﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,149 --> 00:00:05,402
إلى المروحية الٔاولى، لدينا بلاغ"
"(عن وجود جثة في متنزّه (بريزيديو

3
00:00:06,570 --> 00:00:08,823
هنا المروحية الٔاولى، تلقّيناكم"
"إننا في طريقنا

4
00:00:09,156 --> 00:00:13,244
"(سان فرنسيسكو)، (كاليفورنيا)"

5
00:00:24,421 --> 00:00:28,509
نؤكّد وجود جثة لرجل في منتصف العقد الرابع
تعرّض لضرب مبرح، ولرصاصة واحدة في الرأس

6
00:00:33,222 --> 00:00:34,598
إذا؟

7
00:00:36,267 --> 00:00:40,312
علينا الاتصال بمكتب التحقيق الفدرالي"
"يبدأ الٔامر مجددا

8
00:00:47,194 --> 00:00:51,907
هل أنت جائعة؟ أتريدين أن تأكلي شيئا؟ -
لا تحاول التظاهر بأنك تهتم -

9
00:00:52,324 --> 00:00:55,870
أريد أن أعلم إذا كنت جائعة فحسب -
لا، لست جائعة -

10
00:00:59,790 --> 00:01:02,376
(لست العدوّ، (جاين

11
00:01:02,501 --> 00:01:04,420
طبعا لا، أصدقائي هم الٔاعداء، صحيح؟
(و(دايفد

12
00:01:05,087 --> 00:01:08,674
عمرك 14 عاما، إنها سن مبكرة
جدا للخروج في مواعيد غرامية

13
00:01:09,008 --> 00:01:10,634
بخاصةٍ مع شاب يقود

14
00:01:11,969 --> 00:01:15,890
تظن والدتي أنك تعمل كثيرا -
ما دخل هذا بأيّ شيء؟ -

15
00:01:16,307 --> 00:01:19,268
ليست غلطتي أنكما لا تتفقان -
لا أقول إنها غلطتك -

16
00:01:20,644 --> 00:01:22,062
تحاول إبعادي

17
00:01:23,230 --> 00:01:26,066
نحبّك أنا ووالدتك -
لا تحاول حتى -

18
00:01:28,235 --> 00:01:31,489
حسنا، تريدين أن نعاملك كراشدة، حسنا

19
00:01:32,198 --> 00:01:33,699
لنتبادل حديثا كالراشدين

20
00:01:36,660 --> 00:01:38,037
أيمكنني مساعدتك؟

21
00:01:38,871 --> 00:01:41,290
ما قصّة المروحيات الليلة برأيك؟

22
00:01:43,375 --> 00:01:46,003
آسف، أحاول تبادل حديث مع ابنتي

23
00:01:49,507 --> 00:01:54,220
(لم أكن أكلّمك، كنت أكلّم (جاين

24
00:01:57,306 --> 00:01:59,892
كيف تعرف اسم ابنتي؟ -
لست المسؤول هنا -

25
00:02:01,393 --> 00:02:04,188
(اهربي، (جاين -
لا -

26
00:02:07,233 --> 00:02:11,737
لا، اصمتا وإلّا سيموت كلاكما

27
00:02:23,999 --> 00:02:26,961
"واشنطن) العاصمة)"

28
00:02:50,818 --> 00:02:52,987
(هوتش) -
(كوبر) -

29
00:02:56,365 --> 00:02:58,242
لم تحبّ العمل الٕاداري يوما

30
00:03:00,744 --> 00:03:03,622
لديّ حالة طبية
لديّ حساسية ضد البيروقراطية

31
00:03:04,707 --> 00:03:06,250
(شكرا لمجيئك، (هوتش -
طبعا -

32
00:03:06,542 --> 00:03:09,378
ليس لديّ متسع من الوقت، نعمل على قضية -
(أعلم، (سان فرنسيسكو -

33
00:03:10,004 --> 00:03:11,755
أسمع أمورا -
ماذا يجري إذا؟ -

34
00:03:12,423 --> 00:03:14,341
ما مقدار معرفتك بالقضية
التي تعمل عليها؟

35
00:03:14,508 --> 00:03:15,551
إنني في طريقي لٕالقاء نظرة إلى الملفات

36
00:03:16,760 --> 00:03:19,597
أيمكنني إعطاؤك لمحة مسبقة؟ -
طبعا -

37
00:03:19,722 --> 00:03:22,099
حسنا، إليك الٔامر إذا

38
00:03:23,184 --> 00:03:28,105
قبل عامين، ظهر رجل ميت
(في متنزّه (بريزيديو

39
00:03:28,314 --> 00:03:30,274
تعرّض لضرب مبرح

40
00:03:30,858 --> 00:03:34,153
جروح دفاعية، رصاصة واحدة في مؤخرة الرأس

41
00:03:35,112 --> 00:03:40,576
وفي الٔايام الثلاثة التالية، 3 ضحايا
آخرون قُتلوا بالطريقة ذاتها وبعدها لا شيء

42
00:03:41,827 --> 00:03:44,246
حتى عام لاحقا، الٔامر ذاته

43
00:03:44,663 --> 00:03:46,832
رجل ميت، تعرّض لضرب مبرح
أعدِم برصاصة

44
00:03:46,999 --> 00:03:48,918
تلاه 3 ضحايا آخرين خلال
الٔايام الثلاثة التالية

45
00:03:50,586 --> 00:03:53,088
ولا شيء بعدها حتى ليل أمس -
بعد عام بالضبط -

46
00:03:53,214 --> 00:03:56,217
ممّا يعني أن لدينا 3 أيام
قبل أن تزول الٓاثار مجددا

47
00:03:57,051 --> 00:04:00,471
لمَ الاهتمام كلّه؟ -
لديّ نظرية -

48
00:04:01,222 --> 00:04:04,433
أظن أن ثمّة جرائم قتل بالتوازي
مرتبطة بهذه القضايا

49
00:04:04,767 --> 00:04:07,436
قبل عامين، بعد يوم من توقّف تلك الجرائم

50
00:04:07,645 --> 00:04:11,690
وُجد أب عازب وابنته السمراء
وعمرها 15 عاما مقتولين في سيارتهما

51
00:04:12,775 --> 00:04:14,235
...العام الفائت

52
00:04:15,152 --> 00:04:19,406
مجددا، بعد يوم من عدم ظهور
الذكور الٔاموات، الٔامر ذاته

53
00:04:19,532 --> 00:04:23,327
أب آخر وابنته السمراء -
وتظنها مرتبطة كلّها؟ -

54
00:04:23,452 --> 00:04:25,079
أظنها مصادفة غريبة، ألا تظن ذلك؟

55
00:04:25,246 --> 00:04:28,207
وتريدني أن أستعين بفريق عملك في القضية -
لديك 3 أيام فقط -

56
00:04:28,624 --> 00:04:30,668
لا وقت لديك لمتابعة أمر كهذا

57
00:04:30,835 --> 00:04:33,003
لذا سيعمل فريق عملي على الجثث في متنزّه

58
00:04:33,170 --> 00:04:34,213
بريزيديو) فيما يختبر فريقك)
نظرية الٓاباء وبناتهم

59
00:04:34,672 --> 00:04:37,174
وإذا كنت محقا، سيساعد نصفا
القضية في حلّ النصف الٓاخر

60
00:04:37,383 --> 00:04:38,592
وسبق أن سألت المديرة ورفضت

61
00:04:38,759 --> 00:04:40,970
ليس التفكير بطريقة غير
تقليدية نقطة قوّتها

62
00:04:42,721 --> 00:04:45,015
إذا تجاهلت أمرها وكنت مخطئا ينتهي أمرك

63
00:04:45,641 --> 00:04:51,730
أقول لك (هوتش)، ثمّة أب
وابنة مفقودان حاليا

64
00:04:51,856 --> 00:04:54,066
ولا أحد يبحث عنهما

65
00:04:58,487 --> 00:05:02,408
كفى، كفى -
...إذا استطعت قطع هذه السلسلة -

66
00:05:02,533 --> 00:05:03,909
ستؤذي نفسك فحسب

67
00:05:05,161 --> 00:05:10,875
كفى رجاء، توقّف، كفى -
هل أنتما بخير؟ -

68
00:05:15,296 --> 00:05:16,881
ابقَ بعيدا عنها

69
00:05:19,008 --> 00:05:21,760
قلت لك أن تبتعد عنها

70
00:05:22,636 --> 00:05:26,098
ماذا تريد؟ -
الٔامر بسيط -

71
00:05:27,558 --> 00:05:31,687
أعطني إياها ويبقى كلاكما حيا

72
00:05:33,898 --> 00:05:37,860
اذهب إلى الجحيم -
إذا كان هذا ردّك -

73
00:05:37,884 --> 00:06:26,284
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

74
00:06:28,175 --> 00:06:30,845
(قالت الٔام (تيريزا"
""ربما وجدت المفارقة"

75
00:06:31,387 --> 00:06:33,431
إذا أحبّ المرء حتى الٔالم لا يمكن أن يكون"

76
00:06:33,973 --> 00:06:36,600
ثمّة المزيد من الٔالم بل المزيد
"من الحبّ فقط

77
00:06:39,103 --> 00:06:41,147
ماذا نعرف عن ضحايا العام الفائت؟

78
00:06:41,272 --> 00:06:44,525
منطقة النوادي تعجّ
بمدمني المخدّرات والمشرّدين

79
00:06:44,650 --> 00:06:45,985
كان الضحايا جميعا مشرّدين

80
00:06:46,152 --> 00:06:48,320
لذا يختار الجاني أهدافا
سهلة لا يفتقدها أحد

81
00:06:48,654 --> 00:06:52,324
ليس قلقا بشأن تحدّي المطاردة
هؤلاء الضحايا جميعا جزء من خطة أكبر

82
00:06:52,575 --> 00:06:54,744
التي ينفّذها في الٔايام القليلة
ذاتها من كلّ عام

83
00:06:54,994 --> 00:06:59,165
ريد)، هل وجدت معنى للتواريخ؟) -
لا شيء تاريخي، إنه شخصي بالنسبة للجاني -

84
00:07:00,249 --> 00:07:02,460
(جاي جاي)، اذهبا أنت و(ريد)
(إلى شرطة (سان فرنسيسكو

85
00:07:03,002 --> 00:07:04,336
و(روسي) و(برانتيس) إلى مكان الجثة

86
00:07:04,628 --> 00:07:08,007
سأقصد و(مورغن) مكتب الطبيب
الشرعي لا تتوقّعوا

87
00:07:08,132 --> 00:07:09,300
الكثير من النوم في
الٔايام الثلاثة المقبلة

88
00:07:09,967 --> 00:07:12,470
ماذا عن فريق عمل (كوبر)؟
قلت إن لديه نظرية

89
00:07:12,595 --> 00:07:14,930
يظن أن من يقتل هؤلاء المشرّدين يخطف آباء

90
00:07:15,097 --> 00:07:18,476
وبناتهم أيضا ويقتلهم عندما
يتخلّص من المشرّدين

91
00:07:18,934 --> 00:07:23,647
سنحقق في أمر الرجال الٔاموات وسيرى
فريق عمله إذا كان ثمّة أب وابنة مفقودين

92
00:07:23,773 --> 00:07:25,274
لمَ ليس فريق عمله على متن الطائرة الٓان؟

93
00:07:25,733 --> 00:07:28,319
لٔان المدير لن تسمح
بانضمامهم إلى التحقيق

94
00:07:28,611 --> 00:07:30,863
يعملون خلافا لٔاوامر المديرة؟

95
00:07:31,072 --> 00:07:32,823
يجب أن نركّز على القتلى
المخطوفين من المنطقة

96
00:07:33,866 --> 00:07:35,242
بإمكان فريق (كوبر) المساعدة في تحديد

97
00:07:35,409 --> 00:07:37,787
وجود أب وابنة مفقودين
وارتباط ذلك بقضيتنا

98
00:07:38,079 --> 00:07:42,458
أو يمكنك الوقوع في ورطة كبيرة
إذا ظنّت المديرة أنك تساعد في تحدّيها

99
00:07:42,583 --> 00:07:47,797
(لا، (هوتش) محق، أعرف (سام كوبر
منذ 20 عاما ولم أره يتجاهل أمرا يوما

100
00:07:48,255 --> 00:07:52,301
إذا كان حدسه قويا هكذا
علينا مساعدته بأيّة طريقة ممكنة

101
00:08:04,772 --> 00:08:09,402
سام كوبر)، عميل خاص مشرف)"
"قائد فريق وحدة تحليل السلوك

102
00:08:10,778 --> 00:08:13,739
(جوناثان سيمز) الملقّب بـ(النبي)"
"عميل خاص مشرف، وضعه قيد الدرس

103
00:08:17,952 --> 00:08:19,829
"ميك راوسون)، عميل خاص مشرف)"

104
00:08:22,790 --> 00:08:24,625
تحاولين التنصّل من حمل الٔاشياء الثقيلة؟

105
00:08:24,750 --> 00:08:28,421
"جينا لاسال)، عميل خاصة مشرفة)" -
أركّب جهازا مع نظام بث بقوة 500 ميغاواط -

106
00:08:28,546 --> 00:08:33,175
وجهاز أحادي القطبية يعمل
(كلاهما في نطاق (كاي يو

107
00:08:36,804 --> 00:08:38,347
ماذا قالت لي للتوّ؟

108
00:08:38,472 --> 00:08:41,517
لدينا موقع جميل على الٔاقل، كيف وجدته؟

109
00:08:41,767 --> 00:08:46,147
أعرف رجلا يعرف رجلا مالكا
أعطانا صفقة رائعة

110
00:08:46,355 --> 00:08:52,611
كيف نستحلف ضحايا جريمة كان يمكن ألّا
تُرتكب بشكل مفاجئ في مدينة أميركية كبيرة؟

111
00:08:52,778 --> 00:08:55,990
عدد سكّان (سان فرنسيسكو) 800 ألف نسمة
نصفهم من الذكور

112
00:08:57,575 --> 00:08:59,035
ابدأوا بالٕاناث فحسب

113
00:08:59,368 --> 00:09:02,830
45% فقط من السكّان
من البيض، كم يبقى إذا؟

114
00:09:03,414 --> 00:09:04,457
360 ألفا

115
00:09:04,582 --> 00:09:08,461
هذا يجعل العدد 180 ألفا، تحققوا
من التلاميذ المتغيّبين عن المدرسة

116
00:09:08,627 --> 00:09:11,547
ضيّقوا ذلك إلى الفتيات بين 13 و18 عاما
ولنضيّق النطاق مجددا إلى السمراوات

117
00:09:12,173 --> 00:09:16,844
جدوا أسماء آبائهن وتحققوا
من أماكن عملهم ومن تغيّب منهم

118
00:09:16,969 --> 00:09:23,434
حسنا، إذا أردت التباهي بالٔامر -
حسنا، لنركب، لنذهب إلى العمل -

119
00:09:26,645 --> 00:09:28,439
"اليوم الٔاول"

120
00:09:31,275 --> 00:09:33,360
هل كانت أماكن رمي الجثث
كلّها معزولة هكذا؟

121
00:09:33,486 --> 00:09:35,529
"(متنزّه (بريزيديو)، (سان فرنسيسكو" -
يبقى بعيدا عن الطرق الرئيسية -

122
00:09:35,654 --> 00:09:37,740
لا يرمي الجثث في أماكن مضاءة يوما

123
00:09:38,282 --> 00:09:40,576
درس المكان مسبقا حتما، إنه منظّم

124
00:09:40,910 --> 00:09:44,163
ويتمتّع بقوّة جسدية كافية
لجرّ جسم لمسافة طويلة بمفرده

125
00:09:44,288 --> 00:09:48,667
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الضحايا؟ -
كانوا يعيشون في الشوارع، لا شهود -

126
00:09:49,502 --> 00:09:52,254
نظنه استطاع استمالتهم ووعدهم
بإعطائهم الطعام أو المخدّرات

127
00:09:52,546 --> 00:09:54,590
هل أبلِغ عن فقدان أحدهم؟ -
لا -

128
00:09:54,715 --> 00:09:57,760
نعلم أنهم أتوا جميعا من الٔاحياء
القليلة ذاتها في منطقة النوادي

129
00:10:00,763 --> 00:10:02,390
هذه هي الجثة التي وجدوها
(في متنزّه (بريزيديو

130
00:10:02,807 --> 00:10:05,768
لو أنه لم يُقتل بالرصاصة كان سيموت
بسبب إصابته بنزيف داخلي على الٔاغلب

131
00:10:06,102 --> 00:10:07,937
يبدو أنه سدد بضع ضربات

132
00:10:09,814 --> 00:10:14,068
ثمّة رواسب بارود في جمجمته
كان خاضعا عندما أطلِق النار عليه حتما

133
00:10:15,694 --> 00:10:18,948
خُطف من الشارع بهدوء كافٍ بحيث
لم يكن ثمّة شهود

134
00:10:19,156 --> 00:10:22,118
لكنه قاوم للبقاء حيا فقط
ليدع الجاني يُعدمه بالرصاص؟

135
00:10:22,743 --> 00:10:25,371
بتعبير آخر، ماذا يفعل بهم؟

136
00:10:40,094 --> 00:10:41,637
فُك وثاقه

137
00:10:57,361 --> 00:10:58,738
ليس بعد

138
00:11:00,865 --> 00:11:03,284
انهض، هيا

139
00:11:04,243 --> 00:11:06,871
ارمِ المفتاح جانبا

140
00:11:08,164 --> 00:11:10,291
تبقى حيا إذا ربحت

141
00:11:10,708 --> 00:11:15,171
إذا خسرت، سأقتل ابنتك وسأقتلك

142
00:11:16,672 --> 00:11:18,049
مفهوم؟

143
00:12:12,770 --> 00:12:17,400
أيمكنك الوقوف؟ أيمكنك الوقوف؟

144
00:12:20,027 --> 00:12:21,529
(لا تنظري، (جاين

145
00:12:31,831 --> 00:12:33,708
حسنا، كلّمنا 200 مدرسة
متوسطة وتحققنا من أسماء

146
00:12:33,874 --> 00:12:36,293
الفتيات الغائبات وصورهن في الكتب السنوية

147
00:12:37,169 --> 00:12:38,212
ماذا بعد؟

148
00:12:38,337 --> 00:12:40,673
نتحقق من سِيَر الٓاباء الذاتية
ونتصل بأماكن عملهم

149
00:12:41,841 --> 00:12:44,260
لم يأتِ إلى العمل إذا، هل أنت واثق؟

150
00:12:45,636 --> 00:12:49,432
منذ يومين؟ شكرا -
ماذا لدينا؟ -

151
00:12:53,436 --> 00:12:57,648
هذه (جاين ماكبرايد)، عمرها 14 عاما
تغيّبت عن المدرسة أمس وهذا الصباح

152
00:12:58,733 --> 00:13:01,152
ووالدها؟ -
(بن) -

153
00:13:01,360 --> 00:13:04,780
تغيّب عن شركة التعهّدات
خاصته في اليومين الٔاخيرين

154
00:13:05,114 --> 00:13:06,490
أحبّ هذا الرجل

155
00:13:07,783 --> 00:13:11,454
ويتكلّم (النبي)، نعم، نعم

156
00:13:14,915 --> 00:13:20,004
هوتش)، (كوبر)، أظننا وجدناه)

157
00:13:38,564 --> 00:13:41,776
سيدة (ماكبرايد)؟ إنني العميل
(الفدرالي (هوتشنر) وهذا العميل (كوبر

158
00:13:41,942 --> 00:13:44,028
إننا هنا لنحدد إذا كان
زوجك وابنتك مفقودين

159
00:13:44,153 --> 00:13:46,280
لا تفعلا -
هل أنت بخير، سيدتي؟ -

160
00:13:46,405 --> 00:13:49,200
ادخلا فحسب رجاء، بسرعة

161
00:13:54,580 --> 00:13:58,084
يا إلهي -
(سيدة (ماكبرايد -

162
00:13:59,251 --> 00:14:02,338
تسبّبتما بمقتل أفراد عائلتي للتوّ

163
00:14:18,220 --> 00:14:20,097
هذا هو الضحية الٔاولى في المتنزّه

164
00:14:20,222 --> 00:14:23,475
قال الرجل الذي اتصل إنه سيقتل
بن) و(جاين) إذا أبلغت الشرطة)

165
00:14:23,601 --> 00:14:29,064
قال إن عليّ التحقق من شرفتي الٔامامية
إذا أردت إثباتا، ووجدت هذا عندما فعلت

166
00:14:30,774 --> 00:14:32,151
إنه حذر

167
00:14:32,902 --> 00:14:36,071
لا شيء يميّزه أو يميّز مكانه

168
00:14:36,280 --> 00:14:40,075
هل كانت ثمّة تعليمات أخرى؟ -
لا، قال إنه سيتصل مع المزيد -

169
00:14:40,200 --> 00:14:44,121
أتظنانه يراقب؟ هل سيقتلهما؟

170
00:14:44,496 --> 00:14:46,665
صوّرت كاميرا على حامل ثلاثي
القوائم شريط الفيديو

171
00:14:46,832 --> 00:14:47,875
ممّا يعني ألّا شريك لديه على الٔاغلب

172
00:14:48,334 --> 00:14:52,963
سيكون من شبه المستحيل تقريبا أن يأسر
أفراد عائلتك ويقوم بالمراقبة في آنٍ معا

173
00:14:53,172 --> 00:14:54,548
وفعل هذا من قبل؟

174
00:14:55,132 --> 00:14:59,678
لمَ لم يتقدّم أحد لاحقا ليروي ما حصل؟

175
00:15:00,971 --> 00:15:03,015
لا يترك أحدا يعرف شيئا حيا

176
00:15:03,724 --> 00:15:07,102
سنكلّف عميلا بحراستك لتكوني بمأمن هنا
هلّا تعذريننا للحظة

177
00:15:08,687 --> 00:15:13,359
اسمع (كوبر)، نظريتك صحيحة
نعلم أنه يقتل المشرّدين والٓاباء وبناتهم

178
00:15:13,901 --> 00:15:15,986
لكن دعنا نعمل على ذلك

179
00:15:16,195 --> 00:15:18,989
إذا عدت إلى العاصمة الٓان
لن تعلم المديرة أنك تجاهلت أمرها

180
00:15:19,323 --> 00:15:21,200
أعلم أنك تجازف لٔاجلي

181
00:15:21,325 --> 00:15:26,372
...أفهم ذلك، لا أحاول -
لا يتعلّق الٔامر بي، أريد حمايتك -

182
00:15:31,502 --> 00:15:35,965
أتذكره؟ -
توبي فال)، طبعا) -

183
00:15:36,423 --> 00:15:42,554
تذكر أننا حصلنا على اعتراف بجرائم قتل
أولئك الٔاولاد الخمسة لكن كان لدينا حدس

184
00:15:42,680 --> 00:15:45,808
علمنا أنه لم يرتكبها كلّها
كانت التفضيلات متنوّعة جدا

185
00:15:45,933 --> 00:15:47,476
أوقف رجال الشرطة المحليون التحقيق

186
00:15:47,601 --> 00:15:51,272
قالت لنا إدارة مكتب التحقيق الفدرالي
أن نعود إلى الديار

187
00:15:52,940 --> 00:15:54,316
أذكر ذلك

188
00:15:54,441 --> 00:15:58,737
أين كنت عندما سمعت أنهم ضبطوا ذاك القاتل
الثاني وهو يرمي جثة هذا الصبي؟

189
00:15:58,862 --> 00:16:02,449
كنت في (دنفر) أعمل على قضية جديدة وأنت؟

190
00:16:03,033 --> 00:16:05,911
لم أكن أفعل شيئا بعد
كان بإمكاني البقاء هناك

191
00:16:08,956 --> 00:16:10,874
لن أتجاهل حدسي مجددا

192
00:16:11,792 --> 00:16:15,921
لا أبالي كم سيكلّفني الٔامر -
حسنا -

193
00:16:16,589 --> 00:16:19,675
سيعمل رجالي على التحقيق رسميا
وسنستعمل رجالك لمضاعفة اليد العاملة

194
00:16:20,217 --> 00:16:23,304
هوتشنر) يتكلّم، أين؟)

195
00:16:24,888 --> 00:16:26,932
حسنا، وجدوا جثة أخرى

196
00:16:32,479 --> 00:16:36,442
"(مكان الجريمة في متنزّه (بريزيديو"

197
00:16:37,151 --> 00:16:39,236
...كيف وصل بريطاني -
بريطاني وسيم -

198
00:16:39,361 --> 00:16:41,947
كيف وصل بريطاني
إلى مكتب التحقيق الفدرالي؟

199
00:16:42,615 --> 00:16:45,618
الٔامر بسيط جدا، التقينا أنا
و(كوبر) لبضع مرات

200
00:16:46,160 --> 00:16:48,370
قبل 10 أشهر، قالوا له إن
بإمكانه اختيار فريق عمل جديد

201
00:16:48,662 --> 00:16:51,582
اتصل، أتيت، لم يكن جواز السفر هاما

202
00:16:53,417 --> 00:16:58,839
أصحيح إذا أنه لا يُسمح لٔاحد في القوات
البريطانية الخاصة بالاعتراف بأنه كذلك؟

203
00:16:59,423 --> 00:17:01,425
لا أدري، سيكون عليّ السؤال بشأن ذلك

204
00:17:03,260 --> 00:17:05,846
ثمّة شائعات كثيرة بشأن رئيسك -
حقا؟ -

205
00:17:05,971 --> 00:17:12,102
سمعت أنه كان يقوم بعمليات نفسانية ما
وراء البحار عندما ترك وحدة تحليل السلوك

206
00:17:12,311 --> 00:17:14,313
لم تستهوني الشائعات يوما

207
00:17:14,813 --> 00:17:18,734
لا أفترض أنك ستخبرني أين
التقى أحدكما الٓاخر

208
00:17:21,904 --> 00:17:24,365
سأقول لك إنني أئتمن الرجل على حياتي

209
00:17:26,242 --> 00:17:29,662
سأقول لك إنني أموت لٔاجل الرجل

210
00:17:35,042 --> 00:17:38,337
كيف حال الٔام؟ -
إنها صامدة، أجهل كم ستساعدنا -

211
00:17:39,713 --> 00:17:42,841
منطقة النوادي مليئة بالمدمنين
الذين يسهل التحكّم بهم

212
00:17:42,967 --> 00:17:47,721
لكن الضحية الٔاولى لم يتعاطَ المخدّرات
ويبدو هذا الرجل بصحّة سليمة أيضا

213
00:17:48,430 --> 00:17:51,976
باستثناء كونه ميتا

214
00:17:55,854 --> 00:17:57,314
ثمّة جِلد تحت أظافره

215
00:17:59,692 --> 00:18:01,777
ألم يكن لدى الضحية الٔاولى
خدوش على صدره؟

216
00:18:02,069 --> 00:18:03,821
بلى، افترضنا أنه قاوم الجاني

217
00:18:04,280 --> 00:18:08,033
لكن قد يكون هؤلاء الضحايا
يتقاتلون فيما بينهم

218
00:18:08,409 --> 00:18:09,451
تماما

219
00:18:10,786 --> 00:18:13,080
أستنتج أنك ستذهلني بنظرية

220
00:18:13,455 --> 00:18:17,543
رُميت الضحية الٔاولى قبل خطف
الٓاباء والبنات، لمَ؟

221
00:18:18,127 --> 00:18:22,131
لٔانه يريد أن يبعث برسالة إلى الزوجة
بأنه جاد ويحرص على ألّا تتصل بالشرطة

222
00:18:22,256 --> 00:18:25,301
ويبعث هذا برسالة أيضا
إلى السجناء الذين أسرهم أصلا

223
00:18:25,718 --> 00:18:30,055
يموت من يخسر القتال
ماذا تبدو لك العلامات؟

224
00:18:30,431 --> 00:18:32,600
أظنها جروحا من رصاص مطاطي

225
00:18:32,725 --> 00:18:34,852
كالذي يُستعمل للسيطرة
على المشاغبين أو السجناء

226
00:18:35,019 --> 00:18:36,061
حسنا

227
00:18:36,478 --> 00:18:38,897
أظن أن الجاني كان مسجونا

228
00:18:39,023 --> 00:18:40,899
وهناك تعلّم السيطرة على سجنائه

229
00:18:41,025 --> 00:18:43,611
إذا تعلّم كيفية السيطرة عليهم
لمَ يتقاتلون فيما بينهم؟

230
00:18:43,903 --> 00:18:47,239
هذا جزء من خطته حتما، أن يتفرّج
عليهم وهم يتبادلون الضرب المبرح

231
00:18:47,531 --> 00:18:53,495
ومن ثم يُعدم الخاسر -
اعترفي بأنني بدأت أروقك -

232
00:18:54,872 --> 00:18:58,208
هوتش)، (إميلي) هنا، لدينا)
فكرة عمّا يفعله بالضحايا

233
00:18:58,334 --> 00:19:00,878
قد نستطيع إعطاء التوصيف، مهلا لحظة

234
00:19:01,003 --> 00:19:02,046
مهلا، بمن تتصل؟

235
00:19:02,421 --> 00:19:04,173
إذا كنت محقا علينا تقديم
التوصيف في مكان آخر

236
00:19:09,178 --> 00:19:13,766
"(سجن (سان كوينتن"

237
00:19:14,308 --> 00:19:17,645
هذا للكتب، صحيح؟ -
نعم، تمضي الكثير من الوقت هنا؟ -

238
00:19:17,770 --> 00:19:21,565
ربما 6 مقابلات، أنت؟

239
00:19:22,191 --> 00:19:24,652
6 أعوام و3 أشهر و4 أيام

240
00:19:40,542 --> 00:19:42,586
النبي) يعود) -
مرحبا يا رجل، كيف الحال؟ -

241
00:19:43,420 --> 00:19:46,840
هذا (نلسون ج.) يعرف أحدنا
الٓاخر منذ أيام الجريمة

242
00:19:48,175 --> 00:19:50,094
لم أتوقّع رؤيتك هنا مجددا يوما

243
00:19:50,844 --> 00:19:54,139
(هذا العميل الفدرالي (دايفد روسي -
مكتب التحقيق الفدرالي؟ -

244
00:19:54,598 --> 00:19:57,184
أراك للمرة الٔاولى منذ وقت طويل
وتصطحب عميلا فدراليا؟

245
00:20:00,145 --> 00:20:01,647
اذهب من هنا

246
00:20:01,772 --> 00:20:06,026
قلت لك إنني إذا حظيت بفرصة
سأنتقل للعمل مع الطرف الٓاخر

247
00:20:07,194 --> 00:20:10,406
لفتح الٔاعين العمياء، لٕاخراج"
"السجين من السجن

248
00:20:10,656 --> 00:20:12,658
وأخرِج من يجلسون في الظلمة"
"من مبنى السجن

249
00:20:14,618 --> 00:20:16,829
هذا منطقي على ما أظن

250
00:20:17,246 --> 00:20:20,499
المجرمون هم من يسنّون القوانين، صحيح؟
على رجال الشرطة التعلّم

251
00:20:22,793 --> 00:20:27,131
أحتاج إلى مساعدتك، يا رجل -
تكلّم -

252
00:20:27,298 --> 00:20:31,093
لدينا سفّاح، نظنه سُجن هنا

253
00:20:31,218 --> 00:20:34,805
نريد إعطاءك أوصافه وتقول
لنا إذا كنت تعرفه

254
00:20:35,055 --> 00:20:36,599
اضغط على معارفك فحسب

255
00:20:38,350 --> 00:20:40,686
على الٔاغلب أن لهذا الجاني سجل في السجن

256
00:20:40,811 --> 00:20:45,149
إنه أبيض ونظرا لسن الٔاشخاص الذين يختطفهم
إنه في العقد الرابع على الٔاغلب

257
00:20:45,399 --> 00:20:50,571
ونظرا للمكان الذي يرمي فيه الجثث نظنه
ضخما أو يتمتّع بلياقة بدنية على الٔاقل

258
00:20:50,696 --> 00:20:54,658
لديه مكان واسع كفاية أيضا لٕايواء
عدد من السجناء والسيطرة عليهم

259
00:20:54,783 --> 00:20:56,243
بدون إزعاج الجيران

260
00:20:56,577 --> 00:21:00,623
يلازم الرجل مكان الصيد ذاته
مكان رمي الجثث ذاته

261
00:21:00,831 --> 00:21:03,834
إنه مهووس بالسيطرة، ومنظّم فعلا

262
00:21:04,126 --> 00:21:09,590
كما أنه مهووس بالحرّاس وأساليبهم
في السيطرة على السجناء بخاصةٍ في الفناء

263
00:21:09,882 --> 00:21:12,217
يقتل هذا الرجل الناس
في الٔايام القليلة ذاتها من كلّ عام

264
00:21:12,343 --> 00:21:15,179
يستحيل أن يكون مهووسا
إلى هذا الحدّ ولا يتكلّم عن الٔامر

265
00:21:15,596 --> 00:21:19,558
نظن أن لدى الرجل ابنة
(على الٔاغلب أنها سمراء مثل (جاين

266
00:21:19,683 --> 00:21:22,937
تتطابق التواريخ التي يختارها
على الٔاغلب مع حدث يشمل ابنته

267
00:21:23,103 --> 00:21:26,982
نظنه فقد ابنته بطريقة ما وهذا يرمز
إلى عدم نضاله لٔاجلها منذ البداية

268
00:21:27,816 --> 00:21:32,905
يختار القتلة مرارا ضحايا بديلة
عن أحد كزوجة أو والدة

269
00:21:34,156 --> 00:21:38,994
في هذه الحالة، نظن أن شعوره بالذنب
يجعله يختار أشخاصا بدلاء يمثّلونه

270
00:21:53,092 --> 00:21:56,262
لدى الشرطة توصيف، ترسل 3 أضعاف
الدوريات إلى منطقة النوادي

271
00:21:56,387 --> 00:21:58,931
أتعلم؟ أظننا نحتاج إلى خبراء
توصيف هنا أيضا

272
00:21:59,098 --> 00:22:01,517
قد يكون في الخارج يبحث
عن مشرّدين للتعارك مع الٔاب

273
00:22:01,976 --> 00:22:04,478
هذا الشاب هو القنّاص الٔافضل
الذي رأيته يوما

274
00:22:05,646 --> 00:22:07,398
يمكنه رؤية مساحة واسعة من سطح مبنى

275
00:22:07,648 --> 00:22:09,525
هل أنت مرتاحة للعمل بمفردك؟ -
طبعا -

276
00:22:09,650 --> 00:22:12,319
كوبر) محق، ربما يمكنني ضبطه)
وهو يحاول خطف ضحية أخرى

277
00:22:17,324 --> 00:22:20,327
"منطقة النوادي"

278
00:22:28,752 --> 00:22:31,088
ماذا ترتدين إذا؟

279
00:22:34,466 --> 00:22:36,051
مسدّسا

280
00:22:36,635 --> 00:22:38,304
"ميك)، فسّر لي أمرا)"

281
00:22:38,512 --> 00:22:42,224
لمَ أنا في الشارع وأنت جالس
باسترخاء على سطح ما؟

282
00:22:42,349 --> 00:22:43,726
"سمعت الرجل"

283
00:22:44,435 --> 00:22:48,397
أتريدينني أن أستفيض في الحديث
عن بسالتي؟ هذا غير وقور

284
00:22:53,694 --> 00:22:59,199
لا تنزعي سمّاعتيّ الرأس، يأتي"
"ضحاياه كلّهم من قطر الشوارع الـ4 هذه

285
00:23:01,410 --> 00:23:04,204
جاين) حبيبتي، وفّري قوّتك)

286
00:23:06,123 --> 00:23:09,460
لا يمكنك العراك مجددا -
لا خيار لديّ -

287
00:23:11,253 --> 00:23:15,090
لا أبالي إذا كسروا كلّ عظمة من جسمي
أعدك بأنني لن أتوقّف

288
00:23:25,309 --> 00:23:26,685
حسنا، رأيت شيئا

289
00:23:26,894 --> 00:23:30,272
لست واثقا إذا كان هاما
لكن الناصية الجنوبية الشرقية

290
00:23:30,564 --> 00:23:31,899
أترين الرجل الذي يتبع المدمن؟

291
00:23:34,235 --> 00:23:36,779
هلّا تشرح أكثر، لا أرى سوى
رجالا يتبعون مدمنين

292
00:23:39,281 --> 00:23:42,993
قميص رمادي -
نعم، رأيته -

293
00:23:44,954 --> 00:23:46,830
ابقي قريبة، إنني في طريقي

294
00:23:48,415 --> 00:23:51,919
يتجه جنوبا (بن)، عميلة فدرالية، توقّف

295
00:24:19,363 --> 00:24:20,739
"مهلا"

296
00:24:31,125 --> 00:24:33,294
توقّف -
لم أفعل شيئا -

297
00:24:33,419 --> 00:24:34,461
لمَ كنت تتبع ذاك الرجل؟

298
00:24:34,628 --> 00:24:37,047
كنت أعلم أنه يحمل مخدّرات
أردت جرعة فحسب

299
00:24:40,968 --> 00:24:42,678
لا أوزّعها

300
00:25:00,070 --> 00:25:01,447
أبي

301
00:25:22,885 --> 00:25:27,932
لمَ تواصل فعل هذا؟ إنها أفضل حالا معي
يعرف كلانا هذا

302
00:25:28,390 --> 00:25:30,809
قريبا، سيكون هذا كلّ ما تعرفه

303
00:25:35,689 --> 00:25:38,692
تدعها تسير إلى البيت عائدة
من المدرسة كلّ يوم بمفردها

304
00:25:39,401 --> 00:25:43,822
ستكون بمأمن معي (بن)، لن تفتقدك حتى

305
00:25:49,536 --> 00:25:51,080
لن تحطّمني

306
00:25:55,125 --> 00:25:57,336
ليكن القتال حتى الموت إذا

307
00:25:58,545 --> 00:26:02,675
(حتى الموت وإلّا أقتل (جاين

308
00:26:07,221 --> 00:26:10,099
(حتى الموت أو تموت (جاين

309
00:26:12,726 --> 00:26:15,104
إنها فرصتك الٔاخيرة

310
00:26:29,159 --> 00:26:32,288
آسف جدا، آسف

311
00:26:34,582 --> 00:26:38,544
آسف

312
00:26:48,018 --> 00:26:51,355
"اليوم الثاني، اليوم الثالث"

313
00:26:52,189 --> 00:26:54,858
هل حصلت المحللة على المعطيات؟ -
نعم، يمكنني عرضها عليك -

314
00:26:55,442 --> 00:26:58,278
جيد، لنطابقها مع مجموعة
المشتبه بهم المحتملين

315
00:26:58,862 --> 00:27:02,157
مرحبا، نعم، يمكننا التواجد هناك

316
00:27:02,908 --> 00:27:04,743
أتريدين الذهاب في نزهة إلى (سان كوينتن)؟

317
00:27:05,494 --> 00:27:08,247
هذا كالٔايام الخوالي، يمضي المرء
وقته كلّه في استجواب السجناء

318
00:27:08,622 --> 00:27:10,249
لا تكن عاطفيا

319
00:27:13,001 --> 00:27:16,130
ماذا لدينا؟ -
وفقا للتوصيف، أمضى الوقت في السجن -

320
00:27:16,255 --> 00:27:21,135
فقد ابنة مراهقة على الٔاغلب بطريقة
تطابق تواريخ خطفه الضحايا وقتلهم

321
00:27:21,301 --> 00:27:24,012
لدينا التواريخ المذكورة مقسّمة
إلى 4 مجموعات جزئية محددة

322
00:27:24,138 --> 00:27:27,641
هذه المجموعة مكوّنة من فتيات
بين سن 13 و16 عاما نُقلن من رعاية آبائهنّ

323
00:27:27,766 --> 00:27:29,727
هذه وفيات مراهقات بالسنّ ذاتها

324
00:27:29,852 --> 00:27:34,231
الباقون رجال أوقِفوا لارتكاب جرائم عنيفة
وكلّ من سُجنوا خلال الفترة ذاتها

325
00:27:34,398 --> 00:27:35,774
الدافع هنا في مكان ما

326
00:27:35,899 --> 00:27:38,485
لنجد شيئا يبدو واعدا كي نبدأ
بالتحقق من خلفياتهم

327
00:27:44,324 --> 00:27:46,160
(أيها العميل (هوتشنر"
"إرين ستراوس) تتكلّم)

328
00:27:46,326 --> 00:27:47,369
نعم، سيدتي

329
00:27:47,494 --> 00:27:51,749
أتصل للتحقق من حالة قضيتك -
نتابع خطا ثانويا من التحقيق -

330
00:27:52,124 --> 00:27:55,169
ولمَ تفعلون؟ -
دعني أكلّمها للحظة -

331
00:27:57,504 --> 00:27:58,881
مهلا لحظة رجاء

332
00:28:01,675 --> 00:28:06,513
سيدتي؟ -
أتظنني غبية، أيها العميل (كوبر)؟ -

333
00:28:06,764 --> 00:28:12,269
لا سيدتي، لا أظنك غبية -
هل كلامي غير واضح عندما أصدر أمرا؟ -

334
00:28:13,145 --> 00:28:16,398
(يجب أن تعلمي أن العميل (هوتشنر
لم تكن له أيّة صلة بالٔامر

335
00:28:17,066 --> 00:28:19,568
نحتاج إلى دعوة من السكّان
المحليين وأنت لا

336
00:28:19,735 --> 00:28:21,695
تدركين أن نظريتي كانت صحيحة؟

337
00:28:22,446 --> 00:28:25,365
أريدك أن تعود إلى هنا اليوم -
لا يمكنني فعل ذلك -

338
00:28:25,491 --> 00:28:27,242
المعذرة؟ -
يمكنك أن تصرفيني من العمل غدا -

339
00:28:27,451 --> 00:28:31,955
حاليا، لديّ أقل من 24 ساعة قبل أن نجد
أبا وابنة ميتين في مكان ما في المدينة

340
00:28:32,081 --> 00:28:35,334
وأرفض أن أكون على متن طائرة
فيما يرمي الوغد جثتيهما

341
00:28:35,542 --> 00:28:41,256
بكلّ احترام، عليّ الذهاب، لديّ عمل

342
00:28:41,757 --> 00:28:44,927
قل للعميل (هوتشنر) إنني
سأتدبّر أمركما عندما تعودان

343
00:28:51,350 --> 00:28:53,102
أين كنا إذا؟

344
00:28:56,939 --> 00:28:59,691
أريدك أن تدخل إلى رأس"
"الفتاة، إنها المفتاح

345
00:29:00,359 --> 00:29:01,985
"قد يحلّ أيّ تبصّر هذه القضية"

346
00:29:02,611 --> 00:29:06,198
علينا أن نفهم لما أخذ الفتاة"
"في هذا الوقت

347
00:29:34,184 --> 00:29:35,561
سألت عنك في الٔانحاء

348
00:29:36,311 --> 00:29:39,231
(أصحيح أنك استجوبت (تشارلز مانسون
قبل أن ينقلوه من هنا؟

349
00:29:39,648 --> 00:29:41,567
لـ3 أيام متواصلة عام 1988

350
00:29:42,735 --> 00:29:46,697
كيف كان؟ -
صغيرا -

351
00:29:48,157 --> 00:29:50,868
صغير؟ -
وجدت شيئا؟ -

352
00:29:51,160 --> 00:29:53,871
سمعت رواية -
أيّ نوع من الروايات؟ -

353
00:29:53,996 --> 00:29:58,125
كان ثمّة رجل أبيض ضخم هنا قبل عودتي
يفترض أنه مجنون كلّيا

354
00:29:58,709 --> 00:30:01,420
اكتشف أن ابنته ماتت فأصبح يتصرّف كمغوار

355
00:30:01,754 --> 00:30:06,467
يلاكم ويتمرّن ويتحدّى الجميع في الفناء
قائلا إنه سيقاتلهم حتى الموت

356
00:30:07,676 --> 00:30:11,138
يبدو أنه قد يكون ضالتنا -
نعم، واصل التكلّم -

357
00:30:12,097 --> 00:30:16,935
تقول الرواية إن الٔامر ساء جدا بحيث
أثار مشكلة مع رجال الشرطة هنا

358
00:30:17,061 --> 00:30:19,855
ووضعوه أخيرا في السجن الانفرادي
لينهي فترة سجنه

359
00:30:20,731 --> 00:30:22,107
أتعرف اسمه؟

360
00:30:31,867 --> 00:30:34,787
ماذا تفعلين؟ -
هذا بحكم العادة، كان والدي في الجيش -

361
00:30:34,912 --> 00:30:38,832
كنا نسير في منزلي -
إنه فخور بك حتما -

362
00:30:39,083 --> 00:30:40,918
يعلم فقط أنني تركت
وست بوينت) لٔاجل احتمال)

363
00:30:41,043 --> 00:30:42,711
مستبعد للالتحاق بمكتب التحقيق
الفدرالي ذات يوم

364
00:30:43,337 --> 00:30:47,341
من البديهي أن (كوبر) يثق بك كثيرا
أخرجك من الٔاكاديمية، صحيح؟

365
00:30:50,094 --> 00:30:53,263
ما هذا؟ -
إنها ملصقة -

366
00:30:53,889 --> 00:30:56,850
تقول (جاين) لوالديها إنهما
ليسا موجودين في حياتها

367
00:30:57,267 --> 00:31:00,104
وإن اهتماماتها مختلفة كلّيا
عن ثقافة والديها

368
00:31:00,979 --> 00:31:03,273
لمَ قد تترك يوميات ليقرأها أيّ شخص؟

369
00:31:06,151 --> 00:31:08,946
ماذا كتبت فيها؟ -
إنها أمور نموذجية لابنة 14 عاما -

370
00:31:09,071 --> 00:31:11,865
تتشدّق بشأن كون والديها ظالمين
(وتتكلّم عن شاب يدعى (دايفد

371
00:31:12,533 --> 00:31:14,535
حسنا، إنها متحدّية وتريد
أن يقرأ والداها ذلك

372
00:31:15,035 --> 00:31:16,078
لا، لكنها متكتّمة

373
00:31:17,329 --> 00:31:19,623
لن تكتب هذه الٔافكار على الورق أصلا

374
00:31:19,998 --> 00:31:21,875
ما لم تكن مرغمة على ذلك

375
00:31:25,879 --> 00:31:29,633
تعود يوميات ابنتك إلى 9 أشهر فقط
ما الذي جعلها تبدأ بكتابتها؟

376
00:31:29,800 --> 00:31:32,928
قصدنا مستشارا عائليا اقترح
(أن تكتبها (جاين

377
00:31:33,053 --> 00:31:35,931
أين كان المكتب؟ -
في منطقة النوادي -

378
00:31:37,391 --> 00:31:39,268
(حسنا، مفهوم، أحسنت عملا (مورغن

379
00:31:39,977 --> 00:31:42,271
ذهب آل (ماكبرايد) إلى مركز علاج
في منطقة النوادي

380
00:31:42,396 --> 00:31:44,523
كان المكان يجري عمليات
تقويم للخدمات الاجتماعية

381
00:31:44,773 --> 00:31:47,276
قدّرنا أن ابنة الجاني أخِذت منه

382
00:31:47,401 --> 00:31:50,529
إذا عولج في المكان ذاته، سيعرف
كيف يستهدف الٓاباء وبناتهم

383
00:31:51,113 --> 00:31:52,740
أيمكنني مكالمة محللتك؟ -
طبعا -

384
00:31:57,411 --> 00:32:00,873
كلّميني -
(بينيلوبي غارسيا)، (سام كوبر) -

385
00:32:01,457 --> 00:32:06,253
سام كوبر)؟ عجبا)
ظننتك قصّة اخترعها أحدهم

386
00:32:06,378 --> 00:32:08,213
"ماذا لديك؟" -
إليك ما أحتاج إليه منك -

387
00:32:08,380 --> 00:32:11,341
أيّ شخص لدى الخدمات الاجتماعية فقد ابنة

388
00:32:11,884 --> 00:32:15,429
لا أبالي بطول اللائحة
يمكنني مطابقتها مع الٔاخرى

389
00:32:15,679 --> 00:32:19,558
مفهوم، سأتسلل إلى النظام بلمح البصر
استعدّ للانذهال، سيدي

390
00:32:25,898 --> 00:32:28,901
جاين)، أريدك أن تصغي إليّ)

391
00:32:29,193 --> 00:32:32,529
لٔانها قد تكون المرة الٔاخيرة
التي أكلّمك فيها يوما

392
00:32:33,947 --> 00:32:35,991
لم أكن أبا صالحا كفاية

393
00:32:36,909 --> 00:32:39,870
إنك في الرابعة عشرة من العمر
تجهلين كم هذا مرعب

394
00:32:41,413 --> 00:32:48,045
لذا حاولت التحكّم بما تفعلين
وبمن ترين لٔانني أردت إبقاءك بمأمن

395
00:32:49,838 --> 00:32:54,635
وأردتك أن تنهي دراستك وتجدين عملا محترما

396
00:32:54,802 --> 00:33:02,226
وربما تقعين في الحبّ يوما ما
وتطلبين مني مرافقتك إلى المذبح

397
00:33:04,103 --> 00:33:09,817
ما زلت والدك، ومن واجبي الاعتناء بك

398
00:33:13,320 --> 00:33:15,030
لكنني لم أكن أحسن الٕاصغاء

399
00:33:17,491 --> 00:33:22,037
أعلم أنه بإمكانك سماعي
ولا أطلب منك قول شيء

400
00:33:22,246 --> 00:33:28,001
أريدك أن تعلمي أنني أفهم أنني
لا أستطيع التحكّم بكلّ شيء

401
00:33:32,089 --> 00:33:34,758
لكنني أريد أن تكون الكلمات الٔاخيرة
...التي تسمعينني أقولها

402
00:33:36,927 --> 00:33:38,470
هي أنني أحبّك

403
00:33:44,184 --> 00:33:46,687
حسنا يا جماعة، لديّ لائحة بأسماء الٔاهل

404
00:33:46,854 --> 00:33:48,731
الذين عاينتهم الخدمات
الاجتماعية وخسروا الحضانة

405
00:33:49,648 --> 00:33:52,359
لكن كما تنبّأ (كوبر)، إنها لائحة تطول

406
00:33:52,526 --> 00:33:55,529
سنستعملها لمطابقتها مع الفتيات المراهقات
اللواتي متن في التواريخ المذكورة

407
00:33:55,654 --> 00:33:57,531
سأبدأ بقراءة الٔاسماء
أخبريني إذا كانت على لائحتك

408
00:33:57,656 --> 00:33:59,950
(ماريا سولتر)، (كارلا ديني) -
مرحبا -

409
00:34:00,075 --> 00:34:03,746
(جويس كولارد)، (داون سبارو) -
نعم، يبدو هذا ممكنا، شكرا -

410
00:34:04,705 --> 00:34:09,543
(لدينا اسم، (جون فنسنت بيل

411
00:34:09,668 --> 00:34:11,754
كانت إحدى الفتيات اللواتي
(مُتن تدعى (ماندي بيل

412
00:34:11,879 --> 00:34:15,090
(غارسيا)، طابقي اسم (جون فنسنت بيل)
مع لائحة العلاج العائلي

413
00:34:15,632 --> 00:34:19,470
ممتاز، (بيل) وزوجته مطلّقان
وماتت الزوجة بعدها

414
00:34:19,636 --> 00:34:22,890
وأعلِن (بيل) عاجزا عن الحصول
على حضانة الابنة

415
00:34:23,182 --> 00:34:26,226
بسبب مجموعة من الاضطرابات العقلية -
كنا محقين في ذلك -

416
00:34:26,518 --> 00:34:29,772
يا إلهي، وعندما أتى المساعدون
الاجتماعيون لٔاخذ الفتاة

417
00:34:30,314 --> 00:34:33,275
ضرب (بيل) أحدهم حتى الموت
وسُجن لـ7 أعوام بجرم القتل غير المتعمّد

418
00:34:33,400 --> 00:34:35,652
نعم، وخلال تلك الفترة
تعرّضت ابنته لحادث سيارة

419
00:34:35,819 --> 00:34:37,488
يبدو أنها بقيت حيّة
لـ3 أيام على أجهزة التنفّس

420
00:34:37,654 --> 00:34:38,697
لكنها ماتت في النهاية
بسبب إصابات في الدماغ

421
00:34:38,947 --> 00:34:42,743
حسنا، يجعل (بيل) هؤلاء الرجال
يتقاتلون حتى الموت كما فعل

422
00:34:42,910 --> 00:34:45,454
يحاول أن يثبت أنه فعل ما كان
أيّ والد ليفعل

423
00:34:45,704 --> 00:34:47,081
هل لدينا عنوان؟

424
00:34:47,373 --> 00:34:51,126
العنوان الوحيد لديّ هو نادٍ رياضي
في شارع (هول) في منطقة النوادي

425
00:34:51,251 --> 00:34:53,462
"إنه ملك لٓال (بيل) مهجور منذ أعوام"

426
00:34:53,879 --> 00:34:55,255
وجدناه

427
00:34:56,673 --> 00:35:01,929
رأيت وجه (جاين) عندما رأت ما فعلت -
قلت لك إنك لن تحطّمني -

428
00:35:03,138 --> 00:35:07,059
لا يهمّ، سبق أن فقدتها

429
00:35:08,102 --> 00:35:10,521
...لكن إذا كنت تريد مواصلة القتال

430
00:35:12,147 --> 00:35:14,525
إنه محق -
(جاين) -

431
00:35:15,442 --> 00:35:18,237
أريدك أن تعتني بي -
ماذا؟ -

432
00:35:18,529 --> 00:35:20,656
كذب والدي عليّ، كان سيرسلني بعيدا

433
00:35:20,781 --> 00:35:22,324
حسنا، كفى -
إنه كاذب -

434
00:35:22,449 --> 00:35:23,826
جايني)، توقّفي) -
أكرهك -

435
00:35:23,951 --> 00:35:26,328
سأذهب إلى أيّ مكان تريد
لكن دعني أبتعد عنه فحسب

436
00:35:26,453 --> 00:35:27,830
لا، لن تفعل -
رجاء -

437
00:35:27,955 --> 00:35:30,833
أصغِ إليّ، كفّ عن هذا، سأقتلك، أتسمعني؟

438
00:35:30,958 --> 00:35:34,503
سأتعقّبك وأقتلك، سأقتلك

439
00:35:34,670 --> 00:35:36,839
لا أظن ذلك -
مهلا -

440
00:35:37,506 --> 00:35:40,634
قلت إن كلينا سيبقى حيا إذا رافقتك، صحيح؟

441
00:35:40,759 --> 00:35:44,763
عليّ أن أعلم أنك لست كاذبا أيضا -
مهلا -

442
00:35:45,389 --> 00:35:49,435
رجاء -
لا تفعلي هذا، ماذا تفعلين (جاين)؟ -

443
00:35:49,643 --> 00:35:51,019
رجاء

444
00:35:51,311 --> 00:35:54,481
جايني)، لا تفعلي هذا)
(رجاء، ماذا... (جاين

445
00:35:54,898 --> 00:35:58,694
(جايني)، (جايني)، (جاين)

446
00:36:26,237 --> 00:36:28,198
جاي جاي)، هيا)

447
00:36:32,285 --> 00:36:33,662
المكان آمن

448
00:36:35,914 --> 00:36:37,290
(هوتش)

449
00:36:41,211 --> 00:36:42,754
ارمِ مسدّسك

450
00:36:47,425 --> 00:36:50,345
(أحتاج إلى مسعفين حالا إلى 631 شارع (هول

451
00:36:50,595 --> 00:36:52,681
أين ابنتك (جاين)، سيدي؟ -
لقد أخذها -

452
00:36:53,264 --> 00:36:55,392
منذ متى؟ -
منذ بضع دقائق فحسب، جدوها -

453
00:36:55,850 --> 00:36:57,811
جدوها رجاء -
سأفعل -

454
00:36:58,687 --> 00:37:01,481
المكان آمن -
إنه في الشارع، أخذ الفتاة -

455
00:37:01,606 --> 00:37:04,651
سأبقى مع الٔاب -
(أريد معلومات عن (جون فنسنت بيل -

456
00:37:04,776 --> 00:37:06,194
قولوا للشرطة إننا نحتاج إلى تعميم

457
00:37:06,695 --> 00:37:09,239
جينا)؟ (كوبر)، تحرّكا)

458
00:37:09,364 --> 00:37:11,157
يمكنني الصعود إلى سطح مبنى -
جيد، اذهب -

459
00:37:11,533 --> 00:37:12,575
أحتاج إلى مروحية

460
00:37:12,701 --> 00:37:14,494
(قولي لشرطة (سان فرنسيسكو
إننا نريد مروحية

461
00:37:22,002 --> 00:37:25,213
أريد أن يبقي الجميع أجهزتهم"
"اللاسلكية مفتوحة سأكون عينكم

462
00:37:55,785 --> 00:37:57,162
حسنا، هيا

463
00:37:59,539 --> 00:38:01,082
هناك، هناك

464
00:38:02,584 --> 00:38:06,171
(رأيناهما، (تورك) و(فرانكلين
الناصية الجنوبية الشرقية

465
00:38:06,629 --> 00:38:08,006
نبعد شارعين عنهما

466
00:38:11,009 --> 00:38:13,803
توقّف -
اخرسي -

467
00:38:14,804 --> 00:38:16,181
لا تُضئه على الشارع

468
00:38:16,431 --> 00:38:18,433
لمَ نحن هنا إذا؟ -
أعطِني السطح فحسب -

469
00:38:18,683 --> 00:38:21,895
لا يمكنه الهرب هناك -
سُجن هذا الرجل بمفرده لـ3 أعوام -

470
00:38:22,062 --> 00:38:23,938
إذا شعر بأنه محاصر
ستتحرّك غرائزه الحيوانية

471
00:38:24,064 --> 00:38:26,107
سيحاول إمّا الحفر أو التسلّق للٕافلات

472
00:38:26,358 --> 00:38:30,028
وبما أنه لا يستطيع الحفر هنا
أضمن لكم أنه سيصعد إلى السطح

473
00:38:30,487 --> 00:38:34,032
ليعلم الجميع أنه سيصعد إلى السطح
سيصعد إلى السطح

474
00:38:36,785 --> 00:38:38,953
النجدة -
هيا -

475
00:38:39,079 --> 00:38:41,206
النجدة، أنت تؤلمني

476
00:38:46,753 --> 00:38:48,129
من هنا

477
00:38:56,304 --> 00:38:57,681
هيا

478
00:38:57,806 --> 00:39:00,558
يتّجه إلى الناصية الشرقية، حاصرناه

479
00:39:08,191 --> 00:39:12,529
جون بيل)، عملاء فدراليون، ارمِ المسدّس)

480
00:39:12,988 --> 00:39:14,948
لا تطلق النار عليّ -
ارمِ المسدّس -

481
00:39:16,533 --> 00:39:18,660
أبقِه مصوّبا إليه، لا تعمِ عملائي

482
00:39:20,912 --> 00:39:22,789
انتهى الٔامر، انظر من حولك

483
00:39:26,042 --> 00:39:28,378
لا تفعل، ارمِه

484
00:39:30,005 --> 00:39:33,508
تعرف معنى أن تفقد ابنة
أتريد أن تؤذي شخصا آخر فعلا؟

485
00:39:42,309 --> 00:39:43,977
انزل عن الجدار

486
00:40:45,288 --> 00:40:48,708
سيد (ماكبرايد)، ابنتك هنا
وزوجتك في طريقها إلى هنا

487
00:40:50,043 --> 00:40:53,463
سينقلونه إلى المستشفى
قال المسعفون إنه سيكون بخير

488
00:40:53,963 --> 00:40:56,800
أيمكنني مكالمته؟ -
نعم، طبعا -

489
00:40:58,009 --> 00:40:59,970
حبيبتي -
آسفة جدا -

490
00:41:01,972 --> 00:41:03,848
لم أعنِ أيا ممّا قلت -
أعلم -

491
00:41:04,808 --> 00:41:07,811
كان يمكن أن تموت -
تعالي هنا فحسب، تعالي هنا -

492
00:41:08,103 --> 00:41:10,981
أحبّك أبي -
أحبّك أيضا كثيرا -

493
00:41:11,564 --> 00:41:12,941
أحبّك

494
00:41:20,532 --> 00:41:21,908
أمي

495
00:41:27,414 --> 00:41:28,790
شكرا

496
00:41:40,218 --> 00:41:43,221
عليكما الانتباه من هذه الفتاة
ستجد صعوبة في نسياني

497
00:41:44,180 --> 00:41:48,518
الٔامر أشبه بالتخلّص من فيروس -
كان يمكن أن أخطئ الهدف فحسب -

498
00:41:49,269 --> 00:41:51,396
مع غرورك؟ هذا محال

499
00:41:54,774 --> 00:41:57,360
(أظن أن (سان كوينتن
كان أكثر لطفا في الواقع

500
00:41:57,527 --> 00:41:59,654
نعم، ثق بي، ليس كذلك -
ماذا تعني؟ -

501
00:42:05,076 --> 00:42:07,120
أظنك يجب أن تأخذ هذه

502
00:42:13,376 --> 00:42:18,048
لمَ؟ هل تقومين بتوصيفي الٓان؟ -
أعطتني والدتها إياها -

503
00:42:18,173 --> 00:42:21,134
أظن أن الوقت حان للتذكير
بأن للثقة بالحدس نهاية سعيدة

504
00:42:22,093 --> 00:42:23,803
أبليت حسنا اليوم

505
00:42:33,855 --> 00:42:35,815
تتصلين بي مباشرة الٓان إذا؟

506
00:42:35,940 --> 00:42:40,737
لا تكن وقحا، ما زلت أنوي توبيخكما
أنت والعميل (هوتشنر) عندما تعودان

507
00:42:41,821 --> 00:42:45,867
إنه أمر نتلهّف إليه

508
00:42:46,034 --> 00:42:48,495
أحسنت عملا، لا تكن غبيا الٓان

509
00:42:48,620 --> 00:42:50,705
اركب الطائرة مع فريق عمله
وعودوا إلى الديار

510
00:42:50,830 --> 00:42:53,917
لديّ كومة من القضايا لك -
نعم، سيدتي -

511
00:42:55,377 --> 00:42:56,878
ماذا قالت بالضبط؟

512
00:42:58,963 --> 00:43:00,799
قالت إنها ستدعونا
إلى العشاء عند عودتنا

513
00:43:01,466 --> 00:43:02,509
نعم

514
00:43:05,595 --> 00:43:07,263
شكرا لٔانك جازفت لٔاجلي

515
00:43:09,099 --> 00:43:12,519
أفعل ذلك في أيّ وقت، شكرا لٔانك كنت محقا

516
00:43:16,690 --> 00:43:18,692
لنشرب نخبا -
حسنا -

517
00:43:18,716 --> 00:52:33,716
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

