﻿1
00:00:00,492 --> 00:00:02,328
{\an3\pos(260,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج" -
جارٍ فضح كل شيء -

2
00:00:02,530 --> 00:00:07,022
تربط الرشاوى الآن رجل"
"(أعمال كويتي (هاشام الكاتيب

3
00:00:07,038 --> 00:00:09,881
"(بحركة التنبؤ الهامشية (نيولوشن"

4
00:00:10,785 --> 00:00:13,475
"خطفوا (هيلاينا) وهي توشك على الولادة"

5
00:00:13,490 --> 00:00:17,405
يريد دم الحبل السري، الطفرة لنفسه
وليستغلها فيما بعد

6
00:00:18,545 --> 00:00:19,467
انقباض

7
00:00:19,537 --> 00:00:23,569
لمَ قد يقتربون من (داياد) الآن؟ -
يأخذونها إلى العنبر القديم -

8
00:00:23,850 --> 00:00:26,239
يختبئ بجانب (داياد) مباشرة"
"وهي قيد التفكك

9
00:00:29,147 --> 00:00:29,811
عضو حي

10
00:00:29,834 --> 00:00:32,612
عملت كرجل أمن"
"بإمكاننا الدخول إلى ذلك العنبر

11
00:00:35,076 --> 00:00:36,100
تحققي مما يحدث

12
00:00:37,686 --> 00:00:42,006
"أواثق أن الإنذار فكرة مناسبة؟" -
أجل، أريدهم هنا لأباغتهم أولاً -

13
00:00:44,053 --> 00:00:45,506
"أنتِ أم مروعة"

14
00:00:46,475 --> 00:00:48,022
"تعالي، علينا أن نخرجك من هنا"

15
00:00:51,396 --> 00:00:52,631
سألِد

16
00:00:57,771 --> 00:00:59,816
أحقاً فكرت مالياً في هذا؟

17
00:01:00,900 --> 00:01:04,236
أجل، أجل! لست غبية، صحيح؟

18
00:01:05,571 --> 00:01:08,699
...بإمكاننا
العودة لاحقاً، ليس عليك القيام بهذا الآن

19
00:01:08,783 --> 00:01:11,035
ماذا لو قلت إنني أريد إنجابه، ما رأيك؟

20
00:01:11,118 --> 00:01:15,790
سأقول إن إنجاب طفل
(هو مسؤولية عظيمة، (سارا

21
00:01:17,249 --> 00:01:19,168
وحالتي سيئة جداً لدرجة لا تسمح؟

22
00:01:22,588 --> 00:01:24,936
!(تكلمي (آس -
أحقاً تريدين إنجاب هذا الطفل؟ -

23
00:01:25,553 --> 00:01:28,594
أن تربي طفلاً، أحقاً؟

24
00:01:34,183 --> 00:01:35,852
القرار بيدك وحدك عزيزتي

25
00:01:47,654 --> 00:01:49,156
!تباً

26
00:01:54,161 --> 00:01:58,332
تولَ الباب الشرقي، سأتولى الغربي
أقفله

27
00:02:04,130 --> 00:02:07,299
تعالي، من هنا

28
00:02:07,383 --> 00:02:09,010
لا أستطيع

29
00:02:09,343 --> 00:02:12,304
علينا أن نجد طريقاً آخر للخروج -
علي أن أجلس -

30
00:02:12,388 --> 00:02:19,645
لا أستطيع المواصلة -
لا، لا، ابقي معي أيتها البلهاء، أنا هنا -

31
00:02:25,943 --> 00:02:27,403
أين هما؟

32
00:02:32,116 --> 00:02:33,159
"سحقاً"

33
00:03:09,899 --> 00:03:13,922
كيف أمكنكم ترك امرأة توشك
 على الولادة أن تهرب؟

34
00:03:15,190 --> 00:03:16,233
اخرجا

35
00:03:17,034 --> 00:03:19,781
نحن نبحث، لن تبتعدا

36
00:03:20,723 --> 00:03:26,037
لا تنظر، لقد بدأت المخاض
انطلق جهاز الإنذار قبل أن تهاجمني

37
00:03:26,579 --> 00:03:28,122
ما تزالان في المبنى

38
00:03:31,125 --> 00:03:33,670
ما مدى التقارب بين الانقباضات؟

39
00:03:33,753 --> 00:03:34,879
حسناً، قريبة

40
00:03:34,962 --> 00:03:37,089
تعالي، استلقي

41
00:03:37,632 --> 00:03:38,800
تعالي، أمسكتكِ

42
00:03:42,262 --> 00:03:43,430
مستعدة؟

43
00:03:45,097 --> 00:03:46,683
(تنفسي (هيلاينا

44
00:03:48,100 --> 00:03:50,687
ذلك الإنذار صادر عن أصدقائنا

45
00:03:51,646 --> 00:03:53,606
فهمتِ؟ تعقبوني إلى هنا

46
00:03:54,732 --> 00:03:56,734
لسنا وحيدتين، خذي

47
00:03:57,763 --> 00:04:00,112
أريد ماءً -
ماء؟ -

48
00:04:00,905 --> 00:04:02,574
حسناً، سأبحث لكِ

49
00:04:22,134 --> 00:04:23,845
قد يكون هناك دخيل

50
00:04:23,928 --> 00:04:29,267
قلت إننا مؤمنون، قلت إنك تستطيع إبقاء كل
المحققين في المبنى المجاور خارج هذا المكان

51
00:04:29,351 --> 00:04:30,477
أجل، حالياً

52
00:04:32,770 --> 00:04:34,897
"(بلغيني بالمستجدات يا (أنغر"

53
00:04:39,151 --> 00:04:40,570
"(أنتِ شريكة سيئة يا (أنغر"

54
00:04:40,778 --> 00:04:43,155
أنغر)؟ (أنغر)؟)

55
00:04:43,656 --> 00:04:47,535
"(إنها خارج وقت العمل (كودي" -
"أجيبوا، أيعرف أحدكم مكان (أنغر)؟" -

56
00:04:48,995 --> 00:04:50,037
نحن مسجونون

57
00:04:50,121 --> 00:04:52,332
كانت (أنغر) تتجه إلى المدخل"
"الغربي عندما تركتها

58
00:04:52,540 --> 00:04:54,834
ركز البحث في الجانب
الغربي من المبنى

59
00:04:57,879 --> 00:04:59,147
"انتقلوا إلى الغرب"

60
00:04:59,171 --> 00:05:02,675
"من الطابق العلوي إلى السفلي" -
"حسناً، سنقوم بذلك" -

61
00:05:06,677 --> 00:05:08,136
"(سأساعد في العثور على (هيلاينا"

62
00:05:08,161 --> 00:05:13,185
وسنولد أطفالها وسنستخرج
 الطفرة بأقصى سرعة ممكنة

63
00:05:13,603 --> 00:05:18,983
لا يمكننا عزل الطفرة هنا
لا نعرف مَن دخل

64
00:05:19,150 --> 00:05:22,904
علينا نقل كل شيء
إلى المروحية فحسب

65
00:05:22,987 --> 00:05:24,447
جون)، ما الخطب؟)

66
00:05:24,531 --> 00:05:25,657
!أيها الطبيب

67
00:05:25,907 --> 00:05:27,074
تعال، اجلس

68
00:05:28,910 --> 00:05:31,871
أهو ألم في الصدر؟ أتشعر بدوار؟ -
أنا بخير -

69
00:05:31,954 --> 00:05:34,916
جون)، ما زلت معي؟) -
نعم -

70
00:05:35,708 --> 00:05:39,003
(فرجينيا)، جدي (هيلاينا)

71
00:05:39,921 --> 00:05:42,081
ابقَ هنا إلى أن نجدها

72
00:05:42,131 --> 00:05:45,510
أجرِ له تخطيطاً للقلب
واحزم كل شيء، سنغادر

73
00:05:48,846 --> 00:05:53,310
لا يمكنك التحرك
أعتقد أن سيوجب أن نقوم بهذا هنا

74
00:05:53,393 --> 00:05:56,145
لا، لا -
أحتاج إمدادات طبية -

75
00:05:56,228 --> 00:06:05,029
لا أستطيع ولادة الأطفال هنا -
نحتاج ملاءات نظيفة فحسب والمساعدة -

76
00:06:05,613 --> 00:06:08,450
فهمتِ، أمسكي هذا

77
00:06:10,242 --> 00:06:15,122
سأعود سريعاً، أعدكِ -
لا تذهبي -

78
00:06:15,790 --> 00:06:17,291
لا تذهبي -
كوني هادئة -

79
00:06:17,709 --> 00:06:20,086
لا تذهبي -
يبحثون عنا -

80
00:06:20,628 --> 00:06:22,004
سأعود سريعاً

81
00:06:59,459 --> 00:07:01,269
"الطوابق العلوية خالية" -
"تلقيت هذا" -

82
00:07:01,293 --> 00:07:03,671
"أعتقد أنهما قريبتان، سنجدهما"

83
00:07:13,848 --> 00:07:15,642
"لا شيء هنا، أوجدتِ شيئاً؟"

84
00:07:19,353 --> 00:07:24,526
سأتولى هذا الجانب، اقصد ذلك الباب الغربي
(واعرف ما جرى لـ(أنغر

85
00:07:25,527 --> 00:07:28,112
وتحقق من كل الغرف في طريقك -
"حسناً، سأتولى هذا" -

86
00:07:39,749 --> 00:07:43,420
آرت)، (هيلاينا) ستلد فوراً) -
يا للهول، الآن؟ -

87
00:07:43,586 --> 00:07:47,965
علينا أن نساعدها إنها في الأسفل هناك
 آخر باب على اليمين، في السرداب

88
00:07:48,049 --> 00:07:50,486
حسناً، إلى أين تذهبين؟ -
سأحضر معدات طبية -

89
00:07:50,510 --> 00:07:54,573
لا، لا، انتظري، تحتاجين ملقط
ومقص وقطاب جراحي

90
00:07:54,597 --> 00:07:56,599
خذي هذا

91
00:07:58,685 --> 00:08:04,097
لا أحد يدعمنا هنا ما زال العجوز محمياً
ولا يمكننا الوثوق بأي أحد ممَن في الخارج

92
00:08:04,356 --> 00:08:06,960
لكن عندما نكون جاهزين للمغادرة
فيلكس) و(دوني) سيكونان بانتظارنا خارجاً)

93
00:08:06,984 --> 00:08:09,987
حسناً -
(كوني حذرة فحسب يا (سارا -

94
00:08:19,456 --> 00:08:23,250
ظننت أننا نعد المروحية -
أجل، من السطح -

95
00:08:24,293 --> 00:08:28,297
تعرف، كما في فيلم
(شيتي شيتي بانغ بانغ)

96
00:08:29,966 --> 00:08:32,051
تفضل، هلا تفضلت؟

97
00:08:34,011 --> 00:08:37,223
إنه منشط قوي للاستعمال الصيدلاني

98
00:08:37,765 --> 00:08:43,354
لا أوصي بهذا في حالتك -
تعتقد ذلك لكن توصي به -

99
00:08:52,614 --> 00:08:57,577
"د. (كودي)، أجيبي" -
تكلم (كودي) معك -

100
00:08:57,660 --> 00:09:00,246
أنغر) غائبة عن الوعي)
أخذ أحدهم جهاز اتصالها

101
00:09:00,329 --> 00:09:02,493
"إذاً دخيلنا يسترق السمع"

102
00:09:03,207 --> 00:09:05,752
توقفوا عن استعمال آلات التواصل رجاءً -
"حسناً" -

103
00:09:33,946 --> 00:09:36,533
"هل شارفت على جمع المعدات؟" -
"تقريباً" -

104
00:09:37,324 --> 00:09:40,495
أسرع إذاً، يريدهم على السطح"
"في غضون 5 دقائق

105
00:09:43,372 --> 00:09:44,874
"أسرع، فلنذهب"

106
00:10:06,228 --> 00:10:07,522
(هيلاينا)

107
00:10:09,941 --> 00:10:11,483
فلنجرب هذا مجدداً

108
00:10:15,830 --> 00:10:20,543
هذا أقرب إلى أسلوبك، صحيح؟
في الأقباء هنا بين القذارة والقمامة

109
00:10:20,627 --> 00:10:23,505
ابقي بعيدة عني -
ما وتيرة انقباضاتك؟ -

110
00:10:24,213 --> 00:10:26,298
هل تشعرين برغبة في الدفع؟

111
00:10:26,841 --> 00:10:29,386
من المؤسف أننا لسنا في غرفة"
"العمليات النظيفة الجميلة تلك

112
00:10:29,886 --> 00:10:31,346
لكنني قمت بما هو أسوأ في المجال

113
00:10:40,688 --> 00:10:42,064
وجدتها؟ -
"أجل" -

114
00:10:43,149 --> 00:10:44,901
إنها في السرداب لوحدها
و(سارا) ليست هنا

115
00:10:45,109 --> 00:10:47,153
ممتاز، أحضريها إلى السطح

116
00:10:47,445 --> 00:10:50,072
لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان
إنها على وشك الولادة

117
00:10:50,239 --> 00:10:51,491
سآتي

118
00:10:51,574 --> 00:10:56,226
لا، ابقَ مكانك، أرسل لي بعض المساعدة
 وأعد كل شيء للمغادرة

119
00:10:56,257 --> 00:10:57,914
!(ماذا؟ (فرجينيا

120
00:10:57,997 --> 00:11:01,109
سيدي، أعتقد أنه سيكون أفضل إن بقيت هنا -
أحقاً؟ -

121
00:11:01,171 --> 00:11:05,538
أجل، في هذه الحالة، تسلط ضغطاً
كبيراً على نفسك بالنسبة لرجل في سنك

122
00:11:09,844 --> 00:11:10,882
"رجل في سني"

123
00:11:38,432 --> 00:11:39,476
هيلاينا)؟)

124
00:11:40,164 --> 00:11:41,708
(آرثر) -
اتركه -

125
00:11:47,004 --> 00:11:48,089
هل أنتِ بخير؟

126
00:11:49,466 --> 00:11:50,717
بخير ما يرام

127
00:12:05,882 --> 00:12:09,343
(توقفي عن المقاومة (هيلاينا
لا مجال لإيقاف هذا الآن

128
00:12:12,238 --> 00:12:15,867
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
تعلمت درسي من الاقتراب منها -

129
00:12:16,075 --> 00:12:17,952
ستتولى دور القابلة -
ماذا؟ -

130
00:12:18,035 --> 00:12:19,704
ارتدِ قفازين -
بحق السماء، أأنتِ جادة؟ -

131
00:12:19,787 --> 00:12:24,291
تحرك، أسرع، سأخبرك بما تفعل

132
00:12:24,375 --> 00:12:27,504
أنتِ بخير يا (هيلاينا)؟ -
ليس هي -

133
00:12:27,837 --> 00:12:29,088
ليس بهذه الطريقة

134
00:12:29,171 --> 00:12:31,215
أريدك أن تتحقق من مدى
الاتساع أيها المحقق

135
00:12:32,258 --> 00:12:34,844
بحق السماء، توسع، إنها
 توشك على الوضع

136
00:12:35,136 --> 00:12:38,139
أدخل أصابعك وأخبرني ما مدى
اتساع عنق رحمها

137
00:12:38,222 --> 00:12:39,891
...بحق -
!تحرك -

138
00:12:42,894 --> 00:12:44,979
هذا جيد، 3 دقائق بين الانقباضات

139
00:12:46,564 --> 00:12:47,857
هيا

140
00:13:07,585 --> 00:13:10,838
"كم هو مناسب أن تعودي إلى القفص"

141
00:13:12,256 --> 00:13:16,886
جميع فئران التجارب تعود"
"في النهاية

142
00:13:17,970 --> 00:13:21,641
لم نكن في حوزتك من قبل
(لا أنا ولا (هيلاينا

143
00:13:22,349 --> 00:13:24,644
لا علاقة لك بحقيقتنا

144
00:13:25,186 --> 00:13:30,274
أنتما التوأمان اللتان كانتا ملكنا قط"
"مسختان قادرتان على الإنجاب

145
00:13:30,900 --> 00:13:33,903
"وإحداكما تلد في سردابي"

146
00:13:34,821 --> 00:13:36,238
"أجل"

147
00:13:37,073 --> 00:13:38,407
"وجدناها"

148
00:13:38,991 --> 00:13:40,952
أحتاج إلى الدفع -
تحتاجين أن تدفعي؟ -

149
00:13:41,285 --> 00:13:43,537
سحقاً، ستلد

150
00:13:44,038 --> 00:13:47,041
علي أن أنهض -
لا، ليس عليك ذلك -

151
00:13:47,124 --> 00:13:48,710
(اهدئي (هيلاينا -
أريد التحرك -

152
00:13:48,793 --> 00:13:50,837
لا، لا، ابقي مستلقية، فهمتِ؟

153
00:13:50,920 --> 00:13:52,565
علي التحرك -
(استلقي (هيلاينا -

154
00:13:54,423 --> 00:13:58,054
!بحق السماء، إنها تنزف
هناك الكثير من الدم

155
00:13:58,094 --> 00:13:59,428
نزيف؟ سحقاً

156
00:14:18,364 --> 00:14:19,991
أأنتِ بخير؟

157
00:14:20,074 --> 00:14:22,368
ستفعلين هذا

158
00:14:22,451 --> 00:14:23,953
سنقوم بهذا، فهمتِ؟

159
00:14:24,578 --> 00:14:28,958
دعني أساعد أختي، إنها تحتاجني -
"أعرف" -

160
00:14:29,792 --> 00:14:37,258
تلك مشكلة التوائم"
"تحتاجين إحداهما فقط في الواقع

161
00:15:29,435 --> 00:15:32,521
طلقة موفقة، لطفرة

162
00:15:32,897 --> 00:15:33,981
أجل

163
00:15:34,398 --> 00:15:35,900
نجوت منك

164
00:15:36,442 --> 00:15:38,152
نجونا منك

165
00:15:38,778 --> 00:15:40,612
أنا وأخواتي سوياً

166
00:15:42,865 --> 00:15:44,325
هذه ثورة

167
00:15:45,451 --> 00:15:46,994
أنشأتكنّ

168
00:15:47,619 --> 00:15:53,417
لا أنكر، كأكبر أخطائي
أنتن أهم نجاحاتي

169
00:15:54,669 --> 00:15:56,671
يتجلى نجاحي في ابنتكِ

170
00:15:57,254 --> 00:15:59,757
ستتذكرنني -
!اخرس -

171
00:16:15,365 --> 00:16:19,537
إنه خيار المرأة
إنه أكثر خيار شخصي قد يتخذه المرء

172
00:16:19,620 --> 00:16:21,079
اتخذت قراري يا أمي

173
00:16:22,080 --> 00:16:27,545
ماذا؟ أياً كان، أريدك
أن تفكري فيه مالياً

174
00:16:27,628 --> 00:16:28,796
أجل، سأبقيه

175
00:16:32,049 --> 00:16:33,425
هذا قراري

176
00:16:38,471 --> 00:16:40,312
ابقي معي، حسناً؟

177
00:16:40,599 --> 00:16:43,644
هذه أنتِ (سار)، هذا يحدث بسرعة
والآن

178
00:16:43,727 --> 00:16:45,312
نحتاجك -
سحقاً -

179
00:16:45,521 --> 00:16:47,022
نحتاج مساعدتك -
حسناً -

180
00:16:47,105 --> 00:16:48,732
حسناً -
(حسناً (هيلاينا -

181
00:16:48,816 --> 00:16:50,693
هناك قفازات في الحقيبة -
حسناً -

182
00:16:52,986 --> 00:16:54,780
(أنا هنا (هيلاينا

183
00:16:55,072 --> 00:16:56,156
أهلاً

184
00:16:56,364 --> 00:16:58,701
ستتنفسين، تنفسي، تنفسي معي

185
00:16:59,284 --> 00:17:00,744
حسناً؟ تنفسي

186
00:17:01,161 --> 00:17:02,454
تنفسي عزيزتي، هكذا

187
00:17:03,121 --> 00:17:05,666
سارا) هنا) -
أجل، أنا هنا -

188
00:17:06,124 --> 00:17:08,376
لا أستطيع يا أختي أنا متعبة جداً -
تستطيعين -

189
00:17:08,460 --> 00:17:09,938
أنت بخير -
أنا متعبة جداً -

190
00:17:09,962 --> 00:17:12,398
هيا، انظري إلي -
"حان الوقت للدفع" -

191
00:17:12,422 --> 00:17:14,183
انظري إلي يا عزيزتي، هيا

192
00:17:16,051 --> 00:17:18,386
انظري إلي، انظري إلي

193
00:17:19,012 --> 00:17:22,390
أنا هنا
حسناً؟ سنقوم بهذا سوياً

194
00:17:22,891 --> 00:17:25,060
واصلي النظر إلي حسناً؟

195
00:17:25,143 --> 00:17:27,664
تعالي، أنا هنا لأجلكِ
أمسكيني عندما تكونين مستعدة

196
00:17:27,730 --> 00:17:30,023
فتاة مطيعة، جيد

197
00:17:30,107 --> 00:17:32,067
ها نحن ذا -
أحسنتِ، أحسنتِ -

198
00:17:32,150 --> 00:17:33,611
ها نحن أولاء، حسناً -
حسناً -

199
00:17:34,236 --> 00:17:35,613
حسناً -
تنفسي بعمق، حسناً؟ -

200
00:17:35,779 --> 00:17:36,947
حان وقت الدفع

201
00:17:37,114 --> 00:17:39,532
حسناً؟ ستدفعين -
ادفعي -

202
00:17:39,617 --> 00:17:41,827
ادفعي -
أجل، واصلي الدفع -

203
00:17:41,910 --> 00:17:44,430
هيا، هيا -
واصلي الدفع، أعرف أنه صعب -

204
00:17:44,454 --> 00:17:46,057
هكذا واصلي الدفع -
ادفعي، ادفعي -

205
00:17:46,081 --> 00:17:48,541
أحسنتِ، حسناً -
هذا جيد -

206
00:17:48,751 --> 00:17:50,103
استجمعي تنفسكِ -
تنفسي -

207
00:17:50,127 --> 00:17:51,688
تنفسي الآن فحسب

208
00:17:51,712 --> 00:17:54,339
جيد، جيد -
استجمعي أنفاسكِ، حسناً؟ -

209
00:17:54,422 --> 00:17:56,717
سنواصل مجدداً -
أنا هنا تماماً -

210
00:17:56,800 --> 00:17:58,426
(انظري إلي، انظري إلي يا (هيلاينا

211
00:17:58,510 --> 00:18:00,721
حسناً، ها نحن أولاء

212
00:18:00,971 --> 00:18:02,055
حسناً

213
00:18:02,389 --> 00:18:03,515
ادفعي

214
00:18:03,599 --> 00:18:05,433
ادفعي -
ادفعي عزيزتي -

215
00:18:05,517 --> 00:18:07,328
أحسنتِ، أوشكتِ على الانتهاء

216
00:18:07,352 --> 00:18:08,520
(تنفسي فحسب (هيلاينا

217
00:18:08,604 --> 00:18:09,706
ادفعي، ادفعي -
ادفعي -

218
00:18:09,730 --> 00:18:11,398
!هيا! هيا -
 !أحسنتِ عملاً أيتها البلهاء -

219
00:18:11,690 --> 00:18:13,817
جيد، جيد -
أنتِ تبلين بلاءً حسناً -

220
00:18:13,984 --> 00:18:15,986
ممتاز، أنتِ تبلين بلاءً حسناً، عزيزتي

221
00:18:16,069 --> 00:18:18,189
أرى الرأس، بوسعي رؤية الرأس

222
00:18:18,739 --> 00:18:20,979
أتستطيعين الرؤية؟ -
خلقتِ لتكون قادرة على القيام بهذا -

223
00:18:21,074 --> 00:18:23,302
ما رأيك، أكثر قليلاً؟ -
أجل، أجل، مرة أخرى -

224
00:18:23,326 --> 00:18:24,745
تمكنتِ من ذلك، تمكنتِ من ذلك

225
00:18:24,912 --> 00:18:26,246
القليل لآخر مرة

226
00:18:26,329 --> 00:18:27,497
أحقاً؟ -
أجل عزيزتي -

227
00:18:27,623 --> 00:18:29,823
مرة أخرى، هيا -
(واصلي، (هيلاينا -

228
00:18:30,000 --> 00:18:31,669
ادفعي، ادفعي -
هيا، هيا -

229
00:18:31,752 --> 00:18:33,503
ادفعي، جيد، ادفعي

230
00:18:33,586 --> 00:18:36,149
!أحسنتِ، واصلي الدفع -
أوشك على ذلك -

231
00:18:36,173 --> 00:18:38,550
يا للسماء

232
00:18:41,511 --> 00:18:43,513
إنه صبي، إنه صبي

233
00:19:05,953 --> 00:19:07,245
طفل آخر سيخرج

234
00:19:07,329 --> 00:19:09,122
طفل آخر، طفل آخر
أجل، أجل

235
00:19:09,206 --> 00:19:11,541
(قومي بنفس الشيء (هيلاينا
حسناً؟

236
00:19:11,624 --> 00:19:13,585
"فهمتِ الأمر، سيكون سهلاً"

237
00:19:13,961 --> 00:19:15,003
"هيا، ادفعي"

238
00:19:24,179 --> 00:19:26,259
!خرج الرأس"
"!خرج الرأس

239
00:20:35,793 --> 00:20:36,835
مَن هذا؟

240
00:20:37,795 --> 00:20:40,881
(استعملت الأمر المتعلق بـ(فيثاغور

241
00:20:41,188 --> 00:20:44,001
نظرية (فيثاغور) أجل، تماماً -
"حسناً" -

242
00:20:44,079 --> 00:20:46,762
ذلك السؤال موجود دائماً في
 امتحان التكافؤ للمعاهد

243
00:20:47,012 --> 00:20:49,056
اعتدت التدريس كثيراً

244
00:20:50,432 --> 00:20:54,477
تحققي إن كان هناك شيء صحيح
لا أعرف ما الذي أفعله ولا أعرف فيما أخطأت

245
00:20:55,228 --> 00:21:01,234
اقتربت كثيراً، عليك التذكر، عندما
 تعرفين نصف قيمة الوتر، اقلبي المعادلة

246
00:21:01,318 --> 00:21:03,946
أمي؟ -
سحقاً، غداؤكِ -

247
00:21:04,029 --> 00:21:05,864
علي الانصراف يا رفاق

248
00:21:05,948 --> 00:21:07,383
"شكراً على المساعدة" -
نراكِ الليلة -

249
00:21:07,407 --> 00:21:09,659
(ستكونين رائعة يا (سارا
!وداعاً

250
00:21:09,742 --> 00:21:12,662
كان يفترض أن أذهب
لابتياع الأغراض يوم أمس

251
00:21:12,745 --> 00:21:14,265
سيكون عليك شراء شيء مجدداً

252
00:21:14,289 --> 00:21:16,291
لا بأس -
أنا حمقاء -

253
00:21:17,500 --> 00:21:19,878
(عاد (فيلكس) من (نيويورك
ليلة أمس، صحيح؟

254
00:21:19,962 --> 00:21:23,571
أجل، سيأتي إلى هنا بعد أن تعودي
(من المدرسة ليأخذك إلى منزل (آليسن

255
00:21:23,571 --> 00:21:25,032
وسألتقيكما بعد اختباري، حسناً؟

256
00:21:26,218 --> 00:21:28,428
لا تقلقي بشأن اختباركِ يا أمي -
حسناً -

257
00:21:28,511 --> 00:21:29,930
ابذلي قصارى جهدكِ فحسب

258
00:21:48,740 --> 00:21:50,617
صباح الخير أيها المسوخ

259
00:21:54,374 --> 00:21:56,999
دوني هاندركس) امتلأت هذه) -
أحقاً؟ -

260
00:21:57,082 --> 00:21:58,125
أجل -
أملأتها؟ -

261
00:21:58,250 --> 00:21:59,931
تعالَ إلى هنا، أيكما؟

262
00:21:59,960 --> 00:22:02,087
(هذا (أورنج -
(مرحباً (أورنج -

263
00:22:02,980 --> 00:22:04,277
احذر

264
00:22:05,465 --> 00:22:07,968
شكراً لكِ -
تأنقت جيداً -

265
00:22:08,551 --> 00:22:14,141
أتركت أمك تنام ليلة أمس إذاً؟ -
لا، كان يمارس صرخاته -

266
00:22:14,224 --> 00:22:18,686
أنت كثير الصياح؟
(فلنذهب ونحيي خالتك (آليسن

267
00:22:20,105 --> 00:22:21,148
أجل

268
00:22:21,940 --> 00:22:24,484
فلنحيِ اليوم
صباح الخير أيتها الشمس

269
00:22:24,567 --> 00:22:26,862
حسناً؟ -
شكراً للسماء -

270
00:22:26,945 --> 00:22:28,571
هل (هيلاينا) مستيقظة؟ -
أجل -

271
00:22:28,655 --> 00:22:31,533
أريد مساعدة في التزويق
أو لن يتسنى لي أبداً الذهاب للتسوق

272
00:22:31,658 --> 00:22:34,077
حسناً، لكن الاستحمام أولاً
علي الانطلاق فوراً

273
00:22:34,161 --> 00:22:37,039
بالطبع أيها المدير المحلي

274
00:22:37,956 --> 00:22:40,000
لم تصبَ خرسانات الأرض
من تلقاء نفسها، صحيح؟

275
00:22:40,083 --> 00:22:42,723
لا أعدّهم بنفسي لكنني أساعد
الزبائن في اختيار التصاميم

276
00:22:42,752 --> 00:22:44,587
صحيح -
أجل، صحيح -

277
00:22:44,671 --> 00:22:49,717
يفعل ذلك، أجل
إنه معماري ومبدع الآن، أليس كذلك؟

278
00:22:49,801 --> 00:22:51,761
أجل

279
00:22:51,844 --> 00:22:54,097
ها أنت ذا -
هذا (أورنج) بالمناسبة -

280
00:22:54,181 --> 00:22:59,144
بوربول) يرضع) -
متى ستسميهما؟ أصبح هذا سخيفاً -

281
00:22:59,227 --> 00:23:01,313
أعجبني هذا، الألوان أسماء

282
00:23:01,396 --> 00:23:05,608
(ماذا عن (فايليت) أو (روز
(أو (إنديغو

283
00:23:05,692 --> 00:23:09,737
أيبدو لونه نيلياً لك؟ -
لا، لكن يبدو سعيداً بين ذراعيكِ -

284
00:23:10,072 --> 00:23:11,114
أليس كذلك؟

285
00:23:12,157 --> 00:23:13,491
ستقيمين حفلة رائعة

286
00:23:19,247 --> 00:23:21,168
حسناً، بإمكانك استعادتها
أراكما لاحقاً

287
00:23:23,168 --> 00:23:25,795
لا بأس، ماذا؟
ماذا تريد أن تقول لي؟

288
00:23:32,135 --> 00:23:36,056
إن كنا سنوسع سلسلة الخلية
فسنحتاج آلة إنقاص أكسجة أخرى

289
00:23:37,265 --> 00:23:38,265
حسناً، سأحضر واحدة

290
00:23:38,280 --> 00:23:42,020
علينا المسارعة لإيجاد المستنسخات
 الأخريات أو سنبقى عالقين هنا

291
00:23:42,104 --> 00:23:43,438
بحقك

292
00:23:44,606 --> 00:23:48,419
(انتهينا من أمر (توني) و(كريستال
(إلى الجانب الأربع اللواتي وجدهن (آرت

293
00:23:48,443 --> 00:23:50,444
وأرسل واحدة أخرى للتو

294
00:23:50,487 --> 00:23:52,114
أحقاً؟ -
أجل -

295
00:23:52,239 --> 00:23:53,281
مَن هي؟

296
00:23:54,282 --> 00:23:56,701
(كاميلا توريس) -
(إنها من (قرطاجنة -

297
00:23:57,535 --> 00:24:01,164
كولومبية إلى نادي المستنسخات
نحن في كل أنحاء العالم

298
00:24:02,040 --> 00:24:06,544
لا نعرف كم يوجد منا حتى
ولا نعرف عدد المريضات فعلاً

299
00:24:06,711 --> 00:24:08,130
لا تفكري بذلك

300
00:24:09,006 --> 00:24:10,882
فكري فيما يوجد هنا

301
00:24:12,550 --> 00:24:13,635
ستة

302
00:24:15,470 --> 00:24:18,223
وهي السابعة

303
00:24:20,933 --> 00:24:22,435
إنها فاتنة جداً

304
00:24:38,521 --> 00:24:39,821
"عيد ميلاد تاسع سعيد"

305
00:24:39,818 --> 00:24:42,287
كنتِ شجاعة جداً بالقدوم"
"إلى عالمكِ الجديد يا عزيزتي

306
00:24:42,287 --> 00:24:43,677
"(مع حبي، (آس"

307
00:24:44,916 --> 00:24:46,793
مرحباً -
أهلاً -

308
00:24:46,959 --> 00:24:48,002
أهلاً

309
00:24:49,421 --> 00:24:52,590
كيف كان افتتاح معرضك
 في (نيويورك)؟

310
00:24:52,674 --> 00:24:55,343
ناجح مع الثمالة

311
00:24:55,427 --> 00:24:59,806
أتعلمين أمراً؟
لمَ هناك علامة بيع في فنائنا؟

312
00:24:59,889 --> 00:25:03,685
تكلمنا عنها -
 لكننا لم نتكلم عن القيام بذلك الآن -

313
00:25:04,144 --> 00:25:07,105
كن شاكراً لأنك غير مجبر
على القيام بكل هذا

314
00:25:07,355 --> 00:25:11,901
لكنني أريد تفقد هذه الأغراض
ستلقينها كلها على الأرجح

315
00:25:13,027 --> 00:25:16,028
أخططتِ ماذا ستفعلين بخصوص (كيرا) حتى؟
كالمكان الذي ستعيشان فيه؟

316
00:25:16,239 --> 00:25:21,869
نرى الأمر وكأنه مغامرة تقريباً ولذا سنرى
أين سننتهي عندما تنطلق السنة الدراسية

317
00:25:21,953 --> 00:25:26,333
أهذا ما تريده (كيرا)؟ -
أستقلها عندما تنهي يومها الدراسي؟ -

318
00:25:26,458 --> 00:25:31,045
طبعاً، أسنرجئ هذه المحادثة
إلى أن تتخرجي من المعهد؟

319
00:25:31,129 --> 00:25:32,672
أجل، أيها المزعج

320
00:25:35,842 --> 00:25:36,884
كنتِ محقة

321
00:25:38,761 --> 00:25:39,804
تعرف

322
00:25:44,934 --> 00:25:46,060
"شكراً لك"

323
00:26:11,253 --> 00:26:15,882
"مرحباً أيتها التافهة، كيف حال الطفلين؟" -
يتأرجحان في كيسيهما -

324
00:26:16,549 --> 00:26:20,678
أستأتين إلى حفل الترحيب بالرضيعين؟ -
...طبعاً، سآتي، أنا فقط -

325
00:26:20,762 --> 00:26:25,308
آسفة لأنني لا آتي كثيراً
كنت منشغلة، تعلمين

326
00:26:25,392 --> 00:26:29,562
منشغلة لتصبحي متعلمة -
أجل، أحاول إيجاد عمل فحسب -

327
00:26:31,731 --> 00:26:35,568
أنا أكبر بـ10 سنوات تقريباً
من تاركي المعهد هنا

328
00:26:36,110 --> 00:26:37,680
"على كل حال، سأراك لاحقاً"

329
00:26:37,711 --> 00:26:40,367
"إلى اللقاء" -
"حسناً" -

330
00:26:52,084 --> 00:26:56,357
(لم تتولي مسؤولية نفسك قط حتى (سارا"
"كيف ستكونين مسؤولة عن شخصين؟

331
00:26:56,381 --> 00:27:00,927
"لا أعرف، قلتِ إنه خياري، صحيح؟" -
"أجل لكنك خيارك لا يجعلك أماً" -

332
00:27:01,010 --> 00:27:03,388
عليك أن تريني أنك"
"تستطيعين أن تكوني متوازنة

333
00:27:03,846 --> 00:27:07,975
وسأكون إلى جانبك
وسأدعمك مهما كلف الأمر

334
00:27:09,227 --> 00:27:11,729
لا أريد دعمك، لا أريد منك شيئاً

335
00:27:24,489 --> 00:27:28,257
"انظروا إلى هذا" -
إنه قرد ملون صغير -

336
00:27:28,335 --> 00:27:30,512
(إنه من (كوزيما -
ما هو؟ -

337
00:27:30,766 --> 00:27:33,973
يحتوي بعض العناصر الكيميائية الدورية -
إنه قرد للعلوم -

338
00:27:36,314 --> 00:27:38,691
هلا أعطيتني فطيرتي لحم يا (سكوتي)؟ -
حسناً -

339
00:27:39,274 --> 00:27:42,194
قطعتان كبيرتان مع الجبن -
ماذا يوجد في شطيرتك؟ -

340
00:27:42,486 --> 00:27:45,323
مربى واحزر لمَن -
"حسمت قراري" -

341
00:27:45,406 --> 00:27:48,158
تفضلي، شطيرتا مربى
 ولحم كما طلبتِ

342
00:27:48,241 --> 00:27:50,202
رائع

343
00:27:50,285 --> 00:27:51,829
حصلت على قطعة

344
00:27:51,912 --> 00:27:53,288
شطائر لحم ومربى؟ -
أعرف -

345
00:27:53,781 --> 00:27:56,132
ها قد أتوا، مرحباً

346
00:27:56,178 --> 00:27:57,718
(مرحباً (آليسن -
عذراً، تأخرنا -

347
00:27:57,751 --> 00:27:59,920
لا بأس، لا بأس

348
00:28:00,170 --> 00:28:01,254
ادخلوا

349
00:28:01,630 --> 00:28:04,800
متأكد أن (دوني) شرب كل الجعة فعلاً -
فعلاً -

350
00:28:05,884 --> 00:28:08,220
بإمكانك تجريب شاي الفطر، معدّ في المنزل

351
00:28:08,512 --> 00:28:10,514
مرحباً -
أهلاً -

352
00:28:12,475 --> 00:28:14,518
تريدين قضمة؟ -
لا، لا أريد -

353
00:28:14,602 --> 00:28:15,978
حسناً

354
00:28:16,061 --> 00:28:18,564
أعتقد أنني سأسلمه

355
00:28:19,147 --> 00:28:21,233
أنا؟ -
أجل، احمليه -

356
00:28:21,316 --> 00:28:24,403
لن يحدث شيء، ارفعيه فحسب
إنه مجرد إنسان

357
00:28:27,072 --> 00:28:28,299
إنسان؟ -
أنتِ بخير؟ -

358
00:28:28,323 --> 00:28:29,617
لا -
حسناً -

359
00:28:29,700 --> 00:28:32,578
لا أريد إيذاءك، لا أريد إيذاءك

360
00:28:34,997 --> 00:28:38,792
أعتقد أن (بوربول) تغوط -
تغوط؟ -

361
00:28:38,876 --> 00:28:43,547
أجل، تريد الذهاب إلى أمك؟ -
يتغوط دائماً كلما آكل -

362
00:29:30,343 --> 00:29:31,970
(سارا) -
مرحباً -

363
00:29:32,555 --> 00:29:34,306
وصلتِ للتو؟

364
00:29:42,230 --> 00:29:47,730
كنت أحاول إيجاد الكلمات
(المناسبة لكِ ولـ(شوفان

365
00:29:47,761 --> 00:29:51,449
بحق السماء، ليس عليك القيام بذلك -
لا، أريد ذلك -

366
00:29:53,075 --> 00:29:57,329
احترمتها كثيراً، لعلمكِ
وعلمتني كيف أكون شجاعة

367
00:29:58,789 --> 00:30:03,877
...لو أنني سألتها أكثر أو لو أمكنني -
حقاً، لا بأس -

368
00:30:04,002 --> 00:30:06,547
فعلت ما كان حتاماً لأجل هذا

369
00:30:07,172 --> 00:30:10,426
جميعنا فعلنا ما يجب -
أمي، كيف كان الاختبار؟ -

370
00:30:10,509 --> 00:30:12,010
صحيح -
أجل، كيف جرى الأمر؟ -

371
00:30:12,094 --> 00:30:15,431
يصعب التحديد -
ماذا تعنين؟ -

372
00:30:15,931 --> 00:30:17,891
متأكدة أنك تفوقتِ فيه -
أحقاً؟ -

373
00:30:17,975 --> 00:30:19,059
شكراً

374
00:30:19,142 --> 00:30:21,437
كيف كان اختبارك يا (سارا)؟

375
00:30:21,854 --> 00:30:24,147
فلنتحدث عن شيء آخر -
بكل تأكيد -

376
00:30:24,231 --> 00:30:26,399
هل يريد أي منكم مشروبات؟ حسناً -
أجل -

377
00:30:27,860 --> 00:30:31,089
سارا)، جيد)
بقي الكثير من الطعام

378
00:30:31,113 --> 00:30:34,241
أجل، جيد -
مهلاً، لقد أتت، كيف كان الاختبار؟ -

379
00:30:37,119 --> 00:30:38,245
جيد -
أحقاً؟ -

380
00:30:38,328 --> 00:30:39,663
أجل -
كان جيداً -

381
00:30:39,955 --> 00:30:41,414
"ممتاز" -
"أجل" -

382
00:30:42,290 --> 00:30:44,251
"حسناً، دعوها وشأنها"

383
00:30:50,841 --> 00:30:52,885
أمِن شيء يجري (فيلكس)؟

384
00:30:53,385 --> 00:30:58,098
كولين) أخبرتك أن تتوقف عن)
ملاحظة الأمور بشدة، أتذكر؟

385
00:30:59,016 --> 00:31:02,603
أتنظر شخصاً، بشكل سري -
فهمت -

386
00:31:03,646 --> 00:31:04,688
أجل

387
00:31:12,780 --> 00:31:13,864
مرحباً

388
00:31:14,532 --> 00:31:17,493
كيف حالك؟ -
بخير -

389
00:31:20,162 --> 00:31:21,204
أجل

390
00:31:21,371 --> 00:31:25,626
إنه قوي جداً -
أنت قوي كأمك تماماً -

391
00:31:25,709 --> 00:31:27,210
يا للسماء

392
00:31:28,671 --> 00:31:30,380
كيف حالك؟

393
00:31:36,595 --> 00:31:37,888
كيف حالك؟

394
00:31:42,434 --> 00:31:48,649
قلقة على (سارا) لم تتخطَ خسارتها -
أجل، أشعر بهذا أنا أيضاً -

395
00:31:53,236 --> 00:31:55,384
هذه الألعاب القديمة التي
أخرجتها بعد تنظيف المنزل؟

396
00:31:56,228 --> 00:31:57,407
"شكراً للسماء"

397
00:31:57,490 --> 00:31:59,952
(أتعرفون ماذا تعطي (هيلاينا
لابنيها كألعاب؟

398
00:32:00,243 --> 00:32:01,977
حجارة -
لا -

399
00:32:02,016 --> 00:32:06,625
صحيح، كان علي أن أبعدهم -
يا للهول، أحقاً؟ -

400
00:32:07,084 --> 00:32:09,461
شكراً للسماء، تحتاج
...بعض التوجيه، لذا

401
00:32:09,545 --> 00:32:16,051
إن لم تكوني مشغولة بعد أن أنهيتِ
اختباركِ سيكون رائعاً أن تأتي أكثر

402
00:32:16,134 --> 00:32:19,179
أجل، أين تلك البلهاء؟ -
تنيّم الطفلين -

403
00:32:19,262 --> 00:32:20,723
مرحباً

404
00:32:21,098 --> 00:32:22,408
أنت بخير؟

405
00:32:22,432 --> 00:32:24,602
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

406
00:32:25,518 --> 00:32:26,562
لستِ كذلك

407
00:32:29,064 --> 00:32:29,885
(آليسن)

408
00:32:29,908 --> 00:32:33,110
ما قصة لافتة بيع المنزل الموضوعة
 في الفناء التي سمعنا عنها؟

409
00:32:33,569 --> 00:32:35,278
علمتِ أننا نفكر في ذلك

410
00:32:35,946 --> 00:32:40,576
مواعيد التقاء الأطفال ليلعبوا
(جيما)، (كيرا)، (شارلوت)، (مايا)

411
00:32:40,659 --> 00:32:42,995
يوطدون علاقتهم ببعضهم
 ويحبون بعضهم

412
00:32:43,078 --> 00:32:44,315
(آلي)... (آلي) -
تعرفين أنهم يمرحون -

413
00:32:44,330 --> 00:32:48,041
ماذا؟ ماذا؟ هذا ما قاتلنا لأجله
صحيح؟ لنكون أخوات

414
00:32:48,959 --> 00:32:51,962
إنه أمر جيد -
أجل، إنه جيد -

415
00:32:52,295 --> 00:32:55,966
نحتاج بعض التغيير فحسب
تختلف الحرية من شخص لآخر

416
00:32:57,550 --> 00:32:59,261
نشعر بخسارتك يا عزيزتي

417
00:33:01,096 --> 00:33:06,518
لكن لـ(كيرا) أقارب الآن ومنزل مستقر -
!حيث قتلت جدتها برصاصة -

418
00:33:06,894 --> 00:33:09,021
!(افهمي ما يجري لمرة يا (آليسن

419
00:33:11,899 --> 00:33:13,734
آسفة

420
00:33:16,069 --> 00:33:17,154
آسفة

421
00:33:39,217 --> 00:33:40,761
ألا بأس إن جلست قربكِ؟

422
00:33:56,068 --> 00:34:01,114
...سارا)، أنا آسفة جداً، لم أقصد)
لا يهم

423
00:34:38,235 --> 00:34:40,738
(رايتشل) -
(فيلكس) -

424
00:34:41,947 --> 00:34:43,240
تبدو بخير

425
00:34:44,241 --> 00:34:48,203
مَن هذا إذاً؟
وظفتِ ملبي خدمات بسرعة؟

426
00:34:49,662 --> 00:34:51,289
هذا (أوسف) سائق خدمة النقل
 مسبق الدفع

427
00:34:54,877 --> 00:34:58,046
"لما غنيت أغنية "نحن الكادحون
هذا يشملك الآن

428
00:34:59,589 --> 00:35:04,219
لدي عين بلورية ولا أصدقاء ولا هوية
إلا إن أردت أن يُعثر عليّ

429
00:35:04,762 --> 00:35:06,554
ما يترك مجالاً ضيقاً للنخبوية

430
00:35:12,227 --> 00:35:13,270
أنتنّ هنا

431
00:35:13,937 --> 00:35:16,982
مرحباً عزيزتي -
تعالي، اجلسي -

432
00:35:24,572 --> 00:35:25,866
ما الذي يجري؟

433
00:35:30,703 --> 00:35:32,164
لم أذهب لاجتاز اختباري

434
00:35:34,917 --> 00:35:38,086
هذا جيد، صحيح؟
 أن أكذب على ابنتي؟

435
00:35:41,714 --> 00:35:42,758
نفس الترهات

436
00:35:47,888 --> 00:35:50,640
...لا أعرف ما الذي أفعله، أنا

437
00:35:52,684 --> 00:35:55,228
جميع هذه الأخطاء على عاتقي

438
00:35:58,148 --> 00:36:00,358
لا أعرف كيف أكون سعيدة

439
00:36:06,406 --> 00:36:10,702
لم يبقَ أحد لمقاتلته
وما زلت أماً سيئة

440
00:36:24,674 --> 00:36:29,377
كانت (جيما) تستفزني في يوم
سابق فصرخت بوجهها

441
00:36:29,392 --> 00:36:35,060
 وقلت "إن لم تنظفي غرفتكِ سأربطكِ من
"إبهاميكِ وأحشر جواربك القذرة في فمكِ

442
00:36:36,228 --> 00:36:37,437
"وعنيت ذلك"

443
00:36:38,480 --> 00:36:39,857
روّعتها

444
00:36:41,649 --> 00:36:44,569
كلما نظرت إلى الطفلين
أجدهما يبتلعان الرمل

445
00:36:45,695 --> 00:36:50,242
وأبحث، رمل
ما مصدر هذا الرمل؟

446
00:36:51,409 --> 00:36:55,747
لا أعرف، فأتركهما يبتلعانه -
"ماذا؟" -

447
00:36:55,831 --> 00:36:59,918
أرأيتم كيف ارتعبت لما
سلمني (فيلكس) الطفل، سابقاً؟

448
00:37:00,319 --> 00:37:02,905
وكأنني لا أتحلى بالأمومة بتاتاً

449
00:37:04,052 --> 00:37:10,974
وجعلني ذلك أتساءل، هل أنا
أنانية أم هل أنا خائفة؟

450
00:37:12,722 --> 00:37:13,765
تعلمن

451
00:37:17,269 --> 00:37:22,065
(جميعنا خائفات (سارا -
أجل وجميعنا نقترف أخطاءً -

452
00:37:22,649 --> 00:37:24,860
بحقكم، كنت مروجة عقاقير
 بحق السماء

453
00:37:28,446 --> 00:37:29,697
شكراً لكنّ

454
00:37:31,241 --> 00:37:33,451
شكراً

455
00:37:38,831 --> 00:37:41,001
"كيف حال العائلة؟" -
سعداء -

456
00:37:43,253 --> 00:37:44,671
حصلنا على ما وعدتِ به

457
00:37:45,547 --> 00:37:50,260
والطفلان؟ -
(تعرفين أنه لا يمكنك الدخول (رايتشل -

458
00:37:52,429 --> 00:37:56,516
منذ أن كان سني 6 سنوات
(قارنت نفسي بكل مستنسخات (ليدا

459
00:37:57,267 --> 00:38:00,728
وصدقني، آخر ما أريد رؤيته
هو وجه كوجهي

460
00:38:12,365 --> 00:38:13,616
(انعمي بحياة هنيئة (رايتشل

461
00:38:34,887 --> 00:38:36,556
تبدون مرتاحات

462
00:38:38,391 --> 00:38:39,767
هذا جيد

463
00:38:41,061 --> 00:38:42,980
لأنني أحضرت شيئاً لجميعكنّ

464
00:38:44,272 --> 00:38:46,984
ما هذا؟ -
اطلعي بنفسكِ -

465
00:38:51,113 --> 00:38:53,991
سحقاً، أهذا؟ -
(لائحة كاملة لمستنسخات (ليدا -

466
00:38:54,157 --> 00:38:55,242
ماذا؟ -
أجل -

467
00:38:55,325 --> 00:38:56,784
من أين أتيت بهذه؟

468
00:38:58,453 --> 00:38:59,579
أظنني أعرف من تكون

469
00:38:59,662 --> 00:39:02,790
(أوكسانا بيتروف)
(كوليستا بوبودوكس)

470
00:39:02,874 --> 00:39:07,754
هذه سجلاتهن الطبية
ومعالجوهن ومعارفهن وعناوينهن

471
00:39:07,837 --> 00:39:11,841
(هذا كل ما نحتاجه لعلاج مستنسخات (ليدا -
أجل -

472
00:39:13,676 --> 00:39:15,759
...بحق السماء، هذا -
(أليكز ويليامز)، رقم 274 من (أستراليا) -

473
00:39:16,179 --> 00:39:18,265
‫274 مستنسخة

474
00:39:19,922 --> 00:39:20,930
يا للسماء

475
00:39:22,935 --> 00:39:24,396
هذه لقاحات كثيرة

476
00:39:24,812 --> 00:39:25,855
مبهر

477
00:39:26,648 --> 00:39:29,449
لن يكون عليهن عيش
ما مررنا به

478
00:39:29,985 --> 00:39:31,236
أشعر بالدوار

479
00:39:32,195 --> 00:39:33,530
هذا ليس كثيراً

480
00:39:34,281 --> 00:39:36,074
كفانا حديثاً عنهن

481
00:39:36,491 --> 00:39:38,743
لهن نصيب منا أيضاً

482
00:39:40,912 --> 00:39:42,789
هل هذه مذكراتك -
أجل -

483
00:39:43,706 --> 00:39:48,795
أنهيت كتابي
إنها قصة عن أخواتي

484
00:39:49,504 --> 00:39:51,173
(سميته (أورفن بلاك

485
00:39:51,881 --> 00:39:54,842
هذا غريب، ما هذا؟

486
00:39:54,926 --> 00:39:59,681
إنه رائع، لأننا يتيمات -
أجل، هذا صحيح -

487
00:39:59,764 --> 00:40:01,284
أهذا المقصود؟ -
لسنا سوداوات -

488
00:40:01,308 --> 00:40:03,310
...هل -
بحق السماء -

489
00:40:03,851 --> 00:40:07,939
ماذا يعني؟ -
اخرسن، سأترجم لكنّ من اللغة الأكرانية -

490
00:40:10,358 --> 00:40:13,320
"قصتي هي تطريز"

491
00:40:13,820 --> 00:40:17,407
"ذات بدايات كثيرة ولا نهاية"

492
00:40:18,033 --> 00:40:22,912
"(لكنني سأبدأ بقصة أختي (سارا"

493
00:40:22,995 --> 00:40:27,125
التي نزلت من القطار ذات يوم"
"والتقت نفسها

494
00:40:51,299 --> 00:40:53,844
هذا يبدو رائعاً، عزيزتي -
شكراً -

495
00:40:54,302 --> 00:40:55,387
أعجبني

496
00:40:58,431 --> 00:41:00,768
لا تناسب التعري حقيقة

497
00:41:01,101 --> 00:41:03,103
أعتقد أنها أضحت مناسبة للتو

498
00:41:04,104 --> 00:41:05,438
ما هذا؟

499
00:41:05,648 --> 00:41:07,440
أعجبتني

500
00:41:17,493 --> 00:41:18,619
أحبك

501
00:41:19,662 --> 00:41:20,704
أحبكِ

502
00:41:21,914 --> 00:41:24,708
أجل، طقطق تلك الأصابع

503
00:41:31,741 --> 00:41:35,452
{\pos(190,220)}"أشعر أنني مباركة، كيف أشكرك؟"

504
00:41:35,647 --> 00:41:41,141
{\an3\pos(270,220)}"أسبق أن أتيت إلى (قرطاجنة) من قبل؟" -
"لا، إنها أول مرة لي" -

505
00:41:42,017 --> 00:41:47,690
{\pos(190,220)}رجاءً، لا بد أن تذهبي إلى"
"(مطعمي المفضل، (لا غارصا

506
00:41:47,773 --> 00:41:50,025
{\pos(190,220)}"إنها مجرد مسافة قصيرة"

507
00:41:51,902 --> 00:41:55,989
{\pos(190,220)}به أفضل سمك مقلي"
"وأفضل جوز هند في العالم

508
00:41:56,073 --> 00:41:58,534
{\pos(190,220)}"لا غارصا)؟ سنفعل ذلك)"

509
00:41:59,409 --> 00:42:01,369
{\pos(190,220)}"(أخبريهم أنك صديقة لـ(كاميلا"

510
00:42:05,207 --> 00:42:06,667
{\pos(190,220)}"شكراً لك"

511
00:42:07,226 --> 00:42:10,351
{\pos(190,220)}"بإمكانك توجيه شكركِ لامرأة معينة"

512
00:42:27,102 --> 00:42:31,800
أدعتكِ (كاميلا توريز) إلى موعد للتو؟ -
ربما -

513
00:42:32,676 --> 00:42:36,245
حسناً، عليكِ الذهاب إلى (البرازيل) أولاً
لأن هناك 14 مستنسخة أخرى هناك

514
00:42:36,304 --> 00:42:38,599
هل تعرفين أن لغتي البرتغالية سيئة؟

515
00:42:51,444 --> 00:42:53,030
بوربول) الصغير)

516
00:42:55,908 --> 00:42:57,200
أورنج) الصغير)

517
00:42:59,620 --> 00:43:02,748
حان الوقت لتسميتكما
باسمَي رجلين حقيقيّين

518
00:43:03,014 --> 00:43:04,573
"(مرحباً (آرثر"

519
00:43:07,191 --> 00:43:08,905
"(مرحباً (دوني"

520
00:43:08,921 --> 00:43:10,756
ما الخطب؟

521
00:43:14,713 --> 00:43:18,206
"(مرحباً (آرثر"

522
00:43:21,099 --> 00:43:23,769
 حسناً! فلنذهب يا رفاق

523
00:43:23,852 --> 00:43:25,187
أنتما مستعدان؟ -
"أجل" -

524
00:43:25,270 --> 00:43:29,149
فيلكس)، أأحضرت الطعام؟) -
سبع زجاجات جعة باردات وفطيرة لحم -

525
00:43:29,232 --> 00:43:30,943
جيد، حسناً، ستقود إذاً

526
00:43:31,026 --> 00:43:34,071
أين صنارتي؟ -
هنا -

527
00:43:34,154 --> 00:43:37,157
كم مرة علي أن أخبرك يا عزيزتي
(أنه لا يوجد سمك في بـ(شايت بيتش

528
00:43:37,240 --> 00:43:40,869
بلى -
أجل، يوجد، أسماء سيئة -

529
00:43:40,953 --> 00:43:44,734
"وسيلتهمونك" -
"لا، لن يفعلوا ذلك" -

530
00:43:58,521 --> 00:44:05,815
ترجمة: قدري مرزوقي"
"سابسين - تونس

