﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,083
{\an3\pos(250,210)}"سابقاً في البرنامج" -
لا يبلغ (واستمورلاند) 170 سنة -

2
00:00:04,542 --> 00:00:07,792
"ابتكر هذه الهوية ليروج لقصته فحسب"

3
00:00:08,125 --> 00:00:12,709
(إن انخدع كل مَن في الجزيرة بخرافة (بي تي
أتعتقدين أن مجلس (نيولوشن) اخدعوا أيضاً؟

4
00:00:13,117 --> 00:00:15,599
"ما زال علينا متابعة أمر (الكاتيب) هذا"

5
00:00:15,748 --> 00:00:18,529
راشي (نيو)؟ إنه محمي جداً
وأمره مريب للغاية

6
00:00:18,537 --> 00:00:22,021
إن كان يرشو المؤسسات للحصول
...على مورثات الناس فعلينا

7
00:00:22,021 --> 00:00:23,220
انسي الأمر يا عزيزتي

8
00:00:23,221 --> 00:00:25,137
مقاعد شاغرة؟ -
حالات انتحار -

9
00:00:25,270 --> 00:00:28,997
(فضحت (رايتشل) هوية (بي تي"
"الحقيقية لمجلس الإدارة حتماً

10
00:00:29,044 --> 00:00:32,833
"أدركوا أنهم خدعوا ويسارعون لحماية أنفسهم" -
"تم إرسال الرسالة" -

11
00:00:33,184 --> 00:00:34,826
"أوجدتها؟" -
لا -

12
00:00:34,989 --> 00:00:35,989
أتكذب؟

13
00:00:37,088 --> 00:00:38,088
"سومحتِ"

14
00:00:39,759 --> 00:00:43,805
أنتِ مستعدة؟ -
"(سجلات كاملة من رشاوى (نيولوشن" -

15
00:00:44,180 --> 00:00:45,266
تُنشر

16
00:02:03,046 --> 00:02:06,216
{\pos(190,220)}"!هيلاينا)، أنتِ الشرير)"

17
00:02:10,632 --> 00:02:12,374
{\pos(190,220)}!لا

18
00:02:12,429 --> 00:02:18,687
{\an3\pos(270,210)}الأم التي هجرتك، علمت أنك تحتوين الشرير"
"سيعلم الجميع الآن

19
00:02:18,771 --> 00:02:22,200
{\pos(190,220)}"!أيتها التقية (أيرينا)! ساعديني"

20
00:02:32,200 --> 00:02:33,827
"!(أيتها التقية (أيرينا"

21
00:02:38,499 --> 00:02:45,964
{\an3\pos(260,220)}"لم أرَ شيئاً" -
"!بإمكانك التعلم ألا تري شيئاً هنا" -

22
00:02:47,591 --> 00:02:49,677
{\pos(190,220)}"لا تفعلي ذلك"

23
00:02:51,720 --> 00:02:54,682
{\pos(190,220)}"!لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك"

24
00:04:05,014 --> 00:04:10,728
{\pos(190,230)}"كل مَن كانوا رفاقي"

25
00:04:10,811 --> 00:04:13,203
{\pos(190,210)}يعلم بعضكم ما مررنا به
أكثر من آخرين

26
00:04:13,250 --> 00:04:18,625
{\an3\pos(240,210)}"يأسفون لرحيلي" -
(لكنكم عرفتم جميعاً أن (آس -

27
00:04:19,476 --> 00:04:21,188
{\pos(190,210)}لم تستسلم يوماً دون قتال

28
00:04:21,218 --> 00:04:25,952
{\an3\pos(240,210)}"وكل الأحباء الذين عرفتهم" -
وكان ذلك القتال لأجلنا جميعاً -

29
00:04:26,035 --> 00:04:30,859
{\an3\pos(250,210)}"الناس والشبكة" -
"أن علي الرحيل وعليكم البقاء" -

30
00:04:30,914 --> 00:04:32,208
عائلتها

31
00:04:33,626 --> 00:04:39,382
"سأرحل بلطف وسأنادي برفق"

32
00:04:40,799 --> 00:04:47,765
"وداعاً ولتكن الفرحة رفيقاً لكم"

33
00:04:48,849 --> 00:04:50,809
كتبت لنا (آس) رسالة

34
00:04:51,394 --> 00:04:52,436
لثلاثتنا

35
00:04:53,146 --> 00:04:54,230
قبل أن تُسلب منا

36
00:04:58,276 --> 00:04:59,485
أنتِ بخير؟

37
00:05:00,028 --> 00:05:01,779
بإمكاني القيام بهذا، لا بأس

38
00:05:01,862 --> 00:05:04,490
لا بأس، لا بأس

39
00:05:05,783 --> 00:05:06,825
لا بأس

40
00:05:07,410 --> 00:05:09,078
"تذكروا فحسب يا أحبائي"

41
00:05:14,958 --> 00:05:20,256
لا يعد الموت شيئاً"
"انتقلت إلى المستوى التالي لا غير

42
00:05:22,425 --> 00:05:27,430
{\an3\pos(270,210)}بإمكانكم استحضاري باسمي القديم المعتمد"
"واستبعدوا الحزن في لهجاتكم

43
00:05:29,723 --> 00:05:32,810
أعدكم أن نضحك على هذا الفراق"
"لما نلتقي مجدداً

44
00:05:34,603 --> 00:05:36,022
"(مع كل محبتي، (آس"

45
00:05:38,732 --> 00:05:40,484
أتريدين وضع الوردة؟

46
00:05:41,295 --> 00:05:42,295
هيا

47
00:05:48,326 --> 00:05:51,684
عدم تواجدي معهم يدمرني -
أجل -

48
00:05:51,965 --> 00:05:57,543
ستعود (دالفين) من (فرنسا) غداً
ولذا، نستطيع الذهاب سوياً لنراهم

49
00:05:58,169 --> 00:06:02,173
(هذا اليوم لأحباء (آس -
...(لا يسعني استيعاب أن (شوفان -

50
00:06:02,256 --> 00:06:06,594
(لا أستطيع تخيل ما تمر به (سارا -
يا للسماء، وجدت أمها -

51
00:06:12,641 --> 00:06:14,643
قال (فيلكس) إنها لم تبكِ حتى

52
00:06:14,977 --> 00:06:17,230
مؤكد أنها تحاول أن تكون
 قوية من أجل (كيرا) فحسب

53
00:06:18,272 --> 00:06:22,860
تحتّم أن تكون قوية دائماً ليس صائباً
ليس صائباً

54
00:06:22,943 --> 00:06:25,070
سندعمها

55
00:06:27,406 --> 00:06:28,449
أليس كذلك؟

56
00:06:29,825 --> 00:06:34,122
تربط الرشاوى الآن"
"(رجل أعمال كويتي (هاشام الكاتيب

57
00:06:34,372 --> 00:06:37,291
"(بالحركة المستقبلية المتطرفة (نيولوشن"

58
00:06:37,625 --> 00:06:43,881
تحقيقات وطنية عديدة تولت الآن"
"كل الأبحاث وعلقت الأنشطة المالية

59
00:06:44,006 --> 00:06:46,049
"لمجموعة (داياد) الموسعة"

60
00:06:46,134 --> 00:06:48,093
"لا يزال (الكاتيب) طليقاً"

61
00:06:48,677 --> 00:06:52,366
(مراسلون في الميدان أمام مؤسسة (داياد"
"وسنطلعكم بالتفاصيل

62
00:06:52,390 --> 00:06:55,684
أمي؟ -
"التي سيكشفها التحقيق" -

63
00:06:55,768 --> 00:06:56,810
أهلاً

64
00:06:57,520 --> 00:06:59,730
أعلم أنك تعتقدين أنك لا تحتاجين هذا
لكنك تحتاجينه

65
00:07:00,398 --> 00:07:02,525
إنها وصفة الحساء الخاصة بي -
شكراً -

66
00:07:04,402 --> 00:07:08,370
رايتشل) السافلة متسببة في هذا) -
أعلم -

67
00:07:09,667 --> 00:07:13,244
(لكن (آس) لم تلم (رايتشل
كانت رسالتها واضحة

68
00:07:13,327 --> 00:07:15,488
لا أهتم، كان بإمكانها القيام
 بشيء لإيقاف ذلك

69
00:07:16,164 --> 00:07:20,876
لا (سارا)، أريدك أن تعرفي
...(أن ما فعلته (آس

70
00:07:22,044 --> 00:07:23,337
...التضحية

71
00:07:25,464 --> 00:07:29,885
كانت من أجل عائلتي أنا أيضاً
نيولوشن) هددتنا جميعاً)

72
00:07:31,887 --> 00:07:35,474
لذا، أياً كان ما احتجتِ
...أينما وأيما كان

73
00:07:50,614 --> 00:07:51,865
مرحباً

74
00:07:55,828 --> 00:07:57,079
...تريدين التكلم مع

75
00:07:58,206 --> 00:07:59,457
حسناً

76
00:08:01,459 --> 00:08:02,835
أنتِ

77
00:08:03,294 --> 00:08:04,337
أعتقد أنها تريدكِ

78
00:08:05,128 --> 00:08:06,255
(البريئة (أيرينا

79
00:08:09,132 --> 00:08:10,426
إنها لا تتكلم

80
00:08:10,551 --> 00:08:11,594
أأنتِ بخير؟

81
00:08:16,432 --> 00:08:17,475
لا

82
00:08:18,184 --> 00:08:19,227
ما هذا؟

83
00:08:20,936 --> 00:08:22,521
(إنها يوميات (هيلاينا

84
00:08:25,566 --> 00:08:26,609
"حسناً"

85
00:08:26,692 --> 00:08:31,260
"أنا داخل عمق الرحم، أفصل الأغشية" -
"أواثقة أن عليك القيام بهذا؟" -

86
00:08:31,322 --> 00:08:34,912
تقنية تحفيز طبيعية
‫35 أسبوعاً هي مدة كاملة بالنسبة للتوائم

87
00:08:35,368 --> 00:08:38,513
علينا القيام بهذا بعجالة
كثيرون يبحثون عنا

88
00:08:38,537 --> 00:08:42,375
ماذا عن (غرايسي)؟ -
اصبر (مارك)، ستنضم إلينا بعد الولادة -

89
00:08:42,708 --> 00:08:44,293
وإلى ذلك الحين، أريدك أن تتولى الحراسة

90
00:08:44,377 --> 00:08:46,754
...(مارك) -
(اهدئي (هيلاينا -

91
00:08:49,340 --> 00:08:51,091
"مارك)؟ (مارك)؟)"

92
00:09:13,781 --> 00:09:15,741
طفلتي العزيزة

93
00:09:16,409 --> 00:09:21,622
هنا أجدك أخيراً إذاً؟
كنت أبحث لفترة طويلة

94
00:09:23,749 --> 00:09:26,126
(أدعى (طوماز

95
00:09:27,920 --> 00:09:29,963
وسأتولى أمرك

96
00:09:34,092 --> 00:09:36,720
لا تدركين كم أنتِ مميزة

97
00:09:51,319 --> 00:09:54,697
ذهبت (غرايسي) لرؤيتها؟ -
كيف وجدتها؟ -

98
00:09:54,905 --> 00:09:58,326
هيلاينا) ما كانت لتبقى على تواصل مع)
تلك الغدارة السافلة المروجة لديانتها

99
00:09:58,992 --> 00:10:00,661
كل ما نعرفه أنهما اختفتا

100
00:10:00,911 --> 00:10:03,810
يا رفاق
قالت إن هناك دماءً في غرفتها

101
00:10:04,039 --> 00:10:05,082
"يا للسماء"

102
00:10:05,458 --> 00:10:08,461
اختطفوا (هيلاينا) بينما توشك على الولادة

103
00:10:08,669 --> 00:10:13,048
يريد دم الحبل السري والطفرة لنفسه
وليستغلها لاحقاً

104
00:10:13,549 --> 00:10:18,053
إلى مَن غدرت بنا (غرايسي) آخر مرة؟ -
(فرجينيا كودي) -

105
00:10:19,179 --> 00:10:23,266
هل يأخذونها إلى الجزيرة، (كوزيما)؟ -
ما عدنا نعرف ما يحدث هناك -

106
00:10:24,059 --> 00:10:28,230
نعرف شخصاً قد يعرف -
تعني (رايتشل)؟ لا -

107
00:10:29,565 --> 00:10:32,234
ممتاز، ماذا تريدين أن تفعلي إذاً؟

108
00:10:34,987 --> 00:10:36,572
خسرت (كيرا) جدتها

109
00:10:37,781 --> 00:10:41,814
ماذا يفترض أن أفعل؟ -
عليك أن تكوني إلى جانبها هنا -

110
00:10:42,828 --> 00:10:45,539
(سأتولى هذا (سارا

111
00:10:47,625 --> 00:10:49,668
لا أستطيع البقاء ساكناً لذا سأرافقكما

112
00:10:54,174 --> 00:10:56,650
"(فندق (ذا ريجينت"

113
00:11:02,515 --> 00:11:06,595
(لا تتحركي (رايتشل -
فيلكس)، أنا آسفة لخسارتك) -

114
00:11:06,790 --> 00:11:10,147
أقفلي فمكِ أيتها الحقيرة القاسية
واستديري

115
00:11:19,782 --> 00:11:23,619
(أخذوا (هيلاينا
إلى الجزيرة على الأرجح

116
00:11:26,079 --> 00:11:27,665
ما كنت لأثق بهذا

117
00:11:47,851 --> 00:11:52,565
(ستجتاز (نيولوشن) خيانة (رايتشل"
"...لكن هذا التوتر أثقل كاهلك، لذا

118
00:11:52,690 --> 00:11:58,236
يجب أن تكون حذراً في هذا -
أجل، أجل -

119
00:11:59,071 --> 00:12:01,156
علي أن أكون صارماً

120
00:12:03,742 --> 00:12:06,579
لدينا عمل لننجزه

121
00:12:07,955 --> 00:12:13,586
(بعد هذا جد (الكاتيب
وواصل تنظيفك

122
00:12:14,086 --> 00:12:18,090
كان ممتازاً إلى الآن -
شكراً سيدي -

123
00:12:18,340 --> 00:12:23,220
مَن بقوا منا، يدعمونك بالكامل

124
00:12:31,186 --> 00:12:32,855
جيد، جيد

125
00:12:40,696 --> 00:12:45,618
حسناً
فلنولد توائم، صحيح؟

126
00:13:04,319 --> 00:13:06,850
{\an3\pos(260,210)}"تبلغ (سارا) 9 سنوات ونصف" -
"يبلغ (فيلكس) 8 سنوات" -

127
00:13:06,874 --> 00:13:08,506
"تبلغ (كيرا) 8 سنوات"

128
00:13:28,400 --> 00:13:33,861
(عرفت (شوفان) ما كانت مقدمة عليه (فيلكس -
(أقفلي فمك اللعين ولنتحدث عن (هيلاينا -

129
00:13:34,251 --> 00:13:37,702
لمَ تستبعدين الجزيرة؟ -
لم تعد مكاناً آمناً له -

130
00:13:37,787 --> 00:13:45,689
تمرد رعاياه وتخلوا عنه، فضح أمر
أشخاص مهمين ويسعون للانتقام

131
00:13:45,737 --> 00:13:47,840
تهربين منهم إذاً، أنت أيضاً؟
حظاً سعيداً

132
00:13:47,933 --> 00:13:49,941
أجل، بإمكانها السير بالكادِ

133
00:13:50,909 --> 00:13:54,370
متى اختطفت (هيلاينا)؟ -
قبل 4 أيام، يوم افتتاح معرضي -

134
00:13:54,913 --> 00:13:58,124
(يوم المعرض (فيلكس
يومها اختفت (أنغر) دون مبرر

135
00:13:58,207 --> 00:14:03,797
المحققة (أنغر)، كنت لأختارها
إنها مخلصة للقضية

136
00:14:05,131 --> 00:14:06,382
سآتي معك

137
00:14:06,841 --> 00:14:08,592
ستبقين هنا -
لأي غرض؟ -

138
00:14:08,677 --> 00:14:12,235
لتفيدينا في شيء
وها هو صديق قديم للحرص على ذلك

139
00:14:13,514 --> 00:14:14,849
مرحباً

140
00:14:16,434 --> 00:14:17,560
(مرحباً (رايتشل

141
00:14:25,193 --> 00:14:27,611
فيلكس)؟) -
مرحباً، كيف حالك؟ -

142
00:14:28,446 --> 00:14:30,448
بخير، ماذا وجدتما؟

143
00:14:30,531 --> 00:14:36,162
عدنا للتعامل مع الشرطة
(نعتقد أن (أنغر) هي مَن اختطفت (هيلاينا

144
00:14:49,383 --> 00:14:55,473
أنت هدفهم التالي، تولت الشرطة
الدولية جريمتي قتل حديثتين عنا

145
00:14:55,724 --> 00:14:58,476
ماذا؟ أي جريمتين؟ -
(المتعلقتان بـ(نيولوشن -

146
00:14:58,810 --> 00:15:00,450
أتريد إخباري عن تورطك في هذا؟

147
00:15:01,938 --> 00:15:04,398
مهلاً، ماذا قالت (أنغر)؟ -
ما يكفي ليجعلني أشك -

148
00:15:04,774 --> 00:15:08,277
لا تعرف مدى ضلوعها في هذا إذاً؟ -
لا، لا أعرف -

149
00:15:08,444 --> 00:15:11,489
لكنني سأعرف كل التفاصيل
والآن لازم مكانك

150
00:15:11,698 --> 00:15:13,032
أيها الملازم

151
00:15:14,701 --> 00:15:19,455
لا أعرف ما تعرفه
(وقد تكون أحد أتباع (نيولوشن

152
00:15:21,457 --> 00:15:26,545
لكن علي أن أخاطر وأفترض أنك
(شرطي مثلي وكما كانت (باث

153
00:15:29,257 --> 00:15:32,551
فعلنا كل ما بوسعنا بشكل طبيعي"
"إنها مسألة وقت فحسب

154
00:15:32,635 --> 00:15:37,265
تمدد جديد من عينة الغشاء؟ -
فور أن يحدث، سنكون مستعدين -

155
00:15:37,473 --> 00:15:41,644
سنأخذ بعض الخلايا الجذعية للأجنة
وسنبدأ بمعالجة علاج لك مباشرة

156
00:15:43,646 --> 00:15:45,523
لا، لا أستطيع الانتظار

157
00:15:47,191 --> 00:15:50,611
استخرجيهم -
(جون) -

158
00:15:51,320 --> 00:15:55,742
ستخلق الولادة القيصرية تأثيرات لا يمكن
 التنبؤ بها على مواضيع أبحاثنا الرئيسية

159
00:15:55,825 --> 00:15:58,619
نحتاج ولادة طبيعية -
(لا داعي لتتكلمي كـ(سوزن -

160
00:15:59,537 --> 00:16:00,997
بإمكانك أن تصمد فترة أطول

161
00:16:01,080 --> 00:16:04,542
أحقاً؟ إن لن تقومي بتوليدها بعملية
أريد حثاً للهرمونات

162
00:16:04,918 --> 00:16:06,710
"(جون)" -
(افعلي ذلك (فرجينيا -

163
00:16:12,050 --> 00:16:15,178
ومع أشعة الشمس الحارقة"
"(ذا ثروغز)

164
00:16:17,330 --> 00:16:22,390
"أريد أن أقضي حياتي مع فتاة مثلكِ"

165
00:16:22,560 --> 00:16:24,603
لا، رجاءً، أخرجني

166
00:16:24,938 --> 00:16:27,398
لا، رجاءً، أخرجني

167
00:16:27,690 --> 00:16:28,900
رجاءً

168
00:16:31,402 --> 00:16:35,698
أيتها البذيئتان القذرتان المنحطتان
هل تداعبان عضوَي بعضكما أيضاً؟

169
00:16:37,283 --> 00:16:38,952
أخبريني عن النسخ

170
00:16:39,786 --> 00:16:42,538
"يتجولن في الأرض" -
(بالانجليزية (هيلاينا -

171
00:16:43,664 --> 00:16:45,041
يتجولن في الأرض

172
00:16:47,460 --> 00:16:50,964
بينما الأصلية في المنزل مع المخلّص

173
00:16:53,132 --> 00:16:57,386
إنها جميلة -
حميتها من شريري العلوم -

174
00:17:03,852 --> 00:17:05,478
مرحباً بعودتكِ

175
00:17:09,440 --> 00:17:14,112
(سنمدّكِ بهرمون تحفيز الولادة (هيلاينا
ما سيقود إلى المخاض

176
00:17:14,612 --> 00:17:20,284
لكن الأطفال ليسوا مستعدين بعد -
سيكونون بخير، يولد التوائم مبكراً عادة -

177
00:17:20,659 --> 00:17:24,580
يجبرك على القيام بهذا؟
(كما جعلكِ تقتلين (غرايسي

178
00:17:25,664 --> 00:17:27,166
أنت تابعته المطيعة

179
00:17:30,794 --> 00:17:32,130
جبانة

180
00:17:33,589 --> 00:17:34,966
ستبدأ الانقباضات قريباً

181
00:17:36,800 --> 00:17:40,054
كلما قاومت أكثر
كلما صعبت الأمر على هؤلاء الأطفال

182
00:17:41,347 --> 00:17:43,850
لا تصعبي الأمر أكثر
من صعوبته الحالية

183
00:17:55,028 --> 00:17:58,364
لا أحبذ هذه الملامح -
 عثر على عضوَي (نيو) ميتين -

184
00:18:01,284 --> 00:18:05,038
إيان فان لير)؟) -
طفت جثته على نهر (هامبر) هذا الصباح -

185
00:18:06,622 --> 00:18:08,832
يخفون تورطهم -
أجل -

186
00:18:09,158 --> 00:18:13,462
و(أنغر) تورطني مع الشرطة الدولية حالياً
مديري ليس مشاركاً في الأمر لحسن الحظ

187
00:18:14,338 --> 00:18:16,090
يريد أن أواصل التحقيق

188
00:18:18,158 --> 00:18:19,473
"(كوزيما)"

189
00:18:19,510 --> 00:18:23,597
(هناك 9 أعضاء على لائحة (شوفان
انتحر اثنان منهما

190
00:18:23,764 --> 00:18:28,686
فان لير) ولمَن الجثة الأخرى؟) -
فرانسين بينار)، (كانفوي) للتقنيات) -

191
00:18:28,769 --> 00:18:33,983
أجل، كانت مسؤولة عن تلفيق الأكاذيب
كانت تلمع صورة برنامج تحسين النسل

192
00:18:34,858 --> 00:18:37,259
"ذلك هو الغرض من المجلس، العزل"

193
00:18:37,695 --> 00:18:39,171
حسناً، وجدت شخصين آخرين

194
00:18:39,202 --> 00:18:42,740
(سياسية كورية (سيان بارك
وجدت مشنوقة في مكتبها

195
00:18:42,780 --> 00:18:47,830
(وصاحب مؤسسة تأمينات (جولز مارتن"
"بلغت زوجته عن اختفائه

196
00:18:48,039 --> 00:18:54,462
إذاً، يبقي هذا 3 أعضاء
بمَن فيهم (الكاتيب)، الراشي

197
00:18:55,129 --> 00:18:56,797
(قد يعرف مخططات (جون

198
00:18:57,715 --> 00:18:59,050
أين يمكن أن نجده (رايتشل)؟

199
00:19:02,761 --> 00:19:05,806
بإمكانك التخلص من أعضاء مجلس
الإدارة لكن ما زلنا نحتاج حماية

200
00:19:05,889 --> 00:19:07,016
سنحصل عليها

201
00:19:07,100 --> 00:19:11,187
لدينا الطفرة، الحياة، مورث الشباب

202
00:19:12,646 --> 00:19:16,025
لا نحتاج مَن يعرضنا للخطر

203
00:19:19,403 --> 00:19:23,657
اصطنعنا عامله المرضيّ
حان الوقت للمضي

204
00:19:24,726 --> 00:19:28,570
 تخلصي منه -
(إنه المتبقي الوحيد من (كاستور -

205
00:19:28,656 --> 00:19:31,165
أجل لكنه مخلص لفتاة ميتة

206
00:19:31,249 --> 00:19:34,752
(لم أرد أن تقتَل (غرايسي
طلبت ذلك لإجبارنا على هذا

207
00:19:35,378 --> 00:19:40,674
(لطالما تحلينا بالقوة للتنفيذ (فرجينيا

208
00:19:42,010 --> 00:19:44,762
!جنس الأنثى يطغى في المستقبل

209
00:19:46,014 --> 00:19:47,181
"ألم تسمعي بهذا؟"

210
00:19:56,983 --> 00:20:01,570
تم تجميد ممتلكاتي وألغيت تأشيرتي
لكنه حصل على ما يريد

211
00:20:01,654 --> 00:20:03,990
أريد ضمانات فحسب أن
مشاركتي في هذا ستستمر

212
00:20:04,073 --> 00:20:06,700
فهمنا أنك قبلت التكلم
 مع الشرطة الدولية

213
00:20:08,077 --> 00:20:11,705
أسلوب مماطلة بنصيحة من محاميّ
ولم أخبرهم شيئاً

214
00:20:13,041 --> 00:20:14,583
لن أخبرهم أي شيء

215
00:20:15,626 --> 00:20:17,920
نريد تأكيداً جيداً

216
00:20:21,215 --> 00:20:22,383
"!مرحباً"

217
00:20:22,675 --> 00:20:24,839
"كان الأمر صعباً جداً"

218
00:20:24,854 --> 00:20:28,596
 لكنني اكتشفت مجريات أمر هذا الاجتماع
كتركيبة لوحة ألوان جديدة كلياً

219
00:20:28,611 --> 00:20:31,660
ولكن أشعر فجأة أنني في قاعة
الاجتماعات الخاطئة أو أنني أتيت باكراً

220
00:20:31,684 --> 00:20:32,976
"!ارفعا أيديكما"

221
00:20:33,727 --> 00:20:35,104
"!الآن"

222
00:20:38,566 --> 00:20:42,236
لم أخرق أي قوانين أيها المتحري -
 عد إلى الجلوس على ذلك الكرسي -

223
00:20:43,487 --> 00:20:46,699
ولدي تصريح لحمل هذا السلاح -
لا تختبرني -

224
00:20:47,908 --> 00:20:48,951
!لا تفعل ذلك

225
00:21:10,639 --> 00:21:12,516
بئساً

226
00:21:17,105 --> 00:21:20,870
{\an3\pos(240,210)}(يا للسماء يا (آرت
لا يمكن أن ينتهي أمرك بهذا

227
00:21:20,897 --> 00:21:22,899
{\an3\pos(220,210)}أنا بخير -
ترهات -

228
00:21:23,024 --> 00:21:29,823
(أصغي الآن، التحقيق في أمر (نيولوشن
يشملني الآن وحتماً ليس أداءً للواجب

229
00:21:31,157 --> 00:21:35,888
فعلت ما توجّب -
استرجاع (هيلاينا) هو كل ما يهم الآن -

230
00:21:35,912 --> 00:21:38,592
لا أعرف شيئاً، أقسم
 لا أعرف أين يخفيها

231
00:21:38,957 --> 00:21:41,042
تريد صديقتك (رايتشل) التأكد

232
00:21:44,963 --> 00:21:49,627
كم حصص العلاج بعد هذه؟ -
يفترض أن تكون الأخيرة -

233
00:21:58,184 --> 00:22:00,729
تفكر (غرايسي) أن تغدو
 مساعدة طبيب أسنان

234
00:22:04,315 --> 00:22:05,399
وأنت؟

235
00:22:06,192 --> 00:22:13,617
فكرت أن أكون معلماً، هذا وارد
 لكن علي الالتحاق بالجامعة أولاً

236
00:22:14,325 --> 00:22:20,999
كنت أسرع سباح من بين إخوتك -
تذكرين السباقات عند البحيرة؟ -

237
00:22:22,917 --> 00:22:26,170
لطالما كره (رودي) خسارته الدائمة

238
00:22:26,713 --> 00:22:30,008
بإمكانك تعليم السباحة
بينما تلتحق بالجامعة

239
00:22:31,676 --> 00:22:37,557
لمَ أشعر بالتعب؟ -
تسبب اللقاحات النعاس أحياناً -

240
00:22:38,057 --> 00:22:40,685
لمَ لا تغلق عينيك؟
اغفُ قليلاً

241
00:22:42,395 --> 00:22:44,856
عندما تستيقظ ستكون قريباً جداً
(من (غرايسي

242
00:22:52,947 --> 00:22:54,574
أنا سعيد جداً

243
00:22:55,408 --> 00:22:56,450
أعلم

244
00:22:59,663 --> 00:23:00,997
تصبحين على خير يا أمي

245
00:23:18,097 --> 00:23:19,683
(وداعاً (مارك

246
00:23:36,991 --> 00:23:38,201
انقباضات

247
00:23:38,785 --> 00:23:41,889
الأولى -
انزع عنها هذا، تحتاج أن تتنفس -

248
00:23:41,996 --> 00:23:46,500
استنشقي الهواء عبر أنفكِ
وأخرجي الهواء من فمكِ

249
00:23:47,210 --> 00:23:48,753
تنفسي (هيلاينا)، تنفسي

250
00:23:51,297 --> 00:23:52,716
أحسنتِ

251
00:23:53,507 --> 00:23:54,593
جيد

252
00:23:57,971 --> 00:23:59,138
هذا جيد

253
00:24:13,444 --> 00:24:14,570
انظري إلى حالتك

254
00:24:15,697 --> 00:24:18,032
كل ألعابك ولعبكِ منسية

255
00:24:20,619 --> 00:24:23,412
تعتزمين غايات كثيرة

256
00:24:26,082 --> 00:24:27,541
"أنتِ مستعدة"

257
00:24:32,714 --> 00:24:34,423
سأجعله فخوراً

258
00:24:39,929 --> 00:24:41,848
نسخ قذرة

259
00:24:42,140 --> 00:24:44,267
حرفوا أصليّيه

260
00:24:44,475 --> 00:24:46,269
أجل -
ضياءه -

261
00:24:58,740 --> 00:25:00,950
سأطهر الأرض منهنّ

262
00:25:57,924 --> 00:25:59,718
"تشبهنني"

263
00:26:00,676 --> 00:26:02,178
أنا نسخة

264
00:26:05,598 --> 00:26:06,933
كلا يا بنيتي

265
00:26:08,267 --> 00:26:09,685
أنتِ الأصلية

266
00:26:11,730 --> 00:26:15,483
أنتِ مميزة جداً، ألا تفهمين؟

267
00:26:16,567 --> 00:26:20,864
نسخوا جسدكِ
لكنهم لم ينسخوا روحكِ

268
00:26:25,151 --> 00:26:26,526
أنا الأصل؟

269
00:26:27,620 --> 00:26:29,372
أنتِ الضياء

270
00:26:35,003 --> 00:26:36,587
أنا الأصلية

271
00:26:39,548 --> 00:26:41,009
"أنا الضياء"

272
00:27:14,708 --> 00:27:16,210
لست مميزة

273
00:27:16,752 --> 00:27:19,547
أنا نسخة كأخواتي

274
00:27:24,635 --> 00:27:26,220
سمحتِ أن يأخذوا صغاركِ

275
00:27:27,972 --> 00:27:30,058
لا تأخذي صغاري رجاءً

276
00:27:32,101 --> 00:27:33,827
يحتاجون أمهم

277
00:27:36,397 --> 00:27:37,857
(هذا ليس صحيحاً (هيلاينا

278
00:27:39,984 --> 00:27:43,321
نسيت أنني أعلم مَن تكونين

279
00:27:45,198 --> 00:27:50,411
هُجرتِ بعد الولادة، سفاحة
قتلتِ أخواتكِ أنفسهن

280
00:27:52,482 --> 00:27:55,541
لستِ بريئة، مثل مسخ

281
00:27:56,792 --> 00:27:59,295
أي أمّ قد تغدوين؟

282
00:28:03,757 --> 00:28:06,928
نادني عندما يحدث توسع
 بـ8 سنتيمترات

283
00:28:10,139 --> 00:28:12,516
...أي أم

284
00:28:14,435 --> 00:28:16,312
...أي أم

285
00:28:26,948 --> 00:28:30,493
أخبرتك أنني لا أعرف أين أخذ محور تجاربه -
(تدعى (هيلاينا -

286
00:28:30,576 --> 00:28:32,871
حسناً، قتلتم الشخص الوحيد
 الذي يعرف مكانها

287
00:28:33,412 --> 00:28:37,625
كان السيد (فرونتيناك) هناك ليتخلص منك
أعرف أنك لا تحب الديون

288
00:28:37,791 --> 00:28:39,502
ذلك يجلك مديناً لنا

289
00:28:42,421 --> 00:28:43,923
(ما زلنا لا نعرف شيئاً يا (سارا

290
00:28:44,048 --> 00:28:47,343
(أنا برفقة (كيرا
وتقول إن (هيلاينا) في ورطة

291
00:28:47,510 --> 00:28:50,596
بإمكاني أن أشعر بها
توشك على الولادة

292
00:28:51,389 --> 00:28:53,307
لا أرى غير خيارين أمامك

293
00:28:54,558 --> 00:28:58,521
(إما أن نسلمك إلى (جون
أو أن نسلمك إلى السلطات

294
00:28:59,730 --> 00:29:02,358
خيار آخر، أطلق النار على شخص
للمرة الثانية اليوم

295
00:29:02,441 --> 00:29:08,364
لا أعرف، رجاءً، كل ما أعرفه
هو أكثر ما يريدون استهدافه، هي

296
00:29:10,491 --> 00:29:11,825
"(رايتشل)"

297
00:29:13,536 --> 00:29:17,790
...(رايتشل) -
نعم -

298
00:29:17,874 --> 00:29:22,253
إن كان يريدك بشدة
أقترح أن نسلمك إليه

299
00:30:28,527 --> 00:30:31,405
الانقباضات قوية وثابتة
لم يبقَ أمامها إلا ساعة أو ساعتين

300
00:30:31,530 --> 00:30:33,950
جيد، ابقي معها

301
00:30:34,993 --> 00:30:37,328
"تيسير موت (مارك) كان ضرورياً"

302
00:30:38,412 --> 00:30:42,375
كيف حالكِ؟ -
 سأذهب لأدخن -

303
00:30:45,419 --> 00:30:50,549
(سيدي، (هاشام الكاتيب
لا بد أن (فرونتيناك) أساء تولي الأمر

304
00:30:55,138 --> 00:30:58,975
"ما زلت توالينا؟" -
ولا أريد أن يتغير هذا -

305
00:30:59,683 --> 00:31:02,811
بتقديم شيء تقدر قيمته
أكثر مني بكثير

306
00:31:03,146 --> 00:31:06,333
وماذا يعقل أن يكون هذا؟

307
00:31:29,713 --> 00:31:34,635
هل تدركون مدى سوء هذه الخطة؟
أتدركون الأمور التي قد تسوء؟

308
00:31:34,760 --> 00:31:36,220
"أجل وهي أيضاً"

309
00:31:36,595 --> 00:31:40,827
و(آرت) يترأس هذا هناك جهاز تعقب"
"للسيارة التي ستقودنا إلى (هيلاينا) مباشرة

310
00:31:44,478 --> 00:31:47,365
ماذا يفترض أن تفعل عندما تصل
إلى حيث يأخذونها؟

311
00:31:48,274 --> 00:31:52,486
تماطلهم، سيود (جون) التحدث
 معي قبل التخلص مني

312
00:31:53,279 --> 00:31:55,114
على (سارا) أن تبقيه منشغلاً

313
00:32:22,443 --> 00:32:24,732
{\pos(190,220)}"أطفالي"

314
00:32:27,995 --> 00:32:31,315
{\pos(190,220)}"تستحقون ما هو أفضل مني"

315
00:32:33,026 --> 00:32:36,647
{\pos(190,220)}"لن تكونوا تجارب لهم أيضاً"

316
00:32:42,620 --> 00:32:49,460
{\pos(190,220)}"سأحرركم يا أطفالي"

317
00:33:33,802 --> 00:33:38,139
{\an3\pos(250,230)}"هل تراقب (سارا) يا (آرت)؟" -
"تقريباً أنا خلفهما، أتبعهما" -

318
00:33:38,890 --> 00:33:43,562
أوجد أي منكم أن الطريق مألوف أيضاً؟ -
لمَ قد يقتربون من (داياد) الآن؟ -

319
00:33:44,688 --> 00:33:50,234
(المكان يعج بالمحققين منذ فضحت (شوفان
الكاتيب) كمقدم رشاوى (نيولوشن) للصحافة)

320
00:33:51,861 --> 00:33:53,738
لماذا يا (رايتشل)؟

321
00:33:53,988 --> 00:33:57,075
"أتوقع أن سلطته ما زالت قائمة هناك"

322
00:33:57,826 --> 00:34:01,370
المدخل في حالة فوضى
محال أن تكون (هيلاينا) هنا

323
00:34:01,621 --> 00:34:03,746
"اجتازت (أنغر) المدخل الرئيسي"

324
00:34:04,373 --> 00:34:08,086
توقفت شرقاً -
سيأخذونها إلى الجناح القديم -

325
00:34:08,169 --> 00:34:12,131
كنا نعمل هناك
ظننت أنهم أقفلوا الجناح القديم

326
00:34:12,215 --> 00:34:13,466
فعلنا ذلك

327
00:34:13,758 --> 00:34:18,429
...يا للجرأة
يختبئ حذو (داياد) بينما تدمر ذاتياً

328
00:34:18,972 --> 00:34:20,557
عشت في ذلك المبنى تقريباً

329
00:34:20,807 --> 00:34:23,392
هو عبارة عن مصحة محولة
والولوج إليه مستحيل تقريباً

330
00:34:23,893 --> 00:34:27,146
لكنني عملت كحارس، بإمكاني
أن أشق طريقنا إلى داخله

331
00:34:27,355 --> 00:34:29,398
"إنه مرتاب ولا يثق سوى بقلائل"

332
00:34:29,941 --> 00:34:35,321
إن كانت (سارا) قادرة على إطالة الحديث
معه بما يكفي فسيكون أمامنا فرصة

333
00:34:52,421 --> 00:34:55,884
أنت تجلس مكاني -
(حان دورك لإنهاء الأمور العالقة (جون -

334
00:34:55,967 --> 00:34:57,218
!اتركينا

335
00:35:01,848 --> 00:35:04,768
هلاّ أخبرتني عن ولادة (هيلاينا)؟
 ينتابني الفضول

336
00:35:04,851 --> 00:35:07,186
فرطتِ في كل ذلك، أتذكرين؟

337
00:35:12,566 --> 00:35:14,360
د. (كودي)، أتسمعينني يا آنسة؟

338
00:35:14,443 --> 00:35:17,030
ما الذي حدث؟ -
صدمة لنقص الدم -

339
00:35:17,113 --> 00:35:18,633
يا للسماء -
دقات قلوب الأجنة في تباطؤ -

340
00:35:18,657 --> 00:35:22,326
ماذا فعلتِ؟ فكّ هذه

341
00:35:22,410 --> 00:35:24,495
أفككتها؟ -
لا، حسناً -

342
00:35:24,621 --> 00:35:27,791
ارفعها -
أمسكتها، أمسكتها -

343
00:35:27,874 --> 00:35:28,958
!تباً لكِ

344
00:35:29,918 --> 00:35:32,879
(أسرار؟ أعرف أسراركِ يا (رايتشل

345
00:35:34,798 --> 00:35:42,313
أعرف كيف تضمين كفّيكِ فقط لتخفي جرحَك
 لأصابعكِ بأظافركِ، ما تعجزين عن التوقف عنه

346
00:35:42,344 --> 00:35:47,619
أعرفك أنك تكتبين رسائل باستمرار
 إلى أمك الحقيقية التي لم تلتقيها أبداً

347
00:35:47,783 --> 00:35:51,236
كفّ عن هذا -
أعرف أنك تعبثين بعضوكِ في المنضح -

348
00:35:51,648 --> 00:35:54,353
حيث تعتقدين أنه نظيف -
!توقف -

349
00:36:01,783 --> 00:36:03,043
أبي

350
00:36:04,577 --> 00:36:07,330
كان يمكن أن تحظى
 بكل شيء إن وثقت بي

351
00:36:09,040 --> 00:36:10,709
أبوكِ؟

352
00:36:13,837 --> 00:36:15,714
لم تلقبيني أبداً بهذا من قبل

353
00:36:18,341 --> 00:36:20,384
علمتَ أنه شعوري دائماً

354
00:36:29,310 --> 00:36:30,895
بنيتي

355
00:36:36,901 --> 00:36:38,611
!(سارا)

356
00:36:40,279 --> 00:36:43,157
!جرحتني -
أمسكتها، أمسكتها -

357
00:36:43,324 --> 00:36:45,118
!انبطحي

358
00:36:45,201 --> 00:36:48,121
!انبطحي -
حسناً -

359
00:36:48,204 --> 00:36:50,915
!أفلتيني أيتها السافلة
!أفلتيني

360
00:36:50,936 --> 00:36:55,169
أعتقد أننا اكتفينا من هذه

361
00:36:58,464 --> 00:37:03,011
توقف يا (جون)! أأنت بخير؟ -
أنا في غاية النشاط -

362
00:37:03,094 --> 00:37:06,765
لدي حالة طارئة، (هيلاينا) في ورطة
تحتاج نقل دم من مطابق

363
00:37:06,973 --> 00:37:09,605
!أحتاج دمها الآن
سارا)؟)

364
00:37:09,637 --> 00:37:12,353
(أتت بصفتها (رايتشل -
بإمكانها أن تنقذ أختها الآن -

365
00:37:16,565 --> 00:37:18,860
سنعبر فحسب، عضو حي

366
00:37:25,116 --> 00:37:27,368
عضو حي -
المعاملات الورقية والمعرفان -

367
00:37:27,451 --> 00:37:30,955
(تم إرسال المعاملات الورقية، اسأل د. (ليم
وهو يوصل العضو فحسب

368
00:37:31,039 --> 00:37:33,624
زراعة قلب لطفل وهذا مستعجل قليلاً -
شكراً لك -

369
00:37:53,644 --> 00:37:56,064
هيلاينا)؟) -
"مزّقت الشريان الكعبري" -

370
00:37:56,147 --> 00:37:57,707
هيلاينا)؟) -
كم خسرت من الدم؟ -

371
00:37:57,774 --> 00:37:58,983
هيلاينا)؟) -
"لتر وربما لترين" -

372
00:37:59,067 --> 00:38:01,227
اذهب وافحص (جون) إنه مصاب -
ماذا فعلتم لها؟ -

373
00:38:01,336 --> 00:38:07,116
فعلت هذا بنفسها، إن كنتِ تريدين مساعدة
أختكِ فأحكمي قبضتكِ ولا تقاوميني

374
00:38:07,533 --> 00:38:10,203
"حسناً، جيد"

375
00:38:12,580 --> 00:38:14,207
حرريها الآن

376
00:38:15,749 --> 00:38:19,170
"هيا (هيلاينا)، عودي إليّ"

377
00:38:19,253 --> 00:38:20,839
"هيا، هيا، هيا"

378
00:38:22,090 --> 00:38:24,884
هيا أيتها المعتوهة
ابقي معي

379
00:38:26,552 --> 00:38:28,805
ما الغرض من هذا؟ -
عليّ توليدها -

380
00:38:29,097 --> 00:38:31,975
لا يمكن أن تشقي بطنها
خسرت الكثير من الدماء

381
00:38:32,058 --> 00:38:34,310
إن لم تكن واعية لتلد
فلا خيار أمامي

382
00:38:37,707 --> 00:38:42,002
هيلاينا)؟ هيا)
استيقظي

383
00:38:42,544 --> 00:38:44,463
"!انهضي أيتها المعتوهة"

384
00:38:44,755 --> 00:38:47,800
"!استيقظي"

385
00:38:47,883 --> 00:38:50,135
أنا هنا، أنا هنا

386
00:38:50,648 --> 00:38:52,150
(لقد استفاقت، (كودي

387
00:38:53,202 --> 00:38:55,726
"أنا هنا، لمَ فعلتِ ذلك؟"

388
00:38:56,601 --> 00:39:00,257
"هيا" -
معدل دقات قلبها ثابت، هذا جيد -

389
00:39:01,218 --> 00:39:02,905
لم يتوقف عملنا بفضلكِ

390
00:39:02,940 --> 00:39:05,192
أنا آسفة يا أختي

391
00:39:10,179 --> 00:39:14,933
سيكون مناسباً إن أنهيت سريعاً -
ما زالت مغلقة -

392
00:39:15,016 --> 00:39:16,310
ماذا عن الآن؟

393
00:39:33,525 --> 00:39:36,278
منطقة محظورة"
"سينطلق جرس الإنذار

394
00:39:38,915 --> 00:39:43,127
أواثق أن جهاز الإنذار فكرة جيدة؟ -
أجل، أريدهم هنا لأستبقهم -

395
00:39:44,421 --> 00:39:45,505
اذهبي وتحققي مما يحصل

396
00:39:51,845 --> 00:39:56,308
تواصل مع صديقك وابتعدا -
(أريد أن أساعد يا (آرت -

397
00:39:56,391 --> 00:40:01,980
سكوت)... أبليت بلاءً حسناً) -
حان دوري الآن

398
00:40:11,323 --> 00:40:16,411
هذا جيد، بدأت الانقباضات مجدداً -
أريد ماءً -

399
00:40:24,711 --> 00:40:25,754
خذي

400
00:40:43,021 --> 00:40:44,063
يا للسماء

401
00:40:47,817 --> 00:40:49,110
أنتِ أم حقيرة

402
00:40:51,863 --> 00:40:52,906
ماذا نفعل؟

403
00:40:53,907 --> 00:40:54,949
اقتربي

404
00:40:56,200 --> 00:40:57,494
هنا، أسرعي

405
00:41:00,705 --> 00:41:03,250
المفاتيح هنا، على الطبق

406
00:41:05,252 --> 00:41:07,128
سيعودون

407
00:41:08,713 --> 00:41:10,273
هيا، علينا أن نخرجكِ من هنا

408
00:41:13,427 --> 00:41:14,844
هيا، هيا

409
00:41:21,035 --> 00:41:22,269
سوف ألد

