﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,640
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,840
لقد أعطيت قسماً
جميعنا فعلنا ذلك

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
"بحماية العالم
من العالم الأكثر غرابة"

4
00:00:10,760 --> 00:00:14,760
لا بد أنها إشارة تشغيل ما
إلى أعضاء (هايدرا) داخل (ش.ي.ل.د.)

5
00:00:15,080 --> 00:00:16,880
"كان لدينا ذئب
بين القطيع طوال الوقت"

6
00:00:17,360 --> 00:00:19,560
"لقد تسللوا
إلى أعلى مراكز منظمتنا"

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,000
- (وارد)!
- (وارد)!

8
00:00:21,320 --> 00:00:22,640
"(وارد)، لست مضطراً إلى فعل ذلك!"

9
00:00:23,160 --> 00:00:25,680
- (فيتز)، هل هو بخير؟
- إنه حي

10
00:00:26,840 --> 00:00:30,040
"بالنيابة عن القوات الأمريكية
المسلحة آمرك بالاستسلام"

11
00:00:30,160 --> 00:00:32,320
لا ننتمي إلى (هايدرا)
نحن عملاء في (ش.ي.ل.د.)

12
00:00:32,440 --> 00:00:35,480
هذا حالياً يعني الأمر نفسه
لبقية العالم

13
00:00:35,880 --> 00:00:37,200
"لطالما قال (فيوري)"

14
00:00:37,320 --> 00:00:40,320
يستطيع الرجل إنجاز أي شيء
عندما يدرك أنه جزء من مخطط أكبر

15
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
تريدني أن أبدأ من جديد
وأعيد بناء (ش.ي.ل.د.)؟

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,400
- ما هذا المكان؟
- أسميه الملعب

17
00:00:45,760 --> 00:00:47,920
شرف لي مقابلتك سيدي

18
00:00:48,040 --> 00:00:50,640
أعلم أنه ليس لدينا ما يذكر هنا
ولكن ما لدي هو لك

19
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
أيها المدير (كولسون)

20
00:01:01,480 --> 00:01:03,680
"(النمسا)، 1945"

21
00:01:03,920 --> 00:01:09,520
"أسرعوا! بسرعة أيها الأغبياء!"
Hurry up, fast you idiots

22
00:01:09,680 --> 00:01:12,080
"وإلا سترديكم قوات الحلفاء!"
Or they will shoot you!

23
00:01:12,480 --> 00:01:14,240
"أسرعوا الآن!"
Hurry up now!

24
00:01:18,480 --> 00:01:19,800
أيها الملازم

25
00:01:20,720 --> 00:01:23,200
لا أظن أنني بحاجة
إلى تذكيرك بأن الوقت يمضي

26
00:01:23,600 --> 00:01:26,920
كدنا أن ننتهي من التحميل
سيد (راينهارد)، أخشى أن (شميدت)...

27
00:01:27,040 --> 00:01:30,760
لم يعد هناك سبب للخوف
من (ريد سكال) لقد مات

28
00:01:31,520 --> 00:01:34,920
ولكن رؤياه لم تمت
سيستمر العمل الذي قامت به (هايدرا)

29
00:01:35,280 --> 00:01:36,960
- المسلة؟
- يخرجوها الآن

30
00:01:37,080 --> 00:01:38,640
بتأنٍ على ما آمل

31
00:01:44,120 --> 00:01:47,400
لا أفهم، خلت أن المخزون الاحتياطي
حوى قطع القطع الأثرية

32
00:01:47,600 --> 00:01:50,880
ليس كل ما أخرجناه من الأرض
كان أثرياً يا صديقي

33
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
كان بعضه متقدماً جداً

34
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
هل هذا سبب كون هؤلاء الرجال...

35
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
أجل

36
00:01:58,760 --> 00:02:00,080
قال (ريد سكال)
إنها قد تحوي الجواب

37
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
الجواب على الموت نفسه

38
00:02:13,600 --> 00:02:14,920
أعطيه علامة امتياز على جهوده

39
00:02:15,400 --> 00:02:17,320
طاب يومكم يا رجال
حسناً بلطف وهدوء

40
00:02:17,440 --> 00:02:20,200
لا حركات مفاجئة
وإلا ربطنا قنبلة بـ....

41
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
(دوغن)، ماذا تعني كلمة
أعضاء خاصة بالألمانية؟

42
00:02:22,200 --> 00:02:24,800
لا أعلم يا (جيم)
ولكن إن ربطت قنبلة بها

43
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
فحتماً سنسمع ذلك

44
00:02:26,480 --> 00:02:27,800
ضعها أرضاً

45
00:02:28,440 --> 00:02:29,760
أرضاً!

46
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
هذه المقتنيات الآن باتت تحت حماية
الاحتياطي العلمي الاستراتيجي

47
00:02:34,640 --> 00:02:37,280
سيتم نقلها وإخفاؤها
بعيداً عن الإنظار إلى الأبد

48
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
وكذلك أنت

49
00:02:39,120 --> 00:02:42,000
إن قطعت رأساً
فسينمو اثنان مكانه

50
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
إذاً سنستمر ببترها

51
00:02:43,720 --> 00:02:45,040
المبنى خالٍ سيدي

52
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
أخرجوه من هنا

53
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
حسناً يا رجال
لنوضبها ونرحل

54
00:02:59,080 --> 00:03:00,840
أيتها العميلة (كارتر)
ما كل هذه الأشياء؟

55
00:03:02,200 --> 00:03:06,640
خطيرة، علينا الآن احتواء كل شيء
والخروج من منطقة العدو

56
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
ينوي السيد (ستارك)
تفحصها الليلة

57
00:03:09,520 --> 00:03:11,080
وهذا لا يجب لمسه مطلقاً

58
00:03:12,240 --> 00:03:13,960
هذا آخر موقع نعرفه لـ(هايدرا)

59
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
لقد تمت هزيمتهم وأخيراً

60
00:03:16,320 --> 00:03:17,640
لا تبدين سعيدة

61
00:03:17,840 --> 00:03:19,360
لا يمكن توضيب
هذه الأشياء في صناديق فحسب

62
00:03:19,760 --> 00:03:22,640
يجب أن يؤسس أحد ما
وحدة دائمة تعمل خلال أوقات السلم

63
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
لاحتواء التكنولوجيا الخطيرة

64
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
ومراقبة أشخاص
يعبثون بها مثل (ستارك)

65
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
وحتى ذلك الوقت
لا يسعنا سوى صندقتها وحفظها

66
00:03:30,640 --> 00:03:33,160
وتكريس أنفسنا للحرص
على ألا ترى ضوء النهار ثانية

67
00:03:36,000 --> 00:03:38,960
"(ألكساندريا)، (فيرجينيا)
يومنا الحالي"

68
00:03:41,720 --> 00:03:44,040
نقوم بالتنصت عليهم
العبوة في مكان مفتوح

69
00:03:44,560 --> 00:03:46,240
لا تتدخلي حتى تنتهي الصفقة

70
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
عُلم

71
00:03:49,560 --> 00:03:51,720
- (تريب)، أيمكننا رؤيتهم؟
- الآن، بات يمكننا ذلك

72
00:03:52,280 --> 00:03:56,080
هذا ما أبيعه
حتماً تود رؤية بعض أوراق الاعتماد

73
00:03:57,640 --> 00:03:59,240
أيها العميل (براونينغ)
بالنسبة إلى عميل سابق في (ش.ي.ل.د.)

74
00:03:59,360 --> 00:04:01,320
تبدو غير
آبه تماماً إلى ما نحن عليه

75
00:04:01,600 --> 00:04:03,200
أنتم أعلى المزايدون على الثمن

76
00:04:03,560 --> 00:04:06,160
بحال كنتم تعملون لأنفسكم أو
لصالح (هايدرا) فهذا لا يخصني

77
00:04:06,280 --> 00:04:08,600
- ليس بعد الآن
- هذا ما نريد سماعه

78
00:04:09,320 --> 00:04:12,280
- ماذا يشترون منه؟
- معلومات

79
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
وليس عتاداً

80
00:04:19,320 --> 00:04:22,600
اللغز الذي أود حلّه هو
لمَ ندفع لك كل هذا القدر؟

81
00:04:23,000 --> 00:04:26,800
يبدو هكذا كصندوق
آسف، صورة صندوق

82
00:04:27,520 --> 00:04:30,200
صورة صندوق لا تملكه

83
00:04:32,520 --> 00:04:36,720
إنه بحوزة الحكومة بالإضافة إلى آلاف
المدخرات التي أخذتها من (ش.ي.ل.د.)

84
00:04:36,840 --> 00:04:38,480
ولا يعلمون ما العمل بنصفها

85
00:04:39,560 --> 00:04:43,280
عملت في منشأة احتواء في (ش.ي.ل.د.)
تضمنت مئات الصناديق كهذه

86
00:04:43,400 --> 00:04:47,320
ولكن هذا الوحيد الذي يحمل
ملفاً من تصنيف 10 مكرساً له

87
00:04:49,920 --> 00:04:51,760
تبيعنا إبرة في كوم هشيم

88
00:04:51,880 --> 00:04:55,080
إيجاد كومة الهشيم يتوقف عليكم
أعرف صيتكم وحتماً ستكونون بخير

89
00:04:55,200 --> 00:04:57,520
ما لا أقدره
هو تغييركما للشروط معي الآن

90
00:04:57,640 --> 00:04:59,560
نطلب توضيحات فقط يا (براونينغ)

91
00:04:59,680 --> 00:05:03,160
أنت من قام بتغيير الشروط بجلب أكثر
من الحارسين اللذين اتفقنا عليهما

92
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
جلبت حارسين فقط

93
00:05:24,240 --> 00:05:26,720
- ماذا تفعلون هنا؟
- من كان هذا؟

94
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
مجموعة ثالثة
أتسمينها بالمجموعة الآن؟

95
00:05:31,280 --> 00:05:34,440
لقد اختفى
سقوط عن مسافة 7،62 أمتار

96
00:05:35,280 --> 00:05:39,080
وجب أن تكون هذه عملية تخفٍ
هلا تفسرين لنا لمَ تلاحقوننا

97
00:05:39,360 --> 00:05:41,160
نحن فريق الدعم
وقد كنتما بحاجة إلينا

98
00:05:42,160 --> 00:05:44,040
أجل وكذلك هو

99
00:05:47,280 --> 00:05:48,720
سيدي، مات (مارك)

100
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
طرف ثالث
ربما من الـ(هايدرا) وقد كشفنا

101
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
ما أوامرنا؟

102
00:05:56,960 --> 00:05:58,280
اختفوا

103
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
"الملعب
الموقع: مجهول"

104
00:06:05,160 --> 00:06:08,040
"إنهم هاربون من
العدالة ويستحقون العقاب"

105
00:06:08,200 --> 00:06:12,920
"شهدنا أكبر انهيار للاستخبارات
في التاريخ يا (جورج)"

106
00:06:13,120 --> 00:06:16,320
"من واجبنا نحو الشعب الأمريكي
مطاردة المسؤولين"

107
00:06:16,440 --> 00:06:18,520
"لذا، لا
لا أنام في معظم الليالي"

108
00:06:18,640 --> 00:06:21,600
"أيها الجنرال (تالبوت) قلت إنه
بحوزتك أعضاء من (ش.ي.ل.د.) وأسلحة"

109
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
"موجودة في منشأة مقفلة"

110
00:06:23,160 --> 00:06:25,640
"فعل يمكن القول إن (ش.ي.ل.د)
وإرهابيو (هايدرا)"

111
00:06:25,760 --> 00:06:27,320
"الذين سمموا
صفوفه قد تمت هزيمتهم؟"

112
00:06:27,520 --> 00:06:30,160
"تم تفكيك المؤسسة الفاسدة، أجل"

113
00:06:30,320 --> 00:06:32,280
"لقد قصصنا الشجرة وسحبنا الجذور"

114
00:06:32,400 --> 00:06:35,200
"ولكن لنقل إنني سأشعر براحة أكبر
عندما نرمي بكل شيء في النار"

115
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
"لم تنل منهم كلهم إذاً..."

116
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
"عملاء السوق السوداء هم سبب عدم
تصديق الرجل بأننا مع (ش.ي.ل.د.)"

117
00:06:40,040 --> 00:06:42,880
يعرف (كولسون) (هارتلي)، إنها الفرد
الوحيد الذي نثق فيه في الفريق

118
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
لمَ خرقتم
برتوكول المتابعة الخفية؟

119
00:06:44,560 --> 00:06:45,880
- أمرنا بذلك
- الأوامر

120
00:06:46,000 --> 00:06:47,680
لا يمكننا الحفاظ على غطاء جيد
فيما يتابعنا العملاء

121
00:06:47,800 --> 00:06:49,760
ولا يمكننا التأكد
بأنكما لن تهربا بالمال

122
00:06:49,880 --> 00:06:51,400
ألديك فكرة كيف وجدنا
ذلك المسخ يا (هارتلي)؟

123
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
- لدي نظرية
- اهدأ

124
00:06:53,600 --> 00:06:55,400
قال الرجل
إننا قدمنا العرض الأعلى ثمناً

125
00:06:55,600 --> 00:06:57,160
وهذا يعني أنه قد أشاع الخبر

126
00:06:57,280 --> 00:06:58,600
ودفع ثمن ذلك الخطأ

127
00:06:59,080 --> 00:07:00,400
هذا أقل ما قال

128
00:07:00,600 --> 00:07:04,480
"العميلة (ماي)، العميل (سكاي)
(لانس هانتر)، العميل (هارتلي)"

129
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
أفهم أن العملية لم تجرِ جيداً

130
00:07:06,200 --> 00:07:07,520
ما الذي أوحى لك بذلك؟

131
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
إنه لأمر مؤسف يا رجل

132
00:07:09,560 --> 00:07:12,240
كنت آمل أن يملك العميل الذي كنا
نراقبه تقنيات قد تفيدنا

133
00:07:13,400 --> 00:07:15,640
آسف يا (ماك)
لا ألعاب جديدة

134
00:07:17,640 --> 00:07:20,000
- هل حصلتم على أي شيء؟
- عدو جديد

135
00:07:25,280 --> 00:07:26,600
أعلم، أعلم

136
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
يريدكم المدير من أجل
تزويده بالمعلومات

137
00:07:29,320 --> 00:07:30,640
الشعور متبادل

138
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
اعرضه على الشاشة الكبيرة

139
00:07:33,040 --> 00:07:35,400
أخبره أن أعدائه
باتوا منيعين ضد الرصاص

140
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
إنه في مكتبه

141
00:07:38,720 --> 00:07:40,040
(كولسون) هنا؟

142
00:07:40,840 --> 00:07:42,240
لم تذكر لنا ذلك يا (بيل)

143
00:07:42,480 --> 00:07:43,800
العميلة (ماي) فحسب

144
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
عُلم

145
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
حقاً؟

146
00:07:54,160 --> 00:07:56,280
أبلغيه بأنني أود عرض رأيي أيضاً

147
00:07:56,680 --> 00:07:59,640
حيال إخفاء الأمور عني
لأنني لا أحب استثنائي...

148
00:08:00,040 --> 00:08:01,360
اعتد ذلك

149
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
إذاً كان الرجل
منيعاً ضد الرصاص؟

150
00:08:06,360 --> 00:08:09,560
- جميل، هل ارتدى ثياباً واقية؟
- ربما

151
00:08:09,680 --> 00:08:12,960
وجدنا هذه الشظايا المعدنية
وقد تناثرت مع رأس الرصاصة

152
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
سآخذها إلى المختبر

153
00:08:16,480 --> 00:08:18,720
- سأعلم (كولسون)
- ستسرني رؤيته

154
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
إن رأيته

155
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
إنه رجل كثير الانشغال

156
00:08:26,280 --> 00:08:27,800
آسف، هذا كل
ما يمكنني إعطاؤك إياه

157
00:08:28,040 --> 00:08:30,120
حاول الانتقال صعوداً
وعدم لفت الأنظار إليك

158
00:08:30,240 --> 00:08:32,840
واستعمل موقع التوصيل
من الآن فصاعداً فحسب

159
00:08:32,960 --> 00:08:34,640
لم يعد هناك أكشاك
هواتف عامة كافية في البلاد

160
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
- مرحباً
- أنت المسؤول

161
00:08:39,320 --> 00:08:40,880
ولكن أنا المسؤولة عنك، أتذكر؟

162
00:08:41,560 --> 00:08:44,000
- كان لدي قانونين
- تفادي العمليات الميدانية

163
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
وتواصل معي كل بضعة أيام

164
00:08:46,560 --> 00:08:47,880
مر أسبوعان

165
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
أجل وسأطير عائداً الليلة

166
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
علي التركيز
على التجنيد

167
00:08:51,720 --> 00:08:53,600
- بدأ الأمر يرهقني
- الساعات؟

168
00:08:54,000 --> 00:08:55,320
بل الأرقام

169
00:08:55,680 --> 00:08:57,920
بين التجار
والمحتجزين العسكريين

170
00:08:58,560 --> 00:09:00,400
والخونة في القطاع الخاص

171
00:09:01,120 --> 00:09:03,400
عدد الأفراد الذين يحتمل
أن يكونوا أوفياء لـ(ش.ي.ل.د.)

172
00:09:03,720 --> 00:09:05,040
ليس لافتاً

173
00:09:05,160 --> 00:09:07,760
وهم منتشرون
في أرجاء العالم اللعين

174
00:09:07,880 --> 00:09:09,640
ليس لديك خيار
غير مقابلتهم وجهاً لوجه

175
00:09:09,760 --> 00:09:11,080
لمعرفة حقيقتهم

176
00:09:11,200 --> 00:09:14,080
أعلم وأفضّل ذلك ولكن الطيران
في الدرجة الاقتصادية مزرٍ

177
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
هل من تقدم حول مواد الإخفاء؟

178
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
- وكأنني أستطيع معرفة ذلك
- حسناً، نحتاج إليها الآن

179
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
بشدة

180
00:09:23,160 --> 00:09:25,880
يتجمع الغبار على الطائرة منذ أشهر ولكن
ما زلت غير قادر على المجازفة بالإقلاع

181
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
فيما يحاول
هذا الرجل الرمي بنا في النار

182
00:09:28,560 --> 00:09:30,080
لذا أطير في الدرجة السياحية

183
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
ولكنني تمكنت من الجلوس في صف
الخروج خلال عودتي من (لندن)

184
00:09:32,960 --> 00:09:34,760
- وماذا كان في (لندن)؟
- حلفاء

185
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
جاهزون للتشغيل
إن اضطررنا إلى ذلك

186
00:09:38,280 --> 00:09:41,240
إنها بداية جيدة ولكنها ستكون
بطيئة بدون مزيد من الموارد

187
00:09:41,360 --> 00:09:42,800
لدي أنباء سيئة بذلك الخصوص

188
00:09:43,120 --> 00:09:44,800
كنا نأمل أن يكون العميل
(براونينغ) صديقاً

189
00:09:45,080 --> 00:09:46,800
وإلا يمكنه
بيعنا المعدات التقنية أقله

190
00:09:46,960 --> 00:09:48,280
ولا نتيجة في كلا الأمرين

191
00:09:48,600 --> 00:09:50,520
- السفاح، (هايدرا)؟
- على الأرجح

192
00:09:50,640 --> 00:09:52,560
وربما كان يتمتع بموهبة خاصة
قتل (براونينغ)

193
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
أراد المعلومات

194
00:09:54,120 --> 00:09:55,560
إنه عميل آخر
من (084) على ما أظن

195
00:09:56,120 --> 00:09:57,520
ما تقييمك لعملاء (هارتلي)؟

196
00:09:57,920 --> 00:09:59,960
تعرف رأيي
إنهم مرتزقة وقد أتوا من أجل المال

197
00:10:00,080 --> 00:10:03,120
- ما تقييمك؟
- إنهما بارعان من المرتزقة

198
00:10:03,440 --> 00:10:05,400
قضى (هارتلي)
سنوات كثيرة في العمل متخفياً

199
00:10:05,680 --> 00:10:07,160
إنهما من نوع الأصدقاء
الذي قد يكتسبه المرء

200
00:10:07,280 --> 00:10:08,600
إن كنت تثقين بهما...

201
00:10:11,360 --> 00:10:12,880
- ماذا؟
- (أس أس آر)

202
00:10:13,840 --> 00:10:16,800
- قرأت عن هذا للتو
- ليس في أي من كتب التاريخ

203
00:10:16,920 --> 00:10:19,600
لا بل في صندوق
عدة (فيوري)

204
00:10:21,320 --> 00:10:22,640
(كينيغ)، ألغِ رحلاتي

205
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
ماذا ذكر عن هذا؟
قد يكون الـ(084) أي شيء

206
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
- هذا ما تعلمناه
- ليس مجرد غرض من (084)

207
00:10:29,080 --> 00:10:33,360
بل الأول وكل ما عرفه (فيوري)
عنه هو أثر الجثث الذي تبعه

208
00:10:33,960 --> 00:10:38,280
يقول (تالبوت) إنه قد هزم الجهتين
ولكننا نختبىء بعيداً عن الأنظار فقط

209
00:10:38,400 --> 00:10:41,600
إن حصلت (هايدرا) على هذا
قد لا يضطرون إلى ذلك بعدها

210
00:10:52,640 --> 00:10:54,160
- "مرحباً (هايدرا)"
- أجل

211
00:10:54,640 --> 00:10:56,800
- "هل الطرد في أمان؟"
- يجري تحميله الآن

212
00:10:57,240 --> 00:11:00,360
"توقع نتائج إيجابية
وأرسل معه هدية كمكافأة"

213
00:11:00,680 --> 00:11:02,280
"على هذه العملية والتالية"

214
00:11:12,760 --> 00:11:14,560
- ماسة؟
- "(ماسغرافيت)"

215
00:11:14,720 --> 00:11:18,240
"من كهوف (مدغشقر)
واحدة من أندر الأحجار الكريمة في العالم"

216
00:11:18,680 --> 00:11:21,160
"يعتقد أنك
قد تستمتع بتركيبتها كثيراً"

217
00:11:21,760 --> 00:11:23,120
"أكان محقاً؟"

218
00:11:28,040 --> 00:11:30,120
إنه محق دوماً

219
00:11:36,080 --> 00:11:38,760
لا يهم، هذا أفضل من الهراء
الذي طهوته في (بودابست)

220
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
لم يكن بحوزتي الكثير
للعمل به

221
00:11:40,520 --> 00:11:41,840
كان الطعام يأتي
من المزرعة ويقدم على المائدة

222
00:11:41,960 --> 00:11:43,280
- لقد كسر سنّي
- هذا لأنك إنكليزي

223
00:11:43,400 --> 00:11:45,440
- (هارتلي)، (هانتر)، (أيداهو)
- ما النتيجة؟

224
00:11:45,560 --> 00:11:47,760
- إلى مكتبه
- أيريد المدير مقابلتنا؟

225
00:11:48,080 --> 00:11:49,480
لا يقدم الرجل طلبات

226
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
واسمع، عندما ندخل
مهما حصل، لا تنظر إلى عينيه مباشرة

227
00:11:53,560 --> 00:11:55,840
- حقاً؟
- لا، لا بأس به

228
00:11:57,000 --> 00:11:59,880
ولكن عليكما التركيز
على عدم قول كلام ينم عن حماقة كبرى

229
00:12:00,200 --> 00:12:02,240
- حاضر سيدتي
- لا أعدك بشيء

230
00:12:03,480 --> 00:12:06,320
هل نقلت المواد إلى المختبر؟
هذه أولويتنا القصوى الآن

231
00:12:06,440 --> 00:12:07,760
أجل

232
00:12:07,880 --> 00:12:09,200
ولكن لا أعلم علامَ سنحصل منها

233
00:12:09,720 --> 00:12:11,040
كيف المزاج في الداخل اليوم؟

234
00:12:12,200 --> 00:12:13,880
إنه جيد
بقدر ما يمكننا أن نتوقع

235
00:12:17,080 --> 00:12:22,680
(فيتز)؟ الآن وقت مناسب
لتقوم بفحص ترددات رنين المعدن

236
00:12:22,800 --> 00:12:25,640
لأحدد الخصائص
التي نتعامل معها

237
00:12:28,680 --> 00:12:30,000
(فيتز)؟

238
00:12:32,200 --> 00:12:33,720
(فيتز)
أيمكنك سماعي حتى؟

239
00:12:36,440 --> 00:12:38,120
أجل (سيمونز)
يمكنني سماعك

240
00:12:38,480 --> 00:12:41,600
أحاول سماع الترددات اللعينة
التي تتكلمين عنها باستمرار

241
00:12:41,720 --> 00:12:43,040
ولكن كل ما يمكنني
سماعه هو صوتك أنت

242
00:12:43,440 --> 00:12:45,520
اهدأ، أسألك فحسب
لم تتمكن من عزل...

243
00:12:45,920 --> 00:12:47,400
لا، لم أتمكن من عزل...

244
00:12:47,520 --> 00:12:49,320
الـ... الـ...

245
00:12:51,480 --> 00:12:53,840
- معدل التذبذب
- كنت على وشك قول ذلك

246
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
ولا لأنها تستمر...

247
00:12:59,880 --> 00:13:01,200
ما الكلمة ثانية؟
قوليها لي

248
00:13:01,320 --> 00:13:02,640
- بالتأرجح
- أجل، جيد

249
00:13:03,040 --> 00:13:04,360
حسناً، شكراً
ارحلي

250
00:13:08,760 --> 00:13:10,720
- هل أخذت دواءك؟
- أجل

251
00:13:12,920 --> 00:13:14,240
لا، لا

252
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
أرجوك لا تلمسي شيئاً

253
00:13:16,520 --> 00:13:18,960
هذه تقنية التستر للطائرة
كيف يجري العمل عليها؟

254
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
جيد، أبطأ مما أريد
واجهت بعض العقبات

255
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
ولكنني شارفت على الانتهاء
ولا أريدك أن تفسدي الأمر

256
00:13:25,320 --> 00:13:26,760
(فيتز)، أحاول المساعدة

257
00:13:27,040 --> 00:13:28,960
أعلم، أعلم
ولكنني أعرف أيضاً

258
00:13:29,080 --> 00:13:30,400
مدى أهمية التستر، حسناً؟

259
00:13:30,760 --> 00:13:32,560
لذا أحتاج إلى أن يكون الجميع...

260
00:13:33,400 --> 00:13:36,040
أن يكون الجميع...
أحتاج إلى أن يكون الجميع...

261
00:13:37,320 --> 00:13:38,640
- صبوراً
- أجل!

262
00:13:45,320 --> 00:13:47,880
عليك أن تكون
صبوراً مع نفسك يا (فيتز)

263
00:13:49,040 --> 00:13:50,400
تكاد أن تنتهي

264
00:13:52,400 --> 00:13:56,520
أجل، أجل، أكاد أن أنتهي

265
00:14:00,160 --> 00:14:01,520
هل من مستجدات
حول المعدن الذي وجدناه؟

266
00:14:01,640 --> 00:14:02,960
أجل

267
00:14:03,080 --> 00:14:04,400
أجل، أجل

268
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
لا في الواقع، لا

269
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
أواجه بعض المتاعب
في تحديد...

270
00:14:09,680 --> 00:14:12,720
أواجه بعض
المتاعب في تحديد المادة

271
00:14:12,920 --> 00:14:14,240
حسناً

272
00:14:14,360 --> 00:14:16,480
إنه الرصاص نفسه الذي نستعمله
في رصاصاتنا

273
00:14:16,600 --> 00:14:22,400
ولكن ثمة شيء يرشح...

274
00:14:22,520 --> 00:14:24,800
حسناً، هذا...

275
00:14:24,920 --> 00:14:26,240
هل ترين ذلك؟

276
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
- يشبه اللحم
- أجل، أراه، إنه دم

277
00:14:29,560 --> 00:14:30,880
جيد

278
00:14:31,040 --> 00:14:33,800
أعني، هذا...
ماذا؟ هذا غريب

279
00:14:33,920 --> 00:14:35,240
أيمكنك أن تحدد هوية صاحبه؟

280
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
- لا يجب أن يكون ذلك صعباً
- لا يجب أن يكون ذلك صعباً

281
00:14:38,760 --> 00:14:40,080
سأبقى للمساعدة بأية حال

282
00:14:42,360 --> 00:14:43,720
امتلك الرجل قوى إذاً؟

283
00:14:43,840 --> 00:14:46,720
أفرغنا مسدساتنا عليه
كان الأمر أشبه بإرسال القبلات

284
00:14:46,840 --> 00:14:48,160
لم يسبق أن رأيت مثل ذلك

285
00:14:48,520 --> 00:14:51,720
أما أنا فبلى وعادة ما تأتي
هذه المواجهات مع تعويض مالي أفضل

286
00:14:51,840 --> 00:14:53,160
- (هانتر)
- ماذا؟

287
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
لا تتصرف على سجيتك حالياً

288
00:14:55,040 --> 00:14:56,360
تحبينني هكذا

289
00:14:56,760 --> 00:14:58,720
اسمعا، لكلاكما
تقاليد (ش.ي.ل.د.) وكل ذلك الهراء

290
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
وأسباب شخصية
لتكرسا نفسييكما للقضية

291
00:15:01,640 --> 00:15:03,120
تعرفينني منذ وقت طويل يا (إيزي)

292
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
وما يجعلني أغادر فراشي صباحاً

293
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
ليس ممن يرون الصورة الكبرى

294
00:15:08,000 --> 00:15:10,520
- تبدين كزوجتي السابقة
- وجب بك الإصغاء إليها أيضاً

295
00:15:13,160 --> 00:15:14,480
تطابق للحمض النووي

296
00:15:14,880 --> 00:15:16,640
(كارل كريل)
كان ضمن "الفهرس"

297
00:15:16,760 --> 00:15:18,720
بل الأهم أنه تم شطبه

298
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
هذا بروتوكول (ش.ي.ل.د.)

299
00:15:20,480 --> 00:15:22,920
أحياناً يجري
قتل الأشخاص الموهوبين

300
00:15:23,040 --> 00:15:25,320
- لم يقوموا بعمل جيد هنا
- لم يحاولوا

301
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
تحقّق ممن كان العميل المشرف

302
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
العميل (جون غاريت)

303
00:15:29,240 --> 00:15:31,560
لا بد من أنهم زيفوا قتل (كريل)
وقاموا بتجنيده

304
00:15:31,680 --> 00:15:34,200
- نعلم الآن أنه من الـ(هايدرا)
- (جون غاريت)

305
00:15:34,320 --> 00:15:37,120
أليس هذا زميلكم
الذي انتقل إلى صف الأشرار؟

306
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
أجل، ثم فقد صوابه

307
00:15:46,320 --> 00:15:47,760
إنه لأمر غريب قليلًا

308
00:15:48,640 --> 00:15:51,040
أعني أنهما متطابقان تماماً

309
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
هل تظنين فعلًا
بأنهما توأمان فقط؟

310
00:15:54,200 --> 00:15:56,480
- هيا
- سمعت كل نظرياتك يا (تريب)

311
00:15:56,640 --> 00:15:58,640
ويذكر (كينيغ) دوماً أخوة آخرين

312
00:15:58,760 --> 00:16:00,280
كل يوم أخ آخر

313
00:16:00,400 --> 00:16:02,360
إن جلب أخاً آخر بعد
لا أعرف ماذا سأفعل

314
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
قال (كولسون) إنه بوسعنا الوثوق به

315
00:16:04,480 --> 00:16:06,320
ثمة أمر مريب يجري

316
00:16:09,400 --> 00:16:11,040
ستفقدين صوابك
بالنظر إلى هذه الترهات

317
00:16:11,280 --> 00:16:12,840
- ما هذا ثانية؟
- لست واثقة

318
00:16:13,520 --> 00:16:15,080
شيء كان يعبث به (غاريت)

319
00:16:16,240 --> 00:16:17,720
أوكلني (كولسون) العمل عليها قبل شهر

320
00:16:17,840 --> 00:16:21,280
بحثت عبر صلاتي عميقاً عبر الإنترنت
وحتى (رايزنغ تايد) بحثاً عن تطابق

321
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
ولم أجد شيئاً

322
00:16:23,520 --> 00:16:26,680
ها هو، تسرني رؤيتك سيدي

323
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
أيها العميل (تريبليت)

324
00:16:29,040 --> 00:16:30,440
- (سكاي)
- سيدي

325
00:16:31,320 --> 00:16:33,240
- هلا تمنحنا لحظة على انفراد
- شاهد هذا

326
00:16:36,000 --> 00:16:38,840
ماذا لا عناق؟
كان يتشوق لذلك فعلًا

327
00:16:39,880 --> 00:16:42,920
قارنت بين الكتابة في المختبر مع الصور
الجديدة التي أعطيتني إياها

328
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
وهي نفسها بشكل عام ولكن
فواصل الشيفرات...

329
00:16:44,800 --> 00:16:46,120
ليس هذا سبب وجودي هنا

330
00:16:46,600 --> 00:16:48,680
السفاح المنيع
الذي قابلتموه خلال العملية

331
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
نعرف من هو

332
00:16:56,680 --> 00:16:58,000
تريدني أن أنزل إليه
أليس كذلك؟

333
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
أنت الوحيدة القادرة على ذلك

334
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
أهذا ما يتطلبه الأمر
لنجتمع على انفراد هذه الأيام؟

335
00:17:05,640 --> 00:17:07,400
- لمَ الآن؟
- لأن التقنية المرتبطة بالأمر

336
00:17:07,520 --> 00:17:08,840
تتطلب ذلك

337
00:17:11,440 --> 00:17:12,760
وهل لدي خيار في ذلك؟

338
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
علم الأمر

339
00:17:20,440 --> 00:17:23,840
هناك حاجز لايزر
غير ناشط تحت وهذا جميل

340
00:17:24,280 --> 00:17:26,920
هذا الزر يجعله كاتماً للصوت

341
00:17:27,200 --> 00:17:29,440
وهذا يجعله كامداً

342
00:17:33,720 --> 00:17:36,000
أخبرني فقط إنه ما من رز إطفاء
قد أضغطه سهواً

343
00:17:36,120 --> 00:17:37,880
ستكونين بأمان، أعدك بذلك

344
00:18:02,000 --> 00:18:03,480
كم تسرني رؤيتك

345
00:18:08,240 --> 00:18:10,960
قلت لـ(كولسون) قبل أسابيع
إنني مستعد للكلام معك

346
00:18:11,960 --> 00:18:13,560
وإعطاءك المعلومات

347
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
لمَ الآن؟
هل وقع خطب ما؟

348
00:18:17,520 --> 00:18:20,280
(كارل كريل)
ذكر (غاريت) بأنه قد مات

349
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
وتبين أنه حي

350
00:18:22,120 --> 00:18:24,000
هل لديك أية معلومات عن ذلك؟

351
00:18:25,000 --> 00:18:26,320
كيف حالك؟

352
00:18:27,880 --> 00:18:29,280
يبدو الاسم مألوفاً

353
00:18:30,360 --> 00:18:31,800
هل لديك صورة؟

354
00:18:55,320 --> 00:18:56,840
ألم يخبرك (كولسون)؟

355
00:18:58,520 --> 00:19:01,080
مررت بفترة عصيبة

356
00:19:04,560 --> 00:19:07,800
أول سروال رمادي أعطوني إياه
كان مزوداً بزر في الخلف

357
00:19:09,240 --> 00:19:12,800
أخذوا ذلك ولكن إن طويت
قطعة ورق بشكل مناسب

358
00:19:13,360 --> 00:19:14,760
تمسي حادة

359
00:19:16,760 --> 00:19:19,280
وعندما أخذوها مني
بدأت أهرع نحو الجدران

360
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
وجب الركض بسرعة أكبر

361
00:19:22,280 --> 00:19:25,040
تجاوزت هذا كله
وبعد أن خرجت من تحت تأثير المخدر

362
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
كنت واعياً

363
00:19:26,760 --> 00:19:32,200
وتقبلت ما أنا عليه
وما فعلته ولماذا

364
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
هل أنت واثق بهذا؟

365
00:19:35,560 --> 00:19:37,480
تمنح (وارد) ما يريده تماماً

366
00:19:37,880 --> 00:19:40,120
بالطبع قال إنه سيكلّم (سكاي) فقط

367
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
يريد ملء رأسها بالأكاذيب

368
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
لم يكذب بعد

369
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
تروي ذراعيك قصة مختلفة

370
00:19:46,840 --> 00:19:48,160
أرى أن (ماي) تضغط عليك

371
00:19:48,280 --> 00:19:50,360
جعلتك تفضلين جهتك اليسرى
لأنك تستعملين يدك اليمنى

372
00:19:50,480 --> 00:19:52,200
- هذا ذكاء
- سأقول هذا مرة فحسب

373
00:19:52,680 --> 00:19:55,040
لن أصدّق كلمة
تخرج من فمك

374
00:19:55,680 --> 00:19:59,200
وإن شملت أي كلمة أي شيء
عدا عن السؤال الذي أطرحه

375
00:19:59,840 --> 00:20:03,280
- سأرحل
- حسناً

376
00:20:07,040 --> 00:20:09,920
كان (كريل) ملاكماً
يلقب بالمحطم

377
00:20:10,600 --> 00:20:12,440
"تبين أن كل خصم
يتمتع بفك من زجاج"

378
00:20:12,560 --> 00:20:14,240
"عندما تمتلك قبضات صلبة
كالحديد تحت قفازيك"

379
00:20:15,160 --> 00:20:16,600
"اعتقد (غاريت) أنه قد يكون مفيداً"

380
00:20:17,400 --> 00:20:20,760
"بمجرد أن يلمس (كريل) مادة
يمكنه امتصاصها"

381
00:20:20,880 --> 00:20:26,480
"وبطريقة ما يحول جزيئات
جسده إلى تلك المادة عمداً"

382
00:20:26,720 --> 00:20:28,080
"لم يشأ إخبارنا كيف يفعل ذلك"

383
00:20:28,360 --> 00:20:31,160
"ولكنه يستمتع بالشعور"

384
00:20:32,360 --> 00:20:34,800
تقريباً بقدر ما يستمتع بالقتل

385
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
لا بد من أنكما انسجمتما تماماً

386
00:20:38,240 --> 00:20:41,120
حسناً، هذا مسلٍ ولكن بلا جدوى
سبق واكتشفنا تلك الأمور

387
00:20:41,240 --> 00:20:43,080
- فإن كنت لا تعلم أين نجده...
- انتظري

388
00:20:46,640 --> 00:20:48,200
عندما كانت (هايدرا)
تتواصل مع (ش.ي.ل.د.)

389
00:20:48,320 --> 00:20:51,920
كنا نستخدم الضجيج الأبيض في الفجوات
بين قنوات التوزيع الرئيسية لـ(ش.ي.ل.د.)

390
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
لإخفاء الرسائل

391
00:20:54,200 --> 00:20:57,400
ربما اختفت (ش.ي.ل.د.)
ولكن ليس تلك الترددات

392
00:20:58,160 --> 00:21:00,600
"إن كانت (هايدرا)
تعطي أوامر لـ(كريل)"

393
00:21:01,200 --> 00:21:03,400
- فسيكون الأمر على هذا المنوال
- سنرى

394
00:21:03,800 --> 00:21:07,240
هذه الحقيقة وكذلك كل كلمة أقولها لك
حتى آخر عمري

395
00:21:08,080 --> 00:21:12,520
لا أطلب الغفران
أريد مساعدتك فقط

396
00:21:14,000 --> 00:21:15,680
وعندما تثبت تلك المعلومات
بأنها صحيحة

397
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
آمل أن تعودي

398
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
هناك أمور كثيرة أود إخبارك عن...

399
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
والدك

400
00:21:34,080 --> 00:21:38,320
صدق أو لا تصدق، هناك موجة
تمر على تلك القنوات الآن

401
00:21:38,520 --> 00:21:41,600
يمكنني تحديد ترددات الصدى
وأرى إن كان هناك أجهزة استقبال أخرى

402
00:21:41,720 --> 00:21:43,960
لأعرف كم عميل (هايدرا)
يمكنه التواصل بهذه الطريقة

403
00:21:44,080 --> 00:21:45,400
إذاً يقول الحقيقية؟

404
00:21:46,640 --> 00:21:49,680
يبدو الأمر كذلك، شكراً لك

405
00:21:49,800 --> 00:21:52,040
أظن أن هذه الزيارة هي الأولى
بين زيارات كثيرة، أليس كذلك؟

406
00:21:52,160 --> 00:21:54,480
أبقينا (وارد) هنا لهذا السبب
والأمر عاد بثماره

407
00:21:55,960 --> 00:21:59,280
- ما قصته؟
- لا أعلم حقاً ولكن لا يهم

408
00:21:59,560 --> 00:22:02,120
لطالما يعطينا نظرة داخلية
عن عمليات (هايدرا)

409
00:22:02,400 --> 00:22:04,040
أجل يا رفاق، بشأن ذلك

410
00:22:07,320 --> 00:22:12,720
لم يدمر (تالبوت) (هايدرا)
بل جعلهم يختبئون ثانية

411
00:22:12,840 --> 00:22:14,240
أكره كوني محقاً

412
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
البحرية؟

413
00:22:19,920 --> 00:22:21,720
قلت ذلك؟
لا بد من أنك تمزحين

414
00:22:22,360 --> 00:22:23,760
- "جادة (بوتومك)، (واشنطن)"
- قال إنه يحب القوارب

415
00:22:23,880 --> 00:22:25,760
يحب العبث مع والده
هذا كل ما في الأمر

416
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
لا تذهب بعيداً

417
00:22:28,560 --> 00:22:29,880
عذراً

418
00:22:31,600 --> 00:22:32,920
- البحرية
- أجل

419
00:22:33,120 --> 00:22:34,840
اسمعي، سأبدي رأيي بالموضوع

420
00:22:34,960 --> 00:22:36,520
عزيزي، إنه في الـ11 من عمره

421
00:22:36,640 --> 00:22:38,600
حتماً ستجعله يغير رأيه قريباً

422
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
- (غلين)
- أجل

423
00:22:42,840 --> 00:22:45,600
- هاتفك يرن
- هذا ليس...

424
00:22:49,040 --> 00:22:50,720
خذي (جورج)
واذهبي إلى السيارة حالاً

425
00:22:50,960 --> 00:22:52,280
- ماذا؟
- حالاً!

426
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
حسناً

427
00:22:54,960 --> 00:22:57,080
- من يتكلم؟
- "أيها الجنرال، أنت في خطر"

428
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
"إننا هنا لضمان سلامتك
رجاءً أنصت بإمعان"

429
00:22:59,480 --> 00:23:01,160
أيها العميل (كولسون)، هل هذا أنت؟

430
00:23:01,280 --> 00:23:03,080
أظهر نفسك لنتكلم عن الأمر

431
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
"ليس هناك وقت
إننا هنا لحمايتك"

432
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
- "أنصت إلي"
- لا، أنت أنصت إلي

433
00:23:07,200 --> 00:23:10,360
لدي حمايتي الخاصة وزنزانة
من أجلك في (غوانتانامو)

434
00:23:14,200 --> 00:23:17,800
(تالبوت) يتكلم، أريد تعزيزات
عسكرية في موقعي حالاً

435
00:23:18,160 --> 00:23:19,480
انتبه خلفك!

436
00:23:57,240 --> 00:23:58,880
قوموا بتكبيل ذلك الوغد

437
00:23:59,000 --> 00:24:00,480
- تحركوا! تحركوا!
- حاضر سيدي

438
00:24:00,680 --> 00:24:02,560
أيها الجنرال
لنأخذك إلى مكان آمن سيدي

439
00:24:07,360 --> 00:24:09,160
هناك! اذهبوا! اذهبوا!

440
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
أيها الجنرال
يجب أن نأخذك إلى مكان آمن

441
00:24:13,040 --> 00:24:14,360
أيها الجنرال؟

442
00:24:18,800 --> 00:24:20,120
مرحباً مجدداً

443
00:24:20,600 --> 00:24:21,920
ذلك الوغد

444
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
هل هذه الأربطة ضرورية؟

445
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
أخبرني أنت

446
00:24:49,880 --> 00:24:52,680
"أعتقد ذلك، لضمان سلامتك"

447
00:24:54,280 --> 00:24:55,840
آمل أن نتمكن من العمل معاً

448
00:24:56,280 --> 00:24:57,800
ونعود صديقين كما كنا في السابق

449
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
صديقين؟!

450
00:24:59,560 --> 00:25:02,800
آخر مرة التقينا
هاجمتني وفريقي

451
00:25:02,920 --> 00:25:05,400
لأوقف قاتلاً
ونجحت في ذلك

452
00:25:05,840 --> 00:25:10,240
بينما اكتشفت أنت تلك القاعدة
السرية وحصلت على ترقية كبيرة

453
00:25:10,360 --> 00:25:11,720
أيها اللواء (تالبوت)

454
00:25:12,480 --> 00:25:14,280
يبدو لي أننا صديقان مقربان

455
00:25:17,040 --> 00:25:20,320
علي القول
إنني أكن لك الاحترام

456
00:25:21,400 --> 00:25:23,480
تمكنت من التملص منا
طوال فصل الشتاء

457
00:25:24,200 --> 00:25:29,400
وأحترمك لجعل الأمر بهذه الصعوبة
إنني منهك

458
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
- أنا متأكد من ذلك
- ولكنني أريد جعل عملك أسهل

459
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
إن ملاحقتنا هي مضيعة
للموارد أيها الجنرال

460
00:25:35,560 --> 00:25:38,320
نحن الأخيار وبإمكاننا مساعدتك
في القبض على الأشرار

461
00:25:38,440 --> 00:25:42,160
اختطافي وتقييدي في هذه الغرفة
المسيجة لا يساعدك في قضيتك

462
00:25:42,280 --> 00:25:45,080
- هل تعتقد أنني غبي؟
- لا، أنت جدي تماماً

463
00:25:45,600 --> 00:25:49,240
ولكنك محاط بأشخاص يستخفون
بالخطر الذي يواجهونه باستمرار

464
00:25:49,400 --> 00:25:51,720
"لقد تلوت ورجالي قسماً
ولا ننوي خرقه"

465
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
لحماية الأبرياء

466
00:25:54,040 --> 00:25:56,880
لحراسة الناس أمثال ابنك

467
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
كيف تجرؤ على إدخال عائلتي
في هذا الموضوع؟

468
00:25:59,600 --> 00:26:02,840
ننفذ الأرواح
بما فيه روحك، شئت أم أبيت

469
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
هذا كان حذقاً

470
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
أغضبه وجعله يمسك بالرباط والآن...

471
00:26:10,760 --> 00:26:13,640
يجري تحليل
البصمات بنسبة 89%

472
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
"سعينا لحمايتك"

473
00:26:15,960 --> 00:26:18,040
"الجميع بأمان ولم يتأذَ أحد"

474
00:26:18,600 --> 00:26:21,800
انظري إلى (كينيغ)
يقوم بالتحليل

475
00:26:22,200 --> 00:26:23,840
يبدو أنه لدينا فتى ذهبي جديد

476
00:26:24,080 --> 00:26:26,760
جديد؟ بخلاف الأصلي؟

477
00:26:26,880 --> 00:26:30,240
أجل، أنا، لقد تم تهميشي

478
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
لا، حسناً أعني ربما

479
00:26:34,560 --> 00:26:38,160
ولكن بالطريقة التي يهمش فيها لاعب
كرة القدم بسبب إصابته في مباراة

480
00:26:38,560 --> 00:26:40,400
كرة القدم
أو كرة القدم الأميركية؟

481
00:26:41,160 --> 00:26:44,680
لأن إطلاق دعابة عن إصابة رأسية
الآن يا (سيمونز) ينم عن قلة ذوق

482
00:26:44,800 --> 00:26:46,120
حتى بالنسبة إليك

483
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
وأرى الطريقة التي ينظرون فيها إلي

484
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
خاصةً عندما يستمرون في السؤال عن...

485
00:26:54,680 --> 00:26:56,000
- التخفي
- أجل

486
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
إنهم قلقون حيال الأمر فقط
يعرفون أنك كدت أن تنتهي

487
00:26:57,880 --> 00:27:00,800
أجل، حسناً قد لا أبدو كالعبقري
الذي كنت عليه ولكن لا تزال لدي أفكار

488
00:27:01,160 --> 00:27:06,760
- أجل
- أواجه صعوبة فقط في... صعوبة في...

489
00:27:06,880 --> 00:27:08,200
- التعبير عنها؟
- أجل

490
00:27:08,720 --> 00:27:11,000
وهذا لا يعني أنهم
يجب أن يعاملوني وكأنني...

491
00:27:16,200 --> 00:27:17,520
وكأنك ماذا (فيتز)؟

492
00:27:18,840 --> 00:27:20,560
أن يعاملوني وكأنني سأنهار

493
00:27:22,720 --> 00:27:24,040
إن ذلك يشتتني

494
00:27:24,800 --> 00:27:28,800
أتعلمين؟ إن التحدث إليك هو الوقت الوحيد
الذي أشعر فيه بالوضوح والهدوء

495
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
وكأنني قد أتحسن فعلاً

496
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
إنك تتحسن فعلاً، كل يوم

497
00:27:36,720 --> 00:27:40,600
أرى ذلك وكذلك هم
وقريباً ستراه بنفسك

498
00:27:41,680 --> 00:27:43,000
أجل

499
00:27:47,240 --> 00:27:50,600
أتعلمين؟ عليهم تحليل أنماط الكلام
ورصد قياسات الصوت

500
00:27:50,720 --> 00:27:52,160
- قياسات الصوت الحيوية
- قياسات حيوية

501
00:27:52,440 --> 00:27:54,360
أجل، (فيتز)
أعتقد أنهم يفعلون ذلك

502
00:27:55,280 --> 00:27:57,600
(كولسون)، لا أعتقد أننا
على اتفاق في هذا الموضوع

503
00:27:57,880 --> 00:28:01,040
كان فريقي جديراً بالمهمة
عندما قاموا باحتجاز ذللك الغريب

504
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
قبل أن تقوم بخطفي
قاموا بسجنه

505
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
- هذه هي المشكلة
- كيف تكون هذه هي مشكلة؟

506
00:28:06,200 --> 00:28:08,360
قلت في العديد من مقابلاتك العلنية

507
00:28:08,480 --> 00:28:11,760
إنك تملك منشأة
حيث تخزن المعدات التقنية والمعتقلين

508
00:28:11,880 --> 00:28:13,200
الذين تم القبض عليهم في مداهمات
(ش.ي.ل.د)، أليس كذلك؟

509
00:28:13,440 --> 00:28:15,960
أجل، أشعر بالإطراء أنك تتابع أخباري
الصحافية، ما هي غايتك؟

510
00:28:16,080 --> 00:28:18,240
(كريل) يلاحق سلاحاً مميتاً
مخزناً في تلك المنشأة

511
00:28:18,480 --> 00:28:19,800
إليك المزيد من الأخبار الصحافية

512
00:28:20,160 --> 00:28:23,720
استهدف عائلتك ليدفعك
إلى الاعتراف بموقع تلك المنشأة

513
00:28:23,840 --> 00:28:25,360
ولكن الآن
ليس عليه فعل ذلك

514
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
أخذ رجالك للتو رجلًا
لا يعرفون كيفية احتواءه

515
00:28:28,400 --> 00:28:30,120
إلى المكان الوحيد
الذي يريد أن يكون فيه

516
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
إنني بحاجة الآن
إلى مساعدتك لإيقافه

517
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
سأعقد معك صفقة

518
00:28:36,440 --> 00:28:39,280
إن أطلقت سراحي
سأعدك بألا أقتلك

519
00:28:39,480 --> 00:28:43,720
ولكن مستحيل أن أساعدك قط

520
00:28:45,800 --> 00:28:49,480
حسناً، قد تفعل

521
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
ذلك الوغد!

522
00:28:58,800 --> 00:29:00,280
هنا اللواء (غلين تالبوت) يتكلم

523
00:29:00,400 --> 00:29:04,080
رمز الدخول، (ديلتا) 563
(سييرا) (فيكتور) (ناينر)

524
00:29:04,280 --> 00:29:06,120
أريد مضاعفة حراسة ذلك السجين

525
00:29:06,400 --> 00:29:09,840
أريد أن يعج المكان بالآلية شبه المصفحة
وسيارة متجهة إلى موقعي الآن

526
00:29:11,040 --> 00:29:13,880
بالطبع سيدي، سنباشر في ذلك

527
00:29:14,840 --> 00:29:17,840
(فيكتور) (ناينر)...

528
00:29:17,960 --> 00:29:20,000
أجل حسناً
ابقَ مكانك أيها الجنرال

529
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
حسناً، قمنا بتتبع أثر الرقم
إلى مكان بالقرب من الـ(بنتاغون)

530
00:29:26,000 --> 00:29:27,320
إننا جاهزون للانطلاق

531
00:29:27,480 --> 00:29:30,000
لدينا سؤال منطقي صغير

532
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
لماذا؟ لماذا ندخل؟

533
00:29:34,480 --> 00:29:36,280
- اسمعوا، نثق برأي (كولسون)
- هل نفعل حقاً؟

534
00:29:36,400 --> 00:29:38,080
ولكن (تالبوت)
ليس شخصاً سيئاً

535
00:29:38,280 --> 00:29:40,960
وحسب علمي
الحكومة الأميركية أقل الشرين

536
00:29:41,080 --> 00:29:43,280
إذاً لديهم السلاح في صندوق

537
00:29:43,400 --> 00:29:47,040
والآن لديهم هذا الرجل الامتصاصي
في صندوق أيضاً

538
00:29:47,160 --> 00:29:49,000
- هذا لا يبدو سيئاً جداً
- إنها محقة

539
00:29:49,240 --> 00:29:51,040
يبدو أنه أفضل مكان آمن لاحتجازه

540
00:29:51,200 --> 00:29:53,040
ليس لديهم أدنى فكرة
مع ماذا يتعاملون

541
00:29:53,160 --> 00:29:54,480
أجل ولكن هل ذلك الخطر أسوأ

542
00:29:54,600 --> 00:29:56,840
من المجازفة في إرسال
كل عميل ميداني متوفر

543
00:29:56,960 --> 00:29:58,640
إلى مجمع عسكري محكم؟

544
00:29:58,760 --> 00:30:00,520
يحرسها الأشخاص ذاتهم
الذين طاردونا

545
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
- إنه مكان خطير
- نواجه صعوبات كافية

546
00:30:03,280 --> 00:30:04,840
لا نستطيع إخراج هذا الشيء
من الحظيرة حتى

547
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
بالضبط

548
00:30:07,400 --> 00:30:08,960
هذه لحظة مصيرية

549
00:30:09,760 --> 00:30:12,000
لأجل شيء
لا نملك أي معلومات عنه؟

550
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
هذا ليس الأمر الوحيد
الذي نسعى إليه

551
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
إما نفوز بكل شيء
وإما نخسر تماماً، صحيح؟

552
00:30:20,000 --> 00:30:21,320
حسناً إذاً

553
00:30:24,760 --> 00:30:26,840
- أستكونين في المقدمة؟
- سيتولى (كولسون) الاتصالات

554
00:30:26,960 --> 00:30:29,640
- لنتكاتف في هذه المهمة
- لك مرادك

555
00:30:33,880 --> 00:30:38,080
- أيها الجنرال
- هيا! تعلمين أنني أبدو وسيماً

556
00:30:41,120 --> 00:30:44,280
لا، يقولون إن الجنرال (تالبوت) اختفى
لا أعرف الطريقة

557
00:30:44,520 --> 00:30:46,840
أظن أن ذلك الرجل قام بحيلة سحرية

558
00:30:47,880 --> 00:30:49,200
ما هذا؟

559
00:30:57,160 --> 00:30:59,000
لقد اختفى
اتصل بهم في الأعلى

560
00:31:05,680 --> 00:31:09,320
"يجدر بفريق (سيل) الذهاب بسرعة إلى قسم
التدريبات المتقدمة للتدرب على الأسلحة"

561
00:31:09,440 --> 00:31:12,320
معي الجنرال (جونز) ومجموعته
للقاء الجنرال (تالبوت)

562
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
الجنرال (جونز)؟

563
00:31:16,520 --> 00:31:17,840
سيدي؟

564
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
أعتذر يا سيدي، تلك الزيارة
غير مدرجة في السجل اليوم

565
00:31:23,360 --> 00:31:25,000
أنصحك بالتحقق من ذلك من جديد

566
00:31:27,040 --> 00:31:31,040
تدفن المنشآت العسكرية كل كابلاتها
بشكل حكيم

567
00:31:31,800 --> 00:31:37,680
ليس بشكل حكيم للغاية
حسناً، (ديلتا 365 سييرا فيكتور)"

568
00:31:37,800 --> 00:31:39,120
9

569
00:31:41,680 --> 00:31:43,960
إن لم تكن الزيارة مدرجة هنا
لا يمكنني فعل أي شيء

570
00:31:44,080 --> 00:31:45,800
اخرج من اليسار من فضلك

571
00:31:47,200 --> 00:31:50,920
"ليقصد فريق الحماية
(إيه 406) مضمار (برافو)"

572
00:31:51,680 --> 00:31:53,520
- مركز البوابة
- "أنا الجنرال (تالبوت)"

573
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
"لماذا تم تأخير الجنرال (جونز) والوفد
الحكومي المرافق له على البوابة؟"

574
00:31:57,400 --> 00:31:59,680
- "اسمح لهم بالمرور"
- أعتذر يا سيدي

575
00:31:59,800 --> 00:32:01,680
اسمه ليس مذكوراً في السجل
وأوامري هي...

576
00:32:01,800 --> 00:32:04,080
- "اسمعني يا بنيّ"
- الجندي (تيلدون)

577
00:32:04,200 --> 00:32:06,440
- "أنت الجندي (تيلدون)، صحيح؟"
- نعم يا سيدي

578
00:32:06,560 --> 00:32:08,840
لا أبالي لهذا السجل أم ذاك

579
00:32:08,960 --> 00:32:12,640
أريد إدخال الجنرال (جونز) وأصدقائه
إلى مخزن المدفعية مباشرة للقائي

580
00:32:12,760 --> 00:32:15,520
مهلًا! هدده أكثر!

581
00:32:15,640 --> 00:32:19,480
أو سأغرقك في سماد الأحصنة
لدرجة أنك ستحتاج إلى شرنكل

582
00:32:19,600 --> 00:32:22,120
أتفهم ذلك يا سيدي
ولكن لا أستطيع...

583
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
"تم السماح بدخول الجنرال (جونز)"

584
00:32:25,560 --> 00:32:28,560
- انس الأمر... يا سيدي
- "أحسنت أيها الجندي"

585
00:32:28,680 --> 00:32:31,720
في المرة المقبلة التي ستراني فيها
تعال وصافحني، أنهى (تالبوت) كلامه

586
00:32:31,840 --> 00:32:33,520
ماذا؟

587
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
"تم منح الإذن بالدخول
من قبل العميد (غلين تالبوت)"

588
00:32:50,640 --> 00:32:52,640
لازم المكان وأبق المحرك شغالًا
في حال اضطررنا إلى إلغاء المهمة

589
00:32:52,760 --> 00:32:54,080
مفهوم

590
00:32:57,240 --> 00:32:59,280
نبحث عن إبرة في كوم قش

591
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
اتضح أنني لم أكن أبالغ

592
00:33:01,520 --> 00:33:03,600
حسناً، نعرف ما نبحث عنه

593
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
أليس كذلك؟

594
00:33:43,520 --> 00:33:45,960
وجدت (084)

595
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
أكرر، وجدت الشيء اللعين

596
00:33:53,280 --> 00:33:54,640
في الجهة الجنوبية الغربية

597
00:34:07,120 --> 00:34:11,600
حسناً، لمَ لا نكتشف سبب كون
هذا الشيء مميتاً إلى هذه الدرجة؟

598
00:34:11,880 --> 00:34:13,360
لا!

599
00:34:26,480 --> 00:34:27,920
ماذا يحصل؟

600
00:34:28,600 --> 00:34:30,360
لا يمكنني إفلاته!

601
00:34:32,440 --> 00:34:34,840
حسناً، يا (هارتلي)
أرخي يدك فحسب

602
00:34:34,960 --> 00:34:36,480
لا يمكنني إفلاته

603
00:34:40,680 --> 00:34:44,240
- لا تلمسه، ابتعد فحسب
- سيصلون إلينا بين ثانية وأخرى

604
00:34:44,360 --> 00:34:45,680
حسناً، حان وقت الذهاب
ساعدوني لحملها

605
00:34:45,800 --> 00:34:47,960
- أيمكنك السير؟
- أعتقد ذلك

606
00:34:49,360 --> 00:34:51,600
ماذا تنتظرون؟ علينا إخراجها من هنا
قبل أن نلاقي حتفنا جميعاً

607
00:34:51,720 --> 00:34:54,040
- وجدنا ما أتينا لأجله
- لم نجد كل ما أتينا لأجله

608
00:34:54,160 --> 00:34:56,680
- مهلًا! عمّ تتحدثين؟
- يا (كولسون)، الغرض مع (هارتلي)

609
00:34:56,800 --> 00:34:59,520
لكنه يهجم عليها، تحتاج
إلى رعاية طبية الآن، أنلغي المهمة؟

610
00:34:59,640 --> 00:35:02,840
رنت أجهزة الإنذار ارتفع احتمال
اعتقالهم أو قتلهم بشكل صاروخي

611
00:35:02,960 --> 00:35:05,560
"هل نحدّ من خسائرنا فحسب؟
(كولسون)؟!"

612
00:35:05,680 --> 00:35:08,360
- هيا! هيا!
- يا سيدي، أكرر

613
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
ما هي أوامرنا؟
أنلغي المهمة؟

614
00:35:11,800 --> 00:35:15,360
لا، لا تلغوا المهمة
تابعوا وفقاً للخطة الموضوعة

615
00:35:17,680 --> 00:35:19,560
- لقد سمعتموه
- ساعدني للنهوض، يسعني اللحاق بكم

616
00:35:19,680 --> 00:35:21,280
- هل أنت مجنونة؟
- تلقينا أوامرنا

617
00:35:21,400 --> 00:35:23,920
تباً للأوامر!
علينا أن نوصلك إلى طبيب

618
00:35:24,040 --> 00:35:25,360
- (هانتر)؟
- لا، ابقوا هنا ولاقوا حتفكم

619
00:35:25,480 --> 00:35:27,400
إن كان هذا مرادكم
لكنني سأحرص على ألا تموت

620
00:35:27,520 --> 00:35:30,560
أتمنى لكم التوفيق
لكننا سنرحل من هنا

621
00:35:32,360 --> 00:35:34,680
- "هنا!"
- "في هذا الاتجاه!"

622
00:35:40,320 --> 00:35:44,800
"هيا! هيا! لنذهب!
يتجهون إلى الباب الغربي"

623
00:35:46,200 --> 00:35:48,040
أخرجنا من هنا!

624
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
لك مرادك!

625
00:36:10,000 --> 00:36:12,920
- اقطعها!
- ماذا؟ لا، سنوصلك إلى مستشفى

626
00:36:13,040 --> 00:36:14,560
- سيعالجون مشكلتك
- يقتلني هذا الشيء

627
00:36:14,680 --> 00:36:16,560
أشعر بذلك

628
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
أريدك أن تقص لي يدي
وإلا لن أصل إلى المستشفى

629
00:36:23,520 --> 00:36:27,480
الأمر ليس مهماً، رأيت ما يمكنهم
فعله بالأعضاء الاصطناعية الآلية حالياً

630
00:36:27,600 --> 00:36:32,240
- نعم، قد تحصلين على يد فضلى
- لا أريد أن أموت

631
00:36:34,520 --> 00:36:35,840
حسناً

632
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
"أعلم أن الأمر كان مجازفة"

633
00:36:49,000 --> 00:36:51,720
"لو فشلنا اليوم
لقُضي علينا إلى الأبد"

634
00:37:03,040 --> 00:37:05,640
ولكن بات لدينا فرصة للصمود

635
00:37:08,840 --> 00:37:12,400
لدينا جنود مستعدون للتضحية
لكنهم يحتاجون إلى أسلحة

636
00:37:14,280 --> 00:37:18,360
"لدى العدو الأفضلية
نحتاج إلى أفضلية نحن أيضاً"

637
00:37:19,680 --> 00:37:21,240
أخاطرت بذلك لأجل طائرة (كوينجيت)؟

638
00:37:21,360 --> 00:37:24,440
لا لأجل ما يمكننا فعله بواحدة

639
00:37:27,320 --> 00:37:30,080
"يمكننا أن نختفي
وأن نصبح أشباحاً"

640
00:37:31,400 --> 00:37:34,120
"علينا أن نعيش بهذا الشكل الآن
علينا أن نعيش في الظلال"

641
00:37:34,240 --> 00:37:37,840
"لإنقاذ الناس حتى عندما
لا يعلمون ذلك ولا يريدونه"

642
00:37:37,960 --> 00:37:40,440
قال (فيتز) إنه يمكنه
أن يهندس عباءات إخفاء ولكن...

643
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
أخشى أنه لا يمكنه فعل أي شيء

644
00:37:44,040 --> 00:37:47,200
الأذى الذي لحق بفصه الصدغي
كان بليغاً جداً

645
00:37:47,320 --> 00:37:51,640
لم يعد كما كان ومنذ رحيل (سيمونز)
تتدهور حالته أكثر فأكثر

646
00:37:51,760 --> 00:37:54,560
هذا رقم 2 من 5

647
00:37:54,680 --> 00:37:58,400
إن لم أنته من هذا اليوم لا يمكنني...
يا (سيمونز) طلبت منك ألا تلمسي أي شيء

648
00:38:00,320 --> 00:38:02,240
نعم، نعم
أعلم ذلك، أعلم ذلك

649
00:38:02,360 --> 00:38:04,400
وطلبت منهم أن يتحلوا بالصبر كما قلت

650
00:38:04,520 --> 00:38:08,040
لكنني ما زلت
أواجه صعوبة بنقل...

651
00:38:08,160 --> 00:38:10,680
نعم، شكراً

652
00:38:11,880 --> 00:38:13,200
- أنا آسف
- "قالت (سيمونز)"

653
00:38:13,320 --> 00:38:16,800
"إنها ظنت أنه سيكون بحال أفضل
إن لم تكن هنا لكنّ رحيلها جعله ينهار"

654
00:38:16,920 --> 00:38:20,960
"خلال أشهر غيابها بات منعزلًا
وبات يكلّم نفسه أكثر فأكثر"

655
00:38:21,880 --> 00:38:25,520
أعلم، كدت أصل إلى النتيجة المرجوة

656
00:38:25,640 --> 00:38:28,680
"علينا أن نستمر بالمحاربة
لأجله ولأجل الذين خسرناهم"

657
00:38:31,240 --> 00:38:32,840
"علينا أن نخاطر"

658
00:38:36,960 --> 00:38:40,080
"لئلا تضيع تضحياتهم سدى"

659
00:38:43,480 --> 00:38:45,000
من ثم...

660
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
سنختفي

661
00:40:16,800 --> 00:40:21,280
هرب (كريل)
وأخذ معه المسلّة

662
00:40:21,400 --> 00:40:23,160
يفترض به أن يتصل بنا قريباً

663
00:40:23,280 --> 00:40:27,560
كنت لأطلب منه القدوم إلى هنا لكنني
أتكتم عن هذه العملية إلى أقصى الحدود

664
00:40:28,600 --> 00:40:32,720
أعلم منذ متى تبحث
عن هذه يا دكتور (وايتهول)

665
00:40:36,040 --> 00:40:38,320
ليس لديك أدنى فكرة

666
00:40:39,920 --> 00:40:42,920
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

