﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:03,680
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,440
يحوّل هذا الجهاز كل الرطوبة
التي تحيط به إلى ثلج

3
00:00:06,560 --> 00:00:08,040
بسرعة كبيرة وبنطاق كبير

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,920
هذا ما تحاول تقويته
نسخة أكبر من آلة الثلج

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
هذا خطر جداً

6
00:00:13,760 --> 00:00:15,960
- ماذا سيصيبه؟
- ينقلونه إلى (ساندبوكس)

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,400
يريدون مراقبته

8
00:00:17,560 --> 00:00:18,880
- (وارد)!
- (وارد)!

9
00:00:19,280 --> 00:00:21,040
إن محاولتك لقتل (فيتز) و(سيمونز)
قد باءت بالفشل

10
00:00:21,160 --> 00:00:22,480
لكن قد لا يعود (فيتز)
كما كان قبلًا

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,280
بما أن (سيمونز) غادرت
تسوء حالته فحسب

12
00:00:24,400 --> 00:00:26,000
يتكلم مع نفسه أكثر فأكثر

13
00:00:26,560 --> 00:00:28,440
أتصرف بسرية تامة في هذه العملية

14
00:00:28,760 --> 00:00:32,160
أعرف منذ متى تبحث عن هذا الأمر
دكتور (وايتهول)

15
00:00:32,280 --> 00:00:33,600
ليس لديك أدنى فكرة

16
00:00:47,120 --> 00:00:50,040
عندما احتسيت هذا للمرة الأولى
كنت قد تجنّدت للتو

17
00:00:50,720 --> 00:00:53,240
كان لطيفاً وغير ناضج

18
00:00:55,280 --> 00:00:59,560
لكن راودني حدس
واشتريت صندوقاً

19
00:01:04,920 --> 00:01:07,440
بدت 10 دولارات باهظة جداً في ذلك الوقت

20
00:01:08,000 --> 00:01:10,880
والآن زجاجة واحدة تساوي
أكثر من ألفي دولار

21
00:01:12,040 --> 00:01:15,640
يظهر لك هذا الأمر
أن الصبر هو فضيلة بالتأكيد

22
00:01:16,760 --> 00:01:18,320
وهو أمر استفدنا كلانا منه

23
00:01:21,480 --> 00:01:23,640
أنا أؤمن بالفرص الثانية

24
00:01:24,480 --> 00:01:31,800
أريد أن نعمل معاً
أريدك أن تصبحي فرداً قيّماً في منظمتنا

25
00:01:34,360 --> 00:01:37,880
استسلمي وستجدين المعنى

26
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
استستلمي وستجدين الحرية

27
00:01:44,560 --> 00:01:47,760
خذي نفساً عميقاً
هدئي من روعك

28
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
تعرفين ما هو الأفضل

29
00:01:51,720 --> 00:01:54,240
الأفضل هو أن تطيعي

30
00:01:56,080 --> 00:01:58,320
سيتم مكافأة الطاعة

31
00:01:59,800 --> 00:02:01,920
هل أنت مستعدة للطاعة
أيتها العميلة 33؟

32
00:02:02,320 --> 00:02:04,840
لن أعمل مع (هايدرا) مطلقاً

33
00:02:06,800 --> 00:02:08,320
توقعت أنها ستكون ليلة طويلة

34
00:02:09,120 --> 00:02:10,600
لهذا السبب قررت أن أدلّل نفسي

35
00:02:13,680 --> 00:02:15,200
سيد (باكشي)، فلنبدأ من جديد

36
00:02:15,400 --> 00:02:16,880
- من أين نبدأ؟
- من البداية

37
00:02:17,080 --> 00:02:20,680
كما تقول الأغنية
إنه مكان جيد للبدء

38
00:02:21,520 --> 00:02:24,240
نعرف كلانا أن طريقة (فاوستس)
تستغرق وقتاً

39
00:02:26,080 --> 00:02:27,400
ولديّ الكثير من الوقت

40
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
"الساعة 5،45 صباحاً"

41
00:02:42,480 --> 00:02:46,840
"يستحيل أن أبحث عن حبيب"

42
00:02:48,720 --> 00:02:52,600
"يستحيل أن أبحث عن ثورة غضب"

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,880
"يجب أن أدّخر بعض المال"

44
00:02:58,040 --> 00:03:00,480
"إنني فتاة عاملة كما تعلم"

45
00:03:01,360 --> 00:03:06,360
"سأبعد الاهتمام وأبقيه لنفسي"

46
00:03:07,840 --> 00:03:11,960
"أحب غرفتي وأعتاد على النوم"

47
00:03:13,960 --> 00:03:17,920
"في بعض الليالي
أحب الاستلقاء من دون نوم"

48
00:03:20,360 --> 00:03:23,200
"أسمع عصافير منتصف الليل"

49
00:03:23,360 --> 00:03:26,360
"والرسالة في كلماتها"

50
00:03:26,760 --> 00:03:31,840
"يلمسني الفجر كما لم يلمسني فتى من قبل"

51
00:03:31,960 --> 00:03:33,280
"ولم يعنِ لي وعوده إلى هذا الحد"

52
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
- "تم إنذارك"
- صباح الخير يا (تيو)

53
00:03:36,880 --> 00:03:38,200
تلك الابتسامة

54
00:03:39,120 --> 00:03:43,400
نسمة إشراق في صباح موحش

55
00:03:43,840 --> 00:03:46,280
أنت لطيف جداً
وتمزج استعاراتك

56
00:03:46,400 --> 00:03:47,720
طاب يومك

57
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
"الدخول ممنوع"

58
00:03:50,280 --> 00:03:51,600
"(جيما سيمونز)، الدخول مسموح"

59
00:03:52,200 --> 00:03:56,480
"يساعد الله الفتاة
تحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة"

60
00:04:14,040 --> 00:04:16,360
- سيدة (سيمونز)، أتيت باكراً
- نعم

61
00:04:16,560 --> 00:04:18,160
إن تلك العيّنات التي أعطيتني إياها هي...

62
00:04:18,280 --> 00:04:20,640
نعم، سأقرأ كل شيء عن الأمر
حالما تنهين تقريرك

63
00:04:20,840 --> 00:04:22,600
ضعيه على مكتبي في أسرع وقت ممكن

64
00:04:39,920 --> 00:04:43,560
- تخيّلت أنهم جميعاً (وارد)
- تخيّلي أنهم جميعاً أهداف

65
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
لا تصابي بالغرور
إنها الخطوة الأولى

66
00:04:46,840 --> 00:04:49,840
- فالأمر يتعلّق بالسيطرة على عقلك وجسمك
- السيطرة

67
00:04:50,040 --> 00:04:53,880
في الميدان عليك الحفاظ على سيطرتك
مهما كانت الظروف

68
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
وجود رهائن أو قنابل ستنفجر

69
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
إذاً ما تقصدينه أن ما قلته
للتو كان تافهاً ومؤسفاً

70
00:05:00,640 --> 00:05:03,640
61 نبضة في الدقيقة
إنه مستقر طوال الوقت

71
00:05:03,920 --> 00:05:05,240
ليس تافهاً جداً

72
00:05:07,120 --> 00:05:08,640
بالحديث عن عدم التفاهة

73
00:05:09,440 --> 00:05:12,120
نعم، أريدك أن تعتادي على هذه
إنها بندقية قنّاص

74
00:05:12,880 --> 00:05:14,720
المعذرة، سؤال سريع واحد

75
00:05:14,800 --> 00:05:16,160
ارتدت أكاديمية (شيلد)
أليس كذلك؟

76
00:05:16,280 --> 00:05:19,520
لم تفعل، لو فعلت
لما كنت أطلقت النار علينا

77
00:05:19,640 --> 00:05:22,480
الاعتذار رقم 470
إنني آسف جداً، أيتها العميلة (ماي)

78
00:05:22,600 --> 00:05:24,800
لا تتأسف، انتظر فحسب

79
00:05:26,240 --> 00:05:30,760
- لدينا رهان صغير لذا هل...
- ارتدت الأكاديمية؟ نعم، لا

80
00:05:32,080 --> 00:05:34,800
حسناً، استمتع بالجرد
وتذكر أن (كونيغ) يحبه أنيقاً

81
00:05:34,920 --> 00:05:37,200
ما من رقم 7 أوروبي
يكُتب بخط أفقي في وسطه

82
00:05:37,400 --> 00:05:38,720
هذا يثير جنونه

83
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
قال (كولسون) إنك كنت عميلة ميدانية
تحمل شارة وما إلى ذلك

84
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
بل كانت دراسة عملية

85
00:05:45,000 --> 00:05:46,880
كنت أحمل شارة قبل يوم
على دمار (شيلد)

86
00:05:48,640 --> 00:05:52,160
أتعرفين (هارتلي)؟ كانت تحب سيفها
وتكره المسدسات

87
00:05:52,280 --> 00:05:54,440
(أيداهو)، إن توفي
أحد في مهمة ما

88
00:05:54,560 --> 00:05:56,040
يذهب إلى الكنيسة ويشعل شمعة

89
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
يقول إنه يعيد التوازن إلى الكارما

90
00:05:57,960 --> 00:05:59,880
كنت أعرفهم، ماذا كانوا يفعلون
ولا يفعلون

91
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
لذا بما أننا زميلان وما إلى ذلك...

92
00:06:04,400 --> 00:06:08,120
- هل تتساءل إن كنت قد قتلت أحداً؟
- هل فعلت؟

93
00:06:08,800 --> 00:06:10,120
ليس على حدّ علمي

94
00:06:12,000 --> 00:06:16,600
- أليس عليك القيام بجرد؟
- أفترض أنه عليّ فعل ذلك الآن

95
00:06:18,120 --> 00:06:19,440
طاب يومكما أيتها السيدتان

96
00:06:22,120 --> 00:06:24,640
التمرين، أريدك أن تعتادي على الارتداد

97
00:06:27,960 --> 00:06:32,600
ولمعلوماتك، لا تسهّل الخبرة
مسألة قتل أحدهم

98
00:06:38,640 --> 00:06:40,560
أنت وحدك، هل أفترض...

99
00:06:40,680 --> 00:06:43,120
أن الرحلة كانت مضيعة
لوقود الطائرة الخاصة القيّمة؟

100
00:06:43,240 --> 00:06:44,680
نعم، أفترض ذلك

101
00:06:44,920 --> 00:06:47,360
على الأقل، أخبرني أن العميلة 33 تقاعدت

102
00:06:47,480 --> 00:06:49,040
لا، وصلوا إليها أولًا

103
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
تحوّل الأمر من الاستيلاء على الأرض
إلى الاستيلاء على المواهب

104
00:06:51,840 --> 00:06:54,600
وسئمت من سرقة (هايدرا)
لأفضل عملائنا وألمعهم

105
00:06:56,320 --> 00:06:59,040
سيدة (سيمونز)، أحتاج إلى كل ما تملكينه
عن العيّنات التي تعملين عليها

106
00:06:59,160 --> 00:07:00,800
لم أنتهِ بعد، أختبر
المجموعة الثانية من الحمض النووي...

107
00:07:00,920 --> 00:07:03,800
- صحيح، ما لديك فحسب
- لديّ أسئلة أكثر من الأجوبة

108
00:07:03,920 --> 00:07:07,040
حسناً، أتعلمين؟ فهمت الأمر
لا تملكين الوقت ولا أنا أيضاً

109
00:07:07,160 --> 00:07:10,320
جدول المواعيد قد ازدحم وطُلب
مني الصعود إلى الإدارة لتحديثها

110
00:07:10,440 --> 00:07:14,440
ما من وقت للتحضير وما من (باور بوينت)
بل أنا وحدي في موقف حرج

111
00:07:14,560 --> 00:07:16,720
إن أردت، يمكنني مرافقتك
وأقدّم تحليلي...

112
00:07:16,840 --> 00:07:18,720
لا تريدين الصعود إلى الإدارة

113
00:07:18,960 --> 00:07:21,720
كلما صعدت أكثر
كان الأمر مخيفاً أكثر

114
00:07:22,560 --> 00:07:28,080
حسناً، ما يمكنك قوله هو
أن الخلايا لديها قدرة غير عادة

115
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
لإحداث كميات كبيرة من النتروجين السائل

116
00:07:30,920 --> 00:07:34,000
- ماذا عن علامات الحمض النووي؟
- إنها طبيعية

117
00:07:34,120 --> 00:07:36,840
يبدو أن الشذوذ بيئي وليس وراثياً

118
00:07:39,240 --> 00:07:40,560
"أكاديمية (شيلد) للعلوم والتكنولوجيا
معلومات الممتحنين"

119
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
- هل هذا...
- إنه اكتساب آخر

120
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
"(مراكش)، (المغرب)"

121
00:07:55,840 --> 00:07:57,480
ظننته تعطّل بشكل نهائي

122
00:08:00,240 --> 00:08:02,200
- من الواضح أنك تتمتع بموهبة
- بشهادة

123
00:08:03,200 --> 00:08:04,560
كنت أدرس الهندسة

124
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
بإمكاني المساعدة هنا

125
00:08:16,320 --> 00:08:18,480
أصلح أشياء مقابل
الحصول على غرفة وطعام

126
00:08:18,960 --> 00:08:21,360
مضى وقت طويل
مذ أحببت التواجد في مكان ما

127
00:08:22,360 --> 00:08:26,480
لـ(مراكش) تاريخ طويل في منح ملجأ
للمسافرين الذين يختبئون من ماضيهم

128
00:08:30,400 --> 00:08:31,920
لمَ تظنني أختبىء؟

129
00:08:36,280 --> 00:08:37,840
إلى مَن كنت تتحدث؟

130
00:08:38,280 --> 00:08:40,080
لقد هدّدوني، قالوا لي إنك خطير و...

131
00:08:43,040 --> 00:08:45,880
سيد (غيل)، لا نريد أن نؤذيك

132
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
انسحب أيها العميل
ضع مسدسك في قرابه

133
00:08:51,040 --> 00:08:53,200
سيد (غيل)، نريد التحدث فحسب

134
00:08:53,320 --> 00:08:55,800
إن كان بإمكانك الإصغاء إليّ

135
00:08:57,560 --> 00:08:58,880
لا

136
00:09:02,000 --> 00:09:03,320
لا أستطيع

137
00:09:21,080 --> 00:09:22,400
"تسليم المصدر إلى (ماريبل ديل مار)"

138
00:09:22,840 --> 00:09:24,160
"(ماريبل ديل مار)"

139
00:10:08,240 --> 00:10:10,040
هل ظننتني لن أكتشف الأمر؟

140
00:10:16,280 --> 00:10:19,760
صلصة (سريراتشا)؟ الجعة؟
أهذا كل شيء؟

141
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
أي نوع من الأنظمة الغذائية هو هذا؟

142
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
لديّ شاي أيضاً

143
00:10:24,880 --> 00:10:26,880
وإن كان نظامي الغذائي يهمك

144
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
ربما يجب ألا تشمل الجسوسية
الطعام السريع

145
00:10:30,520 --> 00:10:32,120
سنعيد مراجعة ذلك البروتوكول

146
00:10:33,440 --> 00:10:34,760
أحضرت بعض البقالة

147
00:10:38,520 --> 00:10:41,320
أحضرت شرائح لحم، بعلف عشبي

148
00:10:42,880 --> 00:10:44,200
بطاطس إصبعية

149
00:10:45,560 --> 00:10:47,080
كرنب، عضوي

150
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
إنه طعام أساسي لكنني أعدّه بشكل جيد

151
00:10:51,680 --> 00:10:54,040
بينما أطهو، تستخلصين المعلومات

152
00:10:55,960 --> 00:10:59,080
- هل تتذكر (دوني غيل)؟
- من الأكاديمية؟

153
00:11:00,960 --> 00:11:07,600
كنت أعرف أنه عالم موهوب
لكنك تقولين إنه عالم "موهوب للغاية"

154
00:11:07,720 --> 00:11:11,880
صعق البرق (غيل) بينما كان يمسك
الجهاز الذي أحدث العاصفة

155
00:11:12,000 --> 00:11:15,800
ربما الموجة الكهربائية
غمرت نظامه بعميل متجمّد؟

156
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
إنه مجرد افتراض

157
00:11:19,600 --> 00:11:21,960
يبقونني منعزلة في مختبر في الأسفل

158
00:11:22,080 --> 00:11:23,920
أتقدّم بسرعة أكبر عادة

159
00:11:24,040 --> 00:11:27,560
لكنهم يتعمّدون تبديد موهبتي
بالقيام بكمياء حيوية بدائية

160
00:11:27,680 --> 00:11:29,920
وتحليل جزيئي على عينات عمياء

161
00:11:30,240 --> 00:11:33,240
لا يتعلق الأمر بذكائك
هل أقمت الصداقات؟

162
00:11:33,440 --> 00:11:38,120
سيدي، لا داعي للقلق
شعرت بالوحدة قليلًا، صحيح، لكن...

163
00:11:40,760 --> 00:11:43,520
لم تسألني ذلك بدافع
القلق على مشاعري، صحيح؟

164
00:11:43,840 --> 00:11:46,400
يتمحور العمل السري
حول العلاقات التي تقيمينها

165
00:11:47,080 --> 00:11:49,600
إن أردت التقدّم في (هايدرا)
عليك إقامة الصداقات

166
00:11:50,800 --> 00:11:53,960
وأكون مثل (وارد)؟ لا يمكنني الكذب مثله

167
00:11:54,080 --> 00:11:56,320
لا داعي إلى ذلك
اختاري الحقائق

168
00:11:56,440 --> 00:11:58,200
أنت محبوبة جداً، استغلي ذلك

169
00:12:02,920 --> 00:12:07,280
- إذاً كيف حال الجميع؟
- إن (فيتز) بخير

170
00:12:08,120 --> 00:12:09,440
إنه صامد

171
00:12:13,040 --> 00:12:15,800
أتظنهم يحاولون تجنيد (دوني غيل) كعالم؟

172
00:12:17,080 --> 00:12:19,320
ستكون هذه أفضل حجة

173
00:12:20,520 --> 00:12:23,240
الأرجح هو أن (هايدرا)
تبحث عن سلاح آخر

174
00:12:24,040 --> 00:12:28,560
مما جمعناه، كان (دوني غيل) يتمتع بطاقة
محدودة عندما دخل إلى (ساندبوكس) لكن...

175
00:12:28,680 --> 00:12:31,640
أثناء وجوده هناك
تعلّم السيطرة وتوسيع تلك الطاقة

176
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
رائع ولمَن يعود الفضل بذلك
لـ(شيلد) أم لـ(هايدرا)؟

177
00:12:35,720 --> 00:12:37,040
إن تخمينك كتخميننا

178
00:12:37,360 --> 00:12:40,560
أقحمت (هايدرا) علماء في القاعدة
وهذا يفسّر كيف سيطروا عليها بهذه السرعة

179
00:12:40,720 --> 00:12:43,520
تم وضع صديق لي هناك
قال إن الأمور ساءت بسرعة

180
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
- ألهذا السبب هرب (غيل)؟
- لا أدري

181
00:12:45,920 --> 00:12:48,520
ما أعرفه هو أن ما حصل مع (كريل)
لم يكن حادثاً منعزلًا

182
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
قيل لي إن (غيل) هو التالي
على لائحة أمنيات (هايدرا)

183
00:12:51,360 --> 00:12:53,040
- مَن قال لك هذا؟
- لديّ مصدر

184
00:12:53,160 --> 00:12:54,880
- مصدر تثق به؟
- كثيراً

185
00:12:55,160 --> 00:12:57,800
أريد أن نحضر (غيل) إلى هنا
قبل أن تحصل عليه (هايدرا)

186
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
(فيتز)، كنت تعرفه أكثر من أي شخص منا

187
00:13:00,200 --> 00:13:01,920
أتعرف ما يمكن أن يساعدنا
على تقليص نطاق البحث؟

188
00:13:02,680 --> 00:13:08,480
حسناً، آخر مرة رأيته فيها كان...

189
00:13:08,920 --> 00:13:12,320
غاضباً؟ تحت تأثير المخدرات؟
ودوداً؟ نائماً...

190
00:13:12,440 --> 00:13:13,760
- نعم
- نائماً؟

191
00:13:14,200 --> 00:13:15,720
لا، الصفة... عد صفة إلى الوراء

192
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
- ماذا؟ أكان ودوداً؟
- ودود

193
00:13:20,280 --> 00:13:22,200
كان يعاني مشكلة في إقامة الصداقات

194
00:13:23,760 --> 00:13:25,160
- هل من شيء آخر؟
- لا أدري

195
00:13:25,280 --> 00:13:27,200
ربما عليكم أن تسألوا (جيما)
إن كنتم تعرفون رقم هاتفها

196
00:13:27,320 --> 00:13:28,920
حسناً، إن فكرت في أي شيء...

197
00:13:29,040 --> 00:13:30,360
نعم، سنعمل على الأمر

198
00:13:31,840 --> 00:13:33,600
(ماي)، قودي عملية البحث
لإيجاد (غيل)

199
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
أبلغيني ما إن تعرفي شيئاً ما

200
00:13:36,080 --> 00:13:38,640
- تلقيمات القمر الصناعي لأي...
- ألا يجب أن تكون (سكاي) هنا؟

201
00:13:40,200 --> 00:13:41,600
تعمل على نطاق آخر

202
00:13:45,000 --> 00:13:48,040
لا يرحّبون كثيراً بالآخرين
لا يمنحونك خياراً

203
00:13:48,200 --> 00:13:53,320
إذاً ماذا يقدّمون؟ المال؟
التهديد؟ التعذيب؟ مزيجاً من كل ذلك؟

204
00:13:53,680 --> 00:13:55,880
- يجيدون إقناع الآخرين
- نعم

205
00:13:56,000 --> 00:13:57,920
- لقد أقنعوك
- لا

206
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
لم أكن يوماً وفياً لـ(هايدرا)
كنت وفياً لـ(غاريت)

207
00:14:00,920 --> 00:14:04,360
(غاريت) هو ما جعلك قاتلًا بلا رحمة

208
00:14:04,480 --> 00:14:06,840
- لا ألومه على الخيارات التي أخذتها
- صحيح

209
00:14:06,960 --> 00:14:08,520
أذكر أنك ألقيت اللوم على أخيك

210
00:14:08,640 --> 00:14:11,560
أم ألقيته على أهلك؟
يا صاح، أعجز عن مجاراتك

211
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
عائلتي دمّرتني

212
00:14:13,960 --> 00:14:17,480
وأعاد (غاريت) تكويني كما أراد

213
00:14:17,760 --> 00:14:19,680
ندرك جميعاً مَن تكون عائلتك يا (وارد)

214
00:14:19,920 --> 00:14:22,520
ليسوا محترمين فحسب
بل هم محبوبون أيضاً

215
00:14:23,320 --> 00:14:28,440
لكل عائلة أسرارها وعائلتك أيضاً

216
00:14:29,600 --> 00:14:31,120
- هل تساءلت يوماً لماذا...
- أتعلم؟

217
00:14:32,400 --> 00:14:34,280
إنني المخطئة
زلّ لساني

218
00:14:34,400 --> 00:14:37,520
تحدّثت إليك كشخص طبيعي
فلنتابع العمل على المهمة

219
00:14:39,640 --> 00:14:40,960
أنت مَن تضعين القواعد

220
00:14:43,320 --> 00:14:46,320
إن أنظمة (هايدرا)
على الموهوبين واضحة جداً

221
00:14:46,480 --> 00:14:50,040
تمّ إرسال فريق اكتساب لإقناع
الموهوبين أو الإمساك بهم

222
00:14:50,160 --> 00:14:54,520
إن لم يكن ذانك الخياران ممكنين
عندها يقتلونهم

223
00:14:54,640 --> 00:14:56,480
حتى إن لم يشكل الموهوبون
أي تهديد؟

224
00:14:58,400 --> 00:15:01,360
الموهوب الذي يرفض (هايدرا) يشكل تهديداً

225
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
ويتم الاهتمام بالتهديدات بسرعة كبيرة

226
00:15:05,880 --> 00:15:08,120
هذا هو الفرق بين (شيلد) و(هايدرا)

227
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
ولهذا السبب ستفوز (هايدرا)

228
00:15:10,480 --> 00:15:14,120
لأنه بينما يفكر عميل في (شيلد)
في الصواب والخطأ

229
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
تكون (هايدرا) قد استغلّت الفرصة

230
00:15:21,600 --> 00:15:23,560
"مرفأ (الدار البيضاء)"

231
00:15:50,240 --> 00:15:53,440
"(ماريبل ديل مار)"

232
00:16:06,880 --> 00:16:08,520
أقيمي الصداقات

233
00:16:10,280 --> 00:16:12,040
(سيد تورجن)، مرحباً

234
00:16:12,400 --> 00:16:14,120
كنت أفكر في الذهاب إلى (سالتيز)

235
00:16:14,240 --> 00:16:16,520
- وقت الشراب والغناء سيكون....
- سيدة (سيمونز)

236
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
ادعني (جيما)

237
00:16:18,080 --> 00:16:20,280
(جيما)، أنت مطلوبة في الأعلى للاستجواب

238
00:16:20,400 --> 00:16:23,040
- أيتعلّق الأمر بتحليلي...
- إنها مسألة أمنية

239
00:16:24,720 --> 00:16:26,840
نعم، سيرافقك ذانك الرجلان

240
00:16:27,680 --> 00:16:29,920
- ماذا فعلت؟
- لا شيء، لم أفعل شيئاً

241
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
إذاً لا داعي للقلق بالتأكيد

242
00:16:32,960 --> 00:16:34,280
سيدتي، رافقينا

243
00:16:44,320 --> 00:16:46,200
"الطبقة رقم 25"

244
00:16:48,920 --> 00:16:51,240
سيدة (سيمونز)، تفضلي بالجلوس

245
00:16:53,400 --> 00:16:54,720
دعانا

246
00:16:55,160 --> 00:16:58,760
ابقيا قريبين
في حال حصول عواقب

247
00:17:00,920 --> 00:17:04,200
كنت تكذبين علينا، سيدة (سيمونز)

248
00:17:08,720 --> 00:17:10,600
منذ وقت ليس بطويل
كنت عميلة في (شيلد) من المستوى الخامس

249
00:17:10,680 --> 00:17:13,920
نعم، قبل سقوط (شيلد)
كنت صريحة بشأن تاريخ عملي

250
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
- نسيت بعض الأمور
- لو فعلت، لم يكن ذلك متعمداً

251
00:17:16,680 --> 00:17:19,040
كفّي عن الكذب

252
00:17:20,560 --> 00:17:23,040
كنت تقومين بتحاليل
خليوية لمشروع (بليزارد)

253
00:17:23,120 --> 00:17:27,200
لكنك لم تبلغي المشرف عليك
بمعرفتك بالموضوع

254
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
"(ذو دايلي كاديت)
صحيفة أكاديمية (شيلد)"

255
00:17:32,160 --> 00:17:34,560
لم أدرك أنه (غيل) حتى يوم أمس

256
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
عندما رأيت صورة في ملف (كينيث)

257
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
- كنت لأقول شيئاً...
- لكنك لم تفعلي

258
00:17:41,760 --> 00:17:46,680
- ماذا تخفين أيضاً؟
- لم أشأ إفساد تحليلي

259
00:17:46,800 --> 00:17:48,640
التحليل الذي أجريته
قبل أن أعرف مَن يكون

260
00:17:48,760 --> 00:17:51,760
- بالكاد كنت أعرفه
- أنقذت حياته

261
00:17:51,880 --> 00:17:55,200
فقط لأنه صادف وجودي
في الأكاديمية لإلقاء محاضرة

262
00:17:57,840 --> 00:18:01,680
- تبدين متوترة
- لأنني كذلك

263
00:18:01,840 --> 00:18:05,840
رافقني إلى هنا حراس مسلحون
أدرك جيداً لحساب مَن أعمل

264
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
فلنناقش تاريخ مستخدمك السابق

265
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
لمَ انضممت إلى (شيلد)
في المقام الأول؟

266
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
كنت فتاة في الـ17 من العمر
تحمل شهادتي دكتوراه ومليون سؤال

267
00:18:17,400 --> 00:18:19,480
كانت (شيلد) تملك المصادر
لمساعدة على الإجابة عنها

268
00:18:19,600 --> 00:18:21,000
والآن لم تعد تملكها وباتت (هايدرا) تفعل

269
00:18:21,120 --> 00:18:22,960
إذاً هل أصبحت وفية لنا؟

270
00:18:24,280 --> 00:18:26,520
إنني وفية للعلوم

271
00:18:26,880 --> 00:18:29,560
طالما تسمح لي (هايدرا) بالقيام
بالعمل الذي أرغب في القيام به

272
00:18:29,680 --> 00:18:32,720
نعم، أكون وفية لـ(هايدرا)

273
00:18:33,920 --> 00:18:37,280
حسناً، يمكن امتحان الوفاء

274
00:18:45,240 --> 00:18:48,320
لمَ تعلّقت بمبادىء (شيلد) الأساسية؟

275
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
الحرية، المساواة، الحقوق الفردية

276
00:18:53,640 --> 00:18:57,040
تجعل هذه المبادىء البشرية
وباء على هذا الكوكب

277
00:18:57,720 --> 00:19:01,560
فكري في غابة
تجفّ وتشتعل عند أول شرارة

278
00:19:01,760 --> 00:19:04,440
يمكن أن تواجه البشرية هذا الحريق

279
00:19:04,520 --> 00:19:09,680
إذ تعتقد أن كل نبته
كاملة بطريقة فردية

280
00:19:10,720 --> 00:19:13,160
لكن الحريق هو الكامل

281
00:19:13,680 --> 00:19:15,000
ضروري

282
00:19:18,320 --> 00:19:22,160
لكن الأنواع النباتية الأكثر روعة
كشجر السكوية العملاق

283
00:19:22,280 --> 00:19:24,600
تحتاج بذوره إلى حرارة تلك النار

284
00:19:24,720 --> 00:19:28,840
لتتفتح وتولد
لتخرج من الرماد

285
00:19:28,960 --> 00:19:31,280
وتعيش لألف سنة

286
00:19:34,600 --> 00:19:36,320
لا داعي لتستمري في الاحتراق

287
00:19:37,120 --> 00:19:39,880
انهضي ولتولدي من جديد

288
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
سيدي، أكره المقاطعة

289
00:19:41,520 --> 00:19:46,280
لكن أودّ تقييم أحد موظّفينا
والتصرّف بسلطة

290
00:19:47,040 --> 00:19:50,680
سيد (باكشي)، أثق بأنك
ستفعل ما يلزم

291
00:19:57,920 --> 00:19:59,600
هل أنت مستعدة للطاعة؟

292
00:20:05,160 --> 00:20:07,960
(ماريبل ديل مار)
الراسية على مرفأ (الدار البيضاء)

293
00:20:08,080 --> 00:20:09,880
إنها سفينة شحن ذات ملكية خاصة

294
00:20:10,040 --> 00:20:12,080
كان يفترض أن تنطلق هذا الصباح
لكنها لم تفعل

295
00:20:12,160 --> 00:20:13,640
إنها متجمّدة في الجليد

296
00:20:13,720 --> 00:20:15,280
جبل جليدي في الشرق الأوسط؟

297
00:20:15,560 --> 00:20:16,640
ليس (غيل) ماكراً جداً

298
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
(تريب)، متى يمكنك الانطلاق بالحافلة؟

299
00:20:18,280 --> 00:20:19,840
- بعد 15 دقيقة على أبعد تقدير
- سمعتموه

300
00:20:20,160 --> 00:20:21,480
لديكم 15 دقيقة لجمع معداتكم

301
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
المعذرة، لكن لم يصعب تعقّب (غيل)

302
00:20:24,000 --> 00:20:25,520
إن كانت (هايدرا) تبحث عنه فستجده

303
00:20:25,640 --> 00:20:29,840
قال المصدر إن (هايدرا) ستكون مستعدة
لقتله إن لم تستطع اعتقاله أو تجنيده

304
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
لهذا السبب، يجب أن نسبقهم إلى ذلك

305
00:20:32,120 --> 00:20:35,160
سأنسّق من الحافلة
تبقّت 14 دقيقة، فلنتحرك

306
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
يأخذون الحافلة، أتعرف معنى هذا؟

307
00:20:40,600 --> 00:20:41,960
هذا يعني أننا لن نعمل الليلة

308
00:20:42,440 --> 00:20:44,960
خرج (كونيغ) في مهمة
ولن يستأثر بلعبة الـ(أكسبوكس)

309
00:20:47,280 --> 00:20:50,080
- لمَ لا تبدو سعيداً؟
- لأنه كان يجدر بي الذهاب

310
00:20:50,480 --> 00:20:53,880
- فأنا كنت أعرفه
- لا داعي للشعور بالسوء، الأمر هكذا

311
00:20:54,920 --> 00:20:57,760
إن (سكاي) مصدر والآن (دوني)

312
00:20:59,120 --> 00:21:03,120
- يخفون أموراً عني
- نعم، يبعدونك عن موت جليدي

313
00:21:03,320 --> 00:21:04,640
هذا ما في الأمر

314
00:21:04,760 --> 00:21:06,960
هيا، لا تبدأ بالشعور بالارتياب

315
00:21:12,720 --> 00:21:14,200
إلى أين تأخذانني؟

316
00:21:16,560 --> 00:21:18,360
شكراً، شكراً جزيلًا

317
00:21:24,560 --> 00:21:27,440
سيدة (سيمونز)، ألديك ثياب دافئة أكثر؟

318
00:21:29,400 --> 00:21:32,000
- سأحضر لك شيئاً قبل مغادرتنا
- مغادرتنا؟ إلى أين؟

319
00:21:32,200 --> 00:21:33,520
وجدنا (دوني غيل)

320
00:21:34,120 --> 00:21:38,000
سبق أن حاولنا هدايته
والآن حظينا بفرصة ثانية

321
00:21:38,600 --> 00:21:41,880
بوجودك، أنت وجه ودود وصادق

322
00:21:42,880 --> 00:21:44,200
قد نحظى بفرصة أفضل

323
00:21:46,040 --> 00:21:48,560
- إنه خطير، أليس كذلك؟
- لا تقلقي

324
00:21:48,880 --> 00:21:50,840
سنحميك في كل خطوة

325
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
ارتدي سترة، سيكون البرد قارساً

326
00:22:03,120 --> 00:22:06,160
لا تعرف ماذا تسبب لنا، سيدي

327
00:22:06,440 --> 00:22:08,080
- سنجدك
- أعلم

328
00:22:09,320 --> 00:22:13,920
أريد أن تتركوني وشأني
لكنكم لا تكفون عن مطاردتي

329
00:22:14,200 --> 00:22:16,160
لذا سئمت من الاختباء

330
00:22:16,280 --> 00:22:18,960
حان الوقت لتعرف (هايدرا) بشكل نهائي

331
00:22:19,720 --> 00:22:23,840
لست مهتماً ولست خائفاً

332
00:22:28,080 --> 00:22:29,440
إنني غاضب

333
00:22:30,560 --> 00:22:34,560
وكل عميل ترسله (هايدرا)، سيشعر بذلك

334
00:22:38,600 --> 00:22:42,040
(فيتز)، أرجوك، هذا سخيف
ماذا تحاول أن تنجز بالتحديد؟

335
00:22:42,160 --> 00:22:43,640
المصدر الذي كان (سكاي) يتحدث إليه
إنه هو

336
00:22:43,760 --> 00:22:46,280
كان (ماك) محقاً
تبدو مرتاباً، كفّ عن افتراض الأسوأ

337
00:22:46,400 --> 00:22:48,280
يخفون أموراً عني وأريد معرفة الحقيقة

338
00:22:48,400 --> 00:22:51,040
(فيتز)، يجب أن تكون صادقاً مع نفسك

339
00:22:51,240 --> 00:22:54,440
بالكاد تحافظ على صوابك
ثمة ما يدعوهم إلى إخفاء أمور عنك

340
00:22:54,560 --> 00:22:55,880
لا أظن أنه يجدر بك الدخول إلى هناك

341
00:22:56,720 --> 00:22:58,040
أنت لست هنا

342
00:23:03,080 --> 00:23:04,600
"السرداب د"

343
00:23:30,840 --> 00:23:32,440
أتخيّل أنه لديك الكثير لتقوله لي

344
00:23:43,480 --> 00:23:46,440
على الرغم من كل هذا

345
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
تسعدني رؤيتك كثيراً

346
00:23:52,120 --> 00:23:56,960
- (فيتز)، (فيتز)...
- توقف! كف عن الكلام

347
00:24:09,960 --> 00:24:11,560
سأصغي إلى كل شيء

348
00:24:12,120 --> 00:24:14,600
إن واجهتك المشاكل، سأكون في أذنك
وأساعدك للخروج من المأزق

349
00:24:14,720 --> 00:24:16,160
وماذا إن لم يستجب جيداً؟

350
00:24:17,880 --> 00:24:20,600
عندها سيكون هناك عمل شاغر
في مختبرنا

351
00:24:34,680 --> 00:24:36,720
- هل هي قفزتك الأولى؟
- الثانية

352
00:24:36,840 --> 00:24:38,280
كانت الأولى مع (كولسن) و(لولا)

353
00:24:39,200 --> 00:24:42,720
إنها سيارة وتطير
نعم، إنها قفزتي الأولى

354
00:24:42,880 --> 00:24:44,640
- لا بأس في الشعور بالخوف
- لا أشعر بالخوف

355
00:24:45,160 --> 00:24:47,360
ربما يجدر بك ذلك
أنا مَن وضّب مظلتك

356
00:24:47,480 --> 00:24:50,200
ووفقاً لشريكي السابق
إن مهاراتي في الطيّ سيئة جداً

357
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
الأمر الجيد هو إنها الآن
أشدّ لحظات خوفك

358
00:24:53,680 --> 00:24:55,120
حالما تقفزين، تسيطر الفيزياء على الأمر

359
00:24:55,240 --> 00:24:56,560
نعم، إنني بخير، شكراً

360
00:24:56,680 --> 00:24:58,080
يقول (تريب) إنه تبقّت دقيقتين

361
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
تذكروا، إن (دوني غيل) موهوب

362
00:25:00,800 --> 00:25:02,760
يمكن أن يكون سلاحاً مذهلًا لأي من الجهتين

363
00:25:03,400 --> 00:25:04,880
فلنحرص على أن يكون في جهتنا

364
00:25:18,840 --> 00:25:21,560
لم أشأ إيذاءكما، حاولت تجنّب الأمر

365
00:25:21,680 --> 00:25:23,920
- حاولت قتلنا
- لا

366
00:25:25,160 --> 00:25:26,680
أردت إنقاذكما

367
00:25:27,400 --> 00:25:29,560
أمرني (غاريت) بقتلك وقتل (سيمونز)

368
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
توقّع أن أطلق النار على رأسيكما

369
00:25:35,080 --> 00:25:39,040
لكنني لم أستطع، منحتكما فرصة
للمقاومة وإيجاد طريقة للهرب

370
00:25:39,160 --> 00:25:40,640
كما تفعلان دائماً

371
00:25:40,960 --> 00:25:42,280
وكما فعلتما

372
00:25:42,880 --> 00:25:44,280
أنقذتني؟

373
00:25:47,720 --> 00:25:49,800
هل تعرف...

374
00:25:54,480 --> 00:25:55,800
ماذا...

375
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
حسناً...

376
00:25:59,400 --> 00:26:03,960
أعاني صعوبة في إيجاد الكلمات لذا...

377
00:26:06,720 --> 00:26:09,480
- من الأفضل أن أريك ذلك
- ماذا تريني؟

378
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
نقص الأكسجين في الدم

379
00:26:11,480 --> 00:26:12,960
وجدت هذه الكلمة
هذا ما فعلته بي

380
00:26:14,880 --> 00:26:16,200
"التحكم البيئي، أكسجين"

381
00:26:19,160 --> 00:26:20,480
(فيتز)

382
00:26:22,160 --> 00:26:23,480
ماذا تفعل؟

383
00:26:23,840 --> 00:26:29,440
أريك كيف يكون الأمر
عندما تكون محروماً

384
00:26:35,240 --> 00:26:37,400
الأكسجين، الخلايا الدماغية

385
00:26:37,760 --> 00:26:40,960
تتفاعل أولًا وتموت
3 دقائق ويكون الضرر دائماً

386
00:26:42,120 --> 00:26:43,840
- أين (سكاي)؟
- رحلت

387
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
رحلوا جميعاً لمطاردة (دوني)

388
00:26:47,120 --> 00:26:51,600
وكان يجدر بي أن أكون هناك
معهم لكن لا أستطيع ذلك بسببك

389
00:26:51,720 --> 00:26:54,000
بسبب ما فعلته بي، أصبحت معطوباً

390
00:26:54,960 --> 00:26:58,520
(دوني)... (دوني)... (دوني)، (غيل)؟
ألهذا السبب كانت (سكاي)...

391
00:26:58,640 --> 00:27:01,920
لا، لست...
لا أجيب...

392
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
(فيتز)، أصغِ إليّ، اسمع

393
00:27:04,000 --> 00:27:07,360
لا يعرفون ما الذي يقحمون أنفسهم فيه

394
00:27:08,600 --> 00:27:09,920
مرحباً؟

395
00:27:11,280 --> 00:27:12,600
(دوني)؟

396
00:27:18,480 --> 00:27:21,600
أبحث عن... أبحث عن (دوني غيل)

397
00:27:23,840 --> 00:27:25,160
مرحباً؟

398
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
ربما لا تتذكرني

399
00:27:34,720 --> 00:27:39,920
- العميلة (سيمونز)؟
- (دوني)، تسعدني رؤيتك مجدداً

400
00:27:41,840 --> 00:27:47,520
مَن أرسلك؟ (شيلد)؟ (هايدرا)؟
في أية جهة انتهى بك الأمر؟

401
00:27:47,760 --> 00:27:49,840
أودّ أن أفكّر أنني في جهتك أنت

402
00:27:51,640 --> 00:27:52,960
اقتربي منه

403
00:27:53,960 --> 00:27:55,840
"أقنعيه بأنك تريدين مساعدته"

404
00:27:56,560 --> 00:27:59,440
أنقذت حياتك ذات مرة
سمعت أنك تواجه المشاكل

405
00:27:59,560 --> 00:28:03,080
أرجوك، أريدك أن تسمعني

406
00:28:11,080 --> 00:28:12,400
(كولسن)، لسنا وحدنا

407
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
هذا ليس ما كنت آمله
لكنه ليس غير متوقع

408
00:28:15,360 --> 00:28:17,200
تابعي وأبلغيني متى ترين (غيل)

409
00:28:17,440 --> 00:28:18,760
عُلم

410
00:28:19,120 --> 00:28:22,240
- (سكاي)، احمي الباب
- لا تصدر الأوامر يا (تريانزبوتنغ)

411
00:28:22,360 --> 00:28:23,680
لست اسكتلندياً

412
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
- (سكاي)، احمي طريق الخروج
- عُلم

413
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
ليس هذه المرة

414
00:28:45,800 --> 00:28:50,640
- (ماك)! (ماك)! (ماك)!
- هيا، هيا

415
00:28:50,840 --> 00:28:53,040
ماذا فعلت؟ تخلّصت للتو
من شخصيات (بومرز)

416
00:28:53,280 --> 00:28:54,960
الحافلة! الحافلة!
علينا التحدث إلى الحافلة!

417
00:28:55,080 --> 00:28:59,680
يتحدث (فيتز) عنك
وصف المخطط الذي رآه في غرفتك

418
00:28:59,840 --> 00:29:04,160
شعر بالذهول
ويصعب إذهال (فيتز)

419
00:29:04,680 --> 00:29:06,080
اجعليه يثق بك

420
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
"أنت تشبهه كثيراً"

421
00:29:08,760 --> 00:29:12,360
تشبهنا كلينا في الحقيقة
إننا علماء

422
00:29:12,920 --> 00:29:14,520
مجهّزون لحلّ المشكلات

423
00:29:14,720 --> 00:29:17,960
- ربما قبلًا، لكن الأمر مختلف الآن
- لا

424
00:29:18,280 --> 00:29:19,600
لا أصدقك

425
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
"لا بد من أنك تفتقد إلى ذلك"

426
00:29:21,560 --> 00:29:24,600
فالعقول كعقولنا يجب استغلالها

427
00:29:24,720 --> 00:29:26,920
سئمت من التعرّض للاستغلال

428
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
"لا تدعيه يغضب"

429
00:29:30,280 --> 00:29:33,600
"كرّري ما أقوله
خذ نفساً عميقاً"

430
00:29:34,760 --> 00:29:37,960
خذ نفساً عميقاً وهدّىء من روعك

431
00:29:39,120 --> 00:29:41,960
استسلم فتجد المعنى

432
00:29:43,480 --> 00:29:46,000
استسلم فتجد الحرية

433
00:29:46,120 --> 00:29:48,200
- أيتها العميلة (سيمونز)
- خذ نفساً عميقاً

434
00:29:50,360 --> 00:29:54,560
لم يهرب (دوني) من (ساندبوكس)
بل أخذها إلى (هايدرا)

435
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
هل جنّدت (هايدرا) (غيل)؟

436
00:29:56,120 --> 00:29:58,920
- الدماغ، الدماغ
- غسلوا دماغه

437
00:29:59,120 --> 00:30:01,000
وسيعيدون برمجته إن استطاعوا

438
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
- ما أدراك بهذا؟
- لأنني تحدثت إلى (وارد)

439
00:30:06,560 --> 00:30:07,880
سنتحدث عن هذا عندما أعود إلى الديار

440
00:30:08,000 --> 00:30:09,320
"أحسنت صنعاً يا (فيتز)"

441
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
"(ماي)، (هانتر)
هل تران كلاكما (غيل)؟"

442
00:30:11,800 --> 00:30:13,120
ليس بعد

443
00:30:16,640 --> 00:30:17,960
يتحدث الهدف إلى (هايدرا)

444
00:30:18,320 --> 00:30:20,720
- أنهِ ذلك الحديث الآن
- عُلم

445
00:30:21,920 --> 00:30:26,360
تعرف ما هو الأفضل
الأفضل هو أن تطيع

446
00:30:34,880 --> 00:30:36,200
(سيمونز)؟

447
00:30:42,120 --> 00:30:43,800
أتظنينني لا أعرف ما تحاولين فعله؟

448
00:30:43,920 --> 00:30:46,120
- أنت كالبقية، أيتها الكاذبة!
- لا!

449
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
ما الذي أسمعه؟

450
00:30:59,560 --> 00:31:00,880
أطلقت العميلة (ماي) النار عليّ

451
00:31:01,000 --> 00:31:02,760
- كرّر ذلك
- أطلقت (ماي) النار علي

452
00:31:02,920 --> 00:31:04,800
تباً، كنت أرغب في فعل ذلك

453
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
"إن (سيمونز) هنا"

454
00:31:06,640 --> 00:31:08,440
أكرر، إن (سيمونز) في الموقع مع (هايدرا)

455
00:31:08,560 --> 00:31:10,880
- هل نحافظ على هويتها السرية؟
- نعم، حافظي على هويتها السرية

456
00:31:11,600 --> 00:31:13,240
- مصدرك؟
- مصدري

457
00:31:13,320 --> 00:31:14,360
هذا جنون

458
00:31:14,440 --> 00:31:15,640
"ماذا عن الهدف الأساسي؟"

459
00:31:15,720 --> 00:31:18,120
إن لم نستطع الإمساك به
نقتله، هل تسمعون؟

460
00:31:18,240 --> 00:31:19,560
عُلم

461
00:31:19,680 --> 00:31:21,000
عُلم

462
00:31:25,960 --> 00:31:27,760
- هل هو بعيد عنك؟
- ليس بعيداً

463
00:31:28,080 --> 00:31:29,800
- آسفة، لقد حاولت
- لا بأس

464
00:31:30,360 --> 00:31:31,920
إن الظروف مؤاتية أكثر هنا
على أية حال

465
00:31:39,040 --> 00:31:40,440
طاب يومك، سيد (غيل)

466
00:31:42,720 --> 00:31:44,040
أنت؟

467
00:31:44,280 --> 00:31:45,600
- خذ نفساً عميقاً
- لا

468
00:31:45,680 --> 00:31:47,400
- هدّىء من روعك
- لا، أرجوك، أرجوك

469
00:31:47,520 --> 00:31:50,440
تعرف ما هو الأفضل
الأفضل هو أن تطيع

470
00:31:50,560 --> 00:31:53,400
- لا...
- ستكون الطاعة مكافئة

471
00:31:54,200 --> 00:31:58,520
سيد (غيل)، هل أنت مستعد للطاعة؟

472
00:32:02,360 --> 00:32:05,840
- تسعدني الطاعة
- إذاً أثبت الأمر

473
00:32:06,440 --> 00:32:09,800
قم بالحؤول دون مطاردتنا، هيا بنا!

474
00:32:14,280 --> 00:32:16,800
- ماذا حصل للتو؟
- قمت بالعمل الأساسي

475
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
ومنحتنا فرصة أخرى
أصبح معنا مجدداً

476
00:32:24,240 --> 00:32:25,560
فلنرحل من هنا

477
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
قم بتجميد كل مَن في داخل السفينة

478
00:32:34,920 --> 00:32:36,240
لا أحد يغادر هذا المكان حياً

479
00:32:40,320 --> 00:32:41,640
إن المخرج من هنا

480
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
- إنه مجمّد
- اسمحي لي

481
00:32:59,400 --> 00:33:00,720
إننا محاصران

482
00:33:40,800 --> 00:33:42,120
هيا بنا!

483
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
"61 نبضة في الدقيقة"

484
00:33:48,000 --> 00:33:49,320
تم التخلّص من الهدف

485
00:33:49,840 --> 00:33:51,160
"لم تحصل عليه (هايدرا)"

486
00:33:51,520 --> 00:33:53,560
- "والعميلة (سيمونز)؟"
- تم الحفاظ على هويتها السرية

487
00:33:54,520 --> 00:33:55,840
إنها بأمان في الوقت الحالي

488
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
"يغادرون صفر اليدين"

489
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
لكننا لا نفعل ذلك

490
00:34:05,480 --> 00:34:08,680
حمولة جيدة، مؤسف أننا لم نستطع
الهرب بسفينة الشحن كاملة

491
00:34:08,800 --> 00:34:10,560
أتريد المراهنة على كمية
التكنولوجيا في هذه الشحنة؟

492
00:34:11,080 --> 00:34:13,040
لن تخدعني للقيام بالجرد يا (ماك)

493
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
لكنها محاولة جيدة

494
00:34:15,360 --> 00:34:17,080
- (تريب)، هل رأيت (سكاي)؟
- إنها في الأعلى

495
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
في حال كنت تتساءلين
إنني بخير

496
00:34:20,680 --> 00:34:22,720
لكن ثمة كدمة فادحة على كتفي
وتؤلمني كثيراً

497
00:34:22,840 --> 00:34:24,680
لكنني استحققت ذلك

498
00:34:27,000 --> 00:34:29,360
إذاً أصبحنا متعادلين، صحيح؟

499
00:34:30,240 --> 00:34:31,560
نعم

500
00:34:33,880 --> 00:34:35,200
تباً

501
00:34:43,240 --> 00:34:46,680
- ماذا تفعلين هنا؟
- لا أدري

502
00:34:47,480 --> 00:34:48,880
هذا يذكّرني بالماضي

503
00:34:51,880 --> 00:34:54,320
علينا استبدال الزجاج
إن كنا سنستخدمها بانتظام

504
00:34:55,880 --> 00:34:58,400
كنت أراقب قنوات فرض القانون المغربية

505
00:35:00,360 --> 00:35:02,480
لم يجدوا جثة (دوني غيل) بعد

506
00:35:04,960 --> 00:35:06,400
- هل أنت بخير؟
- لا

507
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
أفهم لما أخفى (كولسن) عنا
ما تفعله (سيمونز)

508
00:35:11,720 --> 00:35:14,040
أفهم ذلك، إنه يحميها

509
00:35:14,160 --> 00:35:16,640
ويحرص على ألا يعرّض أحد
مهمتها للخطر لكن هل كنت تعرفين؟

510
00:35:18,160 --> 00:35:19,560
كنت أعرف

511
00:35:21,520 --> 00:35:23,840
إنني خائفة عليها
(سيمونز) في (هايدرا)؟

512
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
لا تجيد الكذب البتة

513
00:35:26,040 --> 00:35:28,720
إنني جادة، أنا أحبها
لكن محاولتها الكذب عبارة عن برنامج رعب

514
00:35:28,840 --> 00:35:31,240
ربما في الماضي لكن ليس بعد الآن
يمكنها القيام بذلك

515
00:35:31,520 --> 00:35:32,840
إنها بخير

516
00:35:34,040 --> 00:35:35,560
وليست الوحيدة

517
00:35:41,960 --> 00:35:44,280
"(ذو دايلي كاديت)
خرّيج من الأكاديمية ينقذ طالباً"

518
00:35:48,760 --> 00:35:50,080
يجب أن نتحدث

519
00:35:53,840 --> 00:35:57,200
أولًا، أريدك أن تعرف أنني أرى تحسّن حالتك

520
00:35:57,960 --> 00:36:00,600
أنت جزء مهم جداً في هذا الفريق
ولا أريدك أن تنسى ذلك

521
00:36:01,200 --> 00:36:04,400
لكنني رأيت التسجيل
حديثك مع (وارد)

522
00:36:05,640 --> 00:36:07,080
كدت تقتله

523
00:36:07,480 --> 00:36:08,800
لكنني لم أفعل

524
00:36:10,200 --> 00:36:11,520
لست قاتلًا

525
00:36:13,480 --> 00:36:14,800
أعجز عن النظر إليه

526
00:36:16,240 --> 00:36:20,320
أكره وجوده هنا
لكننا لا نعرف شيئاً عن (هايدرا)

527
00:36:20,760 --> 00:36:24,080
يجب أن أفعل كل ما يلزم
لفهم الأشخاص الذين نحاربهم

528
00:36:24,200 --> 00:36:26,040
و(وارد) هو طريقة لفعل هذا

529
00:36:26,680 --> 00:36:29,000
- كان يجدر بك إخباري
- ربما

530
00:36:30,240 --> 00:36:32,200
لم أشأ أن أضيف إلى ما كنت تعانيه

531
00:36:36,840 --> 00:36:42,360
وهل... هل من شيء...
هل من شيء آخر؟

532
00:36:42,480 --> 00:36:47,440
أخفيه عنك؟ نعم
إنني المدير، هناك أمور كثيرة

533
00:36:48,240 --> 00:36:50,240
لكن ثمة أمر آخر عليك معرفته

534
00:36:50,720 --> 00:36:52,560
إن (سيمونز) في مهمة

535
00:36:53,640 --> 00:36:57,840
لهذا لم تكن تتصل بك
لهذا السبب غادرت

536
00:37:03,200 --> 00:37:07,760
وهل طلبت الذهاب في هذه المهمة؟
هل أرادت الرحيل؟

537
00:37:11,320 --> 00:37:14,160
ما تفعله مهم للغاية

538
00:37:19,200 --> 00:37:22,160
أصبحت (شيلد) تشكل مشكلة
هل نعرف مَن المسؤول؟

539
00:37:23,200 --> 00:37:24,520
للأسف لا

540
00:37:28,040 --> 00:37:30,480
أعتذر على المقاطعة
طُلب مني إحضار هذا

541
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
من فضلك، أحضريه إلى هنا

542
00:37:43,520 --> 00:37:46,680
- شكراً، أقدّر ذلك
- تسعدني الطاعة

543
00:37:51,840 --> 00:37:54,000
أثبتت برمجة (دوني) عدم استقرار

544
00:37:54,840 --> 00:37:56,200
صمدت في النهاية

545
00:37:58,080 --> 00:38:02,080
ثمة أمر أخير
ثمة عالمة في مختبرنا في الأسفل

546
00:38:02,800 --> 00:38:04,840
أعتقد أن مواهبها تضيع سدىً

547
00:38:05,360 --> 00:38:07,800
أريد إذناً لإحضارها إلى هنا

548
00:38:08,640 --> 00:38:11,200
- إذاً هل تثق بها
- أثق بها الآن

549
00:38:11,840 --> 00:38:14,200
لكن إن كنت مخطئاً

550
00:38:16,000 --> 00:38:17,440
"سنجعلها تطيعنا"

551
00:38:33,560 --> 00:38:35,080
هل ارتحت لأنني لست (فيتز)؟

552
00:38:36,840 --> 00:38:39,560
يسعدني أنك أنت وأنك بخير

553
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
يسعدني أنني استطعت المساعدة

554
00:38:46,640 --> 00:38:48,600
قلت إن (هايدرا) لديها طريقة لإقناع الناس

555
00:38:48,720 --> 00:38:50,320
كنت تتحدث عن غسل الدماغ
أليس كذلك؟

556
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
لا يحصل الأمر غالباً
لكنه يحصل

557
00:38:54,720 --> 00:38:56,920
يتطلب الأمر الكثير من العمل
وبعض الأشخاص لا يتأثرون به

558
00:38:57,040 --> 00:38:59,560
- يُستخدم غالباً على الأهداف القيّمة
- مثلك؟

559
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
ليتني أستطيع القول إن هذا ما حصل

560
00:39:06,480 --> 00:39:08,240
لكنني أقسمت ألا أكذب عليك مطلقاً

561
00:39:11,600 --> 00:39:14,360
لا، لم أتعرّض يوماً لغسل الدماغ

562
00:39:15,800 --> 00:39:21,280
كل ما فعلته، الخير والشر
فعلته بكامل إرادتي

563
00:39:25,600 --> 00:39:27,560
هل تصدّقين أنني أخبرك الحقيقة؟

564
00:39:30,720 --> 00:39:32,280
لكنني لا أعرف السبب

565
00:39:32,440 --> 00:39:35,640
- لا أعرف ما أملت تحقيقه...
- لا آمل من أجلي

566
00:39:36,200 --> 00:39:37,720
بل آمل من أجلك

567
00:39:40,160 --> 00:39:46,200
أعرف شيئاً وأريدك أن تصدّقيني
عندما أقول ذلك

568
00:39:56,480 --> 00:39:58,320
ما زال والدك حياً

569
00:39:59,040 --> 00:40:00,600
ويبحث عنك

570
00:40:01,120 --> 00:40:03,400
ويوماً ما، إن سمحت لي

571
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
سآخذك إليه

572
00:40:08,680 --> 00:40:10,000
انتهى حديثنا

573
00:40:14,280 --> 00:40:16,800
"السرداب د"

574
00:40:25,640 --> 00:40:26,960
"100 نبضة في الدقيقة"

575
00:40:31,480 --> 00:40:34,560
"105 نبضات في الدقيقة"

576
00:40:41,680 --> 00:40:44,680
ترجمة كارول كرم عبود
سكرينز إنترناشونال، بيروت

