﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,640
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,280
أريد إخبارك الكثير عن والدك

3
00:00:06,760 --> 00:00:08,080
أحضري لي ابنتي

4
00:00:08,760 --> 00:00:11,080
إن أردت التقدّم في (هايدرا)
عليك إقامة الصداقات

5
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
إنني خائفة عليها
لا تجيد الكذب مطلقاً

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,400
نعم، إن ولائي هو لـ(هايدرا)

7
00:00:16,320 --> 00:00:17,960
- أخبريني عنه مجدداً
- لست واثقة

8
00:00:18,120 --> 00:00:20,800
أوكلني (كولسن) بهذه المهمة منذ شهر
للبحث عن أمر مطابق

9
00:00:20,920 --> 00:00:22,240
لكنني لم أجد شيئاً

10
00:00:22,840 --> 00:00:25,120
كانت هذه الكتابة على الـ(أوبيليسك)
وأصبحت تحفة الآن

11
00:00:25,720 --> 00:00:27,560
الحصول على تلك اللوحة
قد يجعنا نجد الأجوبة

12
00:00:27,680 --> 00:00:29,840
مرحباً يا (راينا)
أخذت مني شيئاً مؤخراً

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
أحضري لي الـ(أوبيليسك)
لديك 48 ساعة

14
00:00:32,880 --> 00:00:34,960
ويبدأ العدّ العكسي الآن

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,280
"إن العالم مليء بمَن يبحثون عن التغيير"

16
00:00:43,120 --> 00:00:45,920
يأملون أن يصبحوا شيئاً آخر
شيئاً أفضل

17
00:00:46,440 --> 00:00:50,400
لذا كانت ردة فعلي الأولى عندما
سمعت أن (بيت) انضمّ إلى البحرية

18
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
"لا بد من أنك تمزح"

19
00:00:55,840 --> 00:00:59,960
هذا المنحطّ في البحرية؟
هل تحققوا من خلفيته؟

20
00:01:00,280 --> 00:01:04,160
لأنني سأقول لكم كلمتين
"(تيخوانا)، 2009"

21
00:01:04,880 --> 00:01:07,320
نعم، يعرف (أتش بومب) عما أتحدث

22
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
أيمكن أن يكون لديكم
شراب أقوى في ذلك المشرب؟

23
00:01:13,440 --> 00:01:14,760
آسف، سيدتي، هناك الشامبانيا فقط

24
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
لكن في هذه الحالة
إن التغيير أمر جيد

25
00:01:18,000 --> 00:01:21,520
(ماريا)، أنت فتاة رائعة للغاية

26
00:01:22,240 --> 00:01:24,560
ويا (بيت)، ستكون صديقي دائماً

27
00:01:24,800 --> 00:01:28,600
لذا فليرفع الجميع نخب (بيت) و(ماريا)
آل (لايتنر)

28
00:01:29,120 --> 00:01:31,200
آل (لايتنر)

29
00:01:45,480 --> 00:01:47,000
يا إلهي!

30
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
ماذا يجري؟

31
00:01:50,680 --> 00:01:56,480
فليساعدنا أحد! أرجوكم! النجدة!
فليساعدنا أحد! فليساعدنا أحد!

32
00:02:00,520 --> 00:02:03,480
- انهار 8 أشخاص وتوفيوا
- "والآخرون؟"

33
00:02:03,600 --> 00:02:07,440
أصيب البعض منهم وخاف الآخرون جميعهم
لكنهم كانوا أحياء

34
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
"هذا مخيّب للآمال"

35
00:02:09,720 --> 00:02:12,520
"عد على الفور لتقديم تقريرك، شخصياً"

36
00:02:13,240 --> 00:02:17,280
"لن يفرح الدكتور (وايتهول)
عندما يسمع أننا فشلنا مجدداً"

37
00:02:20,960 --> 00:02:22,400
توفي 8 أشخاص، 6 منهم من البحرية

38
00:02:22,520 --> 00:02:24,160
وجميعهم أفراد وحدة مضادة لـ(هايدرا)

39
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
- أتعرفون ماذا استُخدم في الاعتداء؟
- لا

40
00:02:26,200 --> 00:02:28,560
لكن الآثار شبيهة بآثار الـ(أوبيليسك)

41
00:02:28,680 --> 00:02:30,840
التي يجب أن نفترض
أنها بحوزة (هايدرا)

42
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
هل تلقيت خبراً من مصادرك في البحرية؟

43
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
- لم أتلقَ شيئاً
- هل من طريقة للدخول؟

44
00:02:40,280 --> 00:02:43,040
- لإجراء بعض التحقيقات؟
- الأسطول بكامله يحقق

45
00:02:43,680 --> 00:02:46,400
كانوا رجالهم، لا أحد هناك
سوى طاقم مركز الوقاية من الأمراض

46
00:02:46,520 --> 00:02:48,360
أصحاب أعلى المراكز في البحرية
موجود في تلك الغرفة

47
00:02:48,480 --> 00:02:50,440
- إذاً هل هذا حائط مسدود؟
- ماذا عن العميلة (سيمونز)؟

48
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
إنها داخل (هايدرا)
أيمكن أن تملك أية معلومات؟

49
00:02:52,560 --> 00:02:54,000
ما زلت أنتظر أن تتصل بنا

50
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
سيدي، ما هذا؟

51
00:02:57,960 --> 00:03:01,240
مجرد رسوم، إن تم استخدام
الـ(أوبيليسك) مجدداً

52
00:03:01,360 --> 00:03:02,760
يجب أن نعرف معنى هذه الكتابة

53
00:03:03,400 --> 00:03:04,720
هل حققت أي تقدّم؟

54
00:03:05,320 --> 00:03:09,240
سألت مصادري في (رايزينغ تايد)
عن الرسوم التي وجدناها في (ميامي)

55
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
ولم يرَ أحد مثيلًا لها

56
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
تابعي البحث، ثمة ما سيظهر

57
00:03:12,520 --> 00:03:15,640
ماذا عن الكتابات التي كنت تعطيني إياها؟
لمَ لا تخبرني عن مصدرك وسأتابع الأمر؟

58
00:03:15,760 --> 00:03:18,000
- أخشى أن ذلك سري
- أنت هو الرئيس

59
00:03:18,120 --> 00:03:20,080
ربما يمكنك الكشف عن هذا السر

60
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
- يمكنني ذلك لكن لن أفعل
- لمَ لا؟

61
00:03:23,640 --> 00:03:25,360
سبق أن أجبت عن السؤال يا (سكاي)

62
00:03:25,560 --> 00:03:28,240
لا، لم تفعل، بل تجنّبته
وثمة فرق

63
00:03:30,040 --> 00:03:34,880
إذاً إنه فرق يريحني لكن إن كنت
ستستمرين في التشكيك بسلطتي

64
00:03:35,000 --> 00:03:38,640
سنجري أنا وأنت حديثاً مختلفاً
لن يريحك على الإطلاق

65
00:03:39,000 --> 00:03:40,320
هل هذا واضح؟

66
00:03:41,280 --> 00:03:42,600
نعم، سيدي

67
00:03:49,640 --> 00:03:53,000
عدم إبلاغها بأي شيء
لن تكون نتيجته جيدة

68
00:04:04,720 --> 00:04:07,040
لو أصابتك هذه الرصاصة
في مكان أدنى بنصف إنش

69
00:04:07,960 --> 00:04:09,360
لما كنا نجري هذا الحديث

70
00:04:09,920 --> 00:04:11,280
أعتقد أنه يوم حظي

71
00:04:11,960 --> 00:04:13,520
وآخر يوم لـ(بيغ ريك)

72
00:04:14,600 --> 00:04:17,760
أرجوكما أيها السيدان، ليس هنا

73
00:04:18,280 --> 00:04:19,600
فقط لأنك طلبت ذلك بلطف

74
00:04:33,760 --> 00:04:35,440
أدرك أن زيارتي غير متوقعة...

75
00:04:35,560 --> 00:04:38,520
نأتي إليك بهدف السرية أيها الدكتور
ما هذا بحق السماء؟

76
00:04:39,040 --> 00:04:41,840
أعتذر، لن يستغرق الأمر سوى لحظات

77
00:04:42,080 --> 00:04:45,480
ماذا قلت لك عن مقاطعتي أثناء العمل؟

78
00:04:45,800 --> 00:04:48,880
يقدّر هذان الرجلان خصوصيتهما

79
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
إنني في ورطة

80
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
وأنا مَن ظنّ أنك جلبت لي خبراً سعيداً

81
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
أحتاج إلى استعادة المسلة

82
00:04:57,320 --> 00:05:00,160
بشكل مؤقت إلى أن أتخذ تدابير أخرى

83
00:05:00,280 --> 00:05:01,880
وماذا عن تدابيرنا؟

84
00:05:02,360 --> 00:05:04,600
بعد كل هذه السنوات
ظننتك ستظهرين المزيد من الاحترام

85
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
- أرجوك، أتوسل إليك
- لا تتوسلي

86
00:05:07,560 --> 00:05:09,600
هذا يذكّرني بما كنت عليه عندما وجدتك

87
00:05:09,880 --> 00:05:13,960
جائعة في الشارع
مع تلك القصص الخرافية التي روتها لك جدتك

88
00:05:14,080 --> 00:05:16,800
- قلت إنك ستجعلها حقيقية
- وقلت إنك ستحضرين لي ابنتي

89
00:05:16,920 --> 00:05:19,720
- وفعلت
- أحضرت لي صورة ووعداً

90
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
ما زلت أحتفظ بالصورة فقط

91
00:05:23,800 --> 00:05:25,120
مَن يريدها؟

92
00:05:27,280 --> 00:05:30,400
مَن الذي أخافك إلى هذه الدرجة يا (راينا)؟

93
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
(دانيال وايتهول)

94
00:05:39,000 --> 00:05:42,040
- هل يخيفك أكثر مني؟
- أرجوك

95
00:05:42,880 --> 00:05:44,360
يتمتع بسلطة كبيرة

96
00:05:45,320 --> 00:05:48,120
- لديه مصادر
- إنه سفّاح

97
00:05:48,240 --> 00:05:49,560
وماذا عنك؟

98
00:05:50,440 --> 00:05:54,280
إنني رجل يحاول إعادة
لمّ شمل عائلته

99
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
أنت تفقد السيطرة على نفسك مجدداً

100
00:05:58,400 --> 00:06:03,920
تحتاج إليّ، لست تسيطر على نفسك
إن لم تتوخّ الحذر

101
00:06:04,200 --> 00:06:07,920
ستفقد (سكاي) إلى الأبد
إن رأتك هكذا

102
00:06:08,040 --> 00:06:12,600
هذا غير مهم، لن أراها
إن لم تحضريها إليّ مطلقاً

103
00:06:13,560 --> 00:06:19,320
إنني الوحيدة التي تستطيع ذلك
وأعجز عن التنفس!

104
00:06:31,880 --> 00:06:35,800
إنه الأمر الوحيد الذي سيجعلها
تفهم، افهميني

105
00:06:38,720 --> 00:06:40,320
لن أعيدها إليك، آسف

106
00:06:41,160 --> 00:06:44,360
- سيقطّعني (دانيال وايتبول) إرباً
- نعم

107
00:06:45,400 --> 00:06:49,400
سيفعل ذلك، أقترح أن تعودي
إلى مكتبه وتتوسلي إليه

108
00:06:49,920 --> 00:06:52,200
ربما أصبح متسامحاً في سنّه المتقدّمة

109
00:07:04,240 --> 00:07:05,920
أردت حقاً أن أحضر (سكاي) إليه

110
00:07:08,120 --> 00:07:09,560
هذا ليس اسمها

111
00:07:15,560 --> 00:07:18,360
أيها الطبيب، أيمكننا أن ننهي هذا العمل؟

112
00:07:24,880 --> 00:07:27,800
وبحق السماء، حاول السيطرة على نفسك

113
00:07:33,680 --> 00:07:36,600
أي نوع من الأبقار الجهنمية
تنتج حليباً قرمزياً؟

114
00:07:36,720 --> 00:07:38,480
لا أدري، ذُكر في الملف اسم (بيسي)

115
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
أنتما الاثنان، رافقاني!

116
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
راجعا هذين الملفين

117
00:07:58,480 --> 00:08:01,280
- يا إلهي!
- ما الخطب؟

118
00:08:02,800 --> 00:08:04,240
إنه (دانيال وايتهول)

119
00:08:07,880 --> 00:08:09,200
أحد الرؤساء الجدد لـ(هايدرا)

120
00:08:10,560 --> 00:08:13,840
طاب يومكم، أحضرتكم إلى هنا
لأنني أحتاج إلى مساعدتكم

121
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
حاولنا مؤخراً عكس هندسة آثار منتج فضائي

122
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
باستخدام عينات أنسجة
من أحد ضحاياه

123
00:08:20,840 --> 00:08:24,160
لسوء الحظ، كانت النتائج
أقلّ مما كنا نأمله

124
00:08:24,320 --> 00:08:28,040
كانت إيجابية، والعديد من الضحايا
كانوا أعداء لـ(هايدرا)

125
00:08:28,440 --> 00:08:30,880
يشعر بعضنا بالرضى
بهذه الانتصارات الضئيلة

126
00:08:31,000 --> 00:08:34,840
أما الآخرون فلديهم طموح أسمى
بل شغف

127
00:08:35,120 --> 00:08:37,520
كان مؤسس منظمتنا يملك الـ(تيسيراكت)

128
00:08:37,680 --> 00:08:43,280
أما بالنسبة إليّ، لست أبالغ إن قلت إنني
أنتظر طوال حياتي حيازة الـ(أوبيلسيك)

129
00:08:43,760 --> 00:08:45,280
لتسخير قوتها

130
00:08:46,520 --> 00:08:50,840
- أنت الدكتورة (سيمونز)، صحيح؟
- نعم

131
00:08:51,560 --> 00:08:54,440
أخبرني (باكشي) أنك مولعة بهذه الأمور

132
00:08:55,280 --> 00:08:57,600
برأيك، فيمَ أخطأت الدكتورة (لينغنفلتر)؟

133
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
لست واثقة من أنها فعلت

134
00:09:01,960 --> 00:09:04,240
هذا بيننا، وضّحي رجاء

135
00:09:04,720 --> 00:09:09,160
إننا نتعامل مع تكنولوجيا
الكائنات الفضائية

136
00:09:10,160 --> 00:09:13,640
تتفاعل المعادن الفضائية
مع علم الأحياء على مستوى خليوي

137
00:09:13,760 --> 00:09:16,280
بطريقة يستحيل نسخها من دون عيّنة

138
00:09:16,400 --> 00:09:18,680
لكن إن استطعنا الحصول على الـ(أوبيليسك)

139
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
هل سيكون ممكناً تسليح آثارها؟

140
00:09:24,600 --> 00:09:28,480
- أظن ذلك، نعم
- ممتاز

141
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
أريد أن يكون الجميع مستعداً
عندما نفعل ذلك

142
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
يعرف اسمك

143
00:09:37,720 --> 00:09:39,680
ألديك أدنى فكرة عما يعنيه هذا الأمر؟

144
00:09:40,080 --> 00:09:43,440
يمكن أن نقتل ملايين الأشخاص
وربما المليارات منهم

145
00:09:45,000 --> 00:09:46,320
هذا مذهل، صحيح؟

146
00:09:56,680 --> 00:09:58,000
لا تهتمي لوقوفي هنا

147
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
هل سرقت (سكاي) للتو
تلك اللوحة من مختبرنا؟

148
00:10:02,240 --> 00:10:05,040
إن جسم (ماك) مذهل، ألا تعتقد ذلك؟

149
00:10:05,160 --> 00:10:08,000
- كفى
- لا، هذا صحيح، انظر إليه

150
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
يتمتع برجولة كبيرة

151
00:10:11,320 --> 00:10:14,240
من الواضح أنني أوافقك الرأي
بما أنك تشكّلين ما دون وعيي

152
00:10:15,760 --> 00:10:19,480
ماذا؟ يمكنني رؤية هذا أيضاً لكنه
لا يعني شيئاً، إنها ملاحظة عادية

153
00:10:19,600 --> 00:10:22,760
- أعرف هذا
- نعم، لمَ لا زلت تحدّقين إليّ؟

154
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
لأنك اعترفت للتو بأنني لست حقيقية

155
00:10:24,960 --> 00:10:28,080
بحقك، لن أجري هذا الحديث
مع نفسي مجدداً

156
00:10:28,200 --> 00:10:30,960
(فيتز)، هذا أمر جيد

157
00:10:31,080 --> 00:10:34,120
لديك أصدقاء حقيقيون الآن
ولم تعد بحاجة إليّ

158
00:10:34,240 --> 00:10:36,000
لكنني أشتاق إليك، أعني...

159
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
ما زلت أشتاق إليها

160
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
لكنها رحلت وتجاوزت الأمر

161
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
ربما حان الوقت لتفعل الأمر ذاته

162
00:11:03,480 --> 00:11:06,760
- كنت طفلًا بديناً
- تعرف أنها لوحة دينية، صحيح؟

163
00:11:06,920 --> 00:11:10,480
نعم، لكن عندما بدأت الكائنات الفضائية
بالخربشة على الجهة الأخرى منها

164
00:11:10,600 --> 00:11:12,680
أبطلت ذلك التفويض برأيي

165
00:11:12,800 --> 00:11:14,760
ليتني أعرف معنى تلك الخربشة

166
00:11:14,880 --> 00:11:18,080
- لن يساعدنا المدير كثيراً
- أتظنني أخطأت بالإصرار؟

167
00:11:18,200 --> 00:11:20,080
لا، على العكس، وافقتك الرأي

168
00:11:20,200 --> 00:11:22,520
هذا يذكّرني بكيفية إصراري على زوجتي

169
00:11:22,640 --> 00:11:24,720
- ليس الأمر هكذا
- حقاً لا؟

170
00:11:24,840 --> 00:11:26,200
إذاً لمَ وضعت نفسك
في مواجهة مع (كولسون)؟

171
00:11:26,320 --> 00:11:29,520
لأن (كولسون) كان مختلفاً
لم يكن دائماً كتوماً هكذا

172
00:11:29,760 --> 00:11:32,000
صدقيني، كانت زوجتي السابقة هكذا

173
00:11:32,120 --> 00:11:34,840
كانت تحتفظ دائماً بالأسرار
وكان ذلك يفقدني صوابي

174
00:11:34,960 --> 00:11:36,760
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع هكذا أشخاص

175
00:11:38,040 --> 00:11:41,600
تعمّقي في البحث أكثر، انتهكي
خصوصيتهم إلى أن يفقدوا هم صوابهم

176
00:11:42,360 --> 00:11:44,640
شكراً على النصيحة أيها المطلّق

177
00:11:45,600 --> 00:11:48,400
ما أقصده هو أن ثمة ما لا يريدك
(كولسن) أن تعرفيه

178
00:11:48,640 --> 00:11:49,960
ربما يجدر بك أن تعرفي ما هو

179
00:11:50,080 --> 00:11:52,800
- وكيف تقترح أن أفعل هذا؟
- لا أعرف بالضبط

180
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
لكن أعتقد أن حبيبك من (هايدرا)
الموجود في الأسفل سيشكل بداية جيدة

181
00:12:00,840 --> 00:12:03,640
- تفاجأت لأنك استغرقت طويلًا
- هذا ليس سبب مجيئي

182
00:12:06,960 --> 00:12:10,720
بحقك يا (سكاي)، لا تدّعي
بأنك لم تفكّري في ما قلته

183
00:12:11,360 --> 00:12:15,280
إنني واثقة من أنك آخر شخص
أريد التحدث إليه عن والدي

184
00:12:15,440 --> 00:12:16,760
ليس إن كنت تريدين إيجاده

185
00:12:16,880 --> 00:12:20,680
قُتل والداي في (الإقليم البشري)
مع كل أبناء بلدتهما

186
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
- هذا ليس ما حصل
- أعرف ما تفعله

187
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
- أحاول المساعدة فحسب
- لا، بل تستغل نقطة ضعف

188
00:12:26,720 --> 00:12:28,840
- وتبحث عن طريقة للتقرّب
- قلت لك

189
00:12:29,840 --> 00:12:33,160
لن أكذب عليك مطلقاً
لن أفعل ذلك مجدداً

190
00:12:33,440 --> 00:12:37,080
حسناً، إن كنت حقاً صادقاً
أطلعني على اسم مصدرك

191
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
- ماذا؟
- إن كنت تعرف شيئاً عن والدي

192
00:12:40,240 --> 00:12:41,800
أخبرني عن مصدرها
الأمر بهذه البساطة

193
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
(راينا)

194
00:12:49,680 --> 00:12:53,680
- تعرفه يا (سكاي)
- لا، أعتقد أنك تظنها تعرفه

195
00:12:54,920 --> 00:12:57,400
ألا تفهم الأمر؟ تلاعبت (راينا) بك

196
00:12:57,520 --> 00:13:00,680
اكتشفت نقطة ضعفك
واستغلّتها ضدك

197
00:13:00,800 --> 00:13:02,240
- (سكاي)...
- اصمت يا (وارد)!

198
00:13:03,720 --> 00:13:05,520
لا أريدك أن تقول كلمة أخرى عن الأمر

199
00:13:08,320 --> 00:13:09,640
جيد

200
00:13:13,320 --> 00:13:14,760
أخبرني ما تعرفه عن هذه

201
00:13:15,080 --> 00:13:17,960
رأيتها للمرة الأولى عندما كنا
في (بيلاروسيا)، أنا وأنت

202
00:13:18,440 --> 00:13:20,720
ولاحقاً عندما بدأ (غاريت)
بحفرها في الزجاج

203
00:13:21,960 --> 00:13:23,560
هل حفر (غاريت) هذا الشيء بنفسه؟

204
00:13:24,520 --> 00:13:26,080
- هل أخبرك عن معناه؟
- لا

205
00:13:26,200 --> 00:13:30,720
لكنه لم يكن منطقياً جداً
بعدما حُقن بتركيبة هرمون النمو

206
00:13:34,080 --> 00:13:39,640
هذه الكتابات... ليست لك، صحيح؟

207
00:13:42,400 --> 00:13:47,680
جيد، هذا جيد
لأنه حالما بدأ (غاريت)، عجز عن التوقف

208
00:13:48,040 --> 00:13:49,760
كانت تلك الكتابات في كل مكان
استطاع حفرها فيه...

209
00:13:49,880 --> 00:13:53,240
- على الجدران والأرض...
- على مكتبه

210
00:13:53,360 --> 00:13:55,480
بصراحة، ارتحت كثيراً عندما قتلته (شيلد)

211
00:13:56,040 --> 00:13:58,320
كان (غاريت) الذي أعرفه قد اختفى
منذ وقت طويل حالما بدأت الكتابات

212
00:13:58,600 --> 00:14:03,120
وما أخذ مكانه، لا أظن
أنه كان يُقدّر له الصمود

213
00:14:32,600 --> 00:14:35,680
"تسعى (هايدرا) للحصول على تكنولوجيا
فضائية من أسلحة الدمار الشامل"

214
00:14:35,920 --> 00:14:39,160
"يجب التحرك بسرعة لتفادي
حدث بمستوى الانقراض"

215
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
"أنتظر التعليمات
"تاكو بالسمك""

216
00:14:58,680 --> 00:15:01,120
السبب الذي يمنعك من تسمية مصدرك
هو كونك أنت المصدر

217
00:15:01,880 --> 00:15:03,280
بحقك السماء، تفضلي

218
00:15:03,840 --> 00:15:05,560
أرجوك، أعرف أنه أنت
كن صريحاً معي

219
00:15:09,560 --> 00:15:12,160
- هل أنت بخير؟
- إنني بخير

220
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
لأنه عندما بدأ (غاريت) بالكتابات
فقد صوابه

221
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
أرى أنك كنت تتحدثين إلى (وارد)

222
00:15:18,880 --> 00:15:21,480
قلت لك إنني بخير
تراقبني (ماي)

223
00:15:21,920 --> 00:15:23,240
متى بدأت بفعل هذا؟

224
00:15:25,160 --> 00:15:26,960
في الليلة الأولى التي
رأيت فيها كتابات (غاريت)

225
00:15:27,600 --> 00:15:29,160
أطلقت العنان لشيء في داخلي

226
00:15:30,120 --> 00:15:33,080
- ما الذي سبب ذلك برأيك؟
- تركيبة هرمون النمو على الأرجح

227
00:15:33,640 --> 00:15:36,480
تمّ حقننا أنا و(غاريت) به
هذه ليس صدفة

228
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
نعم لكنه تمّ حقني أيضاً
ولم أكتب شيئاً كهذا

229
00:15:38,960 --> 00:15:43,320
وهذا إما أمر جيد
أو أمر مخيف جداً بشكل مختلف

230
00:15:43,560 --> 00:15:45,880
لهذا السبب، يجب أن نراقبك

231
00:15:46,880 --> 00:15:51,120
مهلًا، تراقبونني؟
هذه كلمة محددة جداً

232
00:15:51,240 --> 00:15:54,160
لم نشأ إخبارك بالأمر
لأننا أردنا المراقبة عن بعد

233
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
لنرى إن كانت الكتابات
تطلق العنان لشيء في داخلك

234
00:15:56,440 --> 00:15:59,080
إذاً هل وضعتم كاميرات صغيرة في سريري؟

235
00:15:59,200 --> 00:16:03,040
ليس في سريري، لكن أظنك تركّزين
على التفاصيل الخطأ

236
00:16:04,000 --> 00:16:06,080
- لم أظهر ردة الفعل ذاتها
- صحيح

237
00:16:06,200 --> 00:16:10,280
أظننا أنا و(غاريت) أظهرنا ردة فعل سلبية
على الحمض النووي الفضائي في جسمينا

238
00:16:10,760 --> 00:16:14,080
وربما لم تفعلي ذلك
لأنه كان موجوداً أصلًا

239
00:16:14,760 --> 00:16:16,600
نعم، صحيح، كأنني كائن فضائي

240
00:16:19,120 --> 00:16:21,280
مهلًا، هل تقول إنني كائن فضائي؟

241
00:16:21,640 --> 00:16:23,120
- إنها نظرية
- لا

242
00:16:23,240 --> 00:16:25,480
النظرية هي ما يستخدمها العلماء
لإثبات أمور في الطبيعة

243
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
لكنك تقول لي إنني قد أكون كائناً فضائياً

244
00:16:28,320 --> 00:16:30,760
هذا ليس أمراً بسيطاً تقوله

245
00:16:30,880 --> 00:16:34,680
- كنت أحاول عدم إخافتك
- أتعلم؟ فشلت فشلًا ذريعاً

246
00:16:35,800 --> 00:16:37,640
(كولسن)، لديك اتصال على الخط الأول

247
00:16:37,760 --> 00:16:39,080
ليس الوقت مناسباً

248
00:16:39,640 --> 00:16:41,040
تريد الإجابة على هذا الاتصال

249
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
- آلو؟
- آمل أنني لا أقاطعك

250
00:16:47,680 --> 00:16:49,800
"أعتقد أن هذا المقصد من اتصالك"

251
00:16:49,960 --> 00:16:52,600
- ماذا تريدين يا (راينا)؟
- مقابلتك

252
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
ثمة ما علينا مناقشته أنا وأنت
أيها العميل (كولسن)

253
00:16:55,840 --> 00:16:57,480
"إن المسألة عاجلة جداً"

254
00:17:04,480 --> 00:17:05,800
اسمعوا جميعاً

255
00:17:06,040 --> 00:17:09,480
أريد أن يبتعد كل واحد منكم عن مكتبه
ويضع يديه خلف ظهره

256
00:17:09,600 --> 00:17:11,360
أبعدوا الجميع عن هواتفهم
ولوحاتهم الإلكترونية

257
00:17:11,600 --> 00:17:16,000
لدينا جاسوس، سيداتي سادتي
هنا في مركزنا

258
00:17:17,640 --> 00:17:21,080
ثمة مَن كان يبعث برسائل
لـ(شيلدز) أمام عيوننا

259
00:17:21,360 --> 00:17:26,720
أنا متخصّصة في فضح أمرهم
و(باكشي)... يجعلهم يعانون

260
00:17:27,360 --> 00:17:30,800
إلى أن يحصل ذلك
لن يغادر أحد

261
00:17:35,080 --> 00:17:37,480
لا تحتمل (هايدرا) الخائنين

262
00:17:37,760 --> 00:17:41,560
كل مَن نمسك معه أمراً محظوراً
ستتمّ معاقبته وفقاً لذلك

263
00:17:42,800 --> 00:17:46,880
دكتورة (جيما سيمونز)
هذه سيرة ذاتية مذهلة

264
00:17:47,280 --> 00:17:49,360
أكاديمية (شيلد)
كنت الأولى في صفك

265
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
تحملين شهادتي دكتوراه
في ميادين متقدمة جداً

266
00:17:51,880 --> 00:17:54,520
كما يُقال هنا إنك أمضيت وقتاً
في الميدان كعميلة لـ(شيلد)

267
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
- هل هذا صحيح؟
- لوقت قصير فقط

268
00:17:57,320 --> 00:18:00,080
لا، أنت في (هايدرا) منذ وقت قصير

269
00:18:00,920 --> 00:18:05,120
لكن يبدو أنك انضممت إلى (شيلد)
في مركز أو آخر لمعظم أيام حياتك

270
00:18:06,880 --> 00:18:10,000
لنكون عادلتين، أليس معظم العملاء
في (هايدرا) عملاء سابقين في (شيلد)؟

271
00:18:10,160 --> 00:18:12,680
كانوا يعملون في (شيلد)
قبل انهيارها بوقت طويل

272
00:18:13,240 --> 00:18:16,640
لكن لا دليل على دعمك لـ(هايدرا)
طالما (شيلد) كانت موجودة

273
00:18:17,120 --> 00:18:19,520
في الواقع، يبدو أنك
كنت عميلة مثالية في (شيلد)

274
00:18:20,560 --> 00:18:21,880
وربما ما زلت كذلك؟

275
00:18:25,880 --> 00:18:27,680
إن ولائي هو لـ(هايدرا)

276
00:18:28,800 --> 00:18:30,120
أنا مَن ستحكم على ذلك

277
00:18:37,640 --> 00:18:41,040
- سيدتي، ثمة ما عليك رؤيته
- مهلًا

278
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
هذه ليست لي
لم أرَها يوماً في حياتي

279
00:18:43,440 --> 00:18:45,000
لا أعرف ما هي حتى

280
00:19:06,280 --> 00:19:08,080
- لا شيء حتى الآن
- "عًلم"

281
00:19:08,200 --> 00:19:09,520
"تطرحين أسئلة كثيرة"

282
00:19:09,640 --> 00:19:13,040
- يعاني طعامي من هذا التطفّل
- سبق أن ناقشنا هذا

283
00:19:13,160 --> 00:19:15,320
سيتمّ التعويض جيداً عليك وعلى طاقمك

284
00:19:15,440 --> 00:19:16,960
ثمة شخص آتٍ إلى يمينك

285
00:19:18,880 --> 00:19:23,200
الفتاة القصيرة بالثوب الزهري؟
هل هذا ما يثير الجلبة؟

286
00:19:36,480 --> 00:19:38,000
تسعدني رؤيتك أيها العميل (كولسن)

287
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
(راينا)

288
00:19:52,120 --> 00:19:54,760
كنت قلقة من ألا تقبل دعوتي

289
00:19:57,400 --> 00:20:00,320
ربما لم أكن الوحيدة التي كانت
تتوق إلى مقابلتنا التالية

290
00:20:02,880 --> 00:20:05,840
- هل تتودد إليه؟
- نعم، هذا ما تفعله

291
00:20:06,440 --> 00:20:09,360
ذكرت أن ثمة موضوعاً طارئاً نناقشه
وها أنا ذا

292
00:20:10,440 --> 00:20:12,360
في كلتا الحالتين
ستعطيني ما أريده

293
00:20:13,600 --> 00:20:15,720
لقد تغيّرت، أيها العميل (كولسن)

294
00:20:15,840 --> 00:20:20,160
ربما كانت الظروف فقط، نظراً إلى كونك
قيّدتني بآلة الذاكرة في المرة الأخيرة

295
00:20:20,680 --> 00:20:22,920
- كنت أحاول المساعدة فحسب
- أتريدين المساعدة؟

296
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
أخبريني أين أجد الـ(أوبيليسك)

297
00:20:26,240 --> 00:20:28,240
أخشى أن ذلك خارج عن سيطرتي

298
00:20:29,840 --> 00:20:33,600
هذا لا ينفع معي
رأيت ما يستطيع ذلك الشيء فعله

299
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
من الخطر جداً أن تكوني في العالم الحقيقي

300
00:20:36,320 --> 00:20:42,400
رأيت البداية فحسب
إن كان شيئاً قوياً فهذا لا يجعله خطراً

301
00:20:42,520 --> 00:20:44,800
في هذه الحالة، إنه الموت والدمار

302
00:20:44,920 --> 00:20:49,480
يجب أن تصدّقني أيها العميل (كولسن)
نريد الشيء نفسه

303
00:20:49,600 --> 00:20:53,120
إلا إن كانت هذه نهاية هذا النقاش
إنني واثق من أننا لا نفعل

304
00:20:55,400 --> 00:20:57,440
أنت تجيد حقاً جعل
الفتاة تشعر بأنها مميزة

305
00:20:57,960 --> 00:21:00,160
فقط عندما أشكّ في أنه ثمة ما تخفيه

306
00:21:00,800 --> 00:21:02,320
إنه في حقيبتي

307
00:21:03,520 --> 00:21:06,800
في الوقت الحالي، تبحث (هايدرا)
عن جاسوس في صفوفها

308
00:21:08,320 --> 00:21:11,320
أتساءل عما سيحلّ بالعميلة (سيمونز)...

309
00:21:15,880 --> 00:21:18,480
إن وقع هذا بين الأيدي الخطأ

310
00:21:21,160 --> 00:21:23,560
سيكون كل شيء على ما يرام

311
00:21:31,560 --> 00:21:32,880
ألا تبدين متوترة؟

312
00:21:34,640 --> 00:21:38,520
ربما كان للأمر علاقة بالتسلل خارج حجيرتي

313
00:21:39,400 --> 00:21:41,720
أخبرني (باكشي) أنكما
أنت و(كينيث) كنتما زميلين في مختبر

314
00:21:42,920 --> 00:21:45,440
عملنا معاً في بعض المهمات، نعم

315
00:21:45,560 --> 00:21:48,120
ثمة مَن يعتقد أنه لم يكن يعمل وحده

316
00:21:49,920 --> 00:21:51,240
هل كنت متآمرة مع (كينيث)؟

317
00:21:52,920 --> 00:21:56,640
- لا
- هل وضعت الشاشة على مكتب (كينيث)؟

318
00:21:58,240 --> 00:21:59,560
لا

319
00:22:01,320 --> 00:22:02,880
لا تجيدين الكذب، أليس كذلك؟

320
00:22:03,760 --> 00:22:06,440
ربما يجدر بي إلقاء النظر على القرص
الصلب خاصتك، لأرى ماذا أجد

321
00:22:06,680 --> 00:22:08,960
افعلي ذلك، ليس هناك
سوى ملفات لـ(هايدرا)

322
00:22:09,280 --> 00:22:10,600
يستحسن أن يكون الأمر كذلك

323
00:22:10,920 --> 00:22:13,560
أريدك أن تتذكري أمراً
أيتها العميلة (سيمونز)

324
00:22:14,720 --> 00:22:17,880
(هايدرا) هي في كل مكان

325
00:22:22,080 --> 00:22:23,400
تابعي

326
00:22:28,080 --> 00:22:30,920
- لا أحبّ التعرّض للتهديد
- هذا ليس تهديداً

327
00:22:31,440 --> 00:22:36,920
هذه بادرة حسن نية
أرغب بشدة محو تلك الصورة

328
00:22:37,320 --> 00:22:41,320
- وفي المقابل، ماذا تريدين؟
- منك أنت؟

329
00:22:43,040 --> 00:22:44,360
لا شيء

330
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
لكنني بحاجة إلى أخذ (سكاي) معي

331
00:22:50,600 --> 00:22:51,920
أستمحيك عذراً؟

332
00:22:52,240 --> 00:22:57,160
بمَ يتعلّق الأمر بحق السماء؟
ولمَ تظنينني سأسمح بحصول ذلك؟

333
00:22:57,320 --> 00:23:03,280
للحؤول دون أن يحصل كل موطف في (هايدرا)
على رسالة إلكترونية فورية بهذه الصورة

334
00:23:12,440 --> 00:23:17,120
لديك دقيقتان
وبعد ذلك، لن يكون بيدي حيلة

335
00:23:17,760 --> 00:23:19,240
إلى أين تنوين أخذ (سكاي)؟

336
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
إلى مكان لطالما رغبت
في الذهاب إليه

337
00:23:26,160 --> 00:23:27,680
لمقابلة والدها

338
00:23:30,480 --> 00:23:33,200
- إنها تكذب
- قال (وارد) إن (راينا) تعرفه

339
00:23:33,320 --> 00:23:34,840
لا يمكن أن تكون هذه صدفة

340
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
إذاً هل تعملين لحساب والد (سكاي) الآن؟

341
00:23:39,080 --> 00:23:42,520
أحاول تحسين وضع صعب جداً

342
00:23:43,040 --> 00:23:45,280
بتهديد حياة إحدى عملائي؟

343
00:23:46,400 --> 00:23:49,360
بالسماح لإحدى عملائك بمعرفة حقيقتها

344
00:23:50,040 --> 00:23:52,280
هذا ما كانت تبحث عنه (سكاي) طوال حياتها

345
00:23:52,800 --> 00:23:58,360
اسألها بنفسك، أيها العميل (كولسن)
إنها هنا، أليس كذلك؟ وتصغي

346
00:23:59,080 --> 00:24:02,120
"يجب أن تعرف (سكاي)
أن والدها يحبها كثيراً"

347
00:24:02,240 --> 00:24:05,280
"أنها سُلبت منه رغماً عنه"

348
00:24:05,920 --> 00:24:09,240
"أنه أمضى طوال حياته يبحث عنها"

349
00:24:10,840 --> 00:24:15,280
مهما تغيّرت أيها العميل (كولسن)
ما زلت رجلًا طيباً في أعماقك

350
00:24:16,360 --> 00:24:20,000
"ما من رجل طيب يبعد عمداً فتاة عن والدها"

351
00:24:20,920 --> 00:24:23,760
"خصوصاً إن كان هناك الكثير على المحك"

352
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
ينفد الوقت منك

353
00:24:32,040 --> 00:24:33,760
امنح (سكاي) ما لطالما أرادته

354
00:24:35,640 --> 00:24:38,160
وإلا ماتت العميلة (سيمونز)

355
00:24:45,240 --> 00:24:46,560
لا أريد

356
00:24:49,360 --> 00:24:51,400
- اهدأي يا (سكاي)
- أما كنت تصغين؟

357
00:24:51,520 --> 00:24:54,160
- إن لم أخرج، ستموت (سيمونز)
- يملك (كولسن) خطة

358
00:24:54,280 --> 00:24:57,720
كما يحفر كتابات كائنات فضائية على مكتبه
لذا ربما لم يعد حكمه كما كان...

359
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
قلت لك اهدأي

360
00:25:03,120 --> 00:25:07,600
لم يفت الأوان، يمكننا تسوية هذا الأمر
لا داعي ليتعرّض أحد للأذى

361
00:25:14,600 --> 00:25:15,920
أرجوك

362
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
"يبدأ تنفيذ نقل الملف"

363
00:25:53,840 --> 00:25:55,160
ها هي، أمسكوا بها!

364
00:26:05,880 --> 00:26:07,200
لا!

365
00:26:32,640 --> 00:26:34,200
ماذا يحصل؟

366
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
لا تقلقي، يملك (كولسن) خطة

367
00:26:39,080 --> 00:26:42,480
لا أصدق أنك تضحّي بإحدى عملائك

368
00:26:43,120 --> 00:26:47,120
نخاطر جميعاً في هذا العمل
وفي حالتك، لم يجدِ الأمر نفعاً

369
00:26:47,240 --> 00:26:48,840
لم أكن أملك الخيار

370
00:26:50,760 --> 00:26:54,400
إن قصتك مؤثرة جداً
لكن لا أحد يصغي إليها يا عزيزتي

371
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
- مَن يجبرك على فعل هذا؟
- (هايدرا)

372
00:26:59,560 --> 00:27:01,760
يريدون الـ(أوبليسك) لكنك لا تملكينها

373
00:27:02,720 --> 00:27:06,000
- إنها بحوزة والد (سكاي)
- لن يتوقف قبل الحصول عليها

374
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
أنت خائفة منه

375
00:27:10,840 --> 00:27:12,400
مع أنك لا تخافين بسهولة

376
00:27:13,040 --> 00:27:15,160
إنه رجل خطر جداً

377
00:27:16,960 --> 00:27:19,040
لن تصدّق القصص

378
00:27:19,360 --> 00:27:24,640
حدّدنا الآن أن والد (سكاي) ليس أفضل
والد لهذا العام، ماذا هو التالي؟

379
00:27:25,720 --> 00:27:27,160
جنّدني لحسابكم

380
00:27:28,560 --> 00:27:32,560
- أرجوك
- آسف، لا شغور لدينا

381
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
حالما أخرج من ذلك الباب

382
00:27:35,920 --> 00:27:37,640
سيقتلني (وايتهول)

383
00:27:39,200 --> 00:27:44,200
هذا ممكن أو قد نعمل
أنا وأنت معاً في النهاية

384
00:27:44,880 --> 00:27:46,760
- ماذا؟
- إذاً سنضع لك جهاز تعقّب

385
00:27:51,920 --> 00:27:55,080
- ستستغلّني للوصول إلى (وايتهول)
- سيحاول إيجادك

386
00:27:55,640 --> 00:27:58,560
إن كنا سننقذك عندما يفعل أو لا
يعود هذا الخيار لك

387
00:27:58,840 --> 00:28:00,880
هذا يعتمد على كم تجعلين نفسك مفيدة

388
00:28:01,560 --> 00:28:04,040
يمكنك البدء بإخبارنا كيف نجد والد (سكاي)

389
00:28:05,000 --> 00:28:08,560
لا أقصد أن أبدو ممتنة لأنني ممتنة حقاً
لكن مَن أنت؟

390
00:28:08,680 --> 00:28:11,560
(بوبي مورس)، أرسلني (كولسن)
للتسلل إلى (هايدرا) ومراقبتك

391
00:28:12,400 --> 00:28:14,960
أحسن صنعاً حقاً
كنت مخيفة جداً

392
00:28:15,080 --> 00:28:17,600
آسفة، اضطررت إلى تقييم
مسائل أمنية أخرى

393
00:28:17,720 --> 00:28:20,120
نعم، كتلقي كل عميل في (هايدرا)
لرسالة إلكترونية تكشف هويتي؟

394
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
نعم، لم يكن ذلك متوقعاً

395
00:28:22,040 --> 00:28:23,920
أخشى أنه ما من طريقة
أخرج فيها من الباب الأمامي

396
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
لا تقلقي، كل ما علينا فعله
هو الوصول إلى السطح

397
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
ينتظرنا هنا فريق لاستخراجنا

398
00:28:27,560 --> 00:28:30,280
انتظري هنا، كل ذلك جزء من الخطة، اتفقنا؟

399
00:28:36,680 --> 00:28:40,080
تعرّض المركز للخطر، أريدك أن تغادر
موقعك وتتبع البروتوكول 685

400
00:28:45,880 --> 00:28:47,200
هذه هي

401
00:28:49,040 --> 00:28:51,160
- قلت لك إن ثمة خطة
- أعلم، آسفة، لكن...

402
00:28:51,320 --> 00:28:52,800
حسناً، اذهبي إلى السطح، هيا

403
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
أين هم؟

404
00:29:11,000 --> 00:29:12,320
إننا عالقتان

405
00:29:12,560 --> 00:29:15,200
الناصية الجنوبية الغربية! أكرر!
الناصية الجنوبية الغربية!

406
00:29:17,080 --> 00:29:18,400
أخفضي رأسك

407
00:29:26,360 --> 00:29:27,680
اركضي!

408
00:29:30,240 --> 00:29:31,560
لا أحد هناك

409
00:29:50,520 --> 00:29:52,120
أهلًا بعودتك أيتها العميلة (سيمونز)

410
00:29:53,560 --> 00:29:55,560
(تريب)، كم تسعدني رؤيتك

411
00:29:57,680 --> 00:30:00,320
أنت تجيدين حقاً ترك انطباع أولي
أيتها العميلة (مورس)

412
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
- أرجوك، ناديني (بوبي)
- اعذريني على السؤال

413
00:30:03,400 --> 00:30:06,960
لكن إن تمكنت من التسلل إلى (هايدرا)
لمَ تم إرسالي أنا؟

414
00:30:07,080 --> 00:30:08,800
تمكنت من الولوج
إلى أجهزة (هايدرا) الأمنية

415
00:30:08,920 --> 00:30:10,520
لكن ليس إلى مشاريعها العالية المستوى

416
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
إذاً أعتذر لأنني عدت صفر اليدين

417
00:30:12,800 --> 00:30:14,120
ليس تماماً

418
00:30:15,120 --> 00:30:17,800
- القرص الصلب خاصتي
- أخذته بعد حديثنا في الحمام

419
00:30:18,360 --> 00:30:20,080
يبدو أنه قد يؤمن بعض المعلومات المفيدة

420
00:30:21,320 --> 00:30:22,640
تروقين لي

421
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
إن الحمولة على متن الطائرة
وأخلينا نطاق (هايدرا) الجوي

422
00:30:26,560 --> 00:30:28,080
"عُلم، (شيلد 128)"

423
00:30:28,480 --> 00:30:30,160
- مرحباً
- مرحباً

424
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
"حدّدنا المسار، سنعود إلى القاعدة"

425
00:30:38,680 --> 00:30:40,320
برأيي، تساهل (كولسن) معك

426
00:30:41,120 --> 00:30:42,440
لم أسألك رأيك

427
00:30:44,080 --> 00:30:45,400
حظاً موفقاً يا حبيبتي

428
00:30:48,160 --> 00:30:50,920
إن العنوان الذي زوّدتنا به (راينا)
يبعد بضعة أحياء عن هنا

429
00:30:51,360 --> 00:30:53,560
وأنا مَن ظنّها اختارت
هذا المكان بسبب جوّه

430
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
أتذكر ما قاله (لاملي) عن (سكاي)؟

431
00:31:00,840 --> 00:31:05,360
"أينما ذهبت، يتبعها الموت"
نعم، كان ذلك اقتباساً لا يُنتسى

432
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
اسمع، نعرف أن والد (سكاي)
كان يبحث عنها طوال هذا الوقت

433
00:31:09,080 --> 00:31:11,480
ماذا إن كان هو مَن تخشاه (لاملي)؟

434
00:31:13,760 --> 00:31:15,600
- ربما كان كميناً، صحيح؟
- هذا ممكن

435
00:31:15,760 --> 00:31:18,800
أريدك أن تراقبي يا (ماي)
تحققي من أجهزة المسح

436
00:31:18,920 --> 00:31:20,880
واحرصي على عدم مراقبة
الشرطة المحلية للمنطقة

437
00:31:21,160 --> 00:31:22,480
(سكاي)...

438
00:31:24,640 --> 00:31:25,960
أين (سكاي)؟

439
00:31:50,520 --> 00:31:54,280
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

440
00:31:55,440 --> 00:31:56,760
أردتنا أن نتقابل

441
00:31:58,360 --> 00:31:59,680
وها أنا ذا

442
00:32:24,280 --> 00:32:25,600
إلى أين ذهبت؟

443
00:32:55,600 --> 00:32:56,920
إذاً كان هنا

444
00:32:59,040 --> 00:33:00,360
نعم

445
00:33:02,880 --> 00:33:04,840
أردت إلقاء نظرة فحسب

446
00:33:07,040 --> 00:33:08,800
كان يومك عصيباً جداً، صحيح؟

447
00:33:14,920 --> 00:33:18,160
سنجده، لا بأس

448
00:33:20,400 --> 00:33:21,720
لا بأس

449
00:33:35,560 --> 00:33:38,160
إذاً هل هذا عناق جماعي؟

450
00:33:38,920 --> 00:33:41,000
- هل وجدت شيئاً؟
- تمّ إخلاء المكان

451
00:33:41,120 --> 00:33:43,400
لا بد من أنه غادر على عجلة
تتحقق العميلة (ماي) من الغرفة الخلفية

452
00:33:44,200 --> 00:33:45,520
هل كنت تحتسي الكحول؟

453
00:33:46,200 --> 00:33:48,040
كنت أعمل، اضطررت
إلى الحفاظ على شخصيتي السرية

454
00:33:48,320 --> 00:33:50,360
ماذا كانت شخصيتك؟ (رون بورغاندي)؟

455
00:33:52,040 --> 00:33:53,680
أفهم لما تغضبك

456
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
أيتها العميلة (ماي)
هل من أثر له؟

457
00:33:56,240 --> 00:33:58,600
"لا، لكن ثمة ما عليك رؤيته"

458
00:34:04,800 --> 00:34:07,320
تبدو كشفرة صغيرة
ربما كان مشرطاً

459
00:34:07,640 --> 00:34:11,480
وهذه قهوة محضة
مَن فعل هذا...

460
00:34:11,600 --> 00:34:13,160
نعرف جميعاً مَن فعل هذا

461
00:34:27,480 --> 00:34:30,400
انظروا إلى ما فعله
لا أصدق هذا

462
00:34:32,640 --> 00:34:34,280
لا، لا، لا

463
00:34:36,360 --> 00:34:38,160
- إنه...
- وحش

464
00:34:43,800 --> 00:34:46,160
"هنا (شيلد 218)
نطلب الإذن بالهبوط"

465
00:34:46,280 --> 00:34:47,960
""يمكنك الهبوط، (شيلد 218)"

466
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
أهلًا بعودتك أيها العميل (سيمونز)

467
00:34:55,720 --> 00:34:57,040
حضرة المدير (كولسن)

468
00:34:58,760 --> 00:35:01,920
- تسعدني عودتك
- إنني سعيدة بكوني حية

469
00:35:02,320 --> 00:35:04,840
- لولا العميلة (مورس)...
- (بوبي)

470
00:35:05,520 --> 00:35:09,480
(بوبي)، صحيح، لولا (بوبي)
لما كنت استطعت الخروج

471
00:35:09,640 --> 00:35:12,360
ربما كانوا ليغسلوا دماغي
ولكن فرحت بطاعة أمر مجهول

472
00:35:13,120 --> 00:35:14,600
إنها مذهلة

473
00:35:14,720 --> 00:35:16,040
لهذا طلبت منها الانضمام إلى الفريق

474
00:35:24,120 --> 00:35:25,680
اذهبي

475
00:35:29,880 --> 00:35:31,200
أيها العميلان (تريبليت) و(مورس)

476
00:35:41,240 --> 00:35:42,560
مرحباً، (فيتز)

477
00:35:44,080 --> 00:35:50,040
(سيمونز)، هل هذه أنت حقاً؟

478
00:35:51,880 --> 00:35:55,040
طبعاً، مَن سواي؟

479
00:36:08,720 --> 00:36:10,040
كيف حالك؟

480
00:36:14,120 --> 00:36:15,440
شكراً

481
00:36:16,040 --> 00:36:19,200
مرحباً، لم أرك منذ وقت طويل، (بربرا)

482
00:36:19,680 --> 00:36:22,120
لا تبدأ بهذا مجدداً، مرحباً

483
00:36:24,280 --> 00:36:26,800
- ماذا كنت تفعلين؟
- كنت أعمل بشكل سري في (هايدرا)

484
00:36:26,960 --> 00:36:28,280
أدّعي العصبية والشر

485
00:36:28,720 --> 00:36:30,880
- أتعرف ما الذي أرغب فيه الآن؟
- مارتيني مع 3 حبات زيتون

486
00:36:31,000 --> 00:36:32,520
- من دون الزيتون
- من دون الزيتون، نعم

487
00:36:32,680 --> 00:36:34,000
(بوبي)؟

488
00:36:36,920 --> 00:36:39,160
مرحباً يا (هانتر)، بذلة جميلة

489
00:36:39,760 --> 00:36:41,960
بذلة جميلة؟ حقاً؟
أهذا ما تبدأين حديثك به؟

490
00:36:43,240 --> 00:36:46,400
- ماذا فعلت بشعرك؟
- أسمعت يوماً بالعمل السري؟

491
00:36:46,800 --> 00:36:49,560
- كنت أفضّلك بالشعر الأشقر
- لم أفعل ذلك من أجلك

492
00:36:49,880 --> 00:36:51,360
وصلت منذ ثانيتين
وبدأت تحدّثني بنبرة

493
00:36:51,480 --> 00:36:55,240
هذه ليست نبرة بل صوتي
عندما أكون غاضباً من شخص غير منطقي

494
00:36:55,800 --> 00:36:57,120
ما الخطب؟

495
00:36:57,320 --> 00:36:59,880
هل أخبرك يوماً (هانتر) رواياته
عن زوجته الشريرة السابقة؟

496
00:37:00,240 --> 00:37:01,560
طوال الوقت

497
00:37:02,360 --> 00:37:05,320
- تباً
- هلا يخبرني أحد عما تفعله هنا

498
00:37:05,680 --> 00:37:08,000
- (بوبي) إحدى أفضل عملائنا
- هذا مهم

499
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
- إذاً ما الذي أفعله أنا هنا؟
- هذا سهل

500
00:37:10,240 --> 00:37:12,680
- أوصيت بك
- ولمَ فعلت ذلك؟

501
00:37:13,440 --> 00:37:14,760
كن لطيفاً

502
00:37:24,360 --> 00:37:25,760
تسعدني عودة (سيمونز)

503
00:37:29,880 --> 00:37:31,600
لهذا يجدر بك أن تكوني في الأسفل

504
00:37:32,400 --> 00:37:33,960
- أعرف أنك ستطارده
- (سكاي)...

505
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
لا، لا بأس، إنه رجل سيىء

506
00:37:37,440 --> 00:37:39,880
والـ(أوبيليسك) بحوزته الآن
وهذا أمر سيىء

507
00:37:41,880 --> 00:37:45,960
أمضيت طوال حياتي أتساءل عمّن يكون
وعن سبب رحيله

508
00:37:46,320 --> 00:37:48,600
لكن بعد ما حصل اليوم
لم أعد أهتم

509
00:37:50,240 --> 00:37:51,920
كل ما يهمني هو أن نوقفه

510
00:37:52,200 --> 00:37:57,000
وأردتك أن تعرف أنه مهما تطلب
الأمر لفعل ذلك، فأنا سأشارك فيه

511
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
- تسعدني معرفة ذلك
- لكن إن كنا سنفعل هذا

512
00:38:01,120 --> 00:38:03,680
يجب أن تكون صادقاً تماماً
من الآن فصاعداً

513
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
لا مزيد من الأسرار
ولا مزيد من التجاوزات

514
00:38:05,920 --> 00:38:08,120
ولا مزيد من الكاميرات السرية

515
00:38:08,360 --> 00:38:11,920
عليك إخباري بكل ما يجري
من دون استثناء

516
00:38:12,040 --> 00:38:14,760
- حسناً
- حسناً

517
00:38:15,400 --> 00:38:16,720
ربما يجدر بنا البدء

518
00:38:33,880 --> 00:38:35,920
إذاً هذا ما كنت تفعله هنا

519
00:38:36,200 --> 00:38:38,360
هذا ما فعلته البارحة

520
00:38:39,640 --> 00:38:42,400
- أنت تمزح
- لا أعرف كيف أشرح الأمر

521
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
لكن يحتاج إلى الحفر

522
00:38:44,920 --> 00:38:48,440
هل يظهر هذا في عقلك
كنوع من الرؤيا؟

523
00:38:48,560 --> 00:38:51,880
لا، بل يحصل فحسب

524
00:38:52,720 --> 00:38:57,840
وهذا مزعج جداً لأنني مهما حفرت
فهذا لا يعني لي شيئاً

525
00:38:58,200 --> 00:39:00,280
ليس لديّ نظرية حتى

526
00:39:03,080 --> 00:39:04,400
أنا لديّ

527
00:39:06,960 --> 00:39:08,280
إنها خريطة

528
00:39:15,680 --> 00:39:17,760
يجب تفكيك المختبر خلال ساعة

529
00:39:18,040 --> 00:39:20,640
- وبقية المركز
- بعد ذلك بوقت قصير

530
00:39:23,080 --> 00:39:25,920
لاحظت وجود صناديق النقل

531
00:39:26,480 --> 00:39:28,880
أعتذر على المقاطعة
سيستغرق هذا الأمر لحظات فقط

532
00:39:29,000 --> 00:39:31,440
- أخرجوه من هنا
- أخفض صوتك رجاء

533
00:39:31,560 --> 00:39:34,240
فلنحاول أن نتصرف جميعاً بمنطق

534
00:39:34,360 --> 00:39:36,080
فلنحاول جميعاً الحفاظ على هدوئنا

535
00:39:46,880 --> 00:39:48,200
آسف

536
00:39:50,240 --> 00:39:52,920
فلنحاول جميعاً التصرّف بمنطق

537
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
سمعت أنك تبحث عن هذه

538
00:40:07,120 --> 00:40:08,440
الـ(أويبليسك)

539
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
في لغتها الأم، تُدعى "العرّافة"

540
00:40:12,840 --> 00:40:15,240
وهذا من التفاصيل الصغيرة الكثيرة
التي أعرفها عن هذا الشيء

541
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
أيمكنك إخباري كيف أستخدمها

542
00:40:18,640 --> 00:40:20,880
بل سأعلّمك كيف تصمد من شرها

543
00:40:22,400 --> 00:40:26,360
- ولمَ تفعل هذا؟
- نتشاطر عدواً مشتركاً

544
00:40:27,360 --> 00:40:29,000
إنه شخص يدعى (فيل كولسن)

545
00:40:29,880 --> 00:40:33,200
ظننت أننا قد نتمكن معاً
من قتله

546
00:40:36,400 --> 00:40:39,080
بالإضافة إلى جميع الباقين

547
00:40:41,560 --> 00:40:44,560
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

