1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,267 --> 00:00:03,834
"الحاصد"-
حاصد بوسطن"؟"-

3
00:00:03,901 --> 00:00:06,400
إذا توقفت عن مطاردتي-
سأتوقف عن مطاردتهم-

4
00:00:06,467 --> 00:00:09,567
أنا لا أعقد صفقات
أنا الرجل الذي يطارد الرجال أمثالك

5
00:00:09,634 --> 00:00:10,901
ستأسف على هذا

6
00:00:17,367 --> 00:00:19,567
أستيقظ، (ديريك) حان الوقت لتموت

7
00:00:19,634 --> 00:00:20,834
جورج فويت) انه الحاصد)

8
00:00:20,901 --> 00:00:22,834
فويت) هرب، أين شارتي؟)

9
00:00:22,901 --> 00:00:24,701
الحراس وجدوه في زنزانته
يتقيأ دماً ويتشنج

10
00:00:24,767 --> 00:00:26,033
أسرعوا به إلى
مستشفى السجن

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,567
هم سيجدونه، أليس كذلك؟

12
00:00:27,634 --> 00:00:29,067
لا، لن يجدوه

13
00:00:29,133 --> 00:00:32,033
كان ينبغي أن تعقد صفقة

14
00:00:34,434 --> 00:00:37,367
جميع الوحدات على مقربة من
(شمال جادة (هارني

15
00:00:37,434 --> 00:00:40,434
إطلاق نار عند 751
(شمال (هارني

16
00:00:40,501 --> 00:00:43,267
أكرر، جميع الوحدات
....إطلاق نار

17
00:00:43,334 --> 00:00:45,334
(751شمال (هارني

18
00:00:45,400 --> 00:00:46,567
نحن لا نعمل في قضية

19
00:00:46,634 --> 00:00:48,067
لماذا اتصل بنا مسرح الجريمة؟

20
00:00:48,133 --> 00:00:50,667
كنت اتمنى بأنك تعرف

21
00:00:50,734 --> 00:00:53,067
جي جي) قالت أن الشرطة أخبرتها)
انه امر ملح

22
00:00:53,133 --> 00:00:56,868
أربع ساعات نوم بعد ما مررنا به
في كندا، فمن الأفضل ان يكون

23
00:01:07,067 --> 00:01:09,000
أوه، يا رفاق أنتم هنا بالفعل

24
00:01:09,067 --> 00:01:11,067
يا رفاق، أتتذكرون
المحقق (ووكر)؟

25
00:01:11,133 --> 00:01:12,234
شكرا لوجودكم هنا

26
00:01:12,300 --> 00:01:14,334
أدرك أن أي منكم
لم ينال الكثير من الراحة

27
00:01:14,400 --> 00:01:15,934
من هو الضحية؟

28
00:01:16,000 --> 00:01:17,334
(اسمه (نيلسون مارتينيز

29
00:01:17,400 --> 00:01:19,534
حسب إعتقدنا، إنه أجاب على الباب

30
00:01:19,601 --> 00:01:20,968
دخل بالإكراه للشقة
تحت تهديد السلاح

31
00:01:21,033 --> 00:01:23,467
ثم أطلق الرصاص في صدره
كل شيء فوضى

32
00:01:23,534 --> 00:01:25,834
لا أقلل من شأنه، ولكن لا أفهم
لماذا تحتاجنا هنا

33
00:01:25,901 --> 00:01:28,200
منذ يومين، طبيب محلي
(اسمه (توم بارتون

34
00:01:28,267 --> 00:01:30,267
بلغ عن مذكرة موجهة إليه
في المستشفى

35
00:01:30,334 --> 00:01:32,868
يدعى أن أحدهم يخطط لقتل ابنه

36
00:01:32,934 --> 00:01:34,868
...إذا حاول د. (بارتون) إخفاء ابنه

37
00:01:34,934 --> 00:01:37,067
 سيموت شخص كل يوم مكانه

38
00:01:37,133 --> 00:01:38,467
و أنت تعتقد أن هذا مرتبط به؟

39
00:01:38,534 --> 00:01:40,901
"المذكرة موقعة بحرفين " ل، س

40
00:01:40,968 --> 00:01:42,767
بالأمس كان لدينا ضحية أخرى

41
00:01:42,834 --> 00:01:44,934
عدة أعيرة نارية من خارج الشقة

42
00:01:45,000 --> 00:01:47,868
"مطلق النار كتب "ل، س
بطباشير أبيض بالقرب من جثته

43
00:01:47,934 --> 00:01:51,167
،"الآن، ما لم يضع د."بارتون
ابنه في طريق الأذى

44
00:01:51,234 --> 00:01:52,801
سنستمر بالحصول على ضحية يوميا

45
00:01:52,868 --> 00:01:54,434
أين (بارتون) الآن؟

46
00:01:54,501 --> 00:01:56,067
كان في بيته
لم يعرف بشأن هذه الضحية بعد

47
00:01:56,133 --> 00:01:57,667
أين (هوتش)؟

48
00:01:57,734 --> 00:01:59,601
لا يجيب على المحمول
أفترض أنه على الاهتزاز

49
00:01:59,667 --> 00:02:01,100
سيحصل على الرسالة
عندما يستيقظ

50
00:02:01,167 --> 00:02:03,734
حاولي مرة أخرى. يمكنه
(الإلتقاء بنا بمنزل (بارتون

51
00:02:08,501 --> 00:02:10,968
لقد أتصلت بمدير القوات الخاصة
(هارون هوتش)

52
00:02:11,033 --> 00:02:13,000
رجاء أترك رسالة مفصلة
شكرا لك

53
00:02:14,234 --> 00:02:15,734
هوتش)، (جي جي) مرة أخرى)

54
00:02:15,801 --> 00:02:18,501
....اسمع، سنحتاجك لتقابلنا في عنوان

55
00:02:18,567 --> 00:02:20,567
"في "ماكلين بفرجينيا
"120طريق "كنسينغتون

56
00:02:20,634 --> 00:02:22,467
أتصل بي عندما تحصل على هذه

57
00:02:23,701 --> 00:02:27,033
د. (بارتون) أين هو ابنك الآن؟

58
00:02:27,100 --> 00:02:29,367
طلبت منه البقاء في غرفته

59
00:02:29,434 --> 00:02:31,200
وبماذا أخبرته؟

60
00:02:32,767 --> 00:02:35,434
أخبرته ان هناك تهديد ضدي
في المستشفى

61
00:02:35,501 --> 00:02:37,534
أخبرته أن الشرطة
لم تأخذ الأمر بجدية

62
00:02:37,601 --> 00:02:39,534
ولكنهم يريدون مني
البقاء هنا لبضعة أيام

63
00:02:39,601 --> 00:02:41,200
وأنا أردته أن يبقى معي

64
00:02:41,267 --> 00:02:42,534
و والدة (جيفري)؟

65
00:02:42,601 --> 00:02:44,534
توفيت عندما كان عمره عشرة سنوات

66
00:02:44,601 --> 00:02:46,200
سرطان الثدي

67
00:02:46,267 --> 00:02:47,868
أيريد أحدهم إيذاء (جيفري) حقاً؟

68
00:02:47,934 --> 00:02:49,567
شخصان لقوا حتفهم بالفعل

69
00:02:49,634 --> 00:02:52,667
من أرسل تلك المذكرة
من الواضح أنه جاد

70
00:02:52,734 --> 00:02:55,467
وإذا لم أدع
جيفري) يخرج من المنزل)

71
00:02:55,534 --> 00:02:57,367
عندها شخص آخر سيموت؟

72
00:02:57,434 --> 00:02:59,467
الآن علينا أن نفترض
أنه سيستمر بالقتل

73
00:02:59,534 --> 00:03:00,868
ابني عمره 15 عاما

74
00:03:00,934 --> 00:03:02,067
أنا أفهم

75
00:03:02,133 --> 00:03:03,767
لا أستطيع أن أعرضه للخطر

76
00:03:03,834 --> 00:03:05,334
لم نطلب منك ذلك

77
00:03:05,400 --> 00:03:06,767
...وحتى إذا كنت راغب

78
00:03:06,834 --> 00:03:08,334
لا نستطيع إرساله إلى المدرسة

79
00:03:08,400 --> 00:03:10,067
مع العلم انه سيعرض
كل طالب في المبنى للخطر

80
00:03:10,133 --> 00:03:12,167
ما يجب أن نفعله الآن

81
00:03:12,234 --> 00:03:13,834
أن نستعرض كل شيء نعرفه

82
00:03:13,901 --> 00:03:16,667
نجمعه معاً، وكيف يتفق مع
شخص في حياتك

83
00:03:16,734 --> 00:03:19,000
حسناً، أنا.... أنا
لا أستطيع أن أفكر بأحد

84
00:03:19,067 --> 00:03:21,033
(يريد قتل (جيفري

85
00:03:21,100 --> 00:03:23,667
من كتب تلك المذكرة
كان يضعك تحت الملاحظة

86
00:03:23,734 --> 00:03:24,901
هذا شخصي

87
00:03:24,968 --> 00:03:26,934
يريدك أن تتذكر
من هو

88
00:03:27,000 --> 00:03:30,100
،وحتى يحدث ذلك
فهو لم ينتهي مما بدأ فعله

89
00:03:30,167 --> 00:03:32,467
أعلم أنك سأُلت عن هذا من قبل
...ولكن، من فضلك

90
00:03:32,534 --> 00:03:35,801
فكر مرة أخرى، أتعرف أحد
(حروفه الأولى (ل، س

91
00:03:35,868 --> 00:03:38,200
لقد بحثت في كل مكان

92
00:03:38,267 --> 00:03:40,467
جدول المواعيد، رسائل البريد الإلكتروني

93
00:03:40,534 --> 00:03:42,367
قوائم المرضى، لا يوجد أحد

94
00:03:42,434 --> 00:03:44,868
ألاحظت أي شخص ربما كان يراقبك

95
00:03:44,934 --> 00:03:47,367
سواء في المستشفى
أو هنا في الجوار؟

96
00:03:47,434 --> 00:03:48,901
أنا آسف

97
00:03:48,968 --> 00:03:52,367
كلا الضحيتان المقتولان كانا
من أصل اسباني في الأربعينات

98
00:03:52,434 --> 00:03:54,567
أكان لديك مريض في الآونة الأخيرة
تناسبه تلك الأوصاف؟

99
00:03:54,634 --> 00:03:56,701
أنا جراح بالعاصمة

100
00:03:56,767 --> 00:03:59,334
لدي مرضى لا حصر لهم
من جميع الأعراق

101
00:03:59,400 --> 00:04:01,968
سنحتاج سجلات
كل جراحاتك الأخيرة

102
00:04:02,033 --> 00:04:03,434
بالتأكيد

103
00:04:03,501 --> 00:04:04,701
(سأتصل بـ(غارسيا

104
00:04:04,767 --> 00:04:06,767
أنا... لا أفهم

105
00:04:06,834 --> 00:04:08,767
إذا كان غاضب مني
لماذا لا يقتلني فقط؟

106
00:04:11,100 --> 00:04:13,634
جي جي). أهناك أي رد)
من (هوتش)؟

107
00:04:13,701 --> 00:04:14,767
لا، لا شيء

108
00:04:14,834 --> 00:04:16,801
إنها ليست طباعه

109
00:04:16,868 --> 00:04:18,834
نعم، أعرف

110
00:04:19,801 --> 00:04:21,167
....إنه لي

111
00:04:22,601 --> 00:04:24,434
مرحبا؟-
أبي؟-

112
00:04:24,501 --> 00:04:26,067
جيفري)؟)

113
00:04:26,133 --> 00:04:27,300
أرجوك لا تغضب مني

114
00:04:27,367 --> 00:04:29,834
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

115
00:04:31,133 --> 00:04:33,367
جيفري)، ماذا يجري؟)

116
00:04:36,367 --> 00:04:38,534
تحدث معي

117
00:04:39,334 --> 00:04:40,801
انه ليس هنا

118
00:04:40,868 --> 00:04:42,868
جيفري)، أين أنت؟)

119
00:04:42,934 --> 00:04:44,133
أنا في المدرسة

120
00:04:44,200 --> 00:04:47,968
انا بخير. أرجوك أخبر
الشرطة إنني بخير

121
00:04:48,033 --> 00:04:50,267
جيفري-
أنا أحبك-

122
00:04:57,368 --> 00:05:31,568
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

123
00:05:32,583 --> 00:05:33,984
....(قال (كارل كراوس

124
00:05:34,051 --> 00:05:37,051
"رجل ضعيف لديه شكوك قبل اتخاذ قرار"

125
00:05:37,117 --> 00:05:40,051
"رجل قوي لديه شكوك عندما يأخذ القرار"

126
00:05:51,084 --> 00:05:53,017
دكتور (بارتون)، من فضلك

127
00:05:53,084 --> 00:05:54,550
يجب أن تدخل

128
00:05:54,617 --> 00:05:56,583
أنا قادم معك، سأحضر ابني

129
00:05:56,650 --> 00:05:57,684
سيدي، لا أحد سيحضر ابنك

130
00:05:57,750 --> 00:05:59,450
العميل (برنتيس) ستشرح ذلك

131
00:05:59,517 --> 00:06:01,351
(لا أحتاج لشرح، سأجلب (جيفري

132
00:06:01,418 --> 00:06:02,984
يجب أن تصغي الآن

133
00:06:03,051 --> 00:06:04,151
حالما غادر ابنك هذا البيت

134
00:06:04,217 --> 00:06:06,850
المكان الأكثر أماناً بالنسبة له
سيكون المدرسة

135
00:06:06,917 --> 00:06:08,817
يمكننا التحكم بمن يدخل ويخرج

136
00:06:08,884 --> 00:06:10,117
المحقق (ووكر) سينظم عملية اجلاء

137
00:06:10,184 --> 00:06:11,418
حالما ينتهي اليوم الدراسي

138
00:06:11,483 --> 00:06:13,151
ولكن إذا تسببنا بحالة ذعر الآن

139
00:06:13,217 --> 00:06:15,884
و المشتبه به بالخارج
الكثير من الاطفال سيموتون

140
00:06:15,951 --> 00:06:17,384
ماذا لو كان القاتل
بالفعل في المدرسة؟

141
00:06:17,450 --> 00:06:19,084
عندها سنكون هناك، أيضا

142
00:06:19,151 --> 00:06:20,951
دعنا نقوم بعملنا

143
00:06:21,017 --> 00:06:22,051
جيفري) يعرف أفضل)
من هذا

144
00:06:22,117 --> 00:06:24,318
انه لن يضع نفسه
في خطر

145
00:06:24,384 --> 00:06:26,251
اعتقد انه يحاول فقط
فعل الشيء الصحيح

146
00:06:26,318 --> 00:06:27,784
انه يرى ما يفعله والده
من أجل لقمة العيش

147
00:06:27,850 --> 00:06:30,117
هذه طريقته في محاولة
لإنقاذ الأرواح، أيضا

148
00:06:31,151 --> 00:06:32,583
هل ستكون هناك؟

149
00:06:32,650 --> 00:06:34,351
نعم

150
00:06:36,850 --> 00:06:39,284
أخبره أنني لست غاضب منه

151
00:06:39,351 --> 00:06:41,550
قول له إنني أحبه
.....و

152
00:06:41,617 --> 00:06:42,850
أنا فخور به

153
00:06:42,917 --> 00:06:44,817
سنفعل

154
00:06:46,951 --> 00:06:48,617
هذا الرجل جراحا

155
00:06:48,684 --> 00:06:50,517
جراح رئيسي بمنطقة العاصمة

156
00:06:50,583 --> 00:06:52,217
نتحدث عن
الآلاف من العمليات الجراحية

157
00:06:52,284 --> 00:06:53,583
أحصريها بآخر 6 أشهر

158
00:06:53,650 --> 00:06:54,850
لا تزال بالمئات

159
00:06:54,917 --> 00:06:55,917
أعرف

160
00:06:55,984 --> 00:06:57,917
حسناً، أتريد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية

161
00:06:57,984 --> 00:06:59,750
أو المخططات الطبية كاملة؟

162
00:06:59,817 --> 00:07:01,450
أيمكنك الحصول على المخططات كاملة؟

163
00:07:01,517 --> 00:07:02,951
أتعلم، بالنسبة لفتى ذكي

164
00:07:03,017 --> 00:07:04,583
مازلت تسأل الكثير من الأسئلة الغبية

165
00:07:04,650 --> 00:07:05,951
سيكونوا لديك خلال ثوان

166
00:07:06,017 --> 00:07:07,750
(مهلا، (غارسيا-
نعم، حبيبي-

167
00:07:07,817 --> 00:07:09,884
أقابلت (هوتش)؟

168
00:07:09,951 --> 00:07:11,184
أليس معك؟

169
00:07:11,251 --> 00:07:12,351
ربما كان في طريقه

170
00:07:12,418 --> 00:07:13,784
شكراً، على كل شئ، مع السلامة

171
00:07:13,850 --> 00:07:16,450
أنها سترسل بالبريد الإلكتروني
الملفات. سنقوم بطباعتهم من هنا

172
00:07:16,517 --> 00:07:17,951
يمكنني أن أطلب من مكتبي
ارسال الملفات

173
00:07:18,017 --> 00:07:19,984
لا، لا، ثق بنا هذا أسرع

174
00:07:20,051 --> 00:07:21,117
نحتاج أن نتعمق في حياتك

175
00:07:21,184 --> 00:07:22,550
ومحاولة معرفة، لماذا يحدث هذا

176
00:07:22,617 --> 00:07:24,450
دعنا نبدأ مع آخر الحالات أولاً

177
00:07:24,517 --> 00:07:27,650
،شيء فجر هذا الرجل
والإحتمالات إنه في ملفاتك

178
00:07:28,884 --> 00:07:30,384
يجب أن أخبر جميع الآباء

179
00:07:30,450 --> 00:07:32,017
نعتقد أن هذا خطأ

180
00:07:32,084 --> 00:07:33,650
أنا المسؤوله عن
حفظ هؤلاء الأطفال آمنين

181
00:07:33,717 --> 00:07:36,151
بالضبط. وهناك
نهاية طبيعية لهذا اليوم

182
00:07:36,217 --> 00:07:38,917
عندما تأتي الحافلات وأولياء الأمور
لأخذ هؤلاء الاطفال

183
00:07:38,984 --> 00:07:40,817
أي من يفعل هذا، ليس بقناص ماهر

184
00:07:40,884 --> 00:07:42,384
ان عمليات القتل فوضوية

185
00:07:42,450 --> 00:07:45,184
إذن لو ذعر الكثير من الناس
يمكنهم أن يعلقوا في مرمى النيران

186
00:07:45,251 --> 00:07:46,951
ألا يمكنكم أخذ (جيفري) فقط المنزل؟

187
00:07:47,017 --> 00:07:48,817
اذا فعلنا ذلك والمجرم كان يراقب

188
00:07:48,884 --> 00:07:50,184
شخص آخر سيقتل

189
00:07:50,251 --> 00:07:51,483
ثم ماذا؟

190
00:07:51,550 --> 00:07:53,784
نغلق كل مكان دخول
ماعدا الباب الأمامي

191
00:07:53,850 --> 00:07:56,483
لا أحد يدخل
سنقول إنها سياسة المدرسة

192
00:07:56,550 --> 00:07:59,583
بدون أسئلة. واذا أحدهم
أحتاج إلى مراجعة طالب

193
00:07:59,650 --> 00:08:01,017
نأتي له بالطفل

194
00:08:01,084 --> 00:08:03,184
سنحتاج لقائمة كاملة وسجلات الموظفين

195
00:08:03,251 --> 00:08:06,583
كل شخصِ داخل البناية

196
00:08:06,650 --> 00:08:08,684
أنا سأُطلع حراس أمنك

197
00:08:08,750 --> 00:08:10,450
و الأهتمام بجميع المخارج

198
00:08:10,517 --> 00:08:12,884
بعد ذلك, أحتاجك
لجمع أعضاء هيئة التدريس

199
00:08:12,951 --> 00:08:15,051
إلى مجموعات صغيرة، وتجلبيهم لي

200
00:08:15,117 --> 00:08:17,284
تعاملي معه بطريقة روتينية

201
00:08:17,351 --> 00:08:18,483
....وفي غضون ذلك، أحتاجك

202
00:08:18,550 --> 00:08:20,284
أن تحضري (جيفري) خارج الصف
بطريقة عادية قدر الإمكان

203
00:08:20,351 --> 00:08:21,750
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟

204
00:08:31,517 --> 00:08:33,450
(جيفري بارتون)

205
00:08:33,517 --> 00:08:35,151
أيمكنني أن أراك للحظة؟

206
00:08:43,750 --> 00:08:44,850
(مهلا، (جيفري

207
00:08:44,917 --> 00:08:47,517
(اسمي (مورغان ديريك
أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

208
00:08:47,583 --> 00:08:49,151
رأيتك في غرفة معيشتي

209
00:08:49,217 --> 00:08:50,550
اسمع، أول شيء أريد معرفته

210
00:08:50,617 --> 00:08:53,117
هو إذا كنت أخبرت أحدا
حول ما يحدث؟

211
00:08:53,184 --> 00:08:54,617
لا

212
00:08:56,418 --> 00:08:58,817
أرجعي إلى الصف دون تلكأ

213
00:09:01,217 --> 00:09:02,750
جيفري)، أأنت متأكد؟)

214
00:09:02,817 --> 00:09:05,517
لأن مجرد رسالة نصية واحدة
يمكنها أن تنتشر بالمكان

215
00:09:05,583 --> 00:09:06,517
أنا متأكد

216
00:09:06,583 --> 00:09:07,684
حسناً، هذا جيد

217
00:09:07,750 --> 00:09:09,550
سنبقيك بأمان، يافتى

218
00:09:09,617 --> 00:09:12,117
ولكن لكي نفعل ذلك
سيكون عليك أن تلتزم الهدوء

219
00:09:12,184 --> 00:09:13,717
ويجب أيضاً أن تثق بي

220
00:09:13,784 --> 00:09:15,051
فهمت؟

221
00:09:15,117 --> 00:09:16,784
في كل مرة تخطو خارج الصف

222
00:09:16,850 --> 00:09:17,817
سأكون هنا

223
00:09:17,884 --> 00:09:20,017
....الآن، سأبدو كأنني بالغ آخر

224
00:09:20,084 --> 00:09:21,617
(في الردهة مع المديره (فندلي

225
00:09:21,684 --> 00:09:23,051
....لكني سأرجع

226
00:09:23,117 --> 00:09:24,450
لوالدي، أليس كذلك؟

227
00:09:24,517 --> 00:09:26,850
أنه يعلم أنك كنت تحاول القيام
بالشيء الصحيح

228
00:09:26,917 --> 00:09:28,550
انه لا يريد سوى ان
ترجع إلى المنزل آمن

229
00:09:28,617 --> 00:09:30,784
أتعتقد أن أحدهم يحاول قتلي

230
00:09:30,850 --> 00:09:32,051
للعَودة عليه؟

231
00:09:32,117 --> 00:09:33,617
محتمل

232
00:09:33,684 --> 00:09:35,217
أتعرف السبب؟

233
00:09:35,284 --> 00:09:38,517
هذا ما نحتاج إلى فهمه

234
00:09:38,583 --> 00:09:40,117
دعونا نركز على المذكرة

235
00:09:40,184 --> 00:09:43,917
بدايةً، نحن نعرف انه ذكر

236
00:09:43,984 --> 00:09:45,117
كيف تكون متأكدا؟

237
00:09:45,184 --> 00:09:46,984
تميل النساء إلى إضافة الصفات

238
00:09:47,051 --> 00:09:48,650
وتفاصيل محددة جدا إلى ملاحظاتهم

239
00:09:48,717 --> 00:09:49,984
و هذا ليس لديه أياً من أولئك

240
00:09:50,051 --> 00:09:51,483
الذكور أيضا أكثر مباشرة

241
00:09:51,550 --> 00:09:53,917
"الجملة الأولى... "أعتزم أن أقتل ابنك

242
00:09:53,984 --> 00:09:55,850
ومُلاحظاتهم تميل إلى أن تكون
حول أنفسهم

243
00:09:55,917 --> 00:09:57,717
أكثر من الشخص الذي يكتب إليه

244
00:09:57,784 --> 00:09:59,650
"راقبتك كل يوم"

245
00:09:59,717 --> 00:10:01,984
"واضاف "سأراقبك تخسر كل شيء

246
00:10:02,051 --> 00:10:03,650
نعرف انه راقبك، أنت وابنك

247
00:10:03,717 --> 00:10:05,151
مما يعني أن
لديه ما يكفي من المال

248
00:10:05,217 --> 00:10:06,550
ليكون بعيدا عن عمل منتظم

249
00:10:06,617 --> 00:10:08,284
أو انه في الوقت الراهن
عاطل عن العمل

250
00:10:08,351 --> 00:10:09,951
هو على الأغلب أبّ

251
00:10:10,017 --> 00:10:11,418
من الواضح انه مكلوم

252
00:10:11,483 --> 00:10:14,917
اتخذ اجراءات كبيرة
ليتأكد من أنك تشعر بألمه

253
00:10:14,984 --> 00:10:16,817
دعونا نبدأ مع الحالات
التي تنطوي على موت مراهقين

254
00:10:16,884 --> 00:10:19,450
ولكن أيضا أي شخص مع علاقة أسرية متينة

255
00:10:19,517 --> 00:10:21,351
فقط لأن ابنك بـ15

256
00:10:21,418 --> 00:10:24,017
هذا لا يعني بالضرورة أن ولده
بنفس العمر

257
00:10:24,084 --> 00:10:26,951
أكان لديك الكثير مثل هذه الحالات

258
00:10:27,017 --> 00:10:28,850
حيث أحدهم يسجل ما سيفعله؟

259
00:10:28,917 --> 00:10:31,051
القليل

260
00:10:31,117 --> 00:10:33,384
وكيف إنتهوا؟

261
00:10:35,850 --> 00:10:38,684
من فضلك

262
00:10:38,750 --> 00:10:40,684
الانتحار بواسطة شرطي
.... تبدو وسيلة فعالة

263
00:10:40,750 --> 00:10:42,017
بالنسبة لهم ليثبتوا وجهة نظرهم

264
00:10:42,084 --> 00:10:45,951
بينما تنهي معاناتهم في نفس الوقت

265
00:10:48,217 --> 00:10:50,217
جيفري) سيترك المدرسة)
خلال خمس ساعات

266
00:10:50,284 --> 00:10:53,084
مستحيل أن ننجز كل هؤلاء
المرضى في هذا الوقت

267
00:10:53,151 --> 00:10:54,717
حسنا، الآن، لقد خفضنا العدد بالفعل

268
00:10:54,784 --> 00:10:56,184
ومازال لدينا مئة

269
00:10:56,251 --> 00:10:58,017
أنا آسف، لا أقصد أن أكون قاسيا

270
00:10:58,084 --> 00:11:00,151
ولكن عندما تعمل بالطوارئ
أنت لا تتذكر الأسماء

271
00:11:00,217 --> 00:11:01,917
عملياتك الجراحية، تحويلاتك

272
00:11:01,984 --> 00:11:04,384
....إنه محق. هناك الكثير من الملفات

273
00:11:04,450 --> 00:11:06,550
بالنسبة لنا لندرسها خلال فترة قصيرة..

274
00:11:06,617 --> 00:11:09,151
(يمكنني الذهاب إلى (هوتش

275
00:11:09,217 --> 00:11:10,917
و العودة خلال نصف ساعة

276
00:11:10,984 --> 00:11:12,051
من هذا؟

277
00:11:12,117 --> 00:11:13,084
انه مشرفنا

278
00:11:13,151 --> 00:11:14,450
لم يجب أن نعمل اليوم

279
00:11:14,517 --> 00:11:16,117
نواجه مشكلة في الوصول إليه

280
00:11:16,184 --> 00:11:18,517
لكننا بحاجة الى المزيد من الأعين

281
00:11:18,583 --> 00:11:21,684
المذكرة لا تقول إنه
سيقتل (جيفري) اليوم

282
00:11:21,750 --> 00:11:24,784
تقول "اذا لم يكن اليوم
"غدا أو بعد غد

283
00:11:24,850 --> 00:11:26,251
دعنا نقول انه وصل للمنزل آمن

284
00:11:26,318 --> 00:11:28,583
إلى متى ستكونوا
بالأنحاء للتأكد من انه بخير؟

285
00:11:28,650 --> 00:11:30,850
دعنا فقط نمضي خلال اليوم

286
00:12:49,517 --> 00:12:53,017
(هوتش)؟ إنه أنا.... (إميلي)

287
00:14:00,017 --> 00:14:01,351
مناوبة إضافيه
بينيلوب) تتحدث)

288
00:14:01,418 --> 00:14:02,418
(غارسيا)، إنني (إميلي)

289
00:14:02,483 --> 00:14:03,717
..يجب أن تسمعيني بإهتمام

290
00:14:03,784 --> 00:14:05,750
(شيء ما حدث إلى (هوتش

291
00:14:05,817 --> 00:14:06,817
ماذا تعني، بـ "شيئا ما"؟

292
00:14:06,884 --> 00:14:08,117
لا أعرف

293
00:14:08,184 --> 00:14:10,418
أنا في منزله، انه ليس هنا
ولكن هناك الدم

294
00:14:10,483 --> 00:14:11,418
آه، يا إلهي

295
00:14:11,483 --> 00:14:12,517
أحتاجك أن ترسلي الشرطة

296
00:14:12,583 --> 00:14:14,084
وفريق من مكتب التحقيقات الفدرالي لهنا
في الحال

297
00:14:14,151 --> 00:14:15,117
كل شخص متوفر

298
00:14:15,184 --> 00:14:16,984
اه، أنحتاج إلى إعلان نشرة؟

299
00:14:17,051 --> 00:14:19,850
فقط عن (هوتش) تفحصت المقدمة
سيارته لاتزال هنا

300
00:14:19,917 --> 00:14:21,418
لا أعرف، شخصاً ما أخذه؟

301
00:14:21,483 --> 00:14:23,151
يوجد دم، ولكن لا أستطيع
التأكد لمن هو

302
00:14:23,217 --> 00:14:24,418
فقط أرسلي فريق هنا

303
00:14:24,483 --> 00:14:25,583
حسناً، سأرسل جيشاً

304
00:14:25,650 --> 00:14:27,051
(غارسيا)، يجب علي أن أخبر (ريد)

305
00:14:27,117 --> 00:14:28,583
لأنه كان يتوقع عودتي

306
00:14:28,650 --> 00:14:29,984
ولكنك لا تستطيعي أخبار الآخرين

307
00:14:30,051 --> 00:14:31,384
لا يمكن أن نشتت أنتباههم

308
00:14:31,450 --> 00:14:33,550
حسناً، حسناً

309
00:14:37,051 --> 00:14:38,351
مرحبا

310
00:14:38,418 --> 00:14:40,017
ماذا؟

311
00:14:40,084 --> 00:14:42,650
ما.... ما الذي تتحدثي عنه؟

312
00:14:42,717 --> 00:14:45,184
ماذا يجري؟

313
00:14:45,251 --> 00:14:46,351
أهذا بشأن (جيفري)؟

314
00:14:46,418 --> 00:14:47,984
لا، لا، ليست له علاقة

315
00:14:48,051 --> 00:14:49,517
لا نملك إلا بضع ساعات باقية

316
00:14:49,583 --> 00:14:51,318
آسف حقا، يجب أن آخذ
هذه المكالمة، حسناً؟

317
00:14:51,384 --> 00:14:53,517
ما الذي يمكنه أن يكون أكثر أهمية
من ابني الآن؟

318
00:14:53,583 --> 00:14:56,750
أؤكد لك، سيستغرق ثانية واحدة
من فضلك، أنا أعدك

319
00:14:56,817 --> 00:14:57,850
حسناً

320
00:14:57,917 --> 00:14:59,384
هناك حفرة ضخمة في الحائط

321
00:14:59,450 --> 00:15:03,217
ربما.44 ولكن لا يوجد رذاذ دم
أو أنسجة حولها

322
00:15:03,284 --> 00:15:04,550
أي فكرة كيف خرج؟

323
00:15:04,617 --> 00:15:06,784
إذا أُصيب، لا توجد علامات سحب

324
00:15:06,850 --> 00:15:08,450
ولكن يمكن أن يكون الجسم
ملفوف في شيء

325
00:15:08,517 --> 00:15:10,017
تقني المكتب بطريقهم؟

326
00:15:10,084 --> 00:15:11,284
بأي لحظة

327
00:15:11,351 --> 00:15:12,884
حسنا, سجلي كل شيء تريه

328
00:15:12,951 --> 00:15:14,583
وسندرس ملاحظاتك عندما تعودي

329
00:15:14,650 --> 00:15:16,017
كيف حال د. (بارتون)؟

330
00:15:18,384 --> 00:15:20,184
إنها قائمة ضخمة من الحالات لنبحث بهم

331
00:15:20,251 --> 00:15:23,784
حسناً، لا تقلق بشأن هنا
سأتولى ذلك، فقط ركز

332
00:15:23,850 --> 00:15:25,151
حسناً. أنت، أيضا

333
00:15:28,717 --> 00:15:30,650
اه، د. (بارتون)؟

334
00:15:30,717 --> 00:15:32,650
آسف على ذلك

335
00:15:32,717 --> 00:15:35,483
العميلة (برنتيس) تم
إستدعائها لحالة طارئه

336
00:15:35,550 --> 00:15:36,750
لابد وأنك تمازحني

337
00:15:36,817 --> 00:15:38,318
...وأنا واثق من أننا مع بعض

338
00:15:38,384 --> 00:15:39,784
يمكننا فعل ذلك معاً الآن. حسناً؟

339
00:15:39,850 --> 00:15:42,917
نعرف انه قتل ذكور من أصل اسباني
كبدائل

340
00:15:42,984 --> 00:15:44,151
هل فصلت ملفات القضية؟

341
00:15:44,217 --> 00:15:45,151
نعم

342
00:15:45,217 --> 00:15:46,483
....حسناً، كم من الجراحات

343
00:15:46,550 --> 00:15:47,817
تتلاءم مع الدلائل؟

344
00:15:47,884 --> 00:15:49,151
إنها 82

345
00:15:49,217 --> 00:15:50,650
حسناً، الآن دعني أطرح عليك هذا

346
00:15:50,717 --> 00:15:51,817
على مدى العديد من تلك الحالات

347
00:15:51,884 --> 00:15:54,517
هل أجريت جراحة
على شخص آخر، أيضاً؟

348
00:15:54,583 --> 00:15:56,351
75حالة

349
00:15:56,418 --> 00:15:59,284
أي من هؤلاء المرضى
مات أثناء الجراحة؟

350
00:15:59,351 --> 00:16:02,418
انتظر 10 لا 11

351
00:16:02,483 --> 00:16:03,817
ذلك حيث نبدأ بـ 11

352
00:16:03,884 --> 00:16:05,384
كل شيء حول الإختيار

353
00:16:05,450 --> 00:16:07,784
فهو يجبرك
أن تلعب دور الإله مع ابنك

354
00:16:07,850 --> 00:16:09,117
لأن آخر مرة، كان لديك خيار

355
00:16:09,184 --> 00:16:11,051
قرارك، دمره

356
00:16:11,117 --> 00:16:12,917
أنا طبيب، انقذ الناس

357
00:16:12,984 --> 00:16:14,784
لا يهمه، كل ما يهمه

358
00:16:14,850 --> 00:16:16,051
هو أنه كان لديك بديل

359
00:16:16,117 --> 00:16:17,284
وأنت لم تأخذ به

360
00:16:17,351 --> 00:16:18,617
الآن، كم من تلك العمليات الجراحية

361
00:16:18,684 --> 00:16:19,917
تضمنت مرضى تقل أعمارهم عن 20؟

362
00:16:19,984 --> 00:16:21,617
أه... ستة

363
00:16:21,684 --> 00:16:23,517
يصل إلينا الكثير من إطلاق النار
معظمهم على صلة بالعصابات

364
00:16:23,583 --> 00:16:26,450
أهناك عضو في عصابة أو أسرة
هددك فيما مضى؟

365
00:16:26,517 --> 00:16:28,384
لا, في باديء الأمر عندما تفقد أحدهم

366
00:16:28,450 --> 00:16:30,450
في الغالب يرتبك ويتحطم

367
00:16:30,517 --> 00:16:32,051
الغضب يأتي في وقت لاحق

368
00:16:32,117 --> 00:16:34,017
حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات

369
00:16:34,084 --> 00:16:36,850
على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة
مريض تحت العشرين توفي

370
00:16:36,917 --> 00:16:38,951
ما سأفعله أنني سأقرأ الأسماء والتواريخ

371
00:16:39,017 --> 00:16:41,684
وتخبرني بأي شئ
يمكنك أن تتذكره، حسناً؟

372
00:16:41,750 --> 00:16:42,884
موافق

373
00:16:42,951 --> 00:16:46,184
حسناً، دعنا نبدأ
الثاني والعشرون من يناير

374
00:16:46,251 --> 00:16:49,717
تايلر هايز) عدة جروح نارية)

375
00:16:52,151 --> 00:16:54,850
الثالث عشر من فبراير
(دوغلاس بريان)

376
00:16:54,917 --> 00:16:57,951
ضحية ضرب وهرب
الشريان الأبهر ممزق

377
00:17:04,517 --> 00:17:05,617
لا

378
00:17:05,684 --> 00:17:08,084
الخامس عشر من مارس
(ديفون ماركس)

379
00:17:08,151 --> 00:17:09,117
جرعة زائدة من الهيروين

380
00:17:09,184 --> 00:17:10,617
أنجيلا هاريس)، حادثة سيارة)

381
00:17:10,684 --> 00:17:14,017
سيارة واحدة
نزيف في دماغها

382
00:17:19,284 --> 00:17:20,784
هذا لا يفيد

383
00:17:20,850 --> 00:17:22,684
أود أن أتذكر إذا كنت مهدداً

384
00:17:22,750 --> 00:17:24,917
هل هناك أحد منهم سألك
بشأن عائلتك؟

385
00:17:27,084 --> 00:17:28,684
لدينا وقت

386
00:17:30,517 --> 00:17:32,184
حسناً

387
00:17:36,184 --> 00:17:37,917
(تحدثت إلى المحقق (ووكر

388
00:17:37,984 --> 00:17:40,550
الجرس الأخير الساعة 3:10
"سيكون لديه وحدة "سوات

389
00:17:40,617 --> 00:17:42,984
في المكان في تمام الساعة 3:00
لمرافقة الاطفال للخارج

390
00:17:43,051 --> 00:17:45,817
سنحتاجك لتجميع الطلاب في 2:45

391
00:17:45,884 --> 00:17:47,151
يمكن أن يحدث الآن

392
00:17:47,217 --> 00:17:49,217
إذا رآنا المجرم نقوم بإخلاء مبكر

393
00:17:49,284 --> 00:17:51,784
نحن على يقين انه سوف يقتل
مواطن آخر عشوائياً

394
00:17:51,850 --> 00:17:54,550
وهذا أيضا سيعطينا يوم زيادة
في محاولة لاكتشاف هويته

395
00:17:54,617 --> 00:17:56,151
لذا سيكون لدينا حافلات مدرسية لإجلائهم

396
00:17:56,217 --> 00:17:59,151
يمكن للمعلمين إطلاع الأباء
الذين جاءوا أن يأخذوا أطفالهم

397
00:17:59,217 --> 00:18:02,117
(المفتاح هو فصل (جيفري
وتجنب الذعر مع الطلاب الآخرين

398
00:18:02,184 --> 00:18:04,917
،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك
الجميع سيخرج من هنا بآمان

399
00:18:04,984 --> 00:18:07,517
هل دققت بجميع سجلات
الموظفين في المبنى

400
00:18:07,583 --> 00:18:09,184
مقابل دكتور. بارتون؟

401
00:18:09,251 --> 00:18:10,583
جارسيا) تعمل عليها)

402
00:18:10,650 --> 00:18:11,917
(إميلي)

403
00:18:11,984 --> 00:18:14,418
لا آسف، طفلتي
فقط الكبير مني

404
00:18:14,483 --> 00:18:15,817
أنت سئ الحظ

405
00:18:15,884 --> 00:18:17,450
صحيح. آسف

406
00:18:17,517 --> 00:18:20,318
هل أنهيت التحقق من خلفية
جميع من في المبنى؟

407
00:18:20,384 --> 00:18:23,318
نعم، لا أعلام الحمراء، لا الجنايات
(لا علاقة بـ(بارتون

408
00:18:23,384 --> 00:18:25,984
حسناً، حسناً، هذا أمر جيد

409
00:18:27,384 --> 00:18:29,583
حسناً، اسمعي، يجب ان اذهب
الجرس على وشك أن يضرب

410
00:18:29,650 --> 00:18:31,284
حسناً

411
00:18:31,351 --> 00:18:33,418
مرحبا. أكل شيء على ما يرام؟

412
00:18:33,483 --> 00:18:34,784
نعم، نعم، أنا فقط متعبة

413
00:18:34,850 --> 00:18:36,184
نعم، أفهمك

414
00:18:36,251 --> 00:18:38,251
دعينا فقط نأخذ هذا الصبي
بأمان للمنزل، ويمكننا جميعا النوم

415
00:18:38,318 --> 00:18:40,151
صحيح

416
00:19:02,251 --> 00:19:03,251
أعذرني

417
00:19:03,318 --> 00:19:05,617
من المفترض أن أجتمع
(مع المديره (فندلي

418
00:19:05,684 --> 00:19:07,951
أيمكنك أن تخبرني أين يقع مكتبها؟

419
00:19:14,384 --> 00:19:15,617
"مستشفى "جورج تاون

420
00:19:15,684 --> 00:19:18,817
(مرحبا. اسمي (غارسيا بينيلوب
أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي

421
00:19:18,884 --> 00:19:20,550
كنت أتصل لأرى
(إذا كان العميل (هارون هوتشنر

422
00:19:20,617 --> 00:19:22,617
دخل إلى غرفة الطوارئ؟

423
00:19:22,684 --> 00:19:24,284
(مدير القوات الخاصة (هارون هوتشنر

424
00:19:24,351 --> 00:19:25,850
(هارون هوتشنر)

425
00:19:25,917 --> 00:19:28,717
أردت أن أرى ما اذا كان
....دخل أو إذا

426
00:19:28,784 --> 00:19:31,151
نعم، فهو عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي

427
00:19:31,217 --> 00:19:33,284
...ماذا

428
00:19:33,351 --> 00:19:35,151
متى كان ذلك؟

429
00:19:36,717 --> 00:19:39,117
حسناً. شكرا لك

430
00:19:39,184 --> 00:19:40,917
آه، يا إلهي

431
00:19:44,418 --> 00:19:45,784
(كلميني، (غارسيا

432
00:19:45,850 --> 00:19:47,850
حسنا، أنا أتصلت بالمستشفيات
(لمعرفة ما اذا (هوتش

433
00:19:47,917 --> 00:19:50,084
قد دخل بنفسه الى غرفة الطوارئ

434
00:19:50,151 --> 00:19:51,217
و....؟

435
00:19:51,284 --> 00:19:52,483
هو لم يدرج كمريض

436
00:19:52,550 --> 00:19:54,217
....لكن أحدهم ترك مجهول

437
00:19:54,284 --> 00:19:55,784
"بمستشفى "سيباستيان

438
00:19:55,850 --> 00:19:58,418
وكان اسم المجهول
ديريك مورغان) عميل بمكتب التحقيقات الاتحادي)

439
00:19:58,483 --> 00:20:00,517
لا يبدو منطقياً

440
00:20:00,583 --> 00:20:03,418
أعرف. أتعتقدي اختلطت عليهم البطاقة؟

441
00:20:04,717 --> 00:20:06,084
"الحاصد"

442
00:20:07,217 --> 00:20:09,583
(فويت) أخذ بطاقة (مورغان)

443
00:20:09,650 --> 00:20:11,284
لماذا تركه بالطوارئ؟

444
00:20:11,351 --> 00:20:13,284
أي مستشفى، قولي مرة أخرى؟

445
00:20:13,351 --> 00:20:14,517
"مستشفى "سانت سيباستيان

446
00:20:14,583 --> 00:20:16,384
سأتصل بك عندما أصل الى هناك

447
00:20:16,450 --> 00:20:17,951
نعم

448
00:20:18,017 --> 00:20:19,318
أنا لا أفهم

449
00:20:19,384 --> 00:20:21,251
هذه العمليات الجراحية
جزء من الدوام

450
00:20:21,318 --> 00:20:23,251
لم يكن لدي اختيار بين المرضى

451
00:20:23,318 --> 00:20:26,650
إذا كان يعاقبني لخياراتي
لا شئ من هذا مناسبا

452
00:20:26,717 --> 00:20:28,017
حسناً، أنظر للمذكرة مرة أخرى

453
00:20:28,084 --> 00:20:30,184
وقارن تجاه الملاحظات على المخططات

454
00:20:30,251 --> 00:20:32,550
بمعظم الأوقات المجرم
...بلا وعي يكون مرآة

455
00:20:32,617 --> 00:20:34,717
لصياغة المواقف

456
00:20:55,784 --> 00:20:57,184
أتتذكر شيئا؟

457
00:20:57,251 --> 00:21:00,583
اه، لا أعرف
كان مباشرة بعد العام الجديد

458
00:21:00,650 --> 00:21:02,251
كان هناك حادث سيارة

459
00:21:02,318 --> 00:21:04,084
واحد من الضحايا كان من أصل اسباني

460
00:21:04,151 --> 00:21:06,517
....العام الجديد

461
00:21:08,318 --> 00:21:09,951
الثالث من يناير اصطدام سيارتين

462
00:21:10,017 --> 00:21:12,084
(أجريت جراحة لـ(هيكتور ليديزما

463
00:21:12,151 --> 00:21:14,184
كانت جراحتك الوحيدة بتلك الليلة

464
00:21:14,251 --> 00:21:15,750
السيدة (ليديزما)؟

465
00:21:15,817 --> 00:21:17,151
التصادم هتك كليته

466
00:21:17,217 --> 00:21:18,817
فقد الكثير من الدم

467
00:21:18,884 --> 00:21:21,184
لكننا تمكنا من اصلاح الاضرار

468
00:21:21,251 --> 00:21:24,017
لذا، سيستغرق بعض الوقت
لكنه سيكون على ما يرام

469
00:21:24,084 --> 00:21:25,951
ماذا عن ابني؟

470
00:21:26,017 --> 00:21:27,051
المعذرة؟

471
00:21:27,117 --> 00:21:28,984
جايسون مايرز). إنه بالثامنة عشر)

472
00:21:29,051 --> 00:21:30,884
كان في الحادث

473
00:21:34,917 --> 00:21:36,817
ابنك كان ميتا
عندما وصل الى هنا

474
00:21:38,418 --> 00:21:42,418
ولهذا السبب لم أقوم بجراحة للصبي

475
00:21:45,017 --> 00:21:46,418
قالوا لي انه يتنفس

476
00:21:46,483 --> 00:21:47,951
تم وصله بجهاز الإنعاش

477
00:21:48,017 --> 00:21:52,284
ولكن، اخشى ان وظائف المخ لا تعمل

478
00:21:52,351 --> 00:21:53,418
أنا آسف جدا

479
00:21:53,483 --> 00:21:55,550
انك حتى لم تقم بجراحة

480
00:21:55,617 --> 00:21:56,884
فات الأوان

481
00:21:56,951 --> 00:21:58,117
أنت لا تعرف حتى من كان

482
00:21:58,184 --> 00:21:59,984
انها إعطتك المخطط

483
00:22:00,051 --> 00:22:01,517
أنا آسف

484
00:22:01,583 --> 00:22:04,017
ألديك أطفال؟

485
00:22:04,084 --> 00:22:05,051
ابن

486
00:22:05,117 --> 00:22:06,750
ماذا يمكنك أن تقول لطبيب

487
00:22:06,817 --> 00:22:08,384
 لم يحاول حتى إنقاذه؟

488
00:22:08,450 --> 00:22:11,084
أنا آسف. أعرف أنه صعب الفهم
صدقني

489
00:22:11,151 --> 00:22:13,717
لكن لا يوجد شيء، يمكنني القيام به

490
00:22:21,617 --> 00:22:23,650
غارسيا)، يجب أن تعثري)
على مريض في النظام

491
00:22:23,717 --> 00:22:25,318
(يدعى (جيسون مايرز

492
00:22:26,418 --> 00:22:28,717
أدخل بالثالث من يناير

493
00:22:28,784 --> 00:22:30,184
على دعم الحياة

494
00:22:30,251 --> 00:22:31,583
أوه، لا

495
00:22:31,650 --> 00:22:32,684
ماذا؟

496
00:22:32,750 --> 00:22:34,184
اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي

497
00:22:34,251 --> 00:22:36,184
واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام

498
00:22:36,251 --> 00:22:37,318
من هو والده؟

499
00:22:37,384 --> 00:22:40,351
نعم، (باتريك مايرز) 45 سنة

500
00:22:40,418 --> 00:22:41,483
ارسلي صورة للمدرسة على الفور

501
00:22:41,550 --> 00:22:42,850
اعتقد ان لدينا المجرم

502
00:22:42,917 --> 00:22:45,251
حسناً. نعم، انها في طريقها

503
00:22:46,583 --> 00:22:49,184
تعرض للطعن 9 مرات
ولكنها لم تصل إلى الشرايين الرئيسية

504
00:22:49,251 --> 00:22:51,517
انها معجزة انه على قيد الحياة

505
00:22:51,583 --> 00:22:53,184
متى سيستيقظ؟

506
00:22:53,251 --> 00:22:55,917
التخدير يجب أن يزول في غضون ساعة

507
00:22:55,984 --> 00:22:57,450
لكنه حتماً سيكون مرهق

508
00:22:57,517 --> 00:22:58,684
حسناً

509
00:23:00,351 --> 00:23:02,450
أيمكنني البقاء؟

510
00:23:02,517 --> 00:23:03,450
طبعاً

511
00:23:03,517 --> 00:23:05,117
شكرا لك

512
00:23:32,017 --> 00:23:34,917
لاتقلق. حالما نخلي البناية

513
00:23:34,984 --> 00:23:37,817
سيرافقك حراسة خاصة للخارج

514
00:23:48,418 --> 00:23:50,483
هيا، لا تدفع، كل واحد في دوره

515
00:23:55,850 --> 00:23:57,684
دعونا نستمر بالتحرك

516
00:23:57,750 --> 00:23:59,017
بلطف ونظام

517
00:23:59,084 --> 00:24:00,617
(هذا الاختصار هنا (ل، س

518
00:24:00,684 --> 00:24:03,151
إلى ماذا يرمز؟

519
00:24:08,850 --> 00:24:09,951
الى اين انت ذاهب؟

520
00:24:10,017 --> 00:24:11,617
"المذكرة تقول "لا أشذ عن روتيني

521
00:24:11,684 --> 00:24:13,617
وأنا دائما أجلب
جيفري) بأيام عطلتي)

522
00:24:13,684 --> 00:24:15,650
 سأتي معك

523
00:24:18,550 --> 00:24:19,784
نعم

524
00:24:19,850 --> 00:24:21,318
ل، س) من مذكرة المجرم)

525
00:24:21,384 --> 00:24:23,117
"إنها ترمز إلى "حياة الأطفال

526
00:24:23,184 --> 00:24:24,184
أأنت متأكده؟

527
00:24:24,251 --> 00:24:25,917
إنه رمز إداري، حين يكونون خائفون

528
00:24:25,984 --> 00:24:27,251
و المريض سيتم وصله بدعم الحياة

529
00:24:27,318 --> 00:24:29,084
وليس لديهم أمر بعدم الإنعاش

530
00:24:30,184 --> 00:24:31,284
ريد)؟)

531
00:24:31,351 --> 00:24:33,817
ماذا لو ان المجرم
(يحاول أن يقول لدكتور (بارتون

532
00:24:33,884 --> 00:24:35,318
انه فعلا الهدف

533
00:24:35,384 --> 00:24:38,917
وأنه سيترك ابنه من دون أب؟

534
00:24:40,784 --> 00:24:42,217
!(بارتون)

535
00:24:44,284 --> 00:24:46,084
!دكتور

536
00:24:51,583 --> 00:24:53,017
ريد)؟)

537
00:24:53,084 --> 00:24:54,617
ردّ علّي

538
00:24:54,684 --> 00:24:55,584
ريد)؟)

539
00:24:58,684 --> 00:25:01,117
إنا العميل الخاص
إميلي برنتيس) من مكتب التحقيقات الفدرالي)

540
00:25:01,184 --> 00:25:02,484
أَحتاج للشرطة وسيارة إسعاف

541
00:25:02,491 --> 00:25:05,784
" إلى 120 طريق "كنسينغتون
"ماكلين بفرجينيا"

542
00:25:05,850 --> 00:25:10,051
،اطلاق عيارات نارية
ربما أُصيب عميل فيدرالي

543
00:25:10,117 --> 00:25:11,684
أنت أصبت؟-
لا-

544
00:25:11,750 --> 00:25:12,817
خذ مسدسي. مسدسي

545
00:25:12,884 --> 00:25:14,583
إبتعد عنه! إبتعد عنه

546
00:25:14,650 --> 00:25:15,817
مهما فعلت، أبق منخفض

547
00:25:15,884 --> 00:25:17,351
إخفض المسدس
لا تحميه

548
00:25:17,418 --> 00:25:19,684
!لقد قتل ابني

549
00:25:19,750 --> 00:25:21,583
انه لم يقتل ابنك، ابنك قتل
بحادث سيارة

550
00:25:21,650 --> 00:25:22,517
!أنهض

551
00:25:22,583 --> 00:25:23,717
سأطلب منك مرة أخرى

552
00:25:23,784 --> 00:25:25,117
لا أريد أن أطلق النار عليك

553
00:25:25,184 --> 00:25:27,017
من فضلك، إخفض المسدس

554
00:25:27,084 --> 00:25:28,351
!أنهض، أنت جبان

555
00:25:28,418 --> 00:25:30,617
سيد (مايرز)، أسمعني

556
00:25:30,684 --> 00:25:32,984
حسناً، الأمر منتهي

557
00:25:33,051 --> 00:25:35,850
دكتور (بارتون) لم يقتل ابنك

558
00:25:35,917 --> 00:25:39,784
ابنك قتل بواسطة سيارة

559
00:25:39,850 --> 00:25:41,517
وهذا ليس ما كان يريده

560
00:25:41,583 --> 00:25:42,951
حسنا؟

561
00:25:43,017 --> 00:25:44,784
لذا، إخفض المسدس

562
00:25:44,850 --> 00:25:46,184
من فضلك

563
00:25:53,017 --> 00:25:54,951
لا تفعل ذلك

564
00:25:55,917 --> 00:25:58,917
أنا آسف

565
00:26:03,418 --> 00:26:07,184
أنا بخير. إذهب إليه
إذهب إليه

566
00:26:07,251 --> 00:26:09,617
إركل مسدسه بعيدا. تأكد
أن مسدسه ليس بقربه

567
00:26:09,684 --> 00:26:11,784
لا... لا، لا تلمسني

568
00:26:11,850 --> 00:26:14,217
أوه، أريد أن أموت

569
00:26:14,284 --> 00:26:16,117
أوه، لا تلمسني

570
00:26:16,184 --> 00:26:18,784
يجب أن أوقف النزيف، حسنا؟

571
00:26:18,850 --> 00:26:20,084
دعني أموت

572
00:26:20,151 --> 00:26:21,884
المسعفون على وشك الوصول
أيمكنك أن تبقيه مستقر؟

573
00:26:21,951 --> 00:26:23,951
نعم، أعتقد ذلك

574
00:26:24,017 --> 00:26:26,351
إنتظر، إنتظر. إنهم هنا

575
00:26:26,418 --> 00:26:27,850
المساعدة قادمة، حسناً؟

576
00:26:27,917 --> 00:26:29,483
إنتظر، إنتظر

577
00:26:30,984 --> 00:26:33,351
نحتاج إلى نقالة، وطوق للرقبة

578
00:26:33,418 --> 00:26:35,617
اقترب بسرعة

579
00:26:35,684 --> 00:26:38,384
أضغط هنا

580
00:26:38,450 --> 00:26:40,318
أتصل برئيسك في الطوارئ
....وأخبرهم أن لديهم مصاب بطلق ناري

581
00:26:40,384 --> 00:26:43,750
في القفص الصدري
وأجعله يجهز له غرفة العمليات

582
00:26:49,884 --> 00:26:52,617
أوه... لا تلمسني

583
00:26:58,483 --> 00:27:00,684
يبدو انه جرح نظيف

584
00:27:00,750 --> 00:27:02,151
قد تكون أنقذت حياته

585
00:27:02,217 --> 00:27:03,984
واصل الضغط على هذا، حسنا؟

586
00:27:04,051 --> 00:27:07,750
أنا بخير، وأنا بخير، اذهب إلى ابنك
أنا بخير أنا بخير. اذهب

587
00:27:07,817 --> 00:27:09,784
(جيفري)

588
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
أأنت بخير؟

589
00:27:10,917 --> 00:27:12,318
نعم، بخير

590
00:27:13,850 --> 00:27:15,517
سنذهب بك الى المستشفى

591
00:27:15,583 --> 00:27:17,951
(عليك أن تجد (اميلي
(أتصل بـ(إميلي

592
00:27:18,017 --> 00:27:19,284
أين هي؟

593
00:27:19,351 --> 00:27:22,084
(شيء ما حدث لـ(هوتش

594
00:27:31,483 --> 00:27:33,184
لا يزال بغيبوبة  لحد الآن

595
00:27:33,251 --> 00:27:34,617
أأنت متأكد من أنه كان (فويت)؟

596
00:27:34,684 --> 00:27:36,284
(كان لديه بطاقة (مورغان

597
00:27:36,351 --> 00:27:38,617
ألم يلاحظوه على كاميرا الأمن؟

598
00:27:38,684 --> 00:27:39,750
(يمكنك أن تراه وهو يترك (هوتش

599
00:27:39,817 --> 00:27:41,351
لكن الكاميرات فقط على المدخل

600
00:27:41,418 --> 00:27:44,117
لذلك ليس لدي أي فكرة بأي اتجاه ذهب
بمجرد خروجه من المستشفى

601
00:27:44,184 --> 00:27:46,850
لا يبدو منطقياً منه
أن يجلب (هوتش) للطوارئ

602
00:27:46,917 --> 00:27:49,650
نحن نعرف (فويت) يتوقف
عند السلطة والسيطرة

603
00:27:49,717 --> 00:27:53,450
(ربما ما يريده أن يعرف(هوتش
أن حياته كانت في يديه

604
00:27:53,517 --> 00:27:55,217
بوسعه ان يفعل ذلك دون مخاطرة المستشفى

605
00:27:55,284 --> 00:27:56,717
أيها العميل، انه يستيقظ

606
00:27:56,784 --> 00:27:59,817
تذكر، انه ضعيف
لا تضغط عليه

607
00:28:10,917 --> 00:28:13,217
أين أنا؟

608
00:28:13,284 --> 00:28:14,817
في المستشفى

609
00:28:16,517 --> 00:28:18,884
كيف وصلت إلى هنا؟

610
00:28:18,951 --> 00:28:21,184
فويت) أوصلك)

611
00:28:21,251 --> 00:28:23,517
أيمكنك أن تتذكر، ماذا حدث؟

612
00:28:34,051 --> 00:28:36,750
كان يجب أن تعقد صفقة

613
00:28:38,750 --> 00:28:40,850
ماذا أخذ؟

614
00:28:40,917 --> 00:28:42,583
ماذا تعني؟

615
00:28:42,650 --> 00:28:44,351
الحاصد) يأخذ دائما شيء من ضحاياه)

616
00:28:44,418 --> 00:28:45,951
أنعرف ما أخذه؟

617
00:28:46,017 --> 00:28:48,450
كانت هناك صفحة مفقودة
من جدول مواعيدك

618
00:28:48,517 --> 00:28:51,650
"في قسمِ العنوان عند"ب،س

619
00:28:54,318 --> 00:28:56,084
ماذا ترك؟

620
00:28:56,850 --> 00:28:58,717
لا أعرف

621
00:28:58,784 --> 00:29:01,351
كما انه يترك شيئا مع ضحاياه

622
00:29:01,418 --> 00:29:02,984
بحثت بشقتك كلها

623
00:29:03,051 --> 00:29:04,450
لا شيئ في غير محله

624
00:29:04,517 --> 00:29:06,550
أين ملابسي؟

625
00:29:31,184 --> 00:29:33,550
(اسم (هالي) قبل الزواج هو (بروك

626
00:29:33,617 --> 00:29:37,517
"أدرجها دائماً في "ب، س
في معلوماتي الشخصية

627
00:29:37,583 --> 00:29:39,784
في حال سقطت في الأيدي الخطأ

628
00:29:41,984 --> 00:29:44,517
انه يعرف مكان إقامتهم

629
00:29:51,050 --> 00:29:52,351
هالي) لا تجيب)

630
00:29:52,417 --> 00:29:53,518
(غارسيا)

631
00:29:53,584 --> 00:29:54,750
حالاً

632
00:29:54,817 --> 00:29:56,117
أحتاج فرقة سوات تنتشر
لعنوان (هوتش) القديم

633
00:29:56,184 --> 00:29:57,351
الآن

634
00:29:57,417 --> 00:29:59,351
يا إلهي، أتعتقد
انه يلاحق (هالي) و(جاك)؟

635
00:29:59,417 --> 00:30:00,817
لا أعرف، فقط ارسلي فريق سوات

636
00:30:00,884 --> 00:30:02,884
أخبريهم أن ينتظروا الأوامرِ
نحن في طريقنا

637
00:30:02,950 --> 00:30:04,084
إعتبرهم هناك

638
00:30:04,151 --> 00:30:05,750
يتعين علينا أن نستعد، لما قد نجده

639
00:30:05,817 --> 00:30:09,050
فويت) أحتفظ بـ(هوتش) حيّ)
انه لن يفعل ذلك بدون سبب

640
00:30:25,451 --> 00:30:27,950
كان يجب أن تعقد صفقة

641
00:30:33,151 --> 00:30:35,151
...أهذا جزء من ملامحي

642
00:30:35,217 --> 00:30:36,750
ألا يمكنك أن تريني الخوف؟

643
00:30:36,817 --> 00:30:39,850
،إذا كنت لا ترى الخوف
ربما لانني لا أخاف منك

644
00:30:39,917 --> 00:30:42,284
تقول ذلك كأنك تعنيه بالفعل

645
00:30:42,351 --> 00:30:45,284
هكذا صديقي العميل (مورغان)؟

646
00:30:45,351 --> 00:30:48,050
أنت هنا لقتلي، أو لتمارس الألعاب؟

647
00:30:48,117 --> 00:30:50,084
أخبرني

648
00:30:50,151 --> 00:30:51,783
نوّرني حول سلوكي

649
00:31:05,484 --> 00:31:08,050
....لذا، أخبرني

650
00:31:08,117 --> 00:31:10,717
أود أن أغتنم هذا؟

651
00:31:20,618 --> 00:31:21,484
ماذا حدث؟

652
00:31:21,551 --> 00:31:22,551
لا أعرف

653
00:31:22,618 --> 00:31:24,451
هل تسمعني أيها العميل (هوتشنر)؟

654
00:31:24,518 --> 00:31:27,184
العميل (هوتشنر)؟

655
00:31:30,917 --> 00:31:32,451
انا بخير

656
00:31:32,518 --> 00:31:35,650
يجب أن تخرجي من الغرفة

657
00:31:35,717 --> 00:31:39,650
تنفس ببطء

658
00:31:39,717 --> 00:31:41,484
و أزفر

659
00:32:05,384 --> 00:32:06,317
جاهز بالخلف؟

660
00:32:06,384 --> 00:32:08,251
جاهز

661
00:32:11,351 --> 00:32:13,284
أذهب

662
00:32:46,084 --> 00:32:47,084
!آه

663
00:32:47,151 --> 00:32:49,117
!آه، يا إلهي
كل شيء على ما يرام

664
00:32:50,084 --> 00:32:51,117
ماذا تفعلي هنا؟

665
00:32:51,184 --> 00:32:52,717
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

666
00:32:52,783 --> 00:32:54,084
حصلنا عليها

667
00:32:54,151 --> 00:32:55,551
ماذا يجري؟

668
00:32:55,618 --> 00:32:56,917
أهناك أي شخص آخر في المنزل؟

669
00:32:56,984 --> 00:32:58,284
لا، لا يوجد أحد هنا

670
00:32:58,351 --> 00:32:59,717
هالي)، أين (جاك)؟)

671
00:32:59,783 --> 00:33:02,351
انه في منزل أحد الأصدقاء،
موعد اللعب

672
00:33:02,417 --> 00:33:04,084
يجب أن نجعله يرجع لهنا

673
00:33:04,151 --> 00:33:05,384
سنفسر كل شيء

674
00:33:05,451 --> 00:33:06,950
أين (هارون)؟

675
00:33:07,017 --> 00:33:08,484
أنه في المستشفى

676
00:33:08,551 --> 00:33:09,683
ماذا؟

677
00:33:09,750 --> 00:33:10,984
هالي)، من فضلك)

678
00:33:11,050 --> 00:33:13,484
اتصلي بـ (جاك). أخبريه
أنني في الطريق لآخذه

679
00:33:13,551 --> 00:33:15,384
وأعدك بأنني سنشرح

680
00:33:15,451 --> 00:33:16,917
أتصلي به حالاً

681
00:33:16,984 --> 00:33:19,017
أكتبي لي العنوان

682
00:33:19,084 --> 00:33:21,451
(أخبرني ماذا حدث لـ(هارون

683
00:33:26,551 --> 00:33:27,817
أنهم سيقتلونك

684
00:33:29,050 --> 00:33:30,484
لا تتكلم

685
00:33:30,551 --> 00:33:33,317
أنت فقدت الكثير من الدم

686
00:33:33,384 --> 00:33:35,417
أنت تحتاج الى الأوكسجين

687
00:33:35,484 --> 00:33:39,417
أتعرف كم يجب أَن تدرس جسم الإنسان

688
00:33:39,484 --> 00:33:42,850
لتطعن نفسك مرارا وتكرارا، ولا تموت؟

689
00:33:44,251 --> 00:33:49,050
أنا لا أريد أن أتباهى ولكن
أنا نوعا ما خبير

690
00:33:55,551 --> 00:33:58,151
أتريد أن ترى ندوبي؟

691
00:34:20,050 --> 00:34:21,783
ما رأيك؟

692
00:34:21,850 --> 00:34:23,750
هل أعجبك؟

693
00:34:23,817 --> 00:34:25,017
هاه؟

694
00:34:25,084 --> 00:34:27,717
أنت ستبدو بنفس الطريقة

695
00:34:27,783 --> 00:34:28,917
.....فريقي

696
00:34:28,984 --> 00:34:30,251
فريقك

697
00:34:30,317 --> 00:34:33,750
،فريقك لن يقبض علي
حتى أرغب أن يفعلوا

698
00:34:33,817 --> 00:34:35,817
أنت لست مسؤولا
لذا لا تكن أحمق

699
00:34:35,884 --> 00:34:38,017
الآن حاول الاسترخاء

700
00:34:39,417 --> 00:34:42,950
جسمك سيتخدر

701
00:34:44,850 --> 00:34:47,618
...وسيصبح أسهل كثيراً

702
00:34:47,683 --> 00:34:49,217
إذا استرخيت

703
00:34:50,717 --> 00:34:52,984
الجزء الصعب

704
00:34:53,050 --> 00:34:55,683
ستكون واعي للألم

705
00:34:58,683 --> 00:35:01,884
....الآن، أفهم إعتقاد المحللون

706
00:35:01,950 --> 00:35:05,017
بأن الطعنه هي البديل للجنس

707
00:35:05,084 --> 00:35:07,017
.... إذا كان أحدهم عاجزاً

708
00:35:07,084 --> 00:35:11,317
انهم سيستخدموا سكين بدلا من ذلك

709
00:35:11,384 --> 00:35:13,683
أهذا ما تفكر به عميل (هوتشنر)؟

710
00:35:13,750 --> 00:35:17,184
ربما هذا سيغير شكلك

711
00:35:24,518 --> 00:35:26,151
انهم آمنين

712
00:35:29,050 --> 00:35:31,317
أهذا ضروري حقا؟

713
00:35:31,384 --> 00:35:32,717
أخشى ذلك

714
00:35:32,783 --> 00:35:34,417
إلى متى؟

715
00:35:34,484 --> 00:35:36,650
لا أدري

716
00:35:36,717 --> 00:35:38,317
!أمي

717
00:35:39,451 --> 00:35:43,117
لقد سمحوا لي أن
 أشعل صفارة الإنذار

718
00:35:43,184 --> 00:35:45,184
ذلك عظيم جداً، يا صغيري، أتمتعت؟

719
00:35:45,251 --> 00:35:47,184
.....أوه

720
00:35:47,251 --> 00:35:49,117
سأساعد بتجهيز حقيبة
(في غرفة (جاك

721
00:35:49,184 --> 00:35:50,151
حسناً

722
00:35:50,217 --> 00:35:52,518
كم مرة شغلته؟

723
00:35:52,584 --> 00:35:55,451
كم مرة؟ ثلاث؟

724
00:35:56,417 --> 00:35:58,884
كنتِ في منزلي، أليس كذلك؟

725
00:35:58,950 --> 00:36:00,518
أيمكنك أن تخبريني، كيف دخل؟

726
00:36:00,584 --> 00:36:02,917
لست متأكده

727
00:36:04,084 --> 00:36:06,917
ألا تريد التحدث، حول ما حدث؟

728
00:36:12,384 --> 00:36:14,017
لا أعرف

729
00:36:14,084 --> 00:36:18,917
بعد أن طعنني للمرة الأولى
أصبح كل شئ فارغ

730
00:36:26,484 --> 00:36:28,217
كيف حالك؟

731
00:36:28,284 --> 00:36:30,717
سأكون بخير

732
00:36:30,783 --> 00:36:33,717
هل شرح لكِ، ماذا يحدث؟

733
00:36:33,783 --> 00:36:36,184
قالوا ان ضباط الخدمة

734
00:36:36,251 --> 00:36:38,783
يأخذنا مباشرة من هنا

735
00:36:38,850 --> 00:36:41,217
ويضعنا في الحماية

736
00:36:41,284 --> 00:36:44,650
هالي)، أنا آسف)

737
00:36:47,518 --> 00:36:49,750
أتعرف إلى أين سيأخذنا؟

738
00:36:49,817 --> 00:36:51,084
لا، لا أعرف

739
00:36:51,151 --> 00:36:52,984
وهذه هي الغاية

740
00:36:53,050 --> 00:36:55,551
لا يمكنني أن أعرف
إلى أين أنتم ذاهبين

741
00:36:55,618 --> 00:36:57,251
إذا كان لديك أي اتصال
مع أي شخص

742
00:36:57,317 --> 00:36:58,584
عندها يمكنه أن يتتبعكم

743
00:36:58,650 --> 00:37:01,618
جاك) لديه مدرسة)
لديه أصدقاء

744
00:37:01,683 --> 00:37:02,950
لدي وظيفة الآن

745
00:37:03,017 --> 00:37:04,384
أعرف

746
00:37:05,317 --> 00:37:06,850
وأنا آسف

747
00:37:06,917 --> 00:37:09,017
سنلقى القبض عليه

748
00:37:09,084 --> 00:37:11,484
وسترجعي

749
00:37:11,551 --> 00:37:13,984
وأعدك أن أقضي بقية حياتي

750
00:37:14,050 --> 00:37:16,184
أعوضك عن هذا

751
00:37:18,817 --> 00:37:22,783
هل أنت متأكد أننا في خطر؟

752
00:37:23,884 --> 00:37:26,184
نعم

753
00:37:29,217 --> 00:37:32,050
وماذا عنك؟
أستكون بآمان؟

754
00:37:32,117 --> 00:37:34,984
انه يريد ان يراني أعاني

755
00:37:35,050 --> 00:37:36,917
عارف بأن إبني هناك

756
00:37:36,984 --> 00:37:40,351
وأنه لا يمكنني أن أراه
أفضل ان يقتلي

757
00:37:42,750 --> 00:37:44,618
ما المفترض أن أقوله لـ(جاك)؟

758
00:37:44,683 --> 00:37:46,451
قولي له انها اجازة

759
00:37:46,518 --> 00:37:49,384
وأنها لن تستمر لفترة طويلة

760
00:37:56,850 --> 00:37:59,950
....كيف أحميه

761
00:38:00,017 --> 00:38:02,984
إذا لم يكن هناك احد أعرفه لمساعدتي؟

762
00:38:03,050 --> 00:38:04,683
هالي)، انتِ قوية)

763
00:38:04,750 --> 00:38:06,950
كنت تعيشي معي، في هذا العمل

764
00:38:07,017 --> 00:38:09,551
وأنتِ عمليا ربيت (جاك) بنفسك

765
00:38:09,618 --> 00:38:11,117
كنت أم عظيمة

766
00:38:21,584 --> 00:38:23,518
أيمكنك القبض على هذا الرجل؟

767
00:38:23,584 --> 00:38:27,151
سأقبض على هذا الرجل

768
00:38:31,384 --> 00:38:33,484
جاك يريد الدخول

769
00:38:35,950 --> 00:38:36,984
أُريد رؤيته، أيضاً

770
00:38:37,050 --> 00:38:38,650
أنا فقط لا أعتقد انها فكرة جيدة

771
00:38:38,717 --> 00:38:41,984
أنظر، أنا أعلم أنك تحاول حمايته

772
00:38:42,050 --> 00:38:45,050
لكن كلاكما تحتاجان هذا

773
00:38:45,117 --> 00:38:47,317
أرجوك

774
00:38:48,351 --> 00:38:50,650
حسناً

775
00:39:02,217 --> 00:39:03,850
مرحبا، ياصديقي

776
00:39:03,917 --> 00:39:06,518
أدخل

777
00:39:06,584 --> 00:39:07,783
جيد

778
00:39:07,850 --> 00:39:10,417
!أوه

779
00:39:11,518 --> 00:39:13,518
لا تقلق. انه على ما يرام

780
00:39:13,584 --> 00:39:18,950
الأطباء تأكدوا انني بخير تماما

781
00:39:19,017 --> 00:39:22,050
هل والدتك أخبرتك إنكما ذاهبان برحلة؟

782
00:39:22,117 --> 00:39:24,351
نعم

783
00:39:24,417 --> 00:39:26,351
لذا أنا لن أراك لفترة؟

784
00:39:26,417 --> 00:39:28,950
لماذا؟

785
00:39:29,017 --> 00:39:32,017
حسناً، فكر فيه مثلما
يسافر والدك للعمل

786
00:39:32,084 --> 00:39:35,251
لكن هذه المرة أنت ووالدتك
ستذهبوا إلى مكان ما

787
00:39:35,317 --> 00:39:38,650
ولكن ما الذي أخبرك به
في كل مرة أذهب بعيدا؟

788
00:39:38,717 --> 00:39:40,151
أنت تحبني

789
00:39:40,217 --> 00:39:42,950
أكثر من أي شيء في العالم

790
00:39:43,017 --> 00:39:45,184
هل أنت بخير؟

791
00:39:51,017 --> 00:39:53,518
أنا فخور جدا منك

792
00:39:53,584 --> 00:39:55,417
كل يوم

793
00:40:04,351 --> 00:40:05,984
أنا سأَراك قريباً، حسناً؟

794
00:40:06,050 --> 00:40:07,817
حسناً

795
00:40:07,884 --> 00:40:09,984
أعتني بوالدتك، حسناً؟

796
00:40:10,050 --> 00:40:11,917
حسناً

797
00:40:18,618 --> 00:40:20,217
أَعرف (هارون) قلق

798
00:40:20,284 --> 00:40:23,217
أخبره أنني سأحميهم كأنهم عائلتي

799
00:40:32,850 --> 00:40:35,017
تحدثت للتو الى (سبينس). سيكون بخير

800
00:40:35,084 --> 00:40:36,683
سيستعمل العكاز لفترة

801
00:40:36,750 --> 00:40:39,717
لكنه قال ان رفس الأبواب
ستكون وظيفة (مورغان) ، على أية حال

802
00:40:41,717 --> 00:40:43,917
أتعلم، (فويت) لديه بطاقتك

803
00:40:43,984 --> 00:40:46,251
لا شئ تستطيع فعله
بأي من هذا

804
00:40:46,317 --> 00:40:48,184
كانت طريقته في محاولة لتعذيبك

805
00:40:48,251 --> 00:40:50,284
نعم، أعرف

806
00:40:50,351 --> 00:40:52,117
فويت) حول القوَّة والسيطرة)

807
00:40:52,184 --> 00:40:55,117
كان يتمنى مراقبتي وأنا أنهار

808
00:40:55,184 --> 00:40:57,284
(الآن يريد تدمير (هوتش

809
00:40:57,351 --> 00:40:58,417
بالضبط

810
00:40:58,484 --> 00:40:59,950
هذه خطته

811
00:41:00,017 --> 00:41:01,917
والآن علينا محاربته

812
00:41:34,151 --> 00:41:36,750
هل سمعت ما حدث هذا الصباح؟

813
00:41:36,817 --> 00:41:39,050
لا

814
00:41:39,117 --> 00:41:42,518
كان لدينا حالة

815
00:41:42,584 --> 00:41:44,551
مجرم قتل بالفعل شخصان

816
00:41:44,618 --> 00:41:46,551
قال إنه كان سيستمر بالقتل

817
00:41:46,618 --> 00:41:50,551
مالم رجل يستخدم ابنه كطعم

818
00:41:52,050 --> 00:41:53,084
ماذا حدث؟

819
00:41:53,151 --> 00:41:55,817
إحتفظنا بالولد في مكان أمين

820
00:41:55,884 --> 00:41:57,317
عملنا على الخطوط العامة للحالة

821
00:41:57,384 --> 00:41:59,484
انها نهاية سعيدة

822
00:42:02,017 --> 00:42:04,284
أتعرف لماذا أقول لك هذا؟

823
00:42:04,351 --> 00:42:06,584
نعم

824
00:42:06,650 --> 00:42:08,717
لا يوجد مجموعة أخرى في العالم

825
00:42:08,783 --> 00:42:10,850
يمكنهم أن يحققوا
ما يفعله فريقك

826
00:42:10,917 --> 00:42:12,050
في غضون ساعات

827
00:42:12,117 --> 00:42:15,817
(أقدر ما تحاول أن تفعله، (ديف

828
00:42:15,884 --> 00:42:17,518
(سنقبض على (فويت

829
00:42:17,584 --> 00:42:20,184
لقد وعدت (هالي) اننا سنقبض عليه

830
00:42:20,251 --> 00:42:21,683
ولكن الحقيقة، إذا توقف عن القتل

831
00:42:21,750 --> 00:42:23,683
ليس أمامنا سبيل لتتبعه

832
00:42:23,750 --> 00:42:26,217
،لقد توقف عن القتل لمدة 10 سنوات
فقط لمتعة

833
00:42:26,284 --> 00:42:29,618
مراقبة حياة (شاهينز) وهي تنهار

834
00:42:36,618 --> 00:42:40,551
ما الذي سيتذكره (جاك) عني في 10 عاما؟

835
00:42:40,618 --> 00:42:44,251
هوتش) انظر لي)

836
00:42:44,317 --> 00:42:47,618
أخبرك

837
00:42:47,683 --> 00:42:49,950
سنقبض عليه

838
00:42:51,384 --> 00:42:58,317
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

