﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:10,133 --> 00:00:13,594
"(لوكبورت)، (نيويورك)"

3
00:01:03,770 --> 00:01:05,146
!أيها السافل

4
00:01:06,481 --> 00:01:07,857
هل عضك؟ -
نعم -

5
00:01:08,316 --> 00:01:09,692
لا تتحرك -
(دايل شرايدر) -

6
00:01:10,068 --> 00:01:14,030
أنت موقوف بتهمة قتل
(ستايسي راين) وخطف ابنتك (جيني)

7
00:01:14,238 --> 00:01:16,741
اسمعي، قبضنا عليه -
أشعر بالخوف، أرجوكم دعوني أرى أمي -

8
00:01:16,866 --> 00:01:18,242
...لا، أمك -
أين هي؟ -

9
00:01:18,368 --> 00:01:22,246
أمك ستقابلنا في المستشفى ولا يمكنه
إلحاق الٔاذى بك، ستكونين بخير

10
00:01:22,497 --> 00:01:25,375
دعوني أودّعها -
فقدت ذلك الحق حالما خطفتها -

11
00:01:25,500 --> 00:01:26,876
هي ابنتي

12
00:01:27,627 --> 00:01:31,923
(جيني) -
لا بأس، لا يمكنه أن يؤذيك -

13
00:01:32,590 --> 00:01:35,093
جيني)، أنا آسف)

14
00:01:35,885 --> 00:01:38,888
سترافقها؟ -
نعم، سأتولى الٔامر -

15
00:01:41,140 --> 00:01:46,312
جيني) أؤكد لك أنه سيسجن فترة)
طويلة ستكون الٔامور على ما يرام

16
00:01:54,779 --> 00:01:58,825
سينتظر (مورغان) سيارة الٕاسعاف
أنا و(بانتينغ) سننقله إلى المركز

17
00:01:59,492 --> 00:02:03,287
...نعم، الكوخ خالٍ، ترك -
نعم، ألغوا تحذير الخطف -

18
00:02:03,413 --> 00:02:06,708
"تلقيت، استعيدت الشاحنة؟" -
لا بشأن الشاحنة -

19
00:02:07,250 --> 00:02:11,671
الفتاة تشعر بالاستياء لكنها
تبدو بخير، العميل (مورغان) سيوصلها

20
00:02:11,796 --> 00:02:14,298
سيرافقها في سيارة الٕاسعاف
يجب أن ينطلقوا بعد دقيقتين

21
00:02:15,591 --> 00:02:16,968
تريدين أن تكلّمي أمك؟

22
00:02:18,511 --> 00:02:19,887
أمي

23
00:02:20,596 --> 00:02:23,891
لا أنا بخير، أؤكد لك

24
00:02:30,398 --> 00:02:33,693
قتل امرأة عشوائيا وخطف ابنته
واستخدم الشاحنة نفسها

25
00:02:34,235 --> 00:02:37,864
ليس ذكيا جدا -
هو مسجون منذ 11 سنة، يفتقر إلى المران -

26
00:02:37,989 --> 00:02:39,657
ألا يقولون إن هؤلاء الرجال
يخرجون أكثر براعة في الجرائم؟

27
00:02:39,782 --> 00:02:41,617
هذه حال الٔاذكياء -
تقولين إنني غبي؟ -

28
00:02:41,784 --> 00:02:45,371
أنت عديم الصبر وغاضب وخطفت ابنتك
فقط للانتقام من زوجتك السابقة

29
00:02:45,496 --> 00:02:46,873
أنت تعرفين كل شيء

30
00:02:47,582 --> 00:02:50,710
...قالت زوجتك السابقة -
كانت كاذبة وكان عليّ قتلها -

31
00:02:50,835 --> 00:02:52,211
كما قتلت (ستايسي راين)؟

32
00:02:53,880 --> 00:02:55,256
لمَ فعلت ذلك؟

33
00:02:56,841 --> 00:02:59,093
ما كنت لتفهمي؟ -
جرّبني -

34
00:03:01,512 --> 00:03:02,930
إليك ما لا أفهمه عن هذا الرجل -
ما هو؟ -

35
00:03:03,639 --> 00:03:06,517
أمضى حياته بطولها وهو سارق
خرج من السجن قاتلا

36
00:03:06,642 --> 00:03:09,062
قتل امرأة بريئة -
كيف تعرف أنها بريئة؟ -

37
00:03:09,353 --> 00:03:12,440
طعنتها ورميتها من شاحنة
ماذا فعلت لك؟

38
00:03:13,524 --> 00:03:16,694
ما لا أفهمه هو سبب
عجزك عن تقدير الحرية

39
00:03:17,111 --> 00:03:19,739
كان يمكنك البقاء في ذلك
الكوخ فترة طويلة

40
00:03:20,364 --> 00:03:21,741
والاستمتاع بالهدوء

41
00:03:22,492 --> 00:03:25,620
لكن بعض الناس يحتاجون
إلى مصادر الٕالهاء

42
00:03:25,745 --> 00:03:28,581
على الٔارجح اعتدت كل ذلك الجنون
عندما كنت مسجونا

43
00:03:28,706 --> 00:03:32,126
من الجنون أن تتفاوض النعجة
مع الذئب على السلام

44
00:03:32,251 --> 00:03:34,587
يبدو ذلك كلاما كان أبي ليقوله

45
00:03:34,879 --> 00:03:37,632
(توماس فولر) -
أثرت إعجابك؟ -

46
00:03:38,257 --> 00:03:42,011
فوجئت، أنت الذئب إذا

47
00:03:42,136 --> 00:03:46,057
لا فكرة لديك -
ها هو، ذلك الغرور -

48
00:03:46,557 --> 00:03:49,727
للحظة واحدة كانت
أفعالك غير متوقعة

49
00:03:49,852 --> 00:03:52,897
لكن لا تستطيع المقاومة
تريد أن تتكلم كلاما كبيرا

50
00:03:53,022 --> 00:03:54,941
لكن ذلك ممل جدا

51
00:03:56,776 --> 00:03:58,152
ما كان ذلك؟

52
00:03:58,277 --> 00:04:00,279
اجلس مستقيما -
سأتقيأ؟ -

53
00:04:00,405 --> 00:04:01,781
ما الٔامر؟ -
لا أعرف -

54
00:04:02,907 --> 00:04:04,283
سأتوقف

55
00:04:06,244 --> 00:04:08,162
سأتقيأ -
هل يمكنك إضاءة النور؟ -

56
00:04:08,287 --> 00:04:10,707
سأتقيأ -
ما هذا؟ -

57
00:04:11,499 --> 00:04:13,376
هل ما زلت مملا؟ -
ماذا؟ -

58
00:04:14,210 --> 00:04:16,003
هل أنا ممل؟

59
00:04:29,000 --> 00:05:19,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:05:24,145 --> 00:05:25,522
أين المفاتيح؟

61
00:05:42,038 --> 00:05:47,002
مهلا! أنا عميلة فدرالية
لديّ سجين هنا قتل هذا الشرطي للتو

62
00:05:47,168 --> 00:05:50,589
!كنت أعرف، أنت سافل سجين

63
00:05:51,756 --> 00:05:53,675
!ذراعي -
لا، لا، ذلك هو السجين -

64
00:05:54,509 --> 00:05:55,885
ماذا تفعل؟

65
00:05:57,345 --> 00:05:58,722
أعطني المسدس -
ماذا؟ -

66
00:05:59,014 --> 00:06:01,558
!ما مشكلتك؟ قتلت شرطيا
أعطني المسدس

67
00:06:01,683 --> 00:06:03,059
هي عميلة فدرالية

68
00:06:03,393 --> 00:06:06,021
هي تعرف الٓان أننا إثنان
هناك حاجة إلى قطب

69
00:06:07,606 --> 00:06:10,483
لن أذهب إلى المستشفى -
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه -

70
00:06:10,609 --> 00:06:12,652
أعطني المسدس ستكون بخير
!هيا أعطني المسدس اللعين

71
00:06:12,777 --> 00:06:15,572
!اركب الشاحنة، هيا

72
00:06:52,484 --> 00:06:55,695
الرجال هم أكثر استعدادا"
"للانتقام لإصابة من رد الجميل

73
00:06:55,820 --> 00:07:01,159
لٔان الامتنان عبء"
"(والانتقام لذة، (تاسيتوس

74
00:07:06,706 --> 00:07:08,375
!اركن جانبا، تلك زميلة، اركن

75
00:07:11,586 --> 00:07:12,963
!(برينتيس)

76
00:07:13,546 --> 00:07:16,967
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟ -
بانتينغ) هناك، لقد مات) -

77
00:07:17,634 --> 00:07:20,971
أين (شرايدر)؟ -
...هرب، كانت -

78
00:07:22,138 --> 00:07:28,144
شاحنة كبيرة تحمل لوحة تسجيل
"من (نيويورك) "فيكتور ألفا 737

79
00:07:28,395 --> 00:07:31,481
اتجها شمالا قبل
10 دقائق تقريبا

80
00:07:31,982 --> 00:07:35,151
السافل هرب -
لديه شريك -

81
00:07:37,946 --> 00:07:41,199
استلمنا نتيجة أول قضية، ربحناها
وستكونون في المنزل لتناول الفطور

82
00:07:41,741 --> 00:07:44,160
لم نكتشف قط لما قتل
(شرايدر) (ستايسي راين)

83
00:07:44,286 --> 00:07:46,413
لم تكن لها رابطة بابنته
أو زوجته السابقة

84
00:07:46,580 --> 00:07:48,957
حصل حادث، (إميلي) في المستشفى
و(بانتينغ) مات

85
00:07:49,165 --> 00:07:50,792
هل هي بخير؟ -
هي مصابة بارتجاج في المخ -

86
00:07:50,917 --> 00:07:52,294
هل (مورغان) برفقتها؟ -
نعم -

87
00:07:52,419 --> 00:07:53,795
أين (شرايدر)؟ -
اتجه شمالا في شاحنة -

88
00:07:53,920 --> 00:07:55,297
شاحنة؟ -
لديه شريك -

89
00:07:55,714 --> 00:07:57,674
ماذا؟ -
نحتاج إلى حواجز الٓان -

90
00:07:57,799 --> 00:08:00,051
هل عرفنا رقم لوحة التسجيل؟ -
تمتمت (إميلي) رقما جزئيا -

91
00:08:00,176 --> 00:08:01,553
أفضل من لا شيء

92
00:08:01,678 --> 00:08:03,305
(قد يكون متجها إلى (كندا
نحتاج إلى شخص يعرف المنطقة

93
00:08:03,430 --> 00:08:05,140
سأنادي شرطيا -
...(و(جاي جاي -

94
00:08:05,265 --> 00:08:07,309
نعم، تريد نشر صورة
شرايدر) في كل مكان)

95
00:08:08,602 --> 00:08:12,856
كان (شرايدر) سارق مصارف والٓان
قتل امرأة وخطف ابنته وقتل شرطيا

96
00:08:12,981 --> 00:08:15,025
من الواضح أنه أكثر ذكاء
مما اعتقدنا في الٔاصل

97
00:08:15,150 --> 00:08:18,069
لديه خطة أكبر، لا يقتصر الٔامر
على خطف ابنته والهرب من البلاد

98
00:08:18,194 --> 00:08:21,531
لم ندرس يوما أن لديه شريكا -
لا نعرف هذا الرجل البتة -

99
00:08:27,787 --> 00:08:29,247
أعترف بأنك أكثر براعة ما اعتقدت

100
00:08:32,042 --> 00:08:34,836
هؤلاء الٔاغبياء لا يعرفون ما أصابهم -
لا تتحرك -

101
00:08:35,128 --> 00:08:36,504
(على الٔاقل أعطني القليل من الـ(أسبيرين

102
00:08:37,422 --> 00:08:39,591
بربك، حقا؟

103
00:08:40,258 --> 00:08:42,344
هل أنهيت ذلك؟

104
00:08:42,636 --> 00:08:45,347
يجب أن نرحل -
ليس المفتاح في حوزتي -

105
00:08:46,222 --> 00:08:48,266
ماذا؟ -
لم تكن عميلتي هناك -

106
00:08:48,391 --> 00:08:49,768
تبدأ مناوبتها الساعة الثامنة

107
00:08:49,976 --> 00:08:52,812
غدا؟ سننتظر فقط إذا

108
00:08:53,146 --> 00:08:55,482
ما كانت المسألة لتكون مهمة
لو لم تقتل شرطيا

109
00:08:56,149 --> 00:08:58,568
لم يعرف متى يجب أن يصمت

110
00:08:59,319 --> 00:09:00,695
تعرف ما سيحصل الٓان

111
00:09:00,946 --> 00:09:03,490
سينشرون صورتك في كل مكان
وسيزيدون الدوريات 3 أ ضعاف

112
00:09:03,615 --> 00:09:06,284
قضيت للتو على فرصنا للهرب
من هذا المكان أبدا

113
00:09:06,868 --> 00:09:09,537
هنا يحلّ دورك

114
00:09:10,121 --> 00:09:12,540
أنا أؤمن بقدرتك

115
00:09:15,460 --> 00:09:16,836
هل سيخلّف هذا ندبة؟

116
00:09:19,005 --> 00:09:20,882
(لا، يجب أن نجد (شرايدر -
يتولى الفريق الٔامر -

117
00:09:21,007 --> 00:09:24,135
لا ترغمني على البقاء هنا
أنا بخير حقا، توقفا

118
00:09:24,261 --> 00:09:26,304
برينتيس)، لا يمكنك التركيز حتى)
أصبت بارتجاج في المخ

119
00:09:26,429 --> 00:09:28,473
رأيت ا لرجل -
أبيض، في العقد الخامس، أعرف -

120
00:09:28,765 --> 00:09:31,351
حسنا، أخضعني للاستجواب الاختباري -
مستوى الٔادرينالين لديك مرتفع -

121
00:09:31,476 --> 00:09:33,311
بالضبط -
إميلي) أنت في حالة صدمة) -

122
00:09:33,520 --> 00:09:35,605
حصل الحادث للتو
لن يكون الٔامر أكثر وضوحا أبدا

123
00:09:35,730 --> 00:09:37,190
كم رصاصة اطلقت؟ -
- 3

124
00:09:37,607 --> 00:09:41,695
أفرغت مشطك -
لا، حقا؟ -

125
00:09:44,739 --> 00:09:47,909
حسنا، قام (شرايدر) بسلسلة من عمليات
سرقة مصارف في التسعينيات

126
00:09:48,034 --> 00:09:51,121
هو الوحيد الذي سجن لارتكابه
الجرائم وكان سجينا مثاليا

127
00:09:51,246 --> 00:09:55,333
أمضى فقط 11 سنة من عقوبة
الخمس عشر سنة، وأطلق لحسن سلوكه

128
00:09:55,458 --> 00:09:57,460
وأي أصدقاء له ماتوا أو هم سجناء

129
00:09:57,586 --> 00:10:01,423
وجدت شاحنة ذات 3 أطنان شماليّ
(الحادث على مقربة من (كندا

130
00:10:01,548 --> 00:10:03,967
لدينا أقوى حضور عند المعابر الحدودية
هو يعرف ذلك على الٔارجح

131
00:10:04,175 --> 00:10:05,927
لا أعتقد أنه سيبقى مكتوف اليدين
وقتا طويلا

132
00:10:06,052 --> 00:10:08,513
قد يضطر وفقا لٕاصابته -
ماذا نعرف؟ -

133
00:10:08,638 --> 00:10:12,434
سجن (دايل شرايدر) بتهمة السرقة لم يتورط
شخصيا، كل جرائمه كانت غير شخصية

134
00:10:12,559 --> 00:10:15,979
بعد يومين من إطلاق سراحه
قتل (ستايسي راين) وخطف ابنته

135
00:10:16,104 --> 00:10:19,274
الجريمتان شخصيتان وعاطفيتان -
في الجريمة غير الشخصية ينجح -

136
00:10:19,399 --> 00:10:22,736
لكن حالما يتورط شخصيا مع ابنته مثلا
لا يبقى حذرا ويضبط

137
00:10:22,861 --> 00:10:25,113
هذا منطقي -
هو ليس قاسيا كما ظنناه إذا -

138
00:10:25,280 --> 00:10:28,658
لكن لو كانت (جيني) ما يريده
فقد حصل عليها، كان يستطيع المغادرة

139
00:10:28,783 --> 00:10:30,410
نعم، اعتقدنا أنه خطفها
وهرب إلى (كندا)، صحيح؟

140
00:10:30,535 --> 00:10:33,121
النظرية منطقية، لمَ لم يفعل ذلك؟ -
صور من الحادث -

141
00:10:33,371 --> 00:10:36,374
هل من خبر عن (إميلي)؟ -
يبدو أنه تجادل الٔاطباء -

142
00:10:36,499 --> 00:10:39,002
ذلك جيد -
النجاح في العملية تطلّب الكثير -

143
00:10:39,169 --> 00:10:41,838
ماذا إن كانت لديه مجموعة شركاء -
صحيح -

144
00:10:41,963 --> 00:10:44,007
قام بكل عمليات السطو
على المصارف بمفرده

145
00:10:44,132 --> 00:10:46,259
لكن تنظيم هذه العملية
يتعدى مقدرة رجل واحد

146
00:10:46,384 --> 00:10:49,304
اكتشفنا لما قتل (ستايسي راين)؟ -
(لم نجد أية رابطة بـ(شرايدر -

147
00:10:49,429 --> 00:10:52,015
لكن قد يكون الارتباط بالشريك -
كيف؟ -

148
00:10:52,140 --> 00:10:54,643
قتلها قد يكون دفعة مسبقة لتهريبه -
"نعم " -

149
00:10:54,768 --> 00:10:56,686
غارسيا) أحتاج إلى كل ما لديك)
(عن (ستايسي راين

150
00:10:56,937 --> 00:10:59,814
ماذا تقصد بقولك إنه هرب؟ -
هرّبه أحدهم من الشرطة -

151
00:10:59,940 --> 00:11:02,067
رباه -
سنبقيكما كلتيكما هنا -

152
00:11:02,192 --> 00:11:04,986
سيحرسكما شرطي طوال الوقت -
إن عجزتم عن إيجاده -

153
00:11:05,111 --> 00:11:07,072
فكم يمكنكم الحفاظ على أمننا؟ -
سيدتي، سنجده -

154
00:11:07,197 --> 00:11:09,449
لا تعرفون (دايل) عندما
يريد شيئا يحصل عليه

155
00:11:09,658 --> 00:11:11,409
هل يخطر ببالك أي شخص
قد يريد مساعدته؟

156
00:11:11,785 --> 00:11:14,537
هو لا يثق بأحد -
لا علاقة حتمية للثقة -

157
00:11:14,663 --> 00:11:16,831
ربما يكون شخصا مدينا له
وكان يحاول أن يستوفي الدين

158
00:11:17,249 --> 00:11:18,625
لا أعرف

159
00:11:20,961 --> 00:11:22,337
(جيني)

160
00:11:24,047 --> 00:11:25,966
أنت ووالدك كنتما بمفردكما
طوال الوقت؟

161
00:11:26,091 --> 00:11:27,968
لم يكن أحد
في الشاحنة أو في الكوخ؟

162
00:11:28,718 --> 00:11:31,680
لا أحد -
(من قد يفعل هذا لـ(دايل -

163
00:11:31,846 --> 00:11:34,349
من قد يخاطر بكل شيء لمساعدته؟

164
00:11:35,100 --> 00:11:36,476
ذلك ما نحتاج إلى اكتشافه

165
00:11:37,185 --> 00:11:39,104
كان لـ(ستايسي راين) فترتان في حياتها

166
00:11:39,229 --> 00:11:41,356
عندما كانت تحت تأثير المخدرات
وعندما كانت تنتظر الخضوع لتأثيرها

167
00:11:41,731 --> 00:11:44,776
الخيط الوحيد بينهما هو أنّ
(أخاها سجن مع (شرايدر

168
00:11:45,151 --> 00:11:46,778
قبل حوالى 5 سنوات

169
00:11:47,320 --> 00:11:50,115
لمَ قد يقتل (شرايدر) مدمنة؟ -
هذا ليس منطقيا -

170
00:11:50,240 --> 00:11:52,284
أين الٔاخ الٓان؟ -
"مات" -

171
00:11:52,617 --> 00:11:54,786
(لا أشعر بأنّ (شرايدر
يقوم بأي عمل عشوائيا

172
00:11:55,120 --> 00:12:00,166
عنت له (ستايسي) شيئا حتما -
"نعم، لكن ماذا؟" -

173
00:12:03,003 --> 00:12:04,379
لا يهم، سأراها

174
00:12:07,591 --> 00:12:09,593
أستطيع جرّها من هنا، شكرا

175
00:12:09,926 --> 00:12:11,386
شكرا أستطيع المشي -
اجلسي -

176
00:12:13,555 --> 00:12:14,931
أحب جرّك

177
00:12:17,434 --> 00:12:18,810
هل يؤلمك ذلك؟

178
00:12:18,935 --> 00:12:21,563
"إن كنت بقول "ذلك
تقصد جسمي كله، فنعم

179
00:12:21,688 --> 00:12:24,274
هل رأت (جيني) شيئا؟ -
لم تر الشريك قط -

180
00:12:24,399 --> 00:12:25,775
ما هذا؟

181
00:12:26,359 --> 00:12:28,320
وجدوا شاحنة متروكة على بعد
بضعة أميال من الحادث

182
00:12:28,445 --> 00:12:30,655
كانت لوحتا التسجيل مفقودتين لكن
مقدّمها صدم سيارتكم بالتأكيد

183
00:12:30,780 --> 00:12:34,200
حسنا رأى الشريك كل شيء
في الغابة إذا، هرب وسرق شاحنة؟

184
00:12:34,326 --> 00:12:37,245
من هو هذا الرجل؟ -
عرف أنكم تسلكون ذلك الطريق -

185
00:12:37,579 --> 00:12:40,540
انتظركم وصدمكم، يبدو هذا الحادث
بأسره دقيق التفاصيل

186
00:12:40,665 --> 00:12:44,169
يحتاج إلى الشريك لٓامر آخر إذا -
لكن لمَ؟ -

187
00:12:44,294 --> 00:12:47,213
لا أعرف، كان مسجونا طوال هذه الفترة
خطط اليوم بطوله

188
00:12:47,422 --> 00:12:50,008
كان يجب أن يضع خططا بديلة
لخططه البديلة

189
00:12:50,133 --> 00:12:51,509
لم يكن يجب أن تكون زوجته السابقة
في المنزل قبل بضع ساعات

190
00:12:51,635 --> 00:12:54,763
من الواضح أنه حظي بوقت كاف ليعبر
الحدود مع (جيني) حتى وصولنا

191
00:12:54,888 --> 00:12:57,515
لكنه بقي في البلاد واختبأ
في ذلك الكوخ، حصل على ما يريده

192
00:12:57,641 --> 00:12:59,017
كان يمكنه أن يهرب ببساطة

193
00:12:59,142 --> 00:13:01,478
هناك حتما أمر آخر
(يجعله يبقى في (لوكبورت

194
00:13:01,603 --> 00:13:04,147
(لم أستطع منعه من خنق (بانتينغ -
إميلي) لا تفعلي ذلك) -

195
00:13:04,272 --> 00:13:06,024
كان قربي تماما

196
00:13:10,612 --> 00:13:12,322
"12:08 بعد منتصف الليل"

197
00:13:12,447 --> 00:13:13,823
صورة (شرايدر) في
نشرات الٔاخبار كلها

198
00:13:14,115 --> 00:13:16,701
هو هارب منذ ساعتين تقريبا
ولم نقترب من القبض عليه

199
00:13:16,826 --> 00:13:20,914
نحتاج إلى إيجاد الشريك، مرحبا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

200
00:13:21,039 --> 00:13:23,333
أشعر بأن شاحنة صدمتني -
اجلسي -

201
00:13:23,458 --> 00:13:26,086
شكرا، (غارسيا) أخبري الجميع
بما أخبرتني به للتو

202
00:13:26,419 --> 00:13:28,255
"(اكتشفت المزيد من ماضي (شرايدر"

203
00:13:28,380 --> 00:13:33,009
ما نعرفه أنه سرق 15 مصرفا
في ولاية (نيويورك) في التسعينيات

204
00:13:33,134 --> 00:13:36,388
لكن ما اكتشفته متدرّبتكم الساحرة
والذكية للتو

205
00:13:36,554 --> 00:13:38,723
هو أنّ معظم تلك الٔاموال
لم يسترد يوما

206
00:13:38,848 --> 00:13:41,226
"أين هو؟" -
أفضل تخمين هو أنه وحده العارف -

207
00:13:41,351 --> 00:13:42,978
(سبب وجيه ليبقى في (لوكبورت

208
00:13:43,395 --> 00:13:46,231
آخر عملية سرقة، تلك التي أدخلته
السجن كان يجب أن تكون روتينية

209
00:13:46,356 --> 00:13:48,191
ماذا حصل إذا؟ -
ربما وشى أحدهم به -

210
00:13:48,316 --> 00:13:50,443
كان منعزلا وعمل بمفرده"
"دائما، من قد يشي به؟

211
00:13:51,027 --> 00:13:53,947
نحن نفقد شخصا -
(غارسيا) -

212
00:13:54,155 --> 00:13:55,532
أتحقق من الٔامر، سيدي

213
00:13:56,658 --> 00:14:00,245
ما هذا؟ -
ليس لدينا ما نفعله حتى الصباح -

214
00:14:04,082 --> 00:14:05,458
ما مشكلتك؟

215
00:14:07,752 --> 00:14:11,923
التردد يضع العقبات في الطريق
الجرأة تزيلها

216
00:14:12,215 --> 00:14:16,052
الجرأة تهزم الخوف
الخوف يخلق السلطة

217
00:14:17,971 --> 00:14:20,223
قوانين السلطة"
الثمانية والٔاربعون" تعرفه؟

218
00:14:23,268 --> 00:14:24,644
تريد إطلاق النار عليّ؟

219
00:14:28,940 --> 00:14:30,400
هل شكرتك؟

220
00:14:32,235 --> 00:14:34,905
(السجلات الموصلة إلى اعتقال (شرايدر

221
00:14:35,030 --> 00:14:38,992
تظهر سارق مصارف آخر
(يدعى (دان أوتي

222
00:14:39,200 --> 00:14:43,204
كان سيسجن فترة طويلة ثم عقد"
"اتفاق إقرار واعتقل (شرايدر) فجأة

223
00:14:43,371 --> 00:14:44,748
لا يمكن أن تكون صدفة

224
00:14:44,998 --> 00:14:47,375
من الشائع أن يتبادل المجرمون
العمليات بين بعضهم البعض

225
00:14:47,500 --> 00:14:48,877
(ربما يكون ذلك ما فعله (شرايدر

226
00:14:49,002 --> 00:14:50,587
لكن (داني أوتي) خانه
للحصول على عقوبة أقصر

227
00:14:50,712 --> 00:14:53,632
(هذا ليس منطقيا، كان (أوتي
واشيا والٓان أصبح الشريك؟

228
00:14:53,757 --> 00:14:56,885
(نعم أنت محقة، ما كان (شرايدر
ليثق به بل ليريد موته

229
00:14:57,010 --> 00:14:59,346
على الٔارجح، لكن يستغله أولا
يقول لـ(أوتي) إنه مدين له بخدمة

230
00:14:59,471 --> 00:15:01,723
وأنه قد ينقذ حياته إن ساعده
على النجاة من هذه الورطة

231
00:15:01,848 --> 00:15:05,477
أين هو الٓان، (غارسيا)؟ -
"داني أوتي) هو من المنطقة)" -

232
00:15:05,602 --> 00:15:06,978
"يعيش مقابل الطريق 7"

233
00:15:16,404 --> 00:15:17,781
لا أحد هنا، هيا بنا

234
00:15:23,578 --> 00:15:25,664
هل والدك في المنزل؟ -
من أنتما؟ -

235
00:15:25,789 --> 00:15:27,165
!أغلق الباب

236
00:15:28,041 --> 00:15:29,417
لا تفعل هذا

237
00:15:30,043 --> 00:15:33,129
اهدأ، سأخيفه قليلا فقط

238
00:15:33,546 --> 00:15:34,923
!(دان)

239
00:15:41,680 --> 00:15:43,181
أرسلت ابنك لفتح الباب

240
00:15:45,100 --> 00:15:46,476
جبان

241
00:15:52,148 --> 00:15:54,693
زوجته وابنه كانا في المنزل -
هل هما بخير؟ -

242
00:15:54,818 --> 00:15:56,528
"1:20 بعد منتصف الليل" -
أخذهما الشريك إلى الٔاعلى -

243
00:15:56,653 --> 00:16:00,115
بينما خرّب (شرايدر) المكان
إميلي) مع الزوجة الٓان)

244
00:16:01,950 --> 00:16:04,703
كان (دان) قد صوّب مسار حياته

245
00:16:05,412 --> 00:16:08,707
أصبح جسمه نظيفا من الٕادمان
وكانت الحياة جيدة أخيرا

246
00:16:11,585 --> 00:16:14,379
لكنني خشيت دائما أن أصدق ذلك

247
00:16:14,838 --> 00:16:18,216
لٔانه قد يؤخذ مني بعد ذلك

248
00:16:19,884 --> 00:16:21,261
أنا آسفة جدا

249
00:16:24,389 --> 00:16:26,224
الرجل الٓاخر... كيف كان شكله؟

250
00:16:30,729 --> 00:16:36,776
أبيض، في منتصف العقد الخامس
شعره قصير، لا أعرف

251
00:16:37,360 --> 00:16:42,407
هل رأيته من قبل؟ -
دايل) نعم، الرجل الٓاخر لا) -

252
00:16:42,574 --> 00:16:45,493
نحاول أن نكتشف كيف
يعرف (شرايدر) شريكه

253
00:16:45,702 --> 00:16:47,078
لا فكرة لديّ

254
00:16:48,246 --> 00:16:51,875
كيف كلّم واحدهما الٓاخر؟ -
لم يتكلما -

255
00:16:52,250 --> 00:16:55,545
خرّب (دايل) المكان وأخذنا
الرجل الٓاخر إلى الٔاعلى

256
00:16:55,670 --> 00:17:00,300
(بقي يدفعنا أنا و(جايسون
لم أعرف ما سيحصل

257
00:17:00,508 --> 00:17:03,345
هل ألحق بكما الٔاذى؟ -
أثار خوفنا فقط -

258
00:17:03,470 --> 00:17:07,015
احتجزنا في الغرفة الخلفية -
احتجزكما في الغرفة فقط؟ -

259
00:17:07,390 --> 00:17:10,936
نعم، طلب منا أن نصمت
وترك الغرفة مقفلة

260
00:17:11,978 --> 00:17:14,022
لكن (جايسون) لم يتوقف عن البكاء

261
00:17:16,691 --> 00:17:18,068
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

262
00:17:18,902 --> 00:17:21,529
حقا؟ -
لم أشترك لقتل أحد -

263
00:17:21,821 --> 00:17:26,451
أنت أنقذتني وأخرجتني من تلك
السيارة، تذكر؟ ثم مات شخصان

264
00:17:26,576 --> 00:17:29,120
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعله -
بلى -

265
00:17:29,329 --> 00:17:34,209
أرهبت تلك العائلة وقتلت الوالد -
لا تقلق، الولد صغير -

266
00:17:34,584 --> 00:17:35,961
لن يذكره

267
00:17:36,878 --> 00:17:38,964
أنا قتلت ذلك الشرطي أيضا
لا تنسه

268
00:17:39,089 --> 00:17:42,342
استمتعت بالٔامر -
نعم وأنت لم تمنعني -

269
00:17:57,232 --> 00:17:58,608
فهمت

270
00:17:59,276 --> 00:18:02,737
عليك فعل ما يجب فعله
وأنا أريد ما أريده

271
00:18:03,238 --> 00:18:06,950
هيا يا صاح
يكاد الٔامر أن ينتهي

272
00:18:14,958 --> 00:18:16,918
شرايدر) يستمتع بالسلطة) -
"2:15 بعد منتصف الليل" -

273
00:18:17,043 --> 00:18:19,462
السلطة والمال هما ما يحفّزانه -
والانتقام -

274
00:18:19,588 --> 00:18:24,134
سجن 11 عاما وخرج قاتلا -
بحاجة إلى شريك بجرأته -

275
00:18:24,384 --> 00:18:27,470
وأين تعرّف واحدهما بالٓاخر؟ -
كان (شرايدر) سجينا وصبورا -

276
00:18:27,596 --> 00:18:31,099
حالما أطلق سراحه تحالف مع شريكه
(أولا ثم قتل (ستايسي راين

277
00:18:31,224 --> 00:18:32,601
وهو في طريقه إلى قتل ابنته

278
00:18:33,643 --> 00:18:36,271
ما الذي ينقصه؟ -
المال -

279
00:18:36,813 --> 00:18:39,149
خطف ابنته لكن ترك المال
ذلك ليس منطقيا

280
00:18:39,274 --> 00:18:41,860
هل كانت لديه خطة أخرى
ليعيل نفسه في (كندا)؟

281
00:18:42,402 --> 00:18:46,114
لم يعرف إلا حياة الجريمة ولا يستطيع
التغيّر وأثبت سجنه ذلك

282
00:18:46,740 --> 00:18:51,661
قالت زوجة (أوتي) إن الشريك
احتجزهما وكأنه لم يرد أن يتأذيا

283
00:18:51,786 --> 00:18:56,291
كان يحميهما، ذلك غريب، صحيح؟ -
لديهما كلاهما شخصيتان آسرتان -

284
00:18:56,416 --> 00:18:58,585
لكن يبدو أنهما لعبا دور الشرطي
الصالح والشرطي الشرير

285
00:18:59,294 --> 00:19:02,881
مضت 4 ساعات على الحادث
ما زالت تعتقد أنني في حالة صدمة؟

286
00:19:03,632 --> 00:19:05,008
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

287
00:19:08,011 --> 00:19:13,058
حسنا أولا علينا الذهاب
إلى المركز وإحضار المفتاح

288
00:19:13,183 --> 00:19:16,811
ثم نذهب إلى المصرف الذي تفتح
أبوابه الساعة 9، ثم ننهي الٔامر

289
00:19:16,937 --> 00:19:19,397
ليس الٔامر بتلك السهولة قلت لك -
ليس بالنسبة إليّ -

290
00:19:19,522 --> 00:19:23,693
لكن الجميع يحبونك -
حسنا، أفعل ذلك، ماذا بعدئذ؟ -

291
00:19:24,527 --> 00:19:25,904
ينتهي الٔامر بعدئذ -
لا -

292
00:19:26,696 --> 00:19:28,073
لا"؟" -
لا -

293
00:19:28,240 --> 00:19:31,701
أنا لن أنجو من هذا، أنت تحصل
على ما تريده وأنا أموت

294
00:19:32,869 --> 00:19:35,580
إن كنت تعتقد ذلك فافعله

295
00:19:36,748 --> 00:19:39,960
هيا، يمكنك وضع حد للٔامر الٓان

296
00:19:40,543 --> 00:19:45,548
تريد أن أموت؟ كم تريد ذلك؟ اقتلني

297
00:19:46,258 --> 00:19:49,844
ماذا؟ تحتاج إلى مساعدتي؟
هل ذلك ما تحتاج إليه؟

298
00:19:51,680 --> 00:19:54,140
تعرف أنني لن أوقف هذا
إلى أن أحصل على ما أريده

299
00:19:54,391 --> 00:19:59,562
لن أوقفه أنا لكن أنت تستطيع
تريد إنهاء الٔامر؟ أنهه

300
00:19:59,896 --> 00:20:03,817
هيا، افعل ذلك، خاطر بأن
!ينجح هذا كله بالنسبة إليك، هيا

301
00:20:03,942 --> 00:20:08,655
!هيا افعل ذلك، هيا! هيا
أنهه، افعل ذلك هيا، افعله

302
00:20:15,495 --> 00:20:20,125
ذلك ما اعتقدته، أنت لا تتمتع بالجرأة
جوي)، لم تتمتع بها يوما)

303
00:20:25,714 --> 00:20:27,674
حسنا، خذي نفسا عميقا -
فلنفعل هذا -

304
00:20:27,799 --> 00:20:29,175
حسنا

305
00:20:29,801 --> 00:20:32,887
أخبريني بما رأيته، كان هناك ظلمة؟ -
نعم، أنت كنت حاضرا وتعرف -

306
00:20:33,346 --> 00:20:34,723
أرجوك الٓان -
حسنا -

307
00:20:36,683 --> 00:20:40,312
ما كانت الرائحة داخل السيارة؟ -
رائحة عرق -

308
00:20:40,604 --> 00:20:44,232
كنت تشعرين بالحر إذا؟ -
نعم، فتحت النافذة قليلا -

309
00:20:45,400 --> 00:20:48,028
الجو هادىء جدا -
"هل على الطريق سيارات أخرى؟" -

310
00:20:48,987 --> 00:20:51,364
هناك سيارة آتية -
"ما لونها؟" -

311
00:20:52,657 --> 00:20:55,660
النور ساطع جدا -
حسنا، لكنك نظرت إليها ورأيت -

312
00:20:55,785 --> 00:20:59,664
سيارة هجينة من 4 أبواب، سوداء -
"أين كان (شرايدر)؟" -

313
00:20:59,956 --> 00:21:02,542
"ينظر عبر النافذة" -
هل كان ينتظر شيئا؟ -

314
00:21:04,127 --> 00:21:06,630
ها قد أتت سيارة أخرى -
"سيارة أم شاحنة؟" -

315
00:21:06,755 --> 00:21:13,178
إنها الشاحنة، يراها (شرايدر) عندئذ
يحصل الٔامر، فك حزام الٔامان

316
00:21:13,386 --> 00:21:16,765
انحنى إلى الٔامام
ووضع غُلّيه أمامه

317
00:21:17,390 --> 00:21:20,352
حسنا، ماذا حصل بعدئذ؟ -
أوقف (بانتينغ) السيارة -

318
00:21:20,727 --> 00:21:23,313
وربط (شرايدر) حزام الٔامان مجددا

319
00:21:23,480 --> 00:21:25,982
عرف أنها آتية
من أين أتت الشاحنة؟

320
00:21:26,524 --> 00:21:31,071
من خلفنا، لا، كانت أمامنا

321
00:21:31,488 --> 00:21:32,864
من كان يقودها، (برينتيس)؟

322
00:21:33,949 --> 00:21:36,451
لا أعرف، لا أرى -
حسنا لا بأس، لا بأس -

323
00:21:36,618 --> 00:21:39,704
أنت متأكدة من أنها الشاحنة؟ -
نعم، إنها شاحنة كبيرة -

324
00:21:40,830 --> 00:21:43,917
فكري، من كان يقودها؟
من كان يقودها؟

325
00:21:44,626 --> 00:21:48,922
رجل أبيض في العقد الخامس -
حسنا، توقفت سيارتكم الٓان -

326
00:21:49,047 --> 00:21:50,423
نعم

327
00:21:50,548 --> 00:21:54,052
أعجز عن التحرك
حزام أماني عالق

328
00:21:54,386 --> 00:21:56,930
أعجز عن التنفس
...ولا أرى شيئا، أسمع

329
00:21:58,390 --> 00:22:01,101
"(رباه، هو يقتل (بانتينغ" -
"لكن الشريك لم يصل بعد؟" -

330
00:22:01,268 --> 00:22:02,644
لا -
أين هو؟ -

331
00:22:03,228 --> 00:22:05,313
يركض نحونا -
ماذا يرتدي؟ -

332
00:22:05,438 --> 00:22:07,565
سروال جينز وجزمة

333
00:22:07,691 --> 00:22:11,194
ما مشكلتك؟ قتلت شرطيا -
(شعر بالهلع لموت (بانتينغ -

334
00:22:11,319 --> 00:22:14,239
لمَ قد يهتم للٔامر؟ -
لا أعرف، لكن لم يسمح له بقتلي -

335
00:22:14,447 --> 00:22:15,824
أعطني المسدس -
هي عميلة فدرالية -

336
00:22:15,991 --> 00:22:19,703
هي الٓان تعرف أننا إثنان -
...ولا ينفك يقول له -

337
00:22:19,869 --> 00:22:21,246
يجب الضغط عليه -
"على النزيف" -

338
00:22:21,371 --> 00:22:22,747
سيكون الٔامر على ما يرام

339
00:22:23,248 --> 00:22:26,167
مهلا، كان يكلمني أنا

340
00:22:26,293 --> 00:22:29,254
الدماء كثيرة، يجب الضغط عليه
ستكونين بخير، فهمت؟

341
00:22:30,839 --> 00:22:34,467
عرف أننا على تلك الطريق
(وشعر بالغضب لموت (بانتينغ

342
00:22:34,593 --> 00:22:38,305
لم يسمح لـ(شرايدر) بقتلي وبقي
يطلب مني الضغط على الجرح

343
00:22:38,680 --> 00:22:43,351
وكان هادئا وكأنه فعل هذا
من قبل، كان يساعدني

344
00:22:43,518 --> 00:22:46,688
(نقل عائلة (دان أوتي
(إلى الٔاعلى وحماها من (شرايدر

345
00:22:46,896 --> 00:22:49,357
هل نعتقد حقا أن رجلا صالحا تحالف
مع مجرم مثل (دايل شرايدر)؟

346
00:22:56,740 --> 00:22:58,491
"لديك رسالة واحدة محفوظة"

347
00:22:58,783 --> 00:23:00,619
"3:37 بعد منصف الليل"

348
00:23:01,703 --> 00:23:06,917
جو) عزيزي هذه أنا)"
"قبض علينا جميعا ولا أعرف مكاننا

349
00:23:07,709 --> 00:23:10,545
"رباه، أنا آسفة جدا" -
"ساعدنا، أبي" -

350
00:23:10,670 --> 00:23:13,840
نفذ ما يطلبه، مفهوم؟"
"أرجوك، نفذ كل ما يطلبه

351
00:23:14,215 --> 00:23:15,759
"جو) ساعدنا)"

352
00:23:18,345 --> 00:23:21,556
"جو) عزيزي هذه أنا، قبض علينا)"

353
00:23:23,642 --> 00:23:26,603
تكاد أن تنجح في فكّه
أنت تبلي حسنا

354
00:23:30,690 --> 00:23:32,484
أنا آسفة، أرجوك

355
00:23:37,489 --> 00:23:40,367
!رباه، رباه، توقف أرجوك

356
00:23:41,743 --> 00:23:43,119
إياك أن تلمسه

357
00:23:43,954 --> 00:23:46,873
هو ليس المذنب، أنا طلبت منه فعل ذلك
مهلا، ماذا تفعل؟

358
00:23:46,998 --> 00:23:49,042
!أمي! أمي -
!لا، لا تأخذ ابني -

359
00:23:49,167 --> 00:23:51,211
أمي، أمي، النجدة

360
00:23:53,922 --> 00:23:56,007
!أمي -
...لا -

361
00:23:56,925 --> 00:23:58,301
أمي

362
00:24:02,264 --> 00:24:04,474
كيف جعل (شرايدر) هذا الرجل يساعده؟

363
00:24:04,849 --> 00:24:08,061
الصالحون يقومون بأعمال سيئة
أقول فقط إن ذلك يحصل

364
00:24:09,145 --> 00:24:13,900
صحيح لكن هذا الشريك لم يسمح
(بأن أموت، حمى عائلة (أوتي

365
00:24:14,025 --> 00:24:18,738
في اليوم نفسه ساعد مجرما مدانا
على الهروب من الاحتجاز، لا حدود لوفائه

366
00:24:18,863 --> 00:24:21,658
يبدو الرجل يائسا
ربما يحتاج إلى بعض المال

367
00:24:21,783 --> 00:24:24,244
ما زال (شرايدر) يملك
الكثير منه، ربما وعده بحصة

368
00:24:24,828 --> 00:24:28,039
لا أعرف، هو شريك
في 3 جرائم قتل وعملية خطف

369
00:24:28,164 --> 00:24:30,917
هل هناك مال كافٍ
يقنعك بالاشتراك في ذلك؟

370
00:24:31,042 --> 00:24:33,169
إنه أمر أكبر من المال إذا

371
00:24:34,045 --> 00:24:36,423
ربما يهدده (شرايدر)؟ -
يتمتع بالسلطة عليه؟ -

372
00:24:36,548 --> 00:24:41,344
يجب أن تكون قوية -
ضبطنا (شرايدر) لٔانه خطف ابنته -

373
00:24:41,469 --> 00:24:43,138
كان منفعلا عاطفيا وغير حذر

374
00:24:43,263 --> 00:24:45,807
من الواضح أنّ العائلة تعني له
أكثر مما اعتقدنا

375
00:24:46,266 --> 00:24:49,436
زوجة (شرايدر) السابقة أجبرته
(على التخلي عن الوصاية على (جيني

376
00:24:49,561 --> 00:24:52,188
ربما يريد أن يعرف هذا الرجل
معنى أن يخسر عائلته أيضا

377
00:24:53,273 --> 00:24:56,526
يبدو لي أنها عملية انتقام -
ربما تكون -

378
00:24:57,986 --> 00:25:02,073
تعرف ما لا أفهمه؟
سبب اعتقاد الناس أنك بطل

379
00:25:02,949 --> 00:25:06,369
أعرف شيئا يجهلونه
تريد أن تكون مثلي تماما

380
00:25:06,786 --> 00:25:10,540
تجد الرجال الشرفاء مملّين
أفعالهم متوقعة جدا

381
00:25:10,749 --> 00:25:15,879
وأنت تفضل الموت على أن تكون عاديا
لذا تخاطر وتغامر

382
00:25:16,129 --> 00:25:20,717
لكنك تلقيت التربية لتكون صالحا
ذلك يسري في دمائك وتعجز عن مقاومته

383
00:25:20,842 --> 00:25:23,428
لكن ذلك يعذبك قليلا

384
00:25:25,221 --> 00:25:29,517
لذا كان عليك اكتشاف طريقة ليكون
رجل صالح شريرا فدخلت عالمي

385
00:25:30,060 --> 00:25:32,270
هل تحليلي قريب من الحقيقة؟ -
أريد مكالمتهم -

386
00:25:32,437 --> 00:25:37,025
حصلت على رسالتك وتلك الصورة -
كيف أعرف أنك لم تقتلهم؟ -

387
00:25:37,359 --> 00:25:38,735
يجب أن تثق بي

388
00:25:43,907 --> 00:25:49,663
أنا خائب الظن إنما زوجتك
وولداك سينهارون لٔان موتهم لم يكن محتما

389
00:25:49,788 --> 00:25:52,040
ستقتلني، لا جدوى
من إلحاق الٔاذى بهم

390
00:25:52,499 --> 00:25:54,542
من أي فئة من الٓاباء أنت؟

391
00:25:54,918 --> 00:26:00,840
ناقشنا هذا الٔامر، أنا الوحيد الذي يعرف
مكانهم، هم بأمان طالما أنا حي

392
00:26:02,008 --> 00:26:05,929
إن توقفت عن مساعدتي فسيموتون
ما رأيك؟

393
00:26:17,691 --> 00:26:20,402
"8:17 صباحا"

394
00:26:20,652 --> 00:26:21,945
هل من شيء عن قضية (شرايدر)؟

395
00:26:22,696 --> 00:26:24,614
المشتبه بهم المعتادون، القاضي والمحامون

396
00:26:25,448 --> 00:26:26,825
أمكنتهم جميعا معروفة صباح اليوم

397
00:26:26,950 --> 00:26:28,827
إن كانت عملية انتقام
فهو شخص تسبب بدخوله السجن

398
00:26:28,952 --> 00:26:31,663
ليسوا الشرطيين الذين أوقفوه أو
القاضي الذي أصدر الحكم عليه

399
00:26:31,913 --> 00:26:33,582
من هو إذا؟

400
00:26:34,082 --> 00:26:37,794
غارسيا) أحتاج إلى أسماء)
(جميع العملاء المشتركين في قضية (شرايدر

401
00:26:37,919 --> 00:26:39,296
تعرف الجميع

402
00:26:39,421 --> 00:26:41,840
لكنني أريد كل موظف السنة"
"التي تم توقيفه فيها

403
00:26:42,340 --> 00:26:44,634
حسنا امنحني دقيقة -
"دقيقة كاملة؟" -

404
00:26:44,759 --> 00:26:48,179
هل تفقدين لمستك عزيزتي الجميلة"؟" -
انتبه لٔالفاظك يا صاحب الفم الجميل -

405
00:26:48,888 --> 00:26:51,141
أرسل إليك سجلات الموظفين الٓان

406
00:26:54,644 --> 00:26:56,479
من لا يزال في الخدمة؟ -
الٔاكثرية -

407
00:26:56,605 --> 00:26:58,815
هل كان ليخاطر باستغلال
شرطي في الخدمة؟

408
00:26:58,940 --> 00:27:01,318
هذا يعتمد على مدى كرهه لهم
هل تقاعد أحد؟

409
00:27:01,443 --> 00:27:03,320
(نعم 2، (مات ماسي) (جيف ميسيك

410
00:27:03,570 --> 00:27:05,530
كلاهما متزوجان ولديهما أولاد
أبيضان، في العقد السادس

411
00:27:05,655 --> 00:27:07,032
مهلا، هل يمكنني رؤية الصورتين؟ -
نعم -

412
00:27:08,742 --> 00:27:10,118
لا

413
00:27:10,869 --> 00:27:15,165
لا، لمَ لا يطارد أحد
الشرطيين الذين اعتقلوه؟

414
00:27:15,290 --> 00:27:16,666
هذا الٔاكثر منطقا للانتقام

415
00:27:17,125 --> 00:27:21,171
مهلا، اسمعوا هذا، كان هناك شاهد
(لم يدل بإفادته يوما لصالح (شرايدر

416
00:27:21,296 --> 00:27:22,797
قد يعتبر أنها خيانة

417
00:27:23,506 --> 00:27:26,217
يخرج من السجن ويستغله
ليحصل على ما يريده

418
00:27:26,551 --> 00:27:30,764
غارسيا)، أجر بحثا عن شاهد)
(من قضية (شرايدر) يدعى (جوي شورت

419
00:27:31,306 --> 00:27:34,809
جوي شورت) ولد عام 1966)"
"(في مدينة (نيويورك

420
00:27:34,935 --> 00:27:38,188
لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء
دخل مركز لٕاعادة التأهيل وخرج منه

421
00:27:38,313 --> 00:27:39,689
"أين هو الٓان؟"

422
00:27:39,856 --> 00:27:41,650
آخر عنوان له كان قبل 10 سنوات

423
00:27:41,775 --> 00:27:44,152
هل سجن؟ -
"لا" -

424
00:27:44,277 --> 00:27:47,447
بربك (غارسيا) الناس لا يختفون ببساطة
له ماضٍ كثير الثغرات

425
00:27:47,864 --> 00:27:49,241
خضع لٕاعادة التأهيل

426
00:27:49,574 --> 00:27:51,243
ربما كان عليه أن يقوم بالعمل الجدي

427
00:27:51,368 --> 00:27:53,912
كان متخفيا -
ذلك منطقي -

428
00:27:54,037 --> 00:27:58,291
هؤلاء الرجال مستعدون لٔاي شيء
ويخاطرون بشدة مهنيا وشخصيا

429
00:27:58,458 --> 00:28:01,211
هذا يفسر سلوكه أيضا
رجل صالح يقوم بأعمال سيئة

430
00:28:01,378 --> 00:28:03,213
غارسيا)، هلا تطليعننا)
على اسم (جوي شورت) الحقيقي

431
00:28:03,338 --> 00:28:05,548
"ليس موجودا هنا" -
إن استطاع (شرايدر) إيجاده -

432
00:28:05,674 --> 00:28:07,050
فنحن أيضا نستطيع

433
00:28:07,175 --> 00:28:09,469
(أحتاج إلى أن يكون صديق (شرايدر
هما من العمر ذاته على الٔارجح

434
00:28:09,594 --> 00:28:11,554
ابحثي عن متخرجين من أكاديمية الشرطة
في أوائل التسعينيات

435
00:28:11,680 --> 00:28:14,808
حسنا -
"هل لم يعمل أي منهم في الشرطة؟" -

436
00:28:15,392 --> 00:28:16,768
عزيزي، لا أفهم قصدك

437
00:28:16,893 --> 00:28:20,021
إن عمل متخفيا فكل صلة تربطه
بالٔاكاديمية كان يجب أن تقطع

438
00:28:20,146 --> 00:28:23,733
تخرّج الرجل لكن كان عليه أن يبدأ
(فورا تحضير تاريخه كـ(جوي شورت

439
00:28:24,025 --> 00:28:25,443
دخل مجال البناء

440
00:28:25,902 --> 00:28:28,613
وتعرّف بأصدقائه عن عالم السطو
(على المصارف ثم تعرّف بـ(شرايدر

441
00:28:28,738 --> 00:28:32,200
(اكتسب ثقة (شرايدر
ثم سلّمه وخرج من اللعبة

442
00:28:32,325 --> 00:28:35,120
حسنا، هذان رجلان يبدو
إنهما خرجا من الٔاكاديمية

443
00:28:35,245 --> 00:28:38,331
"لديك أية صور؟" -
"أرسلها الٓان" -

444
00:28:40,875 --> 00:28:44,754
ذلك هو، عمر الصورة
10 سنوات لكن ذلك هو

445
00:28:44,921 --> 00:28:47,924
(ذلك (جو مولر"
"لديه زوجة وولدان

446
00:28:48,049 --> 00:28:50,218
ذلك هو بالتأكيد، أين هو الٓان؟

447
00:28:53,096 --> 00:28:54,472
(بيتس) -
نعم؟ -

448
00:28:56,641 --> 00:29:00,895
جو مولر) دعني أنظر إليك)
كيف هي الحياة؟

449
00:29:01,062 --> 00:29:03,064
على أفضل ما يرام -
كيف أحوال (مولي) والولدين؟ -

450
00:29:03,189 --> 00:29:04,983
جيدة، هم بخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

451
00:29:05,734 --> 00:29:09,237
أعمل على قضية قديمة -
توقفوا عن الدفع لك، صحيح -

452
00:29:09,362 --> 00:29:12,449
نعم سيدتي -
لا تنادني بالسيدة، إلام تحتاج؟ -

453
00:29:12,574 --> 00:29:14,242
5 دقائق فقط -
لك ذلك -

454
00:29:14,743 --> 00:29:16,119
أنت الٔافضل

455
00:29:19,873 --> 00:29:22,375
(حسنا شكرا، ليس (مولر
في المنزل، لا أحد فيه

456
00:29:22,500 --> 00:29:25,629
زوجته لم تذهب إلى العمل والولدان
لم يذهبا إلى المدرسة أمس أو اليوم

457
00:29:25,754 --> 00:29:28,673
يحتجزهم (شرايدر) كرهائن على الٔارجح -
نعم، لكن أين؟ -

458
00:29:28,882 --> 00:29:32,135
ماذا قد يفعل (جو مولر) له؟ -
الٔامر الوحيد الباقي -

459
00:29:32,260 --> 00:29:34,095
"يمكنه إحضار المال له" -
"لا أحد يعرف مكانه حتى" -

460
00:29:34,220 --> 00:29:36,640
"شرايدر) يعرف)" -
"أين يخبىء هؤلاء الرجال المال؟" -

461
00:29:36,765 --> 00:29:38,141
"في مكان آمن"

462
00:29:38,516 --> 00:29:40,644
هل هو جريء كفاية ليخبئه"
"في خزنة مصرفية؟

463
00:29:40,936 --> 00:29:44,230
"لص يستخدم مصرفا؟ نعم، ربما" -
"لا يستطيع (شرايدر) دخول مصرف" -

464
00:29:44,356 --> 00:29:47,442
صورته في كل مكان"
"(لن يتردد أحد إن دخل (مولر

465
00:29:47,651 --> 00:29:49,027
"في حوزته مفتاح حتما"

466
00:29:53,823 --> 00:29:56,618
أين الٔادلة المادية من قضية (شرايدر)؟ -
ليست في حوزتنا -

467
00:29:57,202 --> 00:30:00,789
(إن اكتشفنا أين خبأ (شرايدر
المال فسنعرف إلى أين يذهب

468
00:30:05,752 --> 00:30:07,128
مرحبا

469
00:30:07,796 --> 00:30:13,301
شكرا، نحن من الشرطة الفدرالية
(ونعمل على قضية (دايل شرايدر

470
00:30:13,969 --> 00:30:16,554
هل يساعدكما (جو مولر)؟ -
لا -

471
00:30:16,930 --> 00:30:18,556
كان هنا للتو -
متى؟ -

472
00:30:18,723 --> 00:30:21,142
قبل دقيقتين -
شكرا -

473
00:30:27,315 --> 00:30:30,777
أين عائلتي؟ -
(2839 (هيلكريست درايف -

474
00:30:31,444 --> 00:30:35,156
هيلكريست)؟ نقلتهم إلى وسط المدينة؟) -
لا، مالي هناك -

475
00:30:37,701 --> 00:30:39,077
ماذا بعدئذ؟

476
00:30:39,369 --> 00:30:41,037
هذا لن ينتهي أبدا، صحيح؟

477
00:30:43,915 --> 00:30:46,585
أوقف السيارة! ضع يديك
!حيث أستطيع رؤيتهما

478
00:30:46,835 --> 00:30:49,045
لا تطلق النار -
شرايدر) ألق المسدس) -

479
00:30:49,421 --> 00:30:52,674
ستسمحان لي حقا بتفجير دماغه؟ -
ألقه أو سأطلق النار -

480
00:30:52,841 --> 00:30:55,719
ما المشكلة أيتها العميلة؟ ما زلت
غاضبة لٔانني قتلت صديقك؟

481
00:30:55,844 --> 00:30:57,220
هل كان لديه أولاد كهذا؟

482
00:30:57,721 --> 00:31:00,515
انظر إليها هي غاضبة -
لا تقتليه -

483
00:31:00,640 --> 00:31:02,892
شاهد تلك النظرة
في عينيها، سوف تفعل ذلك

484
00:31:03,184 --> 00:31:04,894
ماذا ستفعلين؟ -
لا تطلقي النار -

485
00:31:05,020 --> 00:31:07,147
(لا تفعل ذلك، (شرايدر -
كيف حال ذراعك؟ -

486
00:31:10,108 --> 00:31:12,193
!لا! لا

487
00:31:12,569 --> 00:31:15,030
أين هم؟ أين عائلتي؟
أطلعني على مكانهم

488
00:31:15,196 --> 00:31:16,698
!ابتعدا -
!ساعده -

489
00:31:16,823 --> 00:31:20,118
!ابتعد عنه، تراجع -
قتلت عائلتي للتو -

490
00:31:21,119 --> 00:31:22,787
!قتلت عائلتي للتو -
!اهدأ -

491
00:31:22,913 --> 00:31:24,623
!قتلت عائلتي للتو -
!اهدأ -

492
00:31:24,748 --> 00:31:26,416
!قتلت عائلتي

493
00:31:28,209 --> 00:31:29,252
!توقف

494
00:31:35,008 --> 00:31:37,969
هو الشخص الوحيد الذي يعرف
مكان عائلتي وقد مات

495
00:31:38,094 --> 00:31:39,804
كانت لدي كل الفرص لقتله

496
00:31:40,180 --> 00:31:44,434
لكنني لم أكن أستطيع
لٔانه يحتجز عائلتي منذ يومين، في مكان ما

497
00:31:44,559 --> 00:31:46,561
وهذه الصورة هي الدليل
الوحيد على أنهم أحياء

498
00:31:46,895 --> 00:31:48,271
أين هاتفي؟

499
00:31:52,025 --> 00:31:55,946
جو) عزيزي هذه أنا)"
"قبض علينا، قبض علينا جميعا

500
00:31:56,112 --> 00:31:57,489
"لا أعرف مكاننا"

501
00:31:58,031 --> 00:32:00,951
"رباه، أنا آسفة جدا" -
"ساعدنا أبي" -

502
00:32:01,076 --> 00:32:03,954
نفذ ما يطلبه مفهوم؟"
"نفذ ما يطلبه فحسب، أرجوك

503
00:32:04,079 --> 00:32:06,164
سأطلب من (غارسيا) تعقب الاتصال -
اسم مجهول، رقم مجهول -

504
00:32:06,498 --> 00:32:09,376
قد تستطيع تقديم المساعدة -
هناك اتصال واحد فقط؟ -

505
00:32:09,501 --> 00:32:12,087
حاولت إقناعه بالسماح لي
بمكالمتهم مجددا لكنه لم يقبل

506
00:32:12,295 --> 00:32:14,047
هناك حتما من يراقبهم

507
00:32:14,381 --> 00:32:17,384
خبّأ عائلة إذا
حيث لا يسمع أحد طلبهم للنجدة

508
00:32:17,550 --> 00:32:21,596
مكان ناءٍ، ذلك الكوخ؟ -
لا، هدمه السكّان، لا أحد فيه -

509
00:32:21,972 --> 00:32:25,225
أين هم؟ -
رأيت (شرايدر) منذ أن خطفهم -

510
00:32:25,350 --> 00:32:28,144
رأيت شيئا أو سمعته
هناك خيط ما حتما

511
00:32:28,311 --> 00:32:30,063
متى آخر مرة رأيت عائلتك فيها؟

512
00:32:30,772 --> 00:32:34,276
مهلا (جو) عليّ إحضار هاتفي -
إنه هنا -

513
00:32:35,819 --> 00:32:37,988
البرد يستهلك البطارية -
أعرف، آسفة -

514
00:32:38,321 --> 00:32:39,698
حسنا

515
00:32:40,198 --> 00:32:41,575
(إلى اللقاء، لاحقا، سيدة (مولر

516
00:32:42,284 --> 00:32:44,786
ـ إن حالفك الحظ
"لاحظت أي سيارات في الشارع؟" -

517
00:32:46,329 --> 00:32:47,706
"لا شيء"

518
00:32:49,791 --> 00:32:51,167
دعني أضع لك حزام الٔامان

519
00:32:54,296 --> 00:32:55,672
"عملنا هو نفسه كل يوم"

520
00:32:55,922 --> 00:32:57,591
يجب أن يكون الولدان في المدرسة
في غضون الثامنة والنصف

521
00:32:57,716 --> 00:32:59,968
ثم تذهب (مولي) إلى العمل -
لم تذهب إليه أمس أيضا -

522
00:33:00,427 --> 00:33:03,638
ما كانت طريقها؟ -
شمالا على الطريق 7 -

523
00:33:03,763 --> 00:33:06,141
شرقا على الطريق 22 -
هل هي معزولة صباحا؟ -

524
00:33:06,391 --> 00:33:07,892
لا -
إن كان يراقبهم -

525
00:33:08,018 --> 00:33:09,978
فمن المحتمل جدا أنها لم تنطلق
من أمام المنزل قط

526
00:33:11,813 --> 00:33:13,189
أنا انطلقت أولا

527
00:33:20,322 --> 00:33:21,698
انطلقي

528
00:33:22,490 --> 00:33:23,867
تركتهم هنا

529
00:33:25,327 --> 00:33:26,703
أين وجدك؟

530
00:33:28,538 --> 00:33:29,915
"في متجر العدة"

531
00:33:39,299 --> 00:33:40,675
أعرف من تكون

532
00:33:43,428 --> 00:33:46,723
قال لي إنه خلال 11 سنة
حاول أن يكتشف كيف سُجن

533
00:33:47,057 --> 00:33:49,225
(عرف أنّ (أوتي
وشى به في عملية السرقة

534
00:33:49,392 --> 00:33:51,394
لكن ذلك لم يكن كافيا
لٕادخاله السجن

535
00:33:51,811 --> 00:33:53,897
قال إنني كنت القطعة
الغريبة في الٔاحجية

536
00:33:54,022 --> 00:33:56,358
اكتشف أنني شرطي -
وخطف عائلتك -

537
00:33:57,275 --> 00:34:00,528
هل رأيت هذه المرأة يوما؟ -
نعم، أعتقد أنها مدمنة ما -

538
00:34:01,112 --> 00:34:04,407
رأيتها مباشرة بعد أن أخبرني -
تساعدني فتعيش عائلتك -

539
00:34:04,532 --> 00:34:06,826
لا تساعدني فلا تعيش

540
00:34:07,661 --> 00:34:09,621
توقف هنا تماما، هنا تماما

541
00:34:12,958 --> 00:34:16,670
ستايسي) لا وقت لديّ)
...لفعل هذا، قلت لك

542
00:34:17,295 --> 00:34:18,672
سيكون هناك المزيد
عندما ينتهي الٔامر

543
00:34:18,880 --> 00:34:20,257
طلبت من البعض تقديم المساعدة
ولا يريدون الانتظار

544
00:34:21,049 --> 00:34:22,425
تلك ليست مشكلتي

545
00:34:30,475 --> 00:34:31,851
قال أخي إنك سافل -
نعم -

546
00:34:33,979 --> 00:34:35,355
تعرف ما يفعله؟

547
00:34:37,065 --> 00:34:38,441
تعرف ما الموجود هنا؟ -
ماذا يحصل؟ -

548
00:34:38,900 --> 00:34:40,277
اصمتي

549
00:34:47,993 --> 00:34:49,369
افتح الباب -
من هي؟ -

550
00:34:54,082 --> 00:34:55,458
انطلق

551
00:34:55,584 --> 00:34:58,670
هيا، انطلق، انطلق

552
00:34:59,671 --> 00:35:01,923
لم تعرف ما تتكلم هي عنه؟ -
لا -

553
00:35:02,799 --> 00:35:06,636
توقف -
ماذا ستفعل بها؟ -

554
00:35:23,528 --> 00:35:25,864
"كان يمكنه ترك الجثة في الزقاق" -
"لمَ لم يتركها؟" -

555
00:35:27,282 --> 00:35:30,243
لم يرد لفت الانتباه إلى المكان -
أين يقع؟ -

556
00:35:30,368 --> 00:35:32,037
(جنوبي (فان ويك -
منطقة خطرة؟ -

557
00:35:32,329 --> 00:35:35,749
مهجورة، احتلّها المدمنون -
مكان ممتاز لترك رهائن -

558
00:35:35,874 --> 00:35:39,169
هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟ -
مهلا، تعتقدون أنها تعرف عن عائلتي -

559
00:35:39,294 --> 00:35:43,840
جريمة قتلها كانت الٔامر الغريب الوحيد
وفُهم الٓان، قتلها لتصمت

560
00:35:50,221 --> 00:35:52,474
(روسي) -
!استدر، استدر -

561
00:35:52,682 --> 00:35:54,059
الشرطة الفدرالية -
أين هم؟ -

562
00:35:54,267 --> 00:35:56,561
أعطني البطاعة فأخبرك -
أين الولدان؟ -

563
00:35:57,479 --> 00:36:00,482
أي ولدين؟ -
أخرجه من هنا، لا يعرف شيئا -

564
00:36:07,447 --> 00:36:09,741
(سنصعد، هيا (روسي

565
00:36:12,619 --> 00:36:13,995
"!المكان خالٍ"

566
00:36:17,207 --> 00:36:18,750
!المكان خالٍ -
!المكان خالٍ -

567
00:36:35,225 --> 00:36:36,601
مولي)؟)

568
00:36:38,228 --> 00:36:41,940
الولدان أنا آسفة جدا -
أين هما؟ -

569
00:36:42,065 --> 00:36:43,775
لا أعرف -
أين الولدان؟ -

570
00:36:43,900 --> 00:36:46,820
لا أعرف، جدوهما -
ستكونين بخير -

571
00:36:46,945 --> 00:36:48,321
أمسكت بك

572
00:36:50,031 --> 00:36:51,408
حسنا

573
00:37:01,042 --> 00:37:02,419
"!المكان خالٍ"

574
00:37:04,963 --> 00:37:06,339
!المكان خالٍ

575
00:37:08,216 --> 00:37:09,759
روسي)، مرحبا)

576
00:37:11,720 --> 00:37:14,973
مرحبا أيها الصغير، لا بأس

577
00:37:15,724 --> 00:37:17,100
لا بأس

578
00:37:18,893 --> 00:37:20,270
(نادِ (مولر

579
00:37:21,354 --> 00:37:22,981
والدك يبحث عنك

580
00:37:24,107 --> 00:37:28,236
سنخرجك من هنا وستكون الٔامور
على ما يرام، ننادي والدك الٓان

581
00:37:36,828 --> 00:37:38,204
هل أنت بخير؟

582
00:37:48,965 --> 00:37:50,342
حسنا

583
00:37:54,471 --> 00:37:58,934
كيف حالك؟ هل أستطيع حملك؟

584
00:37:59,476 --> 00:38:00,852
حسنا

585
00:38:26,169 --> 00:38:27,545
تعال عزيزي

586
00:38:28,630 --> 00:38:30,006
أنا أحضنك

587
00:38:39,808 --> 00:38:43,895
(قال (واشنطن إيرفينغ"
"هناك قداسة في الدموع

588
00:38:44,062 --> 00:38:49,693
هي ليست علامة ضعف بل"
"قوة ، هي رسولة حزن غامر

589
00:38:49,818 --> 00:38:52,195
"ومحبة لا توصف"

590
00:39:08,712 --> 00:39:12,090
لديك ثانية؟ -
ادخل -

591
00:39:14,593 --> 00:39:19,014
أردت فقط القول إنك تخطيت
كل التوقعات في قيادة هذا الفريق

592
00:39:19,264 --> 00:39:21,933
توقعاتي وتوقعات الٓاخرين جميعا -
(أنت أيضا (هوتش -

593
00:39:22,058 --> 00:39:25,312
أظهرت المهارة والثقة بالنفس
...اللتين يتمتع بهما قائد بالفطرة

594
00:39:25,854 --> 00:39:28,148
أشكر لك ذلك -
طبعا -

595
00:39:30,233 --> 00:39:33,320
أفهم سبب عودتك -
حقا؟ -

596
00:39:33,445 --> 00:39:35,780
لم تكن يوما ستجلس خلف
مكتب، تعرف السبب؟

597
00:39:35,906 --> 00:39:38,491
لٔان ابنك يعرف أنك
تقبض على الٔاشرار

598
00:39:38,617 --> 00:39:41,494
وإن لم تكن تحاول القبض عليهم
فماذا سيعتقد؟

599
00:39:41,620 --> 00:39:44,581
الليلة سيعتقد أنني لم أكن موجودا
خلال وقت خلوده إلى السرير

600
00:39:46,291 --> 00:39:47,667
(أنت بطله، (هوتش

601
00:39:50,086 --> 00:39:54,174
فكرت في توفير ساعتين عليك

602
00:39:56,343 --> 00:39:59,220
لم تعد مضطرا إلى فعل ذلك -
أعرف -

603
00:39:59,721 --> 00:40:02,724
لكن أعرف أيضا معنى أن
يربّيني شخص واحد من والديّ

604
00:40:03,725 --> 00:40:05,101
كل دقيقة هي مهمة

605
00:40:06,728 --> 00:40:10,231
لذا إن احتجت إلى أن أفعل
ذلك بانتظام فالٔامر يسعدني

606
00:40:11,524 --> 00:40:14,361
أقدّر ذلك، حقا

607
00:40:18,156 --> 00:40:20,242
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

608
00:40:20,266 --> 00:49:35,266
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

