﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,108 --> 00:00:04,068
!(دانتي)

3
00:00:24,505 --> 00:00:30,302
"حين يحل الروتين بقوة وتنخفض الطموحات"

4
00:00:30,761 --> 00:00:37,309
"تزداد الكراهية بدون نمو المشاعر"

5
00:00:37,435 --> 00:00:43,524
"نغيّر عاداتنا ونسلك طرقا مختلفة"

6
00:00:45,609 --> 00:00:49,572
"ثم يفرّقنا الحب مجددا"

7
00:01:18,642 --> 00:01:23,689
...(دانتي)! (دانتي)! (دانتي)! (دانتي)

8
00:01:25,775 --> 00:01:28,444
!أفضل عرض على الٕاطلاق (دانتي)، عرض رائع

9
00:01:28,569 --> 00:01:31,781
...أحسنت، رائع، أريدك فقط أن

10
00:01:31,906 --> 00:01:35,576
لا يُسمح لك بالتواجد هناك، ابقَ هنا

11
00:01:37,077 --> 00:01:40,372
(ها هو قادم! (دانتي -
!دانتي)، أرجوك) -

12
00:01:40,498 --> 00:01:43,959
أعرف يا فتيات -
أحبك -

13
00:01:44,084 --> 00:01:48,005
!أنت معبودي -
أعرف، أعرف، أعرف -

14
00:01:49,799 --> 00:01:51,550
!(أحبك يا (دانتي

15
00:01:51,926 --> 00:01:54,011
!أحبك

16
00:02:50,526 --> 00:02:54,238
نظر إليّ، هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ذلك، رأيته ينظر إليك -

17
00:02:54,613 --> 00:02:57,074
كان هناك انسجام -
كان ذلك رائعا -

18
00:02:57,199 --> 00:03:00,578
"حين أدّى أغنية "الانبعاث
كأن الجميع في المسرح اختفى

19
00:03:01,245 --> 00:03:02,913
إنه جميل جدا -
كليا -

20
00:03:03,164 --> 00:03:04,748
إنه جميل -
إنه جميل -

21
00:03:04,874 --> 00:03:06,834
لقد وصلنا -
كلتاكما؟ -

22
00:03:07,168 --> 00:03:10,463
أجل، نقيم في الحي نفسه أيها الغبي

23
00:03:11,755 --> 00:03:14,258
يمكنني مرافقتكما إلى المبنى -
ماذا؟ -

24
00:03:15,050 --> 00:03:17,887
الظلام حالك -
وإن يكن؟ -

25
00:03:18,220 --> 00:03:20,973
علينا الذهاب -
...الظلام حالك، أستطيع مرافقتكما -

26
00:03:21,098 --> 00:03:24,477
(أنا واثقة من أنني أقوى منك (تيد

27
00:03:28,981 --> 00:03:31,650
لكن شكرا على اصطحابنا
(إلى الحفل الموسيقي (تيد

28
00:03:31,776 --> 00:03:33,861
أجل -
إلى اللقاء -

29
00:03:33,986 --> 00:03:37,198
إلى اللقاء -
(اسمي (إيد) وليس (تيد -

30
00:04:24,161 --> 00:04:28,249
آخر ضحية (تارا فاريس)، 20 عاما
والضحية الثالثة خلال أسبوعين

31
00:04:28,457 --> 00:04:32,086
وجدهنّ مارّة بجانب الطريق السريع -
لا يخفيهن -

32
00:04:32,461 --> 00:04:35,631
(طريق سريع في (لوس أنجلوس
خلال زحمة الصباح؟ يريد أن يُعثر عليهن

33
00:04:35,923 --> 00:04:37,299
وبسرعة

34
00:04:37,675 --> 00:04:40,386
لا يزلن في ملابسهن
وهذا يقلّص مستوى الصدمة

35
00:04:40,511 --> 00:04:43,013
ربما هو قلق عليهن، أتظنون أنه يريد
أن يُعنى بهن؟

36
00:04:43,180 --> 00:04:45,558
لا أثر لاعتداء جنسي على أيّ من الضحايا

37
00:04:45,933 --> 00:04:47,435
أرأيتم كم هي شاحبة؟

38
00:04:47,560 --> 00:04:51,939
كلهن يفتقرن إلى الدم
تبقى في (تارا) حوالى باينت من الدم

39
00:04:52,064 --> 00:04:54,400
انظروا، الضحيتان الٔاوليان
كانت تحويان أكثر من 3 باينتات

40
00:04:54,525 --> 00:04:57,820
إن كان استنزاف الدم هو الهدف
فالقاتل يزداد فعالية

41
00:04:58,028 --> 00:05:00,823
هذا أمر جديد، (تارا) الضحية الوحيدة
التي تحمل رسالة مكتوبة

42
00:05:01,073 --> 00:05:04,160
"الكاذبة" -
الكاذبة"، أليس هذا غريبا؟" -

43
00:05:04,285 --> 00:05:07,621
لم يكتب "كاذبة" بدون "أل" التعريف

44
00:05:08,372 --> 00:05:09,999
إذا عمّ كذبت، (تارا)؟

45
00:05:10,124 --> 00:05:15,254
خُنقت كل الضحايا ثم نزفن
عبر جروح متطابقة في الحنجرة

46
00:05:15,379 --> 00:05:19,341
مهلك، أيُفترض أن تكون آثار أنياب؟

47
00:05:19,467 --> 00:05:24,221
كل جروح الضحايا كان يغطيها
...اللعاب البشري كما لو أن

48
00:05:24,346 --> 00:05:25,890
أحدهم شرب دماءهن

49
00:05:34,200 --> 00:06:06,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

50
00:06:08,273 --> 00:06:11,192
في أحلك صفحات الظواهر"
"الخبيثة الخارقة للطبيعة

51
00:06:11,568 --> 00:06:15,405
لا تقليد مريع أكثر"
"من تقليد مصاصي الدماء

52
00:06:15,530 --> 00:06:19,659
إنه منبوذ حتى بين الشياطين"
"(الكاتب (مونتاغيو سامرز

53
00:06:20,327 --> 00:06:23,330
حسنا، شكرا، شكلوا فرقة
(خاصة في (لوس أنجلوس

54
00:06:23,788 --> 00:06:27,125
ليس أول قاتل متسلسل لديهم -
تذكر التحري (أوين كيم)؟ -

55
00:06:27,334 --> 00:06:31,087
"من قضية "المتعقب -
تذكر تلك القضية، صحيح (سبنسر)؟ -

56
00:06:31,588 --> 00:06:35,800
أذكر تلك القضية -
أما زلت تكلم (ليلى)؟ -

57
00:06:35,926 --> 00:06:38,845
علينا التركيز على هذه القضية الٓان
إنها أكثر إلحاحا

58
00:06:41,473 --> 00:06:43,141
(أخبرنا عن الذين يشربون الدم، (ريد

59
00:06:43,433 --> 00:06:46,686
استهلاك الدم البشري أو مص الدم المرضي
"(معروفة باسم "تناذر (رنفيلد

60
00:06:47,228 --> 00:06:51,232
سُمّي تيمنا بالشخصية الٓاكلة للحشرات
(في قصة (دراكولا) لـ(برام ستوكر

61
00:06:51,691 --> 00:06:53,401
هل هم ساديون؟ -
ليس بالضرورة -

62
00:06:53,526 --> 00:06:56,988
التسببب بألم للضحية هو أمر ثانوي
الدم هو محور التركيز

63
00:06:57,113 --> 00:07:00,700
تناذر (رنفيلد) ترافقه
عادة مستويات مختلفة من انفصام الشخصية

64
00:07:00,825 --> 00:07:03,870
وأحيانا أكل لحم البشر التقليدي
إذا تطورت الحالة

65
00:07:04,037 --> 00:07:06,539
أكل لحم البشر التقليدي، عملنا رائع

66
00:07:06,665 --> 00:07:10,835
سأقول التالي، الحالات
الحقيقية نادرة جدا

67
00:07:10,961 --> 00:07:12,379
هذا مريح بعض الشيء

68
00:07:12,671 --> 00:07:14,714
(قد يكون تناذر (رنفيلد
نادرا بخلاف مصاصي الدماء

69
00:07:14,839 --> 00:07:19,052
(وهناك ثقافة فرعية منتشرة في (لوس أنجلوس
تتمحور حول مصاصي الدماء

70
00:07:19,177 --> 00:07:20,553
لمَ ليس ذلك مفاجئا؟

71
00:07:22,847 --> 00:07:24,557
غارسيا)، أيشرب كل هؤلاء الناس الدماء؟)

72
00:07:24,766 --> 00:07:28,144
على العكس، يتنكرون
كما فعلت (برنتيس) في الثانوية ويدّعون ذلك

73
00:07:28,270 --> 00:07:30,605
يقومون بكل الٔامور الممتعة -
ليس الٔامر سيانا على الٕاطلاق -

74
00:07:30,730 --> 00:07:34,693
بل علينا تسمية هذا القاتل
مناصر لمصاصي الدماء وليس مصاص دماء

75
00:07:34,818 --> 00:07:38,363
ينجذب إلى الثقافة الفرعية
فقط لٔانها تعبد الدماء

76
00:07:38,738 --> 00:07:43,451
سأواصل البحث عبر مواقع إلكترونية عديدة
لرؤية إن سيظهر شيء ويعضني

77
00:07:44,119 --> 00:07:45,495
...شكرا، عزيزتي

78
00:07:46,162 --> 00:07:50,375
شكرا (بنلوبي)، لا تبتعدي -
حاضر سيدي، انتهى الاتصال -

79
00:07:50,750 --> 00:07:53,128
أمر أخير، مناصرو مصاصي الدماء مشتهون

80
00:07:53,253 --> 00:07:57,424
تجمعهم دائما علاقة ما بالضحية
حتى لو كانت عرضية

81
00:07:57,549 --> 00:08:01,344
يرجّح أن يصبحوا مهووسين
حتما التقوا بطريقة ما

82
00:08:05,432 --> 00:08:07,726
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

83
00:08:40,050 --> 00:08:43,470
،(لا بأس، هذا أنا (راي
أما زلت في الفراش؟

84
00:08:44,387 --> 00:08:47,849
أنا مريض -
اسمع (دانتي)، أنت متأخر أصلا -

85
00:08:48,183 --> 00:08:50,518
لا تنادني بذلك الاسم -
آسف ولكن عليك الانطلاق -

86
00:08:52,187 --> 00:08:56,024
"قلت "لا -
ستغضب شركة الٔاسطوانات مجددا -

87
00:08:56,191 --> 00:08:57,567
!اخرج

88
00:08:58,318 --> 00:09:01,821
أعرف أنك تكره هذه الحفلات
ولكن عليك بيع الٔاسطوانة

89
00:09:01,947 --> 00:09:04,783
لا يمكنك تفادي هذه الحفلة، هذا عملك

90
00:09:05,116 --> 00:09:07,661
ويقضي عملي بإرغامك على الذهاب

91
00:09:10,038 --> 00:09:13,500
هل عليّ أن أجسّد شخصيته؟ -
تعرف أنه عليك ذلك -

92
00:09:15,043 --> 00:09:18,838
سأنزل بعد 20 دقيقة -
رائع، سأعدّ لك الطعام -

93
00:09:20,340 --> 00:09:21,800
لست جائعا

94
00:09:26,221 --> 00:09:28,598
ماذا حصل لك ليلة أمس؟ -
ماذا تقصد؟ -

95
00:09:28,723 --> 00:09:32,477
بعد الحفل،اختفيت فحسب -
لا أذكر -

96
00:09:43,822 --> 00:09:46,199
(مرحبا أيها الملازم (كيم)، العميلة (جارو

97
00:09:46,324 --> 00:09:48,118
جي جي)، طبعا، أذكر معظمكم)

98
00:09:49,244 --> 00:09:53,081
(العميل (هوتشنر)، (ريد)، (مورغن

99
00:09:53,415 --> 00:09:54,916
أهلا بكم على الساحل الغربي

100
00:09:55,041 --> 00:09:57,127
(هذان العميلان (برنتس) و(روسي
أظنك لا تعرفهما

101
00:09:57,252 --> 00:09:59,004
مرحبا، تشرفت بمعرفتكما

102
00:09:59,379 --> 00:10:03,883
جهّزنا غرفة مليئة بالٔالواح الزجاجية
والملفات وقهوة رديئة جدا

103
00:10:04,259 --> 00:10:06,386
عملنا مع أقلّ من ذلك

104
00:10:06,511 --> 00:10:09,139
العميل (مورغن) هو المسؤول الٓان، إنه عرضه

105
00:10:10,932 --> 00:10:12,309
قصة طويلة

106
00:10:14,769 --> 00:10:17,480
أعرف أنكم تودّون البدء
مع أحدث معلومة والعودة إلى الوراء

107
00:10:18,106 --> 00:10:21,192
فُتشت شقة (تارا) وخُتمت بالشمع الٔاحمر
في حال أردتم زيارتها

108
00:10:21,735 --> 00:10:26,323
جثتها وجثتا الفتاتين الٔاوليين
في المشرحة وينتظر الطبيب الشرعي اتصالكم

109
00:10:26,448 --> 00:10:30,201
حسنا، (جي جي)، استقري هنا
(ثم تواصلي مع (غارسيا

110
00:10:30,327 --> 00:10:33,788
أرسلي لها معلومات الشهود
لتستطيع مقارنتها مع أول ضحيتين

111
00:10:34,331 --> 00:10:38,960
ريد)، راجع كل ملفات القضية)
وضع تحليلا أوليا لشخصية القاتل

112
00:10:39,085 --> 00:10:43,173
بناء على ما تعرفه عن المرض النفسي
(وليكتشف سائرنا ما يستطيع عن (تارا

113
00:10:51,932 --> 00:10:58,688
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

114
00:11:02,359 --> 00:11:06,947
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

115
00:11:09,324 --> 00:11:13,203
...(دانتي)، (دانتي)، (دانتي)

116
00:11:13,328 --> 00:11:16,373
!(دانتي)! (دانتي)

117
00:11:16,498 --> 00:11:19,251
...(دنتي)، (دانتي)

118
00:11:30,762 --> 00:11:32,722
!(دانتي)

119
00:11:45,068 --> 00:11:48,238
نبحث عن صلة بين الشهود

120
00:11:48,530 --> 00:11:51,533
حين يصبح مناصرو مصاصي الدماء مهووسين
لا يجدون ضحية عشوائية

121
00:11:51,658 --> 00:11:54,369
إن وجدنا علاقة متقاطعة
شخص في حياة كل الضحايا

122
00:11:54,494 --> 00:11:55,996
سيساعدنا ذلك كثيرا

123
00:11:56,538 --> 00:12:00,083
جينا كينغ) عرفت (تارا) لٔاطول مدة)
ارتادا بعض الصفوف معا

124
00:12:00,208 --> 00:12:01,876
لنجمع أكبر عدد من المعلومات
عن تلك العلاقة

125
00:12:02,002 --> 00:12:04,629
بل زوّديني بكل المعلومات
(المتوفرة عن أصدقاء (تارا

126
00:12:04,921 --> 00:12:08,508
سأتعقبهم صباحا وأتابع البحث -
يناسبني ذلك -

127
00:12:17,142 --> 00:12:21,104
(دانتي)، هذا (جيف) من مجلة (متل لايف)

128
00:12:21,271 --> 00:12:23,648
...يكتب قصة عن الفنانين الذين يتحولون

129
00:12:23,773 --> 00:12:28,069
تحوّل؟ أهذا ما أفعله (جيف) من (متل لايف)؟

130
00:12:28,820 --> 00:12:32,574
نوعا ما، ليس أسلوبك قوطيا بالكامل
...أسلوب مصاص الدماء

131
00:12:32,741 --> 00:12:35,201
أسلوب مصاص الدماء؟

132
00:12:35,744 --> 00:12:40,248
أجل، عرضك يروق أشخاص معيّنين

133
00:12:40,373 --> 00:12:47,422
يروق الٔاشخاص اليائسين والتعساء
على صلة ضعيفة بالواقع بأفضل الٔاحوال

134
00:12:48,298 --> 00:12:52,594
أيمكنني اقتباس كلامك هذا؟ -
طبعا، تمتع -

135
00:12:54,429 --> 00:12:58,767
لا تقتبس كلامه هذا
لٔانني أستطيع أن أنتزع منه كلاما آخر

136
00:12:58,892 --> 00:13:02,103
لا تتكبد العناء، أفل نجمه
منذ 5 سنوات، أين الويسكي؟

137
00:13:02,812 --> 00:13:07,400
هنا، هذه هي المشكلة
لم يكن على طبيعته مؤخرا

138
00:13:18,787 --> 00:13:21,831
تشبه هذه شقتي الٔاولى
في (جورجتاون) تقريبا

139
00:13:24,042 --> 00:13:27,712
أرادتني أمي أن أمكث في حرم الجامعة
ولكنني كنت مصممة على النجاح

140
00:13:27,963 --> 00:13:30,382
عملت كنادلة نهاية الٔاسبوع لٔاتدبر أمري

141
00:13:30,590 --> 00:13:33,343
حتما كنت نادلة بارعة
(لتستأجري شقة في (جورجتاون

142
00:13:34,094 --> 00:13:38,223
كنت مريعة ولكنني تدبرت أمري
لٔان أمي وضعت مالا في حسابي أسبوعيا

143
00:13:38,348 --> 00:13:40,308
وادّعت كلتان أنني لم أعرف

144
00:13:41,518 --> 00:13:43,937
يبدو أنها كانت تدرس إخراج الٔافلام

145
00:13:46,231 --> 00:13:47,607
(روسي)

146
00:13:49,818 --> 00:13:52,529
"(دانتي)"

147
00:13:57,617 --> 00:13:59,119
مَن هذا الرجل؟

148
00:14:06,710 --> 00:14:10,630
إن أردت إلقاء نظرة على حياة شابة اليوم

149
00:14:10,755 --> 00:14:13,800
عليك النفاذ إلى صفحاتها
(على (مايسبايس) و(فايسبوك) و(تويتر

150
00:14:14,426 --> 00:14:16,928
سأتصل بالمتسللة الٔاكثر إثارة على الكوكب

151
00:14:34,070 --> 00:14:36,197
لا أظن أنه سينشر كلامك

152
00:14:36,823 --> 00:14:40,452
مَن يكترث؟ -
لا يجب أن تقول ذلك عن معجبيك -

153
00:14:40,577 --> 00:14:43,955
ربما سأقفز، فأنا مصاص دماء

154
00:14:45,123 --> 00:14:49,127
ربما أستطيع التحليق بعيدا -
لا يروقني هذا النوع من الكلام -

155
00:14:49,252 --> 00:14:52,380
ما الخطب (راي)، أتخشى
أن تخسر مصدر ثروتك؟

156
00:14:53,006 --> 00:14:54,382
ماذا حصل لك؟

157
00:14:56,092 --> 00:14:58,845
لا يهم -
كنا نستمتع بوقتنا، أتذكر؟ -

158
00:14:58,970 --> 00:15:02,349
لم أعد أقدّم موسيقى، أقدّم حفلات

159
00:15:02,766 --> 00:15:05,477
أؤدي شخصية -
تبيع أسطوانات -

160
00:15:05,602 --> 00:15:11,441
لكنني لم أعد أتصدّر قائمة المبيعات -
ستبيع مجددا -

161
00:15:12,025 --> 00:15:16,071
راي)، قد تكون صديقي الوحيد المتبقي)
ولكنك كاذب مريع

162
00:15:20,242 --> 00:15:22,160
آسفة جدا -
!لا -

163
00:15:22,285 --> 00:15:24,746
أنا المخطىء، أنا المخطىء، دعيني أساعدك

164
00:15:26,456 --> 00:15:28,917
يد مثيرة للاهتمام

165
00:15:30,377 --> 00:15:33,213
هل تعرفين مَن أكون؟ -
...أجل، أعني -

166
00:15:33,755 --> 00:15:39,010
أنت الموسيقي وهذه حفلتك، صحيح؟ -
...أجل، إنها حفلتي ولكن -

167
00:15:40,303 --> 00:15:45,225
لديّ جيب مليء بما سيجعلنا
نشعر بسعادة أكبر

168
00:15:46,643 --> 00:15:49,271
حقا؟ -
أجل، لنغادر المكان -

169
00:15:49,854 --> 00:15:53,108
حقا؟ -
أجل، لنذهب، لن تندمي -

170
00:15:55,944 --> 00:15:59,239
لم يتم التعرف على الحمض النووي
في اللعاب ولكنه يحلل في المختبر

171
00:16:00,240 --> 00:16:03,451
يمكنك إرسال العيّنات إلى المختبر
الفدرالي المحلي والطلب منه الاستعجال

172
00:16:03,577 --> 00:16:06,538
يُفترض أن تحصل على شيء غدا -
سأرسلها فورا -

173
00:16:08,290 --> 00:16:12,294
ليست عضات، انظرا إلى الٔاطراف، إنها حادة

174
00:16:12,419 --> 00:16:17,090
السن يخلّف حدا مسننا لديّ صور
لعضات حيوانات على الطاولة للمقارنة

175
00:16:17,841 --> 00:16:21,386
إنها أداة ثاقبة إذا -
حادة وفعالة جدا -

176
00:16:21,720 --> 00:16:26,933
إن لم تكن عضة، فهل اللعاب
نجم عن اللعق لاحقا؟

177
00:16:27,183 --> 00:16:30,103
ربما، لم أرَ شيئا مماثلا

178
00:16:30,645 --> 00:16:32,022
"الكاذبة"

179
00:16:32,188 --> 00:16:35,650
حالما يبدأ قاتل كهذا، يزداد الٔامر سوءا

180
00:16:54,192 --> 00:16:56,028
(معكم (تشايس مانينغ"
"المروحية الٕاخبارية 12

181
00:16:56,153 --> 00:16:58,530
فوق الطريق السريع 101"
"(في وادي (سان فرناندو

182
00:16:58,739 --> 00:17:02,326
يبدو أن جثة ثانية"
"وُجدت بعد أيام قرب طريق فرعية

183
00:17:03,118 --> 00:17:05,203
لم ينفع إقصاء وسائل الٕاعلام

184
00:17:06,538 --> 00:17:08,749
بنلوبي)؟) -
هل دخلنا إلى الموقع؟ -

185
00:17:08,874 --> 00:17:10,250
إنه في خدمتك

186
00:17:10,751 --> 00:17:13,420
أشعر بالحقارة حين أتحرى
عن حياة شخص بهذه الطريقة

187
00:17:13,545 --> 00:17:17,841
يبدو أن كلمة سر تحمي كل شيء
...قد لا تستطيعين

188
00:17:18,634 --> 00:17:20,927
سبق أن دخلت، صحيح؟ -
(كلمة السر (كالن -

189
00:17:21,303 --> 00:17:23,096
طبعا -
كولن)؟) -

190
00:17:23,347 --> 00:17:26,433
"كالن)، عائلة مصاصي الدماء في "توايلايت)

191
00:17:26,850 --> 00:17:30,771
ما هو "توايلايت"؟ -
ألم تقرأ كتبا غير الكتب التقنية؟ -

192
00:17:31,355 --> 00:17:33,148
لا أهوى الٔادب الٕانكليزي

193
00:17:33,273 --> 00:17:35,525
حسنا، سأرى ما أستطيع اكتشافه، حبي راسخ

194
00:17:35,651 --> 00:17:38,487
حسنا، شكرا، كيف يجري تحليل الشخصية؟

195
00:17:38,612 --> 00:17:40,489
لا أعرف، لا أشعر أبدا بأنني جاهز

196
00:17:40,614 --> 00:17:43,617
،ستكون الٔامور بخير
(سأكلم "أ.ص.أ" لـ(تارا

197
00:17:43,742 --> 00:17:45,661
قبل وصول طلبات الٕاعلام
ويصبح الوضع جنونيا

198
00:17:45,786 --> 00:17:49,164
ما معنى "أ.ص.أ"؟ -
أعز صديقة إلى الٔابد -

199
00:17:49,498 --> 00:17:52,417
أيجب أن أرافقك؟ -
لا، عليك تقديم تحليل -

200
00:17:52,751 --> 00:17:55,879
عليّ العمل عليه أكثر بقليل -
!(ريد) -

201
00:17:56,838 --> 00:17:58,256
ماذا تفعلين بهاتفي؟

202
00:17:59,883 --> 00:18:03,011
ديريك)، (سبنس) مستعد)
لتقديم تحليل الشخصية

203
00:18:04,096 --> 00:18:05,472
نعم، إنه هو

204
00:18:06,640 --> 00:18:08,016
شكرا -
سأعود -

205
00:18:09,518 --> 00:18:11,144
مرحبا

206
00:18:16,900 --> 00:18:18,819
حسنا (ريد)، سنأتي حالا

207
00:18:20,112 --> 00:18:23,031
هوتش)، جهّز (ريد) التحليل) -
جيد -

208
00:18:24,157 --> 00:18:26,326
وجدها طاقم الطريق السريع مع شروق الشمس

209
00:18:26,952 --> 00:18:28,578
كم مضى على وجودها هنا؟

210
00:18:29,079 --> 00:18:32,666
بالكاد بردت، ربما ساعة -
!"الكاذبة" -

211
00:18:33,000 --> 00:18:34,376
الرسالة نفسها

212
00:18:34,793 --> 00:18:36,628
(يبدو أنها لم تكن خاصة بـ(تارا

213
00:18:36,962 --> 00:18:40,841
أتساءل ما معناها إذا -
الضحية الٔاولى في اليوم التالي -

214
00:18:41,258 --> 00:18:44,261
أيها التحري (كيم)، ليبقينا تقنيو
ساحة الجريمة مطّلعين على الٕاجراءات

215
00:18:44,386 --> 00:18:46,805
جهز التحليل الٔاولي -
هذا سريع -

216
00:18:47,431 --> 00:18:48,807
وكذلك هذا القاتل

217
00:18:53,312 --> 00:18:56,106
لا نبحث عن مصاص دماء
بالمعنى الخارق للطبيعة

218
00:18:56,231 --> 00:19:01,111
بل بمعنى أن لديه رغبة قوية وحاجة
إلى دم بشري

219
00:19:01,236 --> 00:19:05,782
لحسن الحظ، يظهر مناصرو مصاصي الدماء
خصائص ستساعد في إيجاده

220
00:19:05,907 --> 00:19:09,411
يجرح نفسه مرارا، يسمّى ذلك
"مص الدماء الذاتي"

221
00:19:09,619 --> 00:19:13,915
ويصبح أولى ضحاياه وبهذه الطريقة
يتذوق الدم البشري للمرة الٔاولى

222
00:19:14,082 --> 00:19:18,920
يخجل معظمهم من ذلك
ويرتدون قمصانا كمّها طويل لٕاخفاء جراحهم

223
00:19:19,046 --> 00:19:22,215
ثانيا سيكون هناك تاريخ طويل
من إساءة معاملة الحيوانات

224
00:19:22,341 --> 00:19:25,969
ابتداء من الحيوانات
الصغيرة كالحشرات والقوارض

225
00:19:26,094 --> 00:19:28,055
وينتقل إلى الٔاكبر كالكلاب والهررة

226
00:19:28,263 --> 00:19:32,017
هذا عنصر واضح في ثالوث القتل
لدى القتلة المتسلسلين الٓاخرين

227
00:19:32,142 --> 00:19:34,770
ولكنه أوضح في حالة مناصر مصاصي الدماء

228
00:19:35,062 --> 00:19:39,941
ما يثير الاهتمام هو انعدام تعذيب
الحيوانات بخلاف الٔامراض النفسية الٔاخرى

229
00:19:40,067 --> 00:19:43,945
القتل ليس الهدف بل مجرّد
وسيلة للحصول على الدم

230
00:19:44,237 --> 00:19:46,865
راجعوا جيدا سجلات
مكاتب مراقبة الحيوانات" القديمة"

231
00:19:46,990 --> 00:19:50,452
حتما هناك سجل
عن هذا القاتل المجهول خلال مراهقته

232
00:19:50,577 --> 00:19:54,039
يرجح أن يكون مقيما في منزل قديم متداعٍ

233
00:19:54,373 --> 00:19:57,084
يحتاج إلى منزل
ليحظى بالخصوصية وليس إلى شقة

234
00:19:57,376 --> 00:20:02,172
يتطلب إفراغ جثة من الدم وقتا، بلا انقطاع

235
00:20:02,297 --> 00:20:07,344
يُرجح أن يكون مقيما مع امرأة مسنة
كجدة أو أمّ أو عمة

236
00:20:07,886 --> 00:20:09,262
كيف تعلم ذلك؟

237
00:20:09,388 --> 00:20:12,474
هذا النوع من الٔامراض العقلية
يرافقه انفصاما حادا في الشخصية

238
00:20:12,599 --> 00:20:15,018
ويسيطر على حياة العائلة كلها

239
00:20:15,185 --> 00:20:19,564
غالبا ما يتسبب بتفكك العائلة
وتصبح المرأة الراعية الرئيسية

240
00:20:19,815 --> 00:20:21,274
غالبا ما يرحل الرجال

241
00:20:21,400 --> 00:20:24,486
أمر أخير، هذا النوع من الاضطرابات
لا يُخفى طويلا

242
00:20:24,611 --> 00:20:28,115
أضمن لكم أن أحدا يعرف
أن هذا القاتل المجهول مريض جدا

243
00:20:31,576 --> 00:20:35,497
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ هل أتصل بأحد؟

244
00:20:35,622 --> 00:20:38,583
أطلعني على ما يحصل، كلمني، كلمني

245
00:20:40,460 --> 00:20:43,171
يا إلهي، لا يمكنني إيقاف ذلك

246
00:20:44,464 --> 00:20:45,841
أريد ذلك -
أجل -

247
00:20:46,008 --> 00:20:47,801
ولكنني لا أستطيع إيقافه

248
00:20:48,343 --> 00:20:50,512
عليك مساعدتي -
أعرف، سأفعل -

249
00:20:50,679 --> 00:20:53,223
عليك مساعدتي -
سأفعل، أأنت بخير؟ -

250
00:20:53,849 --> 00:20:55,475
لا أستطيع التوقف -
كلمني -

251
00:20:57,269 --> 00:20:58,645
اقترب

252
00:21:00,981 --> 00:21:05,110
سنعالج ذلك، حسنا؟ سنعالجه

253
00:21:07,487 --> 00:21:10,991
العميل (مورغن)، حددنا هوية ضحية
(هذا الصباح، (إيرين هيكمن

254
00:21:11,199 --> 00:21:15,704
عملت لدى متعهدة طعام في حفل ليلة أمس
وما زالوا ينظفون المكان

255
00:21:25,422 --> 00:21:28,634
أين يمكنني إيجاد السيدة (ماسترز)؟ -
إنها هناك -

256
00:21:28,759 --> 00:21:30,135
شكرا

257
00:21:30,636 --> 00:21:33,347
المعذرة، سيدة (ماسترز)؟
(الملازم (كيم)، شرطة (لوس أنجلوس

258
00:21:33,722 --> 00:21:35,557
هل الٔامر متعلق بـ(إيرين)؟ -
نعم، سيدتي -

259
00:21:35,807 --> 00:21:38,518
هل ماتت حقا؟ -
أجل سيدتي، آسف -

260
00:21:39,436 --> 00:21:42,522
(العميلان الفدراليان (مورغن) و(برنتس -
الشرطة الفدرالية؟ -

261
00:21:42,648 --> 00:21:44,024
أكانت (إيرين هيكمن) تعمل لديك؟

262
00:21:44,399 --> 00:21:46,360
حتى ليلة أمس، رحلت في منتصف الحفلة

263
00:21:46,485 --> 00:21:50,030
رحلت؟ -
كل ما أعرفه أنها رحلت فجأة -

264
00:21:50,364 --> 00:21:52,449
أكان من غير الاعتيادي
أن تتصرف بلا مسؤولية؟

265
00:21:52,866 --> 00:21:55,911
اسمع، لا أريد التكلم
...بالسوء عن الٔاموات

266
00:21:56,578 --> 00:21:59,289
كانت مدمنة على المخدرات -
المعذرة -

267
00:22:00,624 --> 00:22:04,294
(مورغن)، رأينا ملصق له في منزل (تارا)

268
00:22:10,050 --> 00:22:11,426
كلميني أيتها الرؤيا

269
00:22:11,677 --> 00:22:13,971
غارسيا)، زوّديني بكل المعلومات)
(عن مغنّ اسمه (دانتي

270
00:22:14,221 --> 00:22:16,348
مصاص الدماء (دانتي)؟
كنت على وشك الاتصال بكم

271
00:22:16,598 --> 00:22:19,935
هل تعرفينه؟ -
إنه الجامع المشترك بين كل الضحايا -

272
00:22:20,394 --> 00:22:24,314
ماذا تقصدين؟ -
هناك مقامات سيبرية مخصصة له -

273
00:22:24,439 --> 00:22:26,441
يعبدنه وهم مهووسات بموسيقاه

274
00:22:26,775 --> 00:22:30,070
تصدر أسطوانته الجديدة
"اليوم وعنوانها "الكاذبة

275
00:22:30,195 --> 00:22:32,197
الكاذبة"، أعرف، أليس هذا ما كتِب عليهن؟"

276
00:22:33,031 --> 00:22:36,159
حسنا، كل الضحايا بما فيهن أول ضحيتان
كنّ معجبات مهووسات

277
00:22:36,326 --> 00:22:40,080
(تارا) و(جينا)، صديقة (تارا)
كانتا تديران نادي معجبيه

278
00:22:40,414 --> 00:22:44,876
ماذا عن آخر ضحية (إيرين هيكمن)؟ -
(لم أصادف اسم (إيرين هيكمن -

279
00:22:45,002 --> 00:22:48,547
(علينا التكلم مع المدعو (دانتي -
غارسيا)، أيمكننا تزويدنا بعنوانه؟) -

280
00:22:48,714 --> 00:22:52,426
سيستغرق ذلك وقتا
هؤلاء المشاهير تحميهم طبقات من الخصوصية

281
00:22:52,551 --> 00:22:54,553
...الٔامر أشبه بإيجاد معلومات عن

282
00:22:54,678 --> 00:22:58,015
(22423 (غريندايل سيركل)، (هولمبي هيلز

283
00:22:58,140 --> 00:23:02,227
إحداثيات جهاز تحديد الموقع
تُحمل الٓان واسمه (بول دايفيس) بالمناسبة

284
00:23:02,978 --> 00:23:05,856
اكتشفي إن كان لديه سجل جنائي -
لك ما تشائين -

285
00:23:05,981 --> 00:23:07,357
(شكرا (بي جي

286
00:23:07,899 --> 00:23:09,693
لا يروقني التفكير في ما قد تكتشفه عني

287
00:23:09,943 --> 00:23:11,903
أفضّل ألّا أفكر في الٔامر

288
00:23:15,073 --> 00:23:18,410
ليس هناك الكثير من المنازل العائلية
المفتقرة إلى الصيانة

289
00:23:18,702 --> 00:23:20,078
لا

290
00:23:20,412 --> 00:23:22,706
أكره أن أسأل هذا ولكن أتخطىء
تحليلاتكم إلى هذا الحد أحيانا؟

291
00:23:23,248 --> 00:23:24,624
لم تخطىء حتى الٓان

292
00:23:25,125 --> 00:23:26,960
ربما ليس القاتل بل جزء من الٔاحجية

293
00:23:34,676 --> 00:23:36,720
يمكنني الاعتياد على هذا

294
00:23:48,148 --> 00:23:52,778
حتما لا يفتقر إلى الصيانة -
إحدى هذه السيارات دخيلة -

295
00:23:54,738 --> 00:23:57,199
غارسيا)، أيمكنك أن تتحققي)
من لوحة تسجيل سيارة؟

296
00:23:57,324 --> 00:23:59,660
ليس رجلنا، صحيح؟ -
أشك في ذلك -

297
00:24:00,994 --> 00:24:03,080
هل يمكنني مساعدتكما؟ -
دانتي)؟) -

298
00:24:03,497 --> 00:24:05,957
لا -
ألست المغني؟ -

299
00:24:06,667 --> 00:24:08,627
دانتي) ليس اسمي بل شخصية أؤديها)

300
00:24:08,752 --> 00:24:11,338
مَن أنتم؟ -
...نتحرى عن جريمة قتل -

301
00:24:11,463 --> 00:24:14,716
سيدي، أتمانع الدخول
للٕاجابة على بعض الٔاسئلة؟

302
00:24:15,008 --> 00:24:16,385
برنتس)، ماذا تفعلين؟)

303
00:24:16,510 --> 00:24:19,680
(إنها سيارة الضحية (إيرين هيكمن
أتمانع الدخول سيدي؟

304
00:24:27,387 --> 00:24:29,931
(معكم (إليزابيث تشامبرز
(خارج قسم شرطة (لوس أنجلوس

305
00:24:30,056 --> 00:24:33,768
مع قصة لا تزال تتكشف
(المغني ومؤلف الٔاغاني (دانتي

306
00:24:33,894 --> 00:24:39,524
اعتقلته الشرطة الفدرالية
(في سلسلة جرائم في منطقة (لوس أنجلوس

307
00:24:40,025 --> 00:24:41,401
!ها هو

308
00:24:41,943 --> 00:24:43,778
!يا للهول

309
00:24:45,280 --> 00:24:46,865
!(دانتي) -
!(دانتي) -

310
00:24:46,990 --> 00:24:48,408
"هل انقضى على اعتقاله 30 دقيقة؟"

311
00:24:49,618 --> 00:24:51,036
"!دانتي)، انظر في هذا الاتجاه)"

312
00:24:51,203 --> 00:24:54,206
دانتي)، ماذا عن هذه الجرائم؟) -
ماذا عن موسيقاك؟ -

313
00:24:54,414 --> 00:24:57,000
أهلا بكم في عاصمة الٕاعلام العالمية

314
00:24:57,626 --> 00:25:00,337
!رباه -
كيف وصلوا بهذه السرعة؟ -

315
00:25:00,587 --> 00:25:04,257
مَن يدري؟ يفعلون ذلك دائما -
اسمع، علينا شقّ طريقنا عبرهم -

316
00:25:04,633 --> 00:25:06,343
أيمكنكم وضع سترة عليّ على الٔاقل؟

317
00:25:06,468 --> 00:25:08,678
ألديك أيّ تعليق؟

318
00:25:08,929 --> 00:25:11,139
إن أردنا الذهاب، علينا الذهاب الٓان

319
00:25:15,644 --> 00:25:19,648
!تراجعوا! ليتراجع الجميع! تراجعوا

320
00:25:21,441 --> 00:25:27,531
!تراجعوا رجاء! تراجعوا! تراجعوا

321
00:25:30,534 --> 00:25:34,412
!أنا عميل فدرالي
لديّ بيان رسمي، هلّا تأتون إلى هنا

322
00:25:34,871 --> 00:25:37,541
هل سيكون بخير؟ -
لديه مسدس، لنتابع سيرنا -

323
00:25:37,916 --> 00:25:39,793
هنا، شكرا جزيلا

324
00:25:40,919 --> 00:25:45,757
إنه مجرّد تحقيق أولي الٓان

325
00:25:46,091 --> 00:25:48,093
معظم ذلك غير منطقي

326
00:25:48,468 --> 00:25:51,471
سبق أن أخطأنا -
ليس إلى هذا الحد -

327
00:25:52,097 --> 00:25:56,977
تتعقد حبكة الرواية
اعتُقل بتهمة العنف المنزلي قبل عقد

328
00:25:57,102 --> 00:25:58,478
ما مدى سوء التهمة؟

329
00:25:58,687 --> 00:26:01,982
وجدت (غارسيا) تهمة الاعتداء
ولكنها حُذفت، فمَن يدري؟

330
00:26:02,107 --> 00:26:03,984
أهلا بكم مجددا إلى عدالة المشاهير

331
00:26:04,109 --> 00:26:06,570
إنه مضطرب كثيرا -
أتساءل عن السبب -

332
00:26:06,695 --> 00:26:09,322
معظم المشاهير هنا ليسوا
معتادين على الاحتجاز

333
00:26:09,447 --> 00:26:11,032
يبدو أن الٔامر يتعدى هذا السبب

334
00:26:11,157 --> 00:26:16,288
لا أعرف، إنهم أشخاص
يذعن لهم محيطهم والتملق معيارهم

335
00:26:16,413 --> 00:26:19,416
برنتس)، ربما يمكنك التلاعب به) -
أنا؟ -

336
00:26:19,583 --> 00:26:23,044
أنت مَن اتهمه، قد يراك كعدو، باغتيه

337
00:26:26,339 --> 00:26:27,757
ماذا أخبرت الصحافة؟

338
00:26:28,133 --> 00:26:31,678
بياني الرسمي هو أنني أكره
لوس أنجلوس)، ماذا يحصل؟)

339
00:26:31,928 --> 00:26:34,472
ستترأس (برنتس) الاستجواب -
خيار صائب -

340
00:26:34,598 --> 00:26:37,851
إن كان القاتل فهو يخجل من مرضه
استخدمي ذلك لصالحك

341
00:26:38,185 --> 00:26:41,021
أخبريه بأنك لا تصدقين أن شخصا
مثله قد يفعل هذا

342
00:26:41,146 --> 00:26:42,606
ارمي له حبل النجاة -
حسنا -

343
00:26:42,981 --> 00:26:44,357
اطلبي منه توقيعه

344
00:26:46,401 --> 00:26:49,404
صحيح، صحيح، التملق

345
00:26:51,615 --> 00:26:54,284
سيد (دايفس)، اجلس واسترخِ

346
00:26:54,743 --> 00:26:59,247
أسترخي؟ كيف عساي أسترخي؟ -
أرجوك، اجلس -

347
00:26:59,372 --> 00:27:03,418
أحاول الاتصال بمدير أعمالي
ولكن ما من إرسال

348
00:27:03,877 --> 00:27:06,505
غرف الاستجواب لا تُزوّد عادة
بخدمة الهاتف الخلوي

349
00:27:06,838 --> 00:27:08,298
أليس هناك هاتف آخر يمكنني استخدامه؟

350
00:27:09,633 --> 00:27:13,470
أظن أن هناك خطأ كبيرا -
ليس هناك أيّ خطأ -

351
00:27:14,638 --> 00:27:18,183
حتما لم يكن لديك أية صلة بما حصل

352
00:27:18,725 --> 00:27:21,561
حقا؟ أنت مَن أحضرني إلى هنا

353
00:27:22,395 --> 00:27:25,899
زوّدتني الشرطة بمعلومات خاطئة -
ألست من الشرطة؟ -

354
00:27:26,399 --> 00:27:29,152
جيد، إنها تربكه، المصابون
بانفصام الشخصية لا يستطيعون تعقّب ذلك

355
00:27:29,277 --> 00:27:33,990
لا أيّ منا ينتمي
إلى غرفة استجواب في مخفر الشرطة

356
00:27:34,366 --> 00:27:38,537
(العميلة الخاصة المشرقة (إميلي برنتس
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

357
00:27:38,954 --> 00:27:42,707
مكتب التحقيقات الفدرالي"؟" -
طبعا، أعرف مَن تكون -

358
00:27:45,418 --> 00:27:48,839
أنا معجبة بك -
حقا؟ -

359
00:27:49,756 --> 00:27:54,344
هل يفاجئك ذلك؟ -
أجل، هذه مفاجأة -

360
00:27:54,469 --> 00:27:57,347
...حسنا، قبل أن نبدأ

361
00:27:59,432 --> 00:28:02,227
هل تمانع؟

362
00:28:03,103 --> 00:28:04,479
ماذا أمانع؟

363
00:28:04,896 --> 00:28:09,025
أكره أن أسأل ولكن لا أحصل
عادة على فرص كهذه

364
00:28:09,609 --> 00:28:14,823
!ما هذا؟ لست معجبة، أنتم تحسبونني غبيا

365
00:28:15,198 --> 00:28:18,326
يُفترض هذا النوع من التناقض
إرباك شخص مصاب بالفصام

366
00:28:18,451 --> 00:28:20,287
لا يفهم المغزى منه

367
00:28:20,829 --> 00:28:22,289
هل أنا مشتبه به بأمر ما؟

368
00:28:22,622 --> 00:28:26,001
ما عنوان أسطوانتك الجديدة
التي تصدر اليوم؟

369
00:28:29,296 --> 00:28:31,047
...هل هي -
ميتة؟ أجل -

370
00:28:31,173 --> 00:28:34,134
مع اسم أسطوانتها الجديدة مكتوب عليها

371
00:28:35,093 --> 00:28:38,513
إنها كلمة شائعة -
حقا؟ تبدو لي غريبة -

372
00:28:38,638 --> 00:28:43,393
الكلمة معرّفة، وهذه الفتاة
رافقتك إلى المنزل ليلة أمس

373
00:28:46,938 --> 00:28:48,315
هل ماتت؟

374
00:28:49,816 --> 00:28:51,943
أيمكنك تفسير ذلك؟

375
00:28:55,030 --> 00:29:00,535
لا... لا أذكر -
لا تذكر إيذاءها؟ -

376
00:29:01,328 --> 00:29:02,954
لا، لا

377
00:29:06,333 --> 00:29:08,084
تمّ استنزافهم

378
00:29:09,002 --> 00:29:12,380
من ثقوب في حلقهن -
ماذا؟ -

379
00:29:13,131 --> 00:29:15,842
أأنت مصاص دماء سيد (دايفس)؟

380
00:29:16,301 --> 00:29:20,430
لا يعقل أن تكوني جادة
إنها شخصية أؤديها على المسرح

381
00:29:20,680 --> 00:29:26,311
أحيانا تخرج الٔامور عن السيطرة -
لا، هذا جنوني -

382
00:29:26,520 --> 00:29:30,649
لا أعرف كيف أضحت الفتاة بهذا الشكل

383
00:29:34,528 --> 00:29:36,321
أظن أنني أحتاج إلى مدير أعمالي هنا

384
00:29:36,947 --> 00:29:42,410
ستقوم بذلك بمفردك كرجل بالغ -
لكن يحق لي بمحامٍ -

385
00:29:42,702 --> 00:29:44,079
هل تطلب محاميا؟

386
00:29:44,538 --> 00:29:48,708
لا، أطلب التكلم مع مدير أعمالي
ليجد لي واحدا

387
00:29:53,255 --> 00:29:57,717
أحتاج إلى هاتف
!عليّ إجراء اتصال، عليّ إجراء اتصال

388
00:30:01,304 --> 00:30:03,640
لا يسعك فعل شيء حين
(يستخدمون محامين، (برنتس

389
00:30:03,765 --> 00:30:06,351
(معك الدكتور (ريد -
سبنس)، ماذا يجري؟) -

390
00:30:06,643 --> 00:30:10,564
المشتبه به المحتمل نجم روك -
جديا؟ -

391
00:30:10,897 --> 00:30:13,191
أجل، لكن معظم مواصفاته لا تطابق التحليل

392
00:30:13,316 --> 00:30:15,527
هل أستطيع المساعدة؟ -
هناك الكثير من الاهتمام الٕاعلامي -

393
00:30:15,986 --> 00:30:19,990
(حسنا، وصلت إلى منزل (جينا
سأجمع المعلومات وسأعود

394
00:30:20,115 --> 00:30:22,409
رائع، شكرا جزيلا

395
00:30:22,534 --> 00:30:24,494
ليس أيا من ذلك منطقيا -
لا -

396
00:30:24,619 --> 00:30:28,540
حسب التلفاز، ازدادت مبيعات
أسطوانته الجديدة وكل أغراضه

397
00:30:29,040 --> 00:30:32,294
حالما انتشر خبر استجوابه
بشأن سلسلة جرائم قتل

398
00:30:32,544 --> 00:30:35,213
"ماذا يقال؟ "أية دعاية هي دعاية جيدة

399
00:30:36,173 --> 00:30:37,841
ماذا سنفعل به؟

400
00:30:38,884 --> 00:30:40,260
(هوتشنر)

401
00:30:40,594 --> 00:30:44,723
يريد مكالمة مدير أعماله
لندعه يتصل به لاكتشاف ما يعرفه هذا الرجل

402
00:30:45,473 --> 00:30:47,350
يستحق ذلك المحاولة

403
00:30:50,395 --> 00:30:51,771
هل أنت متأكد؟

404
00:30:52,772 --> 00:30:54,649
حسنا، شكرا -
أمن أمر جديد؟ -

405
00:30:54,816 --> 00:30:57,736
إنه المختبر، عيّنات اللعاب
من حناجر الضحايا؟

406
00:30:57,861 --> 00:30:59,237
الحمض النووي يعود إلى امرأة

407
00:31:06,203 --> 00:31:10,957
لا تفعلي ذلك، جدتي نائمة
ستستيقظ، عليك التوقف

408
00:31:11,082 --> 00:31:13,251
عليّ الذهاب إلى الفناء -
(جينا) -

409
00:31:20,157 --> 00:31:25,662
عليّ الذهاب إلى الفناء
عليّ الذهاب إلى الفناء

410
00:31:25,787 --> 00:31:29,041
...جينا)، (جينا)... أنا من)

411
00:31:30,542 --> 00:31:31,919
الشرطة الفدرالية

412
00:31:40,302 --> 00:31:43,639
امرأة؟ هذا نادر جدا -
ولكنه ليس مستحيل -

413
00:31:43,764 --> 00:31:47,476
(لا ولكن تناذر (رنفيلد
مع اعتداء لهذه لم يبرز قط كذلك

414
00:31:47,601 --> 00:31:50,395
عرفنا أن ثمة خطبا
تحاليلنا لم تخطىء قط إلى هذا الحد

415
00:31:50,520 --> 00:31:54,024
ارجع وطبّق ذلك على امرأة
لنرَ إن فاتنا شيء

416
00:31:58,862 --> 00:32:02,574
أردت الاتصال بمدير أعمالك -
أيمكنني منحي بعض الخصوصية؟ -

417
00:32:02,908 --> 00:32:04,910
لا تجري الٔامور بهذه الطريقة

418
00:32:15,379 --> 00:32:18,340
(راي) -
رباه! ازدادت مبيعات الٔاسطوانة -

419
00:32:18,590 --> 00:32:21,134
ماذا تقصد؟ -
تختفي عن الرفوف -

420
00:32:21,260 --> 00:32:25,430
أخبرتك بأنني سأعالج المسألة
أخبرتك، كل شيء بخير

421
00:32:25,555 --> 00:32:30,435
ستبلغ القمة مجددا وستعود الٔامور إلى
مجاريها ويمكنك الكف عن تعاطي المخدرات

422
00:32:30,560 --> 00:32:34,439
راي)، أنا في مخفر الشرطة)
مع العملاء الفدراليين

423
00:32:34,564 --> 00:32:36,942
أعرف، أعرف، لا تقلق -
لا أقلق؟ -

424
00:32:37,359 --> 00:32:42,239
لا، لا تقلق، لا يمكن إلصاق
أية تهمة بك على الٕاطلاق

425
00:32:42,364 --> 00:32:43,740
كل شيء على ما يرام

426
00:32:43,949 --> 00:32:46,451
هما، لنذهب، آنستي، هيا

427
00:32:47,786 --> 00:32:49,454
ماذا فعلت يا (راي)؟

428
00:32:49,580 --> 00:32:51,123
كلما قلّت معرفتك بالٔامر، كان ذلك أفضل

429
00:32:51,248 --> 00:32:57,629
عليّ الاهتمام بهذه المسألة
ثم سأعود إليك، دعني أعالجها

430
00:32:58,046 --> 00:33:01,883
(راي) -
هلّا تسترخِ، ستكون الٔامور بخير -

431
00:33:10,058 --> 00:33:11,810
هل فعل شيئا؟

432
00:33:13,520 --> 00:33:16,189
لا أعرف -
ماذا قال؟ -

433
00:33:17,774 --> 00:33:19,651
قال إنه سيعالج الٔامر

434
00:33:20,485 --> 00:33:21,862
ماذا سيعالج؟

435
00:33:23,322 --> 00:33:27,451
أفترض أنه سيعالج هذه المسألة -
لكنه لم يسألك عن طبيعة المسألة؟ -

436
00:33:29,995 --> 00:33:31,371
لا

437
00:33:33,916 --> 00:33:35,292
(جينا)

438
00:33:36,543 --> 00:33:39,463
(جينا)، اسمي (جنيفر جارو)

439
00:33:40,797 --> 00:33:42,299
جينا)، إلى أين ذهبت؟)

440
00:33:52,559 --> 00:33:53,936
(جينا)

441
00:33:58,523 --> 00:34:00,275
مَن هذه بحق السماء؟

442
00:34:01,777 --> 00:34:04,613
أيّ نوع من رسائل المعجبات الٕالكترونية
تتلقى سيدي مصاص الدماء؟

443
00:34:05,197 --> 00:34:06,865
امرأة، ماذا يتغير وماذا لا يتغير؟

444
00:34:07,407 --> 00:34:08,784
"جرح الذات، الشهوة"

445
00:34:08,909 --> 00:34:10,285
"جرح الذات"

446
00:34:10,410 --> 00:34:11,787
"الرغبة في الدم البشري"

447
00:34:13,455 --> 00:34:14,831
"جرح الذات"

448
00:34:14,957 --> 00:34:18,418
"الشهوة... الكاذبة... لماذا؟"

449
00:34:20,545 --> 00:34:22,714
(الخجل، (ميلودي غلادفورد"
"(بروك دوريسون)، (تارا فارس)

450
00:34:24,049 --> 00:34:25,884
امرأة أكبر سنا

451
00:34:31,515 --> 00:34:32,891
لا؟

452
00:34:35,560 --> 00:34:39,439
نعم؟ -
(وجدت رسالة وجّهتها معجبة إلى (دانتي -

453
00:34:40,148 --> 00:34:41,942
رسالة معجبة من مصاصي الدماء، إنها جنونية

454
00:34:42,067 --> 00:34:44,152
أهي مهووسة؟ -
إلى ما لا نهاية -

455
00:34:44,278 --> 00:34:50,117
(جينا) صديقة (تارا)
كتاباتها توحي بأنه بمثابة إلهها

456
00:34:50,242 --> 00:34:53,370
إله مصاصي الدماء، تعيش من أجله
وقالت إنها ستقتل من أجله

457
00:34:53,495 --> 00:34:56,415
وتتطابق مواصفاتها مع كل جزء
!من التحليل، يا رفاق

458
00:34:56,540 --> 00:34:59,459
(جينا) التي كانت برفقة (تارا)
قبل وفاتها هي القاتلة

459
00:34:59,710 --> 00:35:02,212
ألديك عنوان؟ -
أجل، (جي جي) هناك الٓان -

460
00:35:02,421 --> 00:35:04,464
لنذهب

461
00:35:05,465 --> 00:35:06,883
"مَن هي بحق السماء؟"

462
00:35:08,427 --> 00:35:11,388
أنا مستاءة جدا، ستسوء الٔامور
ستسوء الٔامور

463
00:35:11,597 --> 00:35:13,974
انسي ذلك، عليك قتلها

464
00:35:14,141 --> 00:35:16,518
ستسوء الٔامور

465
00:35:16,685 --> 00:35:21,064
(اسمعيني، علينا مساعدة (دانتي
عليك مساعدة (دانتي) مجددا

466
00:35:21,189 --> 00:35:22,566
دانتي)؟) -
أجل -

467
00:35:23,191 --> 00:35:27,070
سيغضب -
لا، لا، أعدك -

468
00:35:27,195 --> 00:35:30,240
سيغضب إن لن تقتلي هذه المرأة
تقتلي هذه المرأة

469
00:35:35,120 --> 00:35:37,623
ثم ستتمكنين من الانضمام معه
إلى الٔاموات الٔاحياء، حسنا؟

470
00:35:43,128 --> 00:35:45,505
لا تجيب على هاتفها -
واصلي المحاولة -

471
00:35:47,799 --> 00:35:50,344
"أنت لا تفهم" -
"بلى" -

472
00:35:50,886 --> 00:35:54,306
عليك قتل فتاة أخرى"
"ثم سيتمكن (دانتي) من العيش حينها

473
00:35:55,891 --> 00:35:57,142
"فتاة واحدة؟" -
"هذه الفتاة فقط" -

474
00:35:57,601 --> 00:36:00,103
ثم يمكنك الانضمام
إلى عالم الٔاموات الٔاحياء كما وعدنا

475
00:36:00,812 --> 00:36:05,067
قلت إن (تارا) كانت الفتاة الٔاخيرة"
"هذا ما قلته

476
00:36:05,192 --> 00:36:07,736
...والٓان هناك فتاة أخرى -
إنها الفتاة الٔاخيرة -

477
00:36:08,320 --> 00:36:13,033
إنها الفتاة الٔاخيرة التي ستقتلينها
ثم ستنضمين إلى (دانتي) وتصبحي زومبية

478
00:36:13,242 --> 00:36:15,244
تماما كما قلنا، هل تذكرين؟ تذكرين؟

479
00:36:15,953 --> 00:36:17,329
أجل

480
00:36:19,623 --> 00:36:23,794
...فتاة أخرى -
فتاة أخرى ثم تقتلين نفسك -

481
00:36:24,211 --> 00:36:28,215
تماما كما وعد -
فتاة واحدة، حسنا -

482
00:36:28,340 --> 00:36:30,968
واحدة فقط -
الفتاة الٔاخيرة -

483
00:36:31,134 --> 00:36:34,680
الفتاة الٔاخيرة، خذيه، هيا، خذيه، خذيه

484
00:36:35,889 --> 00:36:37,266
رائع

485
00:36:38,809 --> 00:36:40,185
...أين

486
00:36:42,187 --> 00:36:44,064
لا تتحركي

487
00:36:50,279 --> 00:36:52,364
(جي جي) -
!(جي جي) -

488
00:36:52,489 --> 00:36:53,865
أنا في الخلف

489
00:36:55,075 --> 00:36:57,869
...إنه لي، إنه لي، لا يمكنك

490
00:36:58,287 --> 00:37:01,415
لا يمكنك الحصول عليه، ارحلي، ارحلي

491
00:37:08,088 --> 00:37:09,464
(جي جي)

492
00:37:10,716 --> 00:37:14,011
أرني يديك! دعيني أراهما -
لا بأس، لا بأس -

493
00:37:14,136 --> 00:37:16,305
ارفعي يديك -
...لا، أرجوك، عليكم -

494
00:37:16,430 --> 00:37:21,768
لا، لا، لا! سيفسد الدم
!أرجوكم لا تفعلوا هذا

495
00:37:21,893 --> 00:37:23,687
هل أنت مسلّح؟ -
لا، لا، لا -

496
00:37:24,396 --> 00:37:25,897
!هيا، هيا

497
00:37:26,023 --> 00:37:30,277
لا علاقة لي بذلك، لست القاتل
إنها الفتاة

498
00:37:31,069 --> 00:37:33,906
لا علاقة لي بذلك

499
00:37:37,075 --> 00:37:38,452
هل حصل شيء؟

500
00:37:39,411 --> 00:37:43,790
كان مدير أعمالك، استغل إحدى معجباتك

501
00:37:45,042 --> 00:37:46,418
ماذا؟

502
00:37:46,710 --> 00:37:50,172
شابة كانت تكتب لك رسائل
حيال رغبتها في قتل شخص من أجل دمائه

503
00:37:50,923 --> 00:37:54,593
لم أستلمها قط -
لا ولكنه استلمها -

504
00:37:54,927 --> 00:37:57,095
ارتأى أنه يستطيع استخدامها كدعاية

505
00:37:57,638 --> 00:38:00,515
كان محقا، أسطوانتك الجديدة تباع جيدا

506
00:38:02,935 --> 00:38:06,063
لم أطلب ذلك قط -
...في الواقع -

507
00:38:08,815 --> 00:38:11,818
أين هو؟ -
مدير أعمالك؟ إنه محتجز -

508
00:38:12,110 --> 00:38:14,196
أسيكون بخير؟ هل أستطيع مساعدته؟

509
00:38:14,571 --> 00:38:18,075
سيحتاج إلى محامٍ جيد -
ماذا عن الفتاة؟ -

510
00:38:18,450 --> 00:38:20,619
إنها مريضة جدا

511
00:38:21,828 --> 00:38:24,706
أريد مساعدتها أيضا إن استطعت

512
00:38:26,833 --> 00:38:29,127
أهذا كل شيء؟ أأستطيع الذهاب الٓان؟

513
00:38:30,212 --> 00:38:32,089
هذا كل شيء

514
00:38:37,135 --> 00:38:41,473
أتعلمين؟ كل ما أردت القيام به
هو تأليف الموسيقى

515
00:38:42,933 --> 00:38:45,519
لست واثقا متى لم يعد ذلك كافيا

516
00:39:00,576 --> 00:39:03,287
(أتظنون أن (دايفس
سيواصل الغناء كـ(دانتي)؟

517
00:39:03,829 --> 00:39:08,542
الشخصية مسؤولة عن مقتل 4 نساء
وإن كان لديه ضمير

518
00:39:08,709 --> 00:39:11,128
فقد مات (دانتي) معهن -
شكرا -

519
00:39:11,670 --> 00:39:13,046
هل أنت بخير؟

520
00:39:13,672 --> 00:39:17,593
أجل، قال الطبيب إن رأسي سيؤلمني
لبعض الوقت ولكنني بخير

521
00:39:18,135 --> 00:39:20,679
أشعر بالسوء لٔانني
(لم أرافقك لاستجواب (جينا

522
00:39:20,804 --> 00:39:24,641
سبنس)، هلّا تتوقف)
كان مستحيل معرفة أنها ستكون خطرة

523
00:39:24,766 --> 00:39:31,023
كانت صديقة الضحية
صديقة مصابة بالفصاح مع شريك مضطرب عقليا

524
00:39:31,898 --> 00:39:33,901
يحمل رفشا -
(جديا (ريد -

525
00:39:34,234 --> 00:39:36,862
(كان يستحيل معرفة أن (جينا
تخفي هذا النوع من الغضب

526
00:39:37,070 --> 00:39:39,823
(ولكنها كانت مهووسة بـ(دانتي
وكانت عليّ معرفة أن هوسا كهذا

527
00:39:39,948 --> 00:39:41,408
قد يؤدي إلى التلاعب

528
00:39:41,867 --> 00:39:45,287
فقط إن كان الهوس يترافق مع الفصام
وكان يستحيل معرفة ذلك

529
00:39:46,246 --> 00:39:49,958
ولكنني أنذهل دائما من الحد المظلم
الذي قد يبلغه الهوس

530
00:39:50,459 --> 00:39:53,712
(بنجم بوب؟ كنت مهووسا بمجموعة (رات باك

531
00:39:53,837 --> 00:39:56,214
ولكنني لما قتلت أحدا
(من أجل (فرانك) أو (دين

532
00:39:56,506 --> 00:39:58,508
لا، احتسيت الويسكي ودخنت السيجار فحسب

533
00:39:58,759 --> 00:40:02,721
هذا الكلام صادر عن رجل أسطوانته المفضّلة
(هي (وايت ألبوم) لـ(البيتلز

534
00:40:03,680 --> 00:40:06,475
هوس السفاح (مانسون) بها
لا يجب أن يفسدها على بقيتنا

535
00:40:07,100 --> 00:40:11,146
(لذا ألتزم بموسيقى (بتهوفن
لا مجال للشعور بالذنب عبر إقامة رابط

536
00:40:12,898 --> 00:40:18,237
حقا؟ هل شاهدت قط فيلما
عنوانه "كلوكوورك أورنج"؟

537
00:40:25,452 --> 00:40:29,206
(قال الكاتب (سيريل كونولي
"أن تكتب لذاتك بدون جمهور"

538
00:40:29,331 --> 00:40:32,542
"أفضل من أن تحصل على جمهور وتفقد ذاتك"

539
00:40:32,566 --> 00:49:47,566
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

