:34:15,864 --> 00:34:19,268
لدينا حالة طوارئ -
إنه في القرية الآن يا سيدي -

351
00:34:19,335 --> 00:34:23,740
بحق السماء (بازيفال)، ماذا قلت لك؟ -
حسناً، سننظر في هذا الأمر -

352
00:34:28,311 --> 00:34:29,412
ستكونين بخير هنا

353
00:34:33,215 --> 00:34:35,652
أقفلا الباب وابقوا مكانكم
 إلى أن أصرح أن الوضع آمن

354
00:34:35,719 --> 00:34:38,988
ذلك المخلوق في المنزل؟ -
كن هادئاً (آيرا)، أغلق الستائر -

355
00:34:39,054 --> 00:34:41,490
عليك مواجهة أخطائكِ -
هذه ليست أخطائي -

356
00:34:41,557 --> 00:34:46,628
أجل، هي كذلك ذلك الرجل الذي يلاحقكِ
(هناك صلة مباشرة له بـ(كيرا

357
00:34:46,695 --> 00:34:48,931
(أصغي إليها (سوزن

358
00:34:48,998 --> 00:34:53,301
كيف ستستغلين طفرة (كيرا)؟ -
ألا تعرفين؟ -

359
00:34:53,369 --> 00:34:56,439
لا، لا أعلم -
ما رأيكِ؟ -

360
00:34:56,505 --> 00:35:02,778
علينا أن نعرف إن كانت الميزة ممكنة الوراثة -
ستحصدون بويضاتها؟ -

361
00:35:04,813 --> 00:35:11,187
دخل من هنا لكنه مصاب
سنجده

362
00:35:11,253 --> 00:35:15,091
لا، لا ضرورة لذلك
أعرف مكانه

363
00:35:17,025 --> 00:35:18,360
لن أحتاجه

364
00:35:18,427 --> 00:35:21,530
تحسباً فحسب
لا يمكن التنبؤ بأفعاله يا سيدي

365
00:35:28,170 --> 00:35:30,738
كم عدد البديلات؟ -
‫- 1300 كبداية

366
00:35:30,739 --> 00:35:37,047
(1300؟ هؤلاء أطفال (كيرا

367
00:35:37,112 --> 00:35:40,148
أحفاد (سارا)، هل فكرتم في
 الأمر هكذا حتى؟

368
00:35:40,215 --> 00:35:45,954
(بإمكانكِ إيقافه (سوزن -
لا يسعني إلا توجيهه وبإمكانكما مساعدتي -

369
00:35:46,021 --> 00:35:47,889
بإمكاننا تخفيف الضرر سوياً

370
00:35:47,956 --> 00:35:49,657
!إنها فتاة صغيرة

371
00:35:49,724 --> 00:35:55,498
أنت امرأة، أنتِ إنسان
إن لم تبدئي من هنا فلا شيء لتخفيفه

372
00:35:59,402 --> 00:36:01,304
سأوقفه بنفسي إذاً

373
00:36:03,206 --> 00:36:05,207
أغلق الباب خلفي

374
00:36:05,273 --> 00:36:07,376
السقف أحمر -
ماذا؟ -

375
00:36:07,443 --> 00:36:11,247
كان أحمراً -
هل تعاني خطباً؟ -

376
00:36:17,152 --> 00:36:18,187
سحقاً

377
00:36:25,527 --> 00:36:28,696
ماد)؟ ما الذي يجري؟)
هل هو في الأسفل؟

378
00:36:28,764 --> 00:36:29,899
هل (بي تي) في الأسفل؟

379
00:36:32,168 --> 00:36:34,771
حسناً -
(يعلم أنني أطلقت سراح (يانيز -

380
00:36:34,838 --> 00:36:37,840
يانيز)؟ هل اسمه (يانيز)؟)

381
00:36:37,905 --> 00:36:40,143
أصيب بطلق ناري

382
00:36:40,208 --> 00:36:43,379
فلنذهب لنساعده، هيا -
لا، لا -

383
00:36:43,445 --> 00:36:47,148
بي تي) ليس بخير، لهذا يحدث كل هذا)

384
00:36:52,420 --> 00:36:53,589
لا تنزلي

385
00:37:14,777 --> 00:37:15,979
أفهم الآن

386
00:37:16,813 --> 00:37:21,617
سبب قيامك بكل هذا العلم المتهور

387
00:37:21,684 --> 00:37:24,921
تركز على مورث واحد بينما
تعرف أنه ليس مورثاً واحداً فقط

388
00:37:26,454 --> 00:37:28,624
(أصبحت خطيرة (يانيز

389
00:37:29,592 --> 00:37:31,894
انظري إلى المسكين

390
00:37:31,960 --> 00:37:34,530
تأذى الفتى

391
00:37:35,364 --> 00:37:38,033
لم يرد إلا العودة إلى المنزل

392
00:37:40,936 --> 00:37:42,271
(أنت تحتضر (بي تي

393
00:37:48,077 --> 00:37:49,345
هذا إرثك

394
00:37:54,083 --> 00:37:55,885
(يانيز)

395
00:38:05,561 --> 00:38:08,963
كان طفلاً معافاً
(مثل (كيرا

396
00:38:09,030 --> 00:38:10,432
ودمرته

397
00:38:12,900 --> 00:38:15,804
كل هذه المعاناة لتمدد حياتك؟

398
00:38:18,039 --> 00:38:20,375
سنك ليس 170 حتى، هذا مجرد هراء

399
00:38:23,845 --> 00:38:29,351
تريدين إنهاء المعاناة؟
خذي بإمكانك القيام بذلك

400
00:38:29,418 --> 00:38:31,586
حذرتكِ

401
00:38:31,653 --> 00:38:35,557
تفضلي، افعلي الأمر الأخلاقي

402
00:38:35,624 --> 00:38:37,527
هيا

403
00:39:10,693 --> 00:39:14,197
وهبتني الحياة
أعلم أنك قادر على سلب ذلك

404
00:39:15,364 --> 00:39:17,733
لكنك لا تستطيع سلب إنسانيتي

405
00:39:25,306 --> 00:39:27,109
رجاءً، أنا آسفة

406
00:39:28,911 --> 00:39:30,046
أنا آسفة جداً

407
00:39:33,382 --> 00:39:36,286
أنا (كوزيما)، حسناً؟

408
00:40:40,681 --> 00:40:43,284
لا أملك الكثير من الوقت
رحلتي إلى (جانيفا) ستنطلق قريباً

409
00:40:48,255 --> 00:40:52,659
أحسنتِ في تأمين ذلك
فيلكس) و(أدال) ينجحان في تحقيق شيء هناك)

410
00:40:54,194 --> 00:40:57,163
كيف حال (كوزيما)؟ -
بصحة جيدة على الأقل -

411
00:40:57,230 --> 00:41:01,535
(لكننا عرفنا ما يريدونه من (كيرا
إنه مورث خاص

412
00:41:02,869 --> 00:41:05,337
كل ما أعرفه هنا

413
00:41:05,404 --> 00:41:08,575
شيوبهان)، مخبرك المتخفي)
(الذي قادنا إلى (كودي

414
00:41:09,810 --> 00:41:11,244
هل نستطيع الاعتماد عليه مجدداً؟

415
00:41:11,311 --> 00:41:13,647
لست واثقة أنه كان علينا
 الاعتماد عليه أساساً

416
00:41:14,114 --> 00:41:16,148
لكن لماذا؟

417
00:41:16,215 --> 00:41:19,252
لأن مخططتهم لاستغلال
كيرا) أياً كان، سيحدث قريباً)

418
00:41:26,125 --> 00:41:27,360
!أنتم

419
00:41:27,895 --> 00:41:29,329
!أخرجوني

420
00:41:30,730 --> 00:41:31,799
!رجاءً

421
00:41:33,241 --> 00:41:35,535
{\an3\pos(250,220)}"في الحلقة القادمة من برنامجنا" -
لن أخرجك -

422
00:41:35,535 --> 00:41:37,938
بإمكان (كوزيما) أن تهلك -
!فكر في ابنة أختي رجاءً -

423
00:41:38,005 --> 00:41:39,740
لقد أتوا

424
00:41:39,806 --> 00:41:42,909
لستِ قاتلة -
لا، أنا كل شيء غير ذلك -

425
00:41:42,976 --> 00:41:45,245
كنت تخفين شخصاً عني

426
00:41:45,945 --> 00:41:48,715
يا للسماء -
أنجذب للأذكياء بشكل غريب مؤخراً -

427
00:41:50,351 --> 00:41:52,553
سُممت بواسطة مستحضرات التجميل

428
00:41:54,621 --> 00:41:56,557
ماذا عن هذا الإرباك؟

429
00:41:58,474 --> 00:42:01,644
"(جميعنا أطفال (رفايفال"

430
00:42:01,668 --> 00:42:05,815
"ما أسرع نمو أجسادنا"

431
00:42:05,815 --> 00:42:09,735
"بإمكاننا العيش إلى الأبد هنا"

432
00:42:09,735 --> 00:42:13,656
"ولن نعرف معنى الموت"

433
00:42:13,656 --> 00:42:17,743
"(جميعنا أطفال (رفايفال"

434
00:42:17,743 --> 00:42:21,456
"تعالوا وانضموا إلى المستقبل الآن"

435
00:42:21,456 --> 00:42:28,171
"فلندع العلم يرينا الكيفية"

