﻿1
00:00:00,488 --> 00:00:03,357
{\an3\pos(260,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج" -
هربنا ببوصلة وقارب فحسب -

2
00:00:03,359 --> 00:00:06,101
قلتِ إنك ستعالجينني إن ساعدتك

3
00:00:06,188 --> 00:00:08,388
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
(في العثور على (هيلاينا

4
00:00:08,390 --> 00:00:09,899
ماذا تفعلين هنا؟

5
00:00:09,961 --> 00:00:12,500
هل تذكرين هذا الرجل (إيان فان لير)؟

6
00:00:12,508 --> 00:00:18,299
وفقاً لـ(أديل) جميعهم يمولون إحدى شركات
داياد) الفرعية ما جمع مئات آلاف الدولارات)

7
00:00:18,305 --> 00:00:20,138
لأي غرض يستعملونه؟ رشاوى؟

8
00:00:20,140 --> 00:00:23,074
يديرها هذا الرجل -
"(هاشام الكاتيب)" -

9
00:00:26,046 --> 00:00:29,421
"جون باتريك ماثيسون)، سنه ليست 170)"

10
00:00:29,499 --> 00:00:31,647
"واست مورلاند) ليس مَن يدعي)" -
"أرسلت الرسالة" -

11
00:00:35,588 --> 00:00:38,222
(فلنذهب (شوفان -
شكراً لك -

12
00:02:19,722 --> 00:02:21,355
(فرديناند)

13
00:02:21,357 --> 00:02:23,824
لقد عدت

14
00:02:23,826 --> 00:02:26,093
كيف عرفت؟

15
00:02:31,497 --> 00:02:33,631
سحقاً، أطلت النوم

16
00:02:33,633 --> 00:02:38,334
المعذرة، هل من حركة غير معهودة خارجاً؟ -
لا شيء -

17
00:02:38,336 --> 00:02:43,339
الوضع هادئ جداً، لا يعجبني هذا -
وما الذي لا تحبينه في هذا؟ -

18
00:02:43,341 --> 00:02:46,375
(سيأتي أصدقاؤنا، أيقظي (كيرا
سأعد لك كوب قهوة

19
00:02:46,596 --> 00:02:47,596
شكراً لكِ

20
00:03:29,252 --> 00:03:31,510
{\an3\pos(220,230)}كيرا)؟) -
"أنا آتية" -

21
00:03:31,512 --> 00:03:33,645
{\an3\pos(220,230)}تعالي عزيزتي -
"أنا هنا" -

22
00:03:33,647 --> 00:03:38,182
{\an3\pos(220,210)}هناك مَن تريد رؤيتكِ -
حسناً -

23
00:03:42,322 --> 00:03:43,923
{\an3\pos(220,210)}"(هذه (شارلوت" -
مبهر -

24
00:03:44,704 --> 00:03:46,126
{\an3\pos(220,210)}مبهر -
 مرحباً -

25
00:03:46,419 --> 00:03:50,428
{\an3\pos(220,210)}(ستذهب معك إلى منزل (آرت
إلى أن تتضح الأمور، حسناً؟

26
00:03:50,430 --> 00:03:54,765
تبدين كأمي من قبل إذاً -
أجل، وحقيقة ما عدت أفكر في ذلك -

27
00:03:54,767 --> 00:03:58,969
ستكونان بخير مع طليقتي
كما أن ابنتي ستستفيد من ذلك

28
00:03:58,971 --> 00:04:01,839
لا أفهم، لمَ لا يلاحقنا أتباع (نيولوشن)؟

29
00:04:01,841 --> 00:04:04,141
إنغر) اختفت دون مبرر)
لا أحد يراقبني أنا أيضاً

30
00:04:04,143 --> 00:04:08,111
لا بد أن (رايتشل) أرت أعضاء ذلك المجلس
الدليل على هوية (بي تي) الحقيقية

31
00:04:08,113 --> 00:04:12,782
أدرك الأعضاء أنهم خدعوا
وهم يسعون لحماية أنفسهم

32
00:04:12,784 --> 00:04:17,120
إذاً يستهدفون (رايتشل) أخيراً؟ -
من المؤكد أن لها مسؤولية -

33
00:04:19,458 --> 00:04:22,259
هيا، فلنذهب أيتها الفتاتين

34
00:04:22,261 --> 00:04:24,594
"سيتطلب بعض العمل"

35
00:04:24,596 --> 00:04:27,196
حسناً، إليك كوباً

36
00:04:27,198 --> 00:04:34,037
لا شيء قد أتوانى عن فعله لصديقتي
ليس من عادتي القيام بالأمور من الصميم

37
00:04:34,039 --> 00:04:37,040
ليست طبيعتي، هل تعرفين مَن تكون؟

38
00:04:38,448 --> 00:04:40,947
(إنها (جاين أوستن

39
00:04:43,314 --> 00:04:49,985
(أنا آسفة، كل هذه المعلومات من (أوروبا
(تظهر دولاً عديدة بتشريعات معلقة كـ(الكويت

40
00:04:49,987 --> 00:04:55,624
مئات ملايين الناس على وشك أن يطلب منهم
تقديم حمضهم النووي و(نيولوشن) وراء هذا

41
00:04:55,626 --> 00:04:56,618
يحتاجون تلك المعلومات

42
00:04:56,649 --> 00:05:00,758
تودين قضاء الصباح إذاً في تأمين
المستقبل الجيني للبشرية

43
00:05:00,805 --> 00:05:03,010
أو هل تريدين أن نتناول
 طعاماً في الخارج؟

44
00:05:03,282 --> 00:05:05,258
لدينا موعد على وسيلة تواصل
تريد (شوفان) معلومات

45
00:05:08,005 --> 00:05:12,641
أستتصلين بهم أم ماذا؟ -
!هم سيتصلون بنا -

46
00:05:12,643 --> 00:05:17,145
لمَ أنتِ هادئة جداً (آس)؟ -
انتظري أيتها الفتاة -

47
00:05:17,147 --> 00:05:20,885
!مرحباً يا حثالة (أمريكا) الشمالية

48
00:05:20,900 --> 00:05:23,184
أحضرنا الكثير من الجبن -
!مرحباً بعودتكما -

49
00:05:23,186 --> 00:05:26,187
!مرحباً -
مرحباً، لقد عدت -

50
00:05:26,189 --> 00:05:32,259
أجل، هل نسيتِ؟
سأكشف كل شيء للجميع الليلة

51
00:05:32,261 --> 00:05:34,261
افتتاح معرضك؟

52
00:05:34,263 --> 00:05:38,099
...افتتاح معرض؟ هل
تعتقدون أنها فكرة جيدة الآن؟

53
00:05:38,101 --> 00:05:39,734
!لا -
أجل -

54
00:05:39,736 --> 00:05:43,574
!إنها فكرة استثنائية
ويؤسفني أنك لن تأتي

55
00:05:43,754 --> 00:05:47,541
ماذا؟ لمَ لا يمكنني المجيء؟ -
كيف ستأتين؟ ستلبسين كـ(سارا)؟ -

56
00:05:47,699 --> 00:05:49,510
هذا أول عرض لي منذ سنتين

57
00:05:49,512 --> 00:05:52,379
لا أريد أي تصرفات ومقالب خبيثة فيه
لا أستطيع القيام بذلك

58
00:05:52,381 --> 00:05:56,550
(سيأتي بعض الأشخاص المهمين (آزرا لو
(شخص مهتم بالمعارض التقيناه بـ(جينيفا

59
00:05:56,552 --> 00:05:59,253
(ستعد (أدال) المقبلات وعائلة (هاندريكس
سيساعدان في الإعداد

60
00:05:59,372 --> 00:06:01,500
وبإمكانكما القدوم لاحقاً، أعدكِ

61
00:06:01,719 --> 00:06:05,805
...أريد القدوم حقاً لكن أمي
 إن خسر (بي تي) مجلس الإدارة

62
00:06:05,820 --> 00:06:09,883
 فهذا يعني أن (نيولوشن) في وضع حرج -
أجل، إذاً أحسنتم عملاً جميعاً -

63
00:06:09,921 --> 00:06:14,400
فيلكس) و(أدال) أحسنتما في البحث)
و(دالفين) أرتنا ما نفعل بالمعلومات

64
00:06:14,702 --> 00:06:19,072
نستحق استراحة الليلة
(أن نرتاح وندعم (فيلكس

65
00:06:19,074 --> 00:06:21,240
(أعتقد أنك محقة (شوفان
أعتقد أننا استحققنا استراحة

66
00:06:21,242 --> 00:06:22,310
أحقاً ذلك؟

67
00:06:22,845 --> 00:06:26,445
حسم الأمر، سنرتاح من
الأحداث الجنونية اليوم

68
00:06:32,192 --> 00:06:36,129
شكراً على السماح لي بالبقاء لم يعد لدي
عائلة ولم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

69
00:06:40,407 --> 00:06:41,446
ماذا؟

70
00:06:42,797 --> 00:06:46,807
متى مات (مارك)؟ -
قبل أسبوعين -

71
00:06:50,171 --> 00:06:52,016
كيف وجدتني مجدداً؟

72
00:06:52,173 --> 00:06:56,923
أخبرتني عن التقية (أيرينا) وإطعامها
لكِ بعد أن سجنتك الراهبات الأخريات

73
00:06:56,969 --> 00:06:59,177
وكيف أتت إلى (أمريكا) بعد
أن قطعن لسانها

74
00:07:03,745 --> 00:07:04,769
لا تثقين بي؟

75
00:07:07,444 --> 00:07:11,722
لا ألومك بعد ما فعله لكِ أبي -
لقد مات -

76
00:07:13,626 --> 00:07:16,001
هؤلاء أطفال استثنائيون

77
00:07:18,710 --> 00:07:20,281
آسفة على قدومي، سأذهب

78
00:07:28,968 --> 00:07:30,524
ما زال لديكِ عائلة

79
00:07:31,344 --> 00:07:32,992
أترين؟

80
00:07:34,980 --> 00:07:36,216
 يتذكرونك

81
00:07:39,513 --> 00:07:40,763
"يقولون "مرحباً

82
00:07:44,559 --> 00:07:48,498
حسناً، ما رأيك بصورة (هيلاينا) هنا (آلي)؟ -
لا أمانع -

83
00:07:49,288 --> 00:07:53,014
أجل لكن على اليمين أو اليسار؟ أين يفترض
أن تكون مقارنة بعلاقتها مع أخواتها؟

84
00:07:53,045 --> 00:07:56,133
أياً كان ما تعتقده أنت -
هذا اختبار صحيح؟ -

85
00:07:56,197 --> 00:07:59,071
سأفعل أمراً وثم تؤنبينني على
 القيام به بشكل خاطئ؟

86
00:07:59,259 --> 00:08:03,573
(لا، لن أديرك يا (دوني
أستحضر بهذه الملابس؟

87
00:08:03,575 --> 00:08:08,050
ما الخطب فيها؟ هل أخرج السترة
 من السروال؟ أسيكون ذلك أفضل؟

88
00:08:08,105 --> 00:08:13,583
دوني) ممتاز، أريد ساقٍ غير شاذ) -
!(شكراً للسماء على قدومك (فيلكس -

89
00:08:13,842 --> 00:08:16,433
شكراً، لكن لا يمكنك الحضور -
ماذا؟ -

90
00:08:16,496 --> 00:08:20,097
أجل -
تحتاج أخواتك ولدي فكرة أداء -

91
00:08:20,162 --> 00:08:25,060
أجل، أحضرت آلة العزف -
يا للسماء، لا -

92
00:08:25,062 --> 00:08:30,833
"هل أنتِ مستعدة لذلك المشروب (أدال)؟" -
بكل تأكيد! مشروب (ثري فينغرز) فقط، رجاءً -

93
00:08:30,835 --> 00:08:34,931
حسناً، لم ننهِ هذا، ما زال علينا
البحث في أمر (الكاتيب) هذا

94
00:08:35,290 --> 00:08:40,319
مجمع أموال (نيو)؟ يدير أموالهم
 إنه محمي جداً وأمره ليس سهلاً بتاتاً

95
00:08:40,482 --> 00:08:43,959
إن كان يرشو المؤسسات الحكومية
...للحصول على مورثات الناس، فعلينا

96
00:08:43,991 --> 00:08:47,655
اتركي الأمر يا عزيزتي، لمَ لا تساعدين
 أدال) على إعداد الوجبات الخفيفة؟)

97
00:08:47,709 --> 00:08:51,318
سيكون ذلك ممتازاً! سأعد أطباقاً جنوبية
 بإمكاننا موافاة بعضنا بالأخبار

98
00:08:52,560 --> 00:08:55,538
ممتاز، أراكما في حفل الافتتاح -
إلى أين تذهبين؟ -

99
00:08:55,562 --> 00:08:58,249
سأذهب لأحضر بعض الورود فحسب -
!أمي -

100
00:08:58,280 --> 00:09:02,445
أيتها الفتاة أنتِ عنيدة
وأنا أخبرتك كل ما أعرفه

101
00:09:02,447 --> 00:09:06,561
وأنتِ محقة، لا يمكننا التراجع بعد لكن
 لهذا تماماً أريدك أن تذهبي إلى الافتتاح

102
00:09:06,569 --> 00:09:08,717
اعتني بأخيك وتأكدي ألا
يكون هناك أي مشاكل

103
00:09:14,243 --> 00:09:17,600
"حسناً، هذه 144 جرعة معدة للتلقيح"

104
00:09:17,744 --> 00:09:23,541
أجل واعتماداً على مدة صمود الخلية
بإمكاننا تصنيع ضعف الجرعات

105
00:09:23,643 --> 00:09:25,948
وماذا ستفعلين بعد ذلك؟
ستلقحين مستنسخات (ليدا) به؟

106
00:09:25,979 --> 00:09:29,489
أجل، أخطط لهذا -
لكننا لا نعرف كم عددهن -

107
00:09:29,491 --> 00:09:32,475
هذا ما سنكتشفه، أليس كذلك (سكوتي)؟

108
00:09:33,233 --> 00:09:35,420
حسناً -
إلى أين ستذهبين؟ -

109
00:09:36,490 --> 00:09:39,040
سأخرج -
(ظننت أننا سنذهب لافتتاح معرض (فيلكس -

110
00:09:39,102 --> 00:09:42,268
سأوافيكما لاحقاً -
لا بأس -

111
00:09:43,149 --> 00:09:45,711
نتبع سياسة
عدم السؤال وعدم الإفصاح

112
00:09:48,546 --> 00:09:49,551
وداعاً

113
00:09:57,163 --> 00:09:57,952
مرحباً

114
00:09:59,413 --> 00:10:01,272
أنتِ مستعدة؟ -
أواثقة من هذا؟ -

115
00:10:01,918 --> 00:10:03,481
ألن يكون الوضع أأمن
 إن علمت الأخريات؟

116
00:10:04,160 --> 00:10:05,293
لدينا فرصة نجاح واحدة في هذا

117
00:10:05,418 --> 00:10:09,505
(وإن كنا سننجح فلا يجب أن تعرف (سارا
 مع من تعاملنا للوصول إلى هذا

118
00:10:09,622 --> 00:10:10,638
وماذا سنفعل لاحقاً؟

119
00:10:10,668 --> 00:10:14,316
ستذهبين إلى الافتتاح وكأن شيئاً لم
يحدث وسأعطيك التعليمات هناك

120
00:10:14,902 --> 00:10:16,635
موافقة؟ -
أجل -

121
00:10:16,637 --> 00:10:17,637
حسناً

122
00:10:23,594 --> 00:10:25,977
أحب أن أكون مشاركاً
في هذا

123
00:10:39,526 --> 00:10:40,526
(رايتشل)

124
00:10:45,292 --> 00:10:48,792
{\an3\pos(260,230)}رايتشل) معجبة بتحالفنا هذا، صحيح؟)

125
00:10:48,987 --> 00:10:51,651
{\an3\pos(260,210)}(العمل مع الرجل الذي قتل (أم كاي
يشعرني بالغثيان

126
00:10:52,151 --> 00:10:57,047
{\an3\pos(250,210)}لا تعرف (سارا) أنكما هنا، صحيح؟ -
لا، أربعتنا فحسب -

127
00:10:57,049 --> 00:11:04,153
{\an3\pos(260,210)}ومصالحنا متقاربة جداً
بما أنك أنتِ أيضاً مستهدفة للغاية الآن

128
00:11:04,155 --> 00:11:09,146
لذا، تدمر (نيولوشن) نهائياً
أو ندمر جميعاً

129
00:11:10,115 --> 00:11:16,417
هذا ملخص للأدلة التي جمعناها إلى الآن
لكننا نريدك أن تساعدينا على إثباتها

130
00:11:18,050 --> 00:11:20,597
أريد التحدث معكِ لوحدنا

131
00:11:24,640 --> 00:11:26,921
لكنتِ ميتة إن لم أتصل به لينقذكِ

132
00:11:31,101 --> 00:11:32,109
  من بعدك

133
00:11:35,420 --> 00:11:40,742
أضفنا (الفودكا) إلى مشروبنا الخفيف إذاً -
!مشروب وبحث عن المكائد، رائع -

134
00:11:41,060 --> 00:11:47,450
وأنا و(فيلكس) عُرفنا جيداً
 في نهاية حفلة ما بعد التزلج

135
00:11:47,458 --> 00:11:50,692
لكن (دالفين) لم تكن مهتمة إلا بالعمل -
ما الذي كانت تفعله (آس) معها أصلاً؟ -

136
00:11:50,715 --> 00:11:53,911
لا أعرف، لم ألتقِ بها إلا مرة -
مع مَن كانت تلتقي أيضاً إذاً؟ -

137
00:11:54,548 --> 00:11:58,344
لا أعرف ولا وقت لدينا لهذا
علينا الاستعداد

138
00:11:58,649 --> 00:12:01,813
يريد (واستمورلاند) وصولاً غير مسبوق
لعلم الجينات

139
00:12:01,899 --> 00:12:05,680
و(هاشام الكاتيب) كان يرشو المؤسسات
 الحكومية في أنحاء العالم لتحقيق ذلك

140
00:12:05,682 --> 00:12:09,325
لكنك لا تملكين سجلات عن ذلك، صحيح؟ -
لا -

141
00:12:09,489 --> 00:12:13,848
لكن (نيولوشن) تريد الترويج
لتطور موجه ذا طابع تجاري

142
00:12:13,926 --> 00:12:15,969
للنسبة القليلة من القادرين على تحمله

143
00:12:16,461 --> 00:12:19,650
حتى يتمكنوا من العيش طويلاً
ويعيثوا فساداً في الأرض إن أرادوا

144
00:12:20,105 --> 00:12:23,989
(بقيتنا، قسم (كودي
مستهدفون لعمليات التعقيم

145
00:12:26,429 --> 00:12:28,038
ما رأيك بهذا؟

146
00:12:29,845 --> 00:12:32,267
أنقذت حفيدتي

147
00:12:34,689 --> 00:12:38,493
أنا على استعداد للمخاطرة
بين طبيعة المرء وتربيته

148
00:12:42,090 --> 00:12:44,738
هذه كل الأدلة الداعمة لادعاءاتنا

149
00:12:45,181 --> 00:12:50,255
دون إثباتات للرشاوى
لن تتداولها نشرات الأخبار ليوم حتى

150
00:12:50,450 --> 00:12:53,700
(أنتِ امرأة ذكية (رايتشل
كأي مديرة تنفيذ بارعة

151
00:12:54,762 --> 00:12:58,980
احتفظتِ بملفات فضائح
سجلات عن أماكن دفن الجثث

152
00:13:00,191 --> 00:13:02,112
أعطني الدليل لأدعم هذا

153
00:13:04,503 --> 00:13:08,199
وأعطي لنفسك فرصة
لتكوني حرة حقاً

154
00:13:12,268 --> 00:13:14,870
"دع (كوزيما) تؤدي عرضاً" -
"لا" -

155
00:13:14,924 --> 00:13:16,292
!بلى -
لن أفعل ذلك -

156
00:13:16,401 --> 00:13:20,562
ما أريده أن ترحلي الآن قبل أن يبدأ
الناس بالحضور وتحدث بلبلة مستنسخات

157
00:13:20,564 --> 00:13:23,131
(لست مستعداً يا (آليسن -
انظر حولك -

158
00:13:23,133 --> 00:13:25,133
الأمر يحدث بالفعل

159
00:13:32,642 --> 00:13:34,709
أليس كذلك؟

160
00:13:36,713 --> 00:13:39,280
...حسناً -
سحقاً -

161
00:13:39,282 --> 00:13:40,915
(كولين) -
(مرحباً (فيلكس -

162
00:13:40,917 --> 00:13:42,717
مرحباً

163
00:13:42,719 --> 00:13:47,785
تباً! أتيت باكراً -
وغالباً ما تقذف مبكراً حسبما أذكر -

164
00:13:49,681 --> 00:13:53,376
(هذه أختي من دار الرعاية (سارا

165
00:13:54,869 --> 00:13:59,704
أنت (كولين) إذاً، رائع، رائع للغاية
هل أنت بخير؟

166
00:13:59,814 --> 00:14:02,636
أجل، أذكر أنني تعرفت على جثتك

167
00:14:03,270 --> 00:14:06,131
أجل لكننا تجاوزنا ذلك، صحيح (كولين)؟ -
أحقاً؟ -

168
00:14:06,811 --> 00:14:08,193
أجل -
أعتقد أننا تجاوزنا الأمر -

169
00:14:08,217 --> 00:14:10,238
...(في) -
!يا للسماء، الإضاءة قوية هنا -

170
00:14:10,340 --> 00:14:14,058
مرحباً! المشرب يساراً
استمتعوا وقوموا بجولة، حسناً؟

171
00:14:14,886 --> 00:14:16,650
"مهلاً، أريدك أن تلتقي بشخص"

172
00:14:16,776 --> 00:14:17,793
تهانيّ

173
00:14:19,602 --> 00:14:20,602
لكما

174
00:14:30,556 --> 00:14:31,556
هذا الكتاب عن حياتكِ؟

175
00:14:32,376 --> 00:14:35,282
أجل، إنه لأطفالي

176
00:14:35,772 --> 00:14:40,840
عن أفراحي وآلامي وأحزاني

177
00:14:41,092 --> 00:14:42,942
حتى يهتدوا إلى سبيل أكثر إشراقاً

178
00:14:46,328 --> 00:14:50,742
ستذهب التقية (إيرينا) إلى البلدة
ولذا علينا الاهتمام بأمر المرحاض

179
00:14:50,914 --> 00:14:52,086
المرحاض؟ -
تنظيف -

180
00:14:53,531 --> 00:14:55,843
تعالي، عندما تنهين

181
00:15:12,168 --> 00:15:13,246
"(اتصالات واردة من (مارك"

182
00:15:17,786 --> 00:15:18,786
"(غرايسي)"

183
00:15:20,847 --> 00:15:23,769
(مرحباً (مارك -
"سعدت لسماع صوتكِ" -

184
00:15:24,843 --> 00:15:25,916
"هل وجدتها؟"

185
00:15:29,181 --> 00:15:31,908
لا، لم أستطع إيجادها

186
00:15:35,704 --> 00:15:40,032
(أنا أعتمد عليكِ (غرايسي
لن أحصل على العلاج إلا بهذا

187
00:15:42,245 --> 00:15:44,601
سأتحقق من دير آخر غداً
سأتصل بك حينها

188
00:15:48,113 --> 00:15:51,909
(اشتقت إليك (مارك -
أنا أيضاً اشتقت لكِ -

189
00:15:53,726 --> 00:15:54,822
"أحبك"

190
00:16:04,322 --> 00:16:05,478
هل تكذب؟

191
00:16:17,537 --> 00:16:21,467
يا للسماء، لا تنظر الآن، (آزرا لو) هنا -
مَن يكون؟ -

192
00:16:21,584 --> 00:16:25,354
(آزرا لو)! إنه المهتم بالمعارض من (جينيفا)
(لديه معارض في (لندن) و(باريس) و(لوس أنجلوس

193
00:16:25,501 --> 00:16:27,362
وأنا واثق تماماً أنني بالغت
 في الترويج لنفسي

194
00:16:27,409 --> 00:16:31,322
!إذاً افعل شيئاً، شيئاً فريداً

195
00:16:31,955 --> 00:16:35,744
(ستحضر (كوزيما) (سكوت
ربما بإمكانك استغلال هذا

196
00:16:36,353 --> 00:16:37,431
!اجعله جزءاً من العرض

197
00:16:39,837 --> 00:16:42,736
حسناً، مبادلة مستنسخات

198
00:16:43,884 --> 00:16:46,556
(أحضر (الشامبانيا) يا (دوني
واجعل (كوزيما) تستعد

199
00:16:51,512 --> 00:16:52,543
!موسيقى

200
00:16:57,332 --> 00:16:59,434
تخلي عن اللكنة الآن
 وتصرفي على طبيعتكِ

201
00:17:01,793 --> 00:17:04,791
كيف حالك يا (آزرا)؟ -
(فيلكس) -

202
00:17:06,767 --> 00:17:09,717
أريدكم أن تلتقوا أختي أيها السادة

203
00:17:10,769 --> 00:17:13,448
(هاستيا)
إلهة الدفء والمنزل

204
00:17:15,097 --> 00:17:19,760
نحن مفتونون أيتها الأخت
نعرف الكثير والقليل مع هذا

205
00:17:20,440 --> 00:17:26,290
أين تعيشين في العالم الحقيقي؟ -
(أستمتع بالحياة في (بايلي داونز -

206
00:17:26,407 --> 00:17:31,932
وهي ضاحية شمال هذا المكان
(وهذا زوجي (دوني

207
00:17:32,862 --> 00:17:33,862
شمبانيا)؟)

208
00:17:36,721 --> 00:17:37,721
منديل؟

209
00:17:39,010 --> 00:17:42,041
لا أريد مشروباً
علي قيادة حافلة لاعبي كرة القدم

210
00:17:44,760 --> 00:17:48,205
تبدين مختلفة -
أجل، أنا مختلفة دائماً -

211
00:17:48,260 --> 00:17:50,735
الهوية هي مفهوم اجتماعي شامل
 أيها السيدان

212
00:17:53,419 --> 00:17:54,419
" شكراً"

213
00:17:55,795 --> 00:17:59,229
!يا للسماء، كان هذا مثالياً تماماً
لقد تشوشا تماماً، رائع للغاية

214
00:17:59,260 --> 00:18:01,924
حسناً -
حسناً، غادري من الباب الخلفي، اذهبي -

215
00:18:02,020 --> 00:18:03,297
أحبكِ -
أحبكَ -

216
00:18:03,629 --> 00:18:05,848
(هل الوضع آمن يا (فيلكس -
أجل، أجل -

217
00:18:06,723 --> 00:18:09,575
!(فيلكس)، (فيلكس) -
!يا للسماء، مرحباً -

218
00:18:09,577 --> 00:18:11,677
!تهانيّ -
شكراً، ما أروعكِ -

219
00:18:11,679 --> 00:18:14,355
تبدين بصحة جيدة
!كنت تقفزين على الدرج

220
00:18:14,377 --> 00:18:15,980
أجل، عدت للرقص

221
00:18:16,083 --> 00:18:19,674
فعلاً! هذا رائع! والآن أخبريني عن رأيكِ
بخصوص التحديق ومجموعة كبيرة من الناس؟

222
00:18:20,932 --> 00:18:23,185
لا -
إن كنت ستظهرين فعليك التباهي عزيزتي -

223
00:18:23,323 --> 00:18:25,541
(ارفع الستار (سكوتي
يا أصدقائي الأعزاء

224
00:18:25,660 --> 00:18:29,228
اسمحوا أن أقدم لكم
!(ميتاز)

225
00:18:30,127 --> 00:18:33,078
إلهة الحكمة والفطنة

226
00:18:33,797 --> 00:18:34,961
هذه أنتِ

227
00:18:35,672 --> 00:18:36,703
ممتاز

228
00:18:38,499 --> 00:18:39,772
افعلي أي شيء ترينه طبيعياً

229
00:18:57,196 --> 00:18:59,633
"ظهري موالٍ للجدار، ولدت هكذا"

230
00:18:59,852 --> 00:19:02,703
حتى في عدم وجود منافسة"
"لست أمزح، تغلبت عليك

231
00:19:02,773 --> 00:19:05,195
لأنني أفكر كالمتمردين"
"وأجرح كجرح السكين

232
00:19:05,219 --> 00:19:08,299
تعلم أنني لن أفكر كثيراً"
"سأقضي عليك دون تردد

233
00:19:08,369 --> 00:19:12,470
كالسيارة في المجلة"
"أسلوبي مروع

234
00:19:12,689 --> 00:19:16,607
حسناً، ما رأيك (سارا)؟
تأخرنا، سترتدين ثيابك؟

235
00:19:16,720 --> 00:19:23,080
لبست ثيابي لكنني أظن فحسب
أن (آس) و(دالفين) تخططان لأمر، صحيح؟

236
00:19:23,416 --> 00:19:27,699
ذهبت أمك إلى بائع الورود يا عزيزتي
وهي تفكر في أخيك، ماذا عنكِ؟

237
00:19:27,754 --> 00:19:31,315
قالت (آس) الأسبوع الماضي إن
...لديها مصادر أخرى وأحاول معرفة

238
00:19:31,432 --> 00:19:34,197
أمِن فكرة لديك كم اجتهد
 أخوك من أجل عرض الليلة؟

239
00:19:34,338 --> 00:19:36,759
إن كان لأخي مشكلة معي
فسيخبرني بنفسه

240
00:19:37,189 --> 00:19:38,995
لمَ لا أخبرك مشكِلتي؟

241
00:19:39,364 --> 00:19:45,068
طيلة غيابنا، كان يرسمك بنسخ مختلفة

242
00:19:45,261 --> 00:19:46,597
لكن لا يبدو أنك تهتمين

243
00:19:47,160 --> 00:19:50,272
و(دالفين)، لا أعرف
إن كان هذا سيساعدك على الهدوء

244
00:19:50,272 --> 00:19:52,826
فعلت كل ما طلبت
منها (شوفان) أن تفعله

245
00:19:53,639 --> 00:20:00,358
حسناً؟ كل ما أعرفه هو وجود مكالمة
 لعقد اجتماع مع رجل فرنسي

246
00:20:00,413 --> 00:20:03,077
...فرانسيس) أو (فرناندو) أو) -
فرديناند)؟) -

247
00:20:03,772 --> 00:20:07,623
(ربما، مَن يكون (فرديناند -
لقد قتل أختي -

248
00:20:14,466 --> 00:20:16,857
هذا المعلومات قيمة جداً

249
00:20:18,080 --> 00:20:21,763
أتدركين ما يمكن أن نفعله بهذه المعلومات؟ -
أجل -

250
00:20:22,419 --> 00:20:28,309
وسلمتها لكِ بكل بساطة؟ -
إنها تحتاجني، أنا صاحبة السلاح القاضي -

251
00:20:30,778 --> 00:20:36,309
الأسماء والتواريخ والمبالغ
وسجل كامل لرشاوٍ حول العالم

252
00:20:44,561 --> 00:20:46,491
أحبك كثيراً

253
00:20:48,173 --> 00:20:53,968
بإمكاننا ابتزازهم بكل ما نريد بواسطة
هذه من أنذال (نيولوشن) هؤلاء

254
00:20:54,101 --> 00:20:55,101
...هذه

255
00:20:58,210 --> 00:20:59,800
الثروة التي حلمنا بها

256
00:21:00,634 --> 00:21:03,143
الحرية منهم جميعاً

257
00:21:06,141 --> 00:21:10,116
أعدت لـ(سارا) ابنتها
لا أدين لهم بأي شيء

258
00:21:17,478 --> 00:21:21,087
{\an3\pos(260,240)}لمَ ترسل لي أختي رسائلاً تقول
فيها إنك تخططين لشيء مع (آس)؟

259
00:21:22,150 --> 00:21:25,560
(لا أعرف يا (فيلكس
 ربما لأننا نخطط لأمر

260
00:21:26,000 --> 00:21:27,419
ممتاز! لا أحتاج معرفة أكثر من هذا

261
00:21:27,821 --> 00:21:29,159
تكيلا)؟) -
!أجل -

262
00:21:29,464 --> 00:21:30,663
"!مرحى" -
ممتاز -

263
00:21:31,945 --> 00:21:33,327
"نخبكما" -
"نخبكما" -

264
00:21:37,374 --> 00:21:38,413
!يا للسماء

265
00:21:41,716 --> 00:21:43,344
...(آرت) -
هل رأيت (سارا)؟ -

266
00:21:44,450 --> 00:21:46,889
إنها في طريقها إلى هنا
هل كل شيء على ما يرام؟

267
00:21:46,996 --> 00:21:49,809
أعلمني عندما تصل، حسناً؟ -
سأعلمك -

268
00:21:55,616 --> 00:21:57,107
أكد (فان لير) الاجتماع

269
00:21:57,976 --> 00:22:02,661
سيجتمعون في غضون ساعة المجلس في
 حالة فوضى وإقناعهم سيكون سهلاً

270
00:22:02,825 --> 00:22:05,991
لن يقتنعوا عندما يعلمون أننا سنستحوذ
على جزء من أعمالهم المستقبلية

271
00:22:07,646 --> 00:22:08,646
تنفسي

272
00:22:11,515 --> 00:22:12,748
اسمحي له بالمضي فحسب

273
00:22:18,176 --> 00:22:19,421
هناك طريقة أخرى

274
00:22:20,293 --> 00:22:22,758
بإمكاننا اختيار نشر معلوماتي
على العلن

275
00:22:23,324 --> 00:22:27,448
ادخرت بعض المال للضرورة
لن يدوم إلى الأبد

276
00:22:27,471 --> 00:22:32,351
لكن إن أردنا بإمكاننا تدمير
(واستمورلاند) و(نيولوشن)

277
00:22:33,465 --> 00:22:37,355
ونذهب لمكان دافئ
غير معروف

278
00:22:38,140 --> 00:22:42,191
أتخيل الأمر، نتسكع في ملابس
الصيف وشباشب صيفية

279
00:22:42,706 --> 00:22:47,919
(نتصفح مجلة (ريدرز دايجست
نغمس الخبز المحمص في صفار البيض

280
00:22:48,534 --> 00:22:49,534
عظيم

281
00:22:50,952 --> 00:22:53,998
لكن بإمكاننا إنشاء إرث بهذا

282
00:22:54,983 --> 00:22:59,336
ثروة فاحشة
كل ما نريد

283
00:23:10,313 --> 00:23:13,298
من والدك؟ -
 أنت -

284
00:23:16,674 --> 00:23:19,323
أحببتها كثيراً؟ -
أجل -

285
00:23:20,557 --> 00:23:27,837
آسفة، إنما شارفنا على القدرة
على القيام بأي شيء نريده

286
00:23:27,923 --> 00:23:29,950
ماذا تريدين أن نفعل بحريتنا؟

287
00:23:32,643 --> 00:23:34,573
...أريد -
(مبادلة مستنسخات، وصلت (سارا -

288
00:23:34,588 --> 00:23:37,750
!فيلكس)، لا) -
تريد التحدث معكِ -

289
00:23:37,956 --> 00:23:42,570
قمت بعمل رائع -
أجل، أنت أحد أفضل رجالنا -

290
00:23:43,202 --> 00:23:47,210
أفضل؟ -
(إلى جانب (دوني) و(سكوت) و(آرت -

291
00:23:47,624 --> 00:23:51,597
هذه رفقة رائعة، صحيح؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

292
00:23:52,752 --> 00:23:54,767
بيعَت -
هذا رائع، شكراً لكِ -

293
00:23:55,229 --> 00:23:56,518
شكراً -
لكن عليك الذهاب -

294
00:23:58,283 --> 00:24:00,356
أنا ملككِ

295
00:24:00,685 --> 00:24:02,483
!أنت -
أجل، أنتِ ملكي -

296
00:24:03,336 --> 00:24:04,336
حان الوقت

297
00:24:12,745 --> 00:24:15,432
!هذا لا يصدق، يا للسماء
أحبك

298
00:24:15,463 --> 00:24:17,932
لا أعرف ما فعلته (آس) لكن
...أخبر (سارا) أنها

299
00:24:17,973 --> 00:24:19,958
أخبريها بنفسكِ -
حسناً -

300
00:24:21,377 --> 00:24:23,712
أحبك -
"أنا أحبك، أكثر" -

301
00:24:25,767 --> 00:24:28,884
!يا للسماء، حسناً! جاهزة وفي الانتظار

302
00:24:30,108 --> 00:24:31,795
هل (آس) هنا؟ -
أين (أدال)؟ -

303
00:24:31,834 --> 00:24:34,678
"سحقاً! أوقعت بعض الطعام" -
سحقاً، هل جعلتها تثمل؟ -

304
00:24:34,733 --> 00:24:37,663
أتعرف مسرب معلومات (آس) الحقيقي
الذي قادنا إلى (كودي)؟

305
00:24:38,186 --> 00:24:41,164
لن أفعل هذا الآن معكِ -
(كان (فرديناند -

306
00:24:42,343 --> 00:24:44,476
ماذا؟ -
قلت بعض المعلومات -

307
00:24:44,547 --> 00:24:48,656
إنها متحالفة معه، أعتقد أنها
(و(دالفين) تعقدان صفقة مع (رايتشل

308
00:24:48,874 --> 00:24:49,874
!بئساً

309
00:24:50,926 --> 00:24:55,996
هذا شنيع، هذا مروع ولن تحبي هذا
!(أيضاً لكن ارفع الستار يا (دوني

310
00:24:56,527 --> 00:24:59,085
أثينا)! إلهة الحرب)

311
00:24:59,952 --> 00:25:03,627
تعالي يا عزيزتي
سايريني أو سأقتلكِ

312
00:25:05,234 --> 00:25:06,954
اعتلي المنصة فحسب

313
00:25:08,612 --> 00:25:11,885
أتعتقد أن هذا سينجح في فضائنا الجديد؟ -
بكل تأكيد -

314
00:25:57,170 --> 00:25:58,915
"لقد بدأنا"

315
00:26:10,757 --> 00:26:14,239
أين (دالفين)؟ -
غادرت وفي عجالة -

316
00:26:14,686 --> 00:26:15,936
شيء ما يجري

317
00:26:17,011 --> 00:26:21,400
أجل، اختفت (أنغر) دون مبرر لذلك
  أعتقد أنني سأبقى قليلاً للأمان فحسب

318
00:26:21,460 --> 00:26:24,243
حسناً، ترقب (آس)، حسناً؟ -
حسناً -

319
00:26:26,322 --> 00:26:27,150
انظري

320
00:26:28,116 --> 00:26:29,368
"مع كل حبي"

321
00:26:30,951 --> 00:26:33,944
"بعيداً وإلى النهاية"

322
00:26:34,302 --> 00:26:37,035
"بعيداً وإلى النهاية"

323
00:26:37,944 --> 00:26:40,860
"مفترقان" -
"بعيداً" -

324
00:26:41,368 --> 00:26:43,781
"عدت لتنادي"

325
00:26:47,012 --> 00:26:49,272
نظفي الأرضية أيتها القذرة

326
00:26:51,929 --> 00:26:55,459
هذا أنا (غرايسي)، أريد أن أعرف"
"إن وجدتها، أعيدي الاتصال بي

327
00:26:56,218 --> 00:26:58,936
رجاءً، (مارك) مريض
...قالت (كودي) أنها تستطيع مساعدته

328
00:26:59,014 --> 00:27:03,300
كودي)؟ نحن عائلة) -
أعرف، علمت عندما رأيتك -

329
00:27:03,309 --> 00:27:06,285
ولهذا أخبرته أنني عجزت عن إيجادكِ
لم أخبرهم عن مكانكِ

330
00:27:06,320 --> 00:27:07,379
لم تخبريهم؟ -
لا -

331
00:27:07,418 --> 00:27:10,473
لكنك استعملتِ هذا الهاتف؟ -
أجل -

332
00:27:10,475 --> 00:27:14,711
!سيتعقبونه، علينا الذهاب، هيا

333
00:27:17,403 --> 00:27:22,161
سيدات وسادة مجلس الإدارة
أخشى أن (رايتشل) تعاني بعض الصداع

334
00:27:22,216 --> 00:27:23,830
اقتلعت عينها

335
00:27:24,607 --> 00:27:27,474
تضعضع المجلس قليلاً على ما يبدو
هناك مقاعد شاغرة

336
00:27:27,964 --> 00:27:29,793
حالات انتحار -
أجل، يا للسماء -

337
00:27:31,324 --> 00:27:33,675
(لا بد أنه كيوم دمار (نيولوشن

338
00:27:33,893 --> 00:27:39,823
يا للأسف، عظماء الصناعة استوفتهم
كذبة ما كان طفل ليصدقها حتى

339
00:27:39,886 --> 00:27:41,471
لم يخدع جميعنا

340
00:27:41,760 --> 00:27:45,385
سيد (الكاتيب) صاحب الأعمال القذرة
يسعدني قولك لهذا

341
00:27:45,416 --> 00:27:48,306
لن نتلقى توجيهاً من
السيد (واستمورلاند) بعد الآن

342
00:27:49,298 --> 00:27:52,572
أرنا الأدلة وقل كم تريد

343
00:27:56,610 --> 00:28:00,245
هذه قائمة من براءات
الاختراع في 6 مجالات

344
00:28:00,846 --> 00:28:07,101
غذاء، مواد صيدلانية، استنساخ
تحرير مورثات، سلسلة جينات والرصد الحيوي

345
00:28:07,117 --> 00:28:10,120
ولذا أجل، سنتقاضى مالاً
على كل عمل تقنيّ بسيط

346
00:28:10,245 --> 00:28:15,276
لكن باعتبار قيم هذه الرشاوى
ستكسبون الملايين في مطلق الحالات

347
00:28:15,729 --> 00:28:16,729
أتسمحون؟

348
00:28:25,743 --> 00:28:27,419
"لا ملفات"

349
00:28:35,547 --> 00:28:37,591
"جارٍ تحميل الملفات"

350
00:28:37,685 --> 00:28:39,217
"لن يعود"

351
00:28:41,473 --> 00:28:45,270
(أنتِ تفعلين الأمر الصائب (رايتشل -
للرجل الخاطئ -

352
00:28:46,348 --> 00:28:48,340
الوحيد الذي أحبني بصدق حقاً

353
00:28:54,949 --> 00:28:58,637
نقوم بما نستطيع
كل منا بطريقته الخاصة

354
00:29:02,003 --> 00:29:04,339
ونقوم بهذا لصالح بعضنا

355
00:29:08,021 --> 00:29:10,161
تدمير الشرير إلى أن ينتهي أمره

356
00:29:18,905 --> 00:29:26,898
...يبدو أن هناك بعض
المشاكل التقنية

357
00:29:29,586 --> 00:29:30,705
ليس لديه شيء

358
00:29:36,475 --> 00:29:38,834
ضعوا أيديكم على الطاولة
!حيث أستطيع رؤيتهم

359
00:29:41,061 --> 00:29:42,637
آسف على هذا أيها الصديق القديم

360
00:29:43,970 --> 00:29:48,899
تأكد أن الأمر لم ينتهِ
!لم ننهِ من أي منكم

361
00:29:50,280 --> 00:29:52,327
"لدي طعام لنا"

362
00:29:52,366 --> 00:29:54,098
هيّا (غرايسي)، علينا الرحيل

363
00:29:56,826 --> 00:29:57,982
"!ابتعدوا"

364
00:30:02,670 --> 00:30:09,218
!(أنتم أتباع (نيولوشن -
اهدئي عزيزتي، لا نريد إيذاء شحنتكِ -

365
00:30:10,825 --> 00:30:13,118
أنا آسفة -
أعرف -

366
00:30:15,528 --> 00:30:16,543
"لن يؤلمكِ"

367
00:30:18,873 --> 00:30:19,909
"لا بأس"

368
00:30:22,415 --> 00:30:23,618
صُفح عنكِ

369
00:30:38,329 --> 00:30:40,914
هل أنتِ بخير؟ -
ولمَ قد لا أكون بخير؟ -

370
00:30:41,951 --> 00:30:44,157
إنها قادمة -
ما الذي يحدث بحق السماء (آس)؟ -

371
00:30:44,196 --> 00:30:47,988
آسفة عزيزتي، وجدت فرصة -
!(عملتِ مع قاتل (أم كاي -

372
00:30:47,990 --> 00:30:50,916
علمت أنك غير قادرة على التأقلم
(كان وسيلة كسب (رايتشل

373
00:30:50,939 --> 00:30:55,814
مهلاً، ما الذي يجري؟ -
فيلكس)، هذه لك) -

374
00:30:56,017 --> 00:31:00,595
أزهار؟ تجاوزت الأمر -
لم أتجاوزه، ماذا فعلتِ مع (رايتشل)؟ -

375
00:31:01,540 --> 00:31:03,356
أعطتنا ما ينقصنا

376
00:31:04,650 --> 00:31:08,207
(سجلات مالية كاملة لأموال (نيولوشن
المستعملة في غايات غير شرعية

377
00:31:09,525 --> 00:31:11,400
ماذا؟ -
"حصلنا على كل ما نريد" -

378
00:31:11,728 --> 00:31:15,388
دليل على تجارب غير قانونية على"
"البشر لعقود وخطة (كودي) للتعقيم

379
00:31:15,712 --> 00:31:17,274
"نحن جاهزون لفضحهم"

380
00:31:17,469 --> 00:31:20,804
أحقاً؟ -
أجل، انتهى الأمر -

381
00:31:28,997 --> 00:31:31,797
"جارٍ تحميل الملفات" -
"هذه النهاية؟ هذا كل شيء؟" -

382
00:31:32,477 --> 00:31:34,126
أجل، حمّلت

383
00:31:34,407 --> 00:31:39,601
وهي جاهزة للإرسال للرقابات
ولجان المراقبة بالمناطق المتضررة

384
00:31:41,511 --> 00:31:45,284
وكذلك إلى صديق صحفي قديم
(لـ(شوفان) في (ذا غارديان

385
00:31:46,042 --> 00:31:47,839
فعلتم كل هذا من أجلنا؟

386
00:31:52,615 --> 00:31:53,615
أنتِ مستعدة؟

387
00:31:55,256 --> 00:31:56,451
انتظري قليلاً

388
00:32:08,844 --> 00:32:10,887
"تم الإرسال، شكراً على إرسال المعلومات"

389
00:32:22,285 --> 00:32:23,309
مهلاً

390
00:32:24,844 --> 00:32:25,844
مهلاً

391
00:32:48,813 --> 00:32:52,813
مرحباً، أود أن أبدأ بشكركم
 جميعاً على القدوم

392
00:32:53,381 --> 00:32:56,616
وأود أن أشكركم جميعاً على الشراء

393
00:32:58,748 --> 00:33:05,455
وهذا هو الجزء من الليل حيث أود أن
أعرفكم إلى آلهتي في نسختها الحقيقية

394
00:33:05,578 --> 00:33:07,090
!يا للسماء -
لا -

395
00:33:08,326 --> 00:33:09,812
!(أختي (سارا

396
00:33:12,758 --> 00:33:13,798
!انحني

397
00:33:18,777 --> 00:33:22,626
...أنا وأختي
أنا وأختي يتيمان كما ترون

398
00:33:23,300 --> 00:33:28,666
وكان ممكناً أن ننتهي في أي مكان
كان يمكن أن تتبنانا أي عائلة

399
00:33:29,312 --> 00:33:33,064
ولو حصل ذلك
لكنا شخصين مختلفين تماماً

400
00:33:34,119 --> 00:33:37,150
(لكن أمي، (شوفان -
لا -

401
00:33:37,165 --> 00:33:40,060
هذه المرأة، تعالي -
(فيلكس) -

402
00:33:40,984 --> 00:33:43,023
اختارتنا كابنيها

403
00:33:47,464 --> 00:33:54,469
وصلنا إلى حالنا لأنها تكفلت بطفلين
(صغيرين من (لندن) وأخذتهما إلى (كندا

404
00:33:58,321 --> 00:34:03,667
أراقبها تربي أختي
وأراقب أختي وهي تربي ابنتها

405
00:34:06,478 --> 00:34:07,743
وجدت أختي الحقيقية

406
00:34:08,672 --> 00:34:09,727
هذا جنوني تماماً

407
00:34:10,738 --> 00:34:12,503
...علمني أننا جميعاً

408
00:34:15,024 --> 00:34:17,106
محض صدفة غامضة

409
00:34:18,254 --> 00:34:21,829
خيار لطبيعة الإنسان على نشأته

410
00:34:22,925 --> 00:34:24,276
مرحباً -
مرحباً -

411
00:34:26,323 --> 00:34:29,455
لذا، لنسائي

412
00:34:31,026 --> 00:34:32,404
شكراً على الرعاية

413
00:34:37,717 --> 00:34:39,811
أنا فخورة بك للغاية -
أحبك، شكراً -

414
00:34:43,225 --> 00:34:44,784
!حسناً! فلنحتفل الآن

415
00:34:45,114 --> 00:34:46,449
!(فيلكس) -
موسيقى -

416
00:34:59,913 --> 00:35:03,601
كان ذلك الاجتماع فخاً مميتاً
توقعت أن يقتلوني

417
00:35:04,054 --> 00:35:07,700
أخبرتك ما أردت
وآثرت ألا تصغي

418
00:35:07,943 --> 00:35:14,349
ماذا؟ نغادر بكل بساطة؟ في حين أن كل
ما أردناه يوماً كان في متناول أيدينا؟

419
00:35:14,420 --> 00:35:18,449
توقعت أن أتلقى مالاً لأسكت؟ -
!كان ذلك سبيل فوزنا -

420
00:35:18,451 --> 00:35:24,205
(لا، نكسب إن فضحَ أمر (نيولوشن
!ويجرد (واستمورلاند) من أسطورته

421
00:35:25,546 --> 00:35:30,395
أين دليلك الحاسم (رايتشل)؟ -
لم يبقَ لك شيء هنا -

422
00:35:31,530 --> 00:35:33,006
أعطيته لها؟

423
00:35:34,402 --> 00:35:36,636
لا تستطيع إيذائي -
أحقاً؟ -

424
00:35:37,369 --> 00:35:40,660
لا، رجاءً لا تضربي أبي"
"دعني أضربك أبي

425
00:35:40,980 --> 00:35:45,178
فرطت في كل شيء لأكون تحت إمرتكِ
وكان ممكناً أن أواليك إلى الأبد

426
00:35:45,217 --> 00:35:47,030
!أيتها السافلة متحجرة القلب

427
00:35:51,797 --> 00:35:52,797
افعل ذلك

428
00:35:54,485 --> 00:35:55,485
أبي

429
00:36:15,058 --> 00:36:18,745
(يريد (آزرا) أن يعرضهم في (نيويورك -
هذا رائع -

430
00:36:18,745 --> 00:36:23,980
وهو مهتم أيضاً لمجموعتي السابقة
هذا جنوني، أعجز عن التصديق

431
00:36:24,190 --> 00:36:29,666
لطالما كنت مبدعاً كنت تتمتع بروح
إبداعية حتى عندما كنت صغيراً

432
00:36:30,049 --> 00:36:32,048
هذا (كولين) يا أمي

433
00:36:32,478 --> 00:36:36,045
في يوم ما قريباً يود القدوم لشرب الشاي
 وليطلبني للزواج، صحيح؟

434
00:36:36,600 --> 00:36:38,935
(مرحباً (كولين -
مرحباً -

435
00:36:39,537 --> 00:36:43,506
لديه بعض التساؤلات العميقة
عن آلهاتي مع ذلك

436
00:36:43,576 --> 00:36:47,743
إذاً عليك تسوية أمورك إذاً
قبل أن تقصدني

437
00:36:47,798 --> 00:36:50,473
أعتقد أننا قادران على إيجاد حل -
أجل أنا واثق من هذا -

438
00:36:50,845 --> 00:36:54,857
أأنتم مستعدون للمرح أيها السادة
 والسيدات؟ أسمعوني موافقتكم

439
00:36:54,881 --> 00:36:57,716
"أجل" -
"حبنا ليس ملوثاً، بل معقد" -

440
00:36:57,747 --> 00:37:01,490
سئمنا العالم، من هذا المكان المظلم"
"رأيت الحقيقة ولم أقوَ على تقبلها

441
00:37:01,544 --> 00:37:05,232
كان كل هؤلاء محتجزين عندي لكن"
"لا يستطيعون اختراق الزنزانات دائماً

442
00:37:05,271 --> 00:37:07,216
"خرجت فئران التجارب من المتاهات"

443
00:37:07,224 --> 00:37:11,164
حضارة ومرضى بدلاء، لن نرضخ"
"سنغير الوضع الآن

444
00:37:11,311 --> 00:37:15,146
علينا الهرب والابتعاد"
"علينا الهرب والابتعاد

445
00:37:15,273 --> 00:37:17,181
"علينا المواكبة، لا تتردد"

446
00:37:17,206 --> 00:37:18,572
"في كل خطوة نتخذها" -
"(شوفان)" -

447
00:37:20,113 --> 00:37:21,853
نجح (فرديناند) في الهرب

448
00:37:23,455 --> 00:37:26,209
اعتقدت ذلك -
"يعرف أن الملفات بحوزتكِ" -

449
00:37:27,350 --> 00:37:28,350
كوني حذرة

450
00:37:29,193 --> 00:37:32,615
(شكراً (رايتشل -
(وداعاً (شوفان -

451
00:37:35,212 --> 00:37:38,345
"هذا الحب المسمم الذي تمنحه"

452
00:37:38,673 --> 00:37:42,118
"سلبني دموعي وهذا ليس وشيكاً"

453
00:37:42,144 --> 00:37:43,144
"على الإطلاق"

454
00:38:06,495 --> 00:38:07,589
هذه فوضى عارمة

455
00:38:11,097 --> 00:38:13,236
هل تريد إطلاق النار أولاً
أو طرح الأسئلة؟

456
00:38:18,893 --> 00:38:21,775
مرحباً (شوفان)، مرحباً في المنزل

457
00:38:23,763 --> 00:38:26,287
أكنت سترميني بالرصاص حقاً
بالقدوم عند باب منزلي؟

458
00:38:26,326 --> 00:38:28,716
في قدمك -
تريد أن نتحدث إذاً؟ -

459
00:38:29,177 --> 00:38:32,697
لا، أريد أن أرميك بالرصاص فحسب
من هذا المسدس عيار 45

460
00:38:32,752 --> 00:38:37,595
أكبر من الرصاصة التي قد تطلقينها
عليّ من هذا المسدس عيار 9

461
00:38:38,509 --> 00:38:41,126
لن يشكل فرقاً كبيراً إن كانت
 رصاصة في الرقبة عزيزي

462
00:38:43,325 --> 00:38:44,536
لمَ لا نبعد المسدسين؟

463
00:38:58,079 --> 00:39:04,141
ماذا فعلتِ بمستقبلي؟ -
لم تكن معجبة بك لتلك الدرجة -

464
00:39:05,032 --> 00:39:07,907
(لا أتكلم عن (رايتشل -
تقصد سواقة ملفات الفضح؟ -

465
00:39:07,930 --> 00:39:11,226
أكانت على الرف هناك حيث خبأتِ
 المسدس الذي نزعتُ مخزن ذخيرته؟

466
00:39:14,382 --> 00:39:15,382
لا

467
00:39:19,632 --> 00:39:26,671
كل ما في الأمر أن كل المعلومات تنشر
 علناً في هذه اللحظة بينما نتكلم

468
00:39:34,455 --> 00:39:37,930
أهم شيء، إن كنت ستخبئين سلاحاً
فالأفضل أن تبقيه قريباً منك

469
00:39:41,276 --> 00:39:43,402
وهذه نصيحة قيمة

470
00:39:47,772 --> 00:39:48,772
سحقاً

471
00:39:54,496 --> 00:39:55,496
أين (آس)؟

472
00:40:02,673 --> 00:40:08,017
أصبت البطين الأيسر، لن يطول الأمر -
حسناً -

473
00:40:08,056 --> 00:40:10,509
(أحسنت عملاً (شوفان
يا لها من عزيمة

474
00:40:12,095 --> 00:40:15,376
سأقبل بعض الرحمة، رجاءً؟ -
حقاً؟ -

475
00:40:17,462 --> 00:40:19,747
علي الاعتراف أنك
خيبت ظني قليلاً

476
00:40:22,146 --> 00:40:24,427
هلاّ أعطيتني تلك الصورة
على الأقل؟

477
00:40:36,558 --> 00:40:37,797
قطعاً لا

478
00:40:41,933 --> 00:40:43,445
هذا كفيل بإخراسك

479
00:40:55,361 --> 00:41:03,078
أتعرف، باعتباري امرأة، مرجح أن أنجو
بنسبة 14 بالمائة من إصابة طلقة مقارنة بك

480
00:41:04,750 --> 00:41:09,377
ربما لن أنجو في هذه الحالة
لكن لا بأس، كانت مغامرة رائعة

481
00:41:21,482 --> 00:41:22,575
أعزائي

