﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:05,120
- "في الحلقات السابقة"
- لتشغيل الـ(أوبليسك)

2
00:00:05,240 --> 00:00:06,680
يجب أن تأخذه (هايدرا) إلى مكان معيّن

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,120
إلى معبد داخل المدينة

4
00:00:08,240 --> 00:00:11,280
تدّعي (راينا) أنها تستطيع لمس
الـ(أوبليسك) من دون أن تصاب بأذى

5
00:00:11,400 --> 00:00:12,840
يمكن أن يقودهم ذلك إلى المعبد

6
00:00:13,000 --> 00:00:16,400
وحدهم المستحقون يُسمح لهم بالدخول
ليشهدوا على قوته الحقيقية

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,640
"وماذا يحلّ بالأشخاص غير المستحقين؟"

8
00:00:18,760 --> 00:00:20,080
اهربوا!

9
00:00:21,720 --> 00:00:23,880
أرى طائرات (هايدرا) من النافذة
على كلتا الجهتين

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
هيا بنا

11
00:00:26,840 --> 00:00:28,160
القدر ينادينا

12
00:00:28,440 --> 00:00:29,760
وأنت أيضاً

13
00:00:30,120 --> 00:00:31,440
أسقطوا طائرتهم!

14
00:00:48,160 --> 00:00:50,440
- (تريب)، جد غيمة ما كتغطية
- عُلم

15
00:00:50,560 --> 00:00:51,880
أتظنينهم سيعودون؟

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
- هل نختفي؟
- ليس الآن

17
00:00:53,960 --> 00:00:55,280
"هل ترين هذا؟"

18
00:00:57,320 --> 00:00:58,760
- هل نختفي؟
- ليس الآن!

19
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
يمكنني قيادة حجرة مراقبة الأسلحة

20
00:01:00,440 --> 00:01:02,000
اجلسوا وضعوا الأحزمة
ستكون رحلة وعرة

21
00:01:04,760 --> 00:01:06,840
تغطية الغيوم الوحيدة تبعد
20 ألف قدم إلى الأسفل

22
00:01:06,960 --> 00:01:08,920
لدينا حوالى دقيقة
قبل أن تبدأ (هايدرا) بإطلاق النار علينا

23
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
ماذا؟ لا، هيا، ابتعد! هيا!

24
00:01:16,200 --> 00:01:17,760
- هل سبق أن فعلت هذا؟
- ليس بالضبط

25
00:01:38,640 --> 00:01:45,440
19 ألفاً، 18 ألفاً، 17 ألفاً، 16 ألفاً

26
00:01:52,000 --> 00:01:53,840
يصوّبون أسلحتهم نحونا
إنها جاهزة لإطلاق النار

27
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
- أتريديننا أن نختفي؟
- ليس بعد

28
00:02:08,440 --> 00:02:09,760
الآن!

29
00:02:20,160 --> 00:02:22,240
"تأكيد بصري لـ4 أهداف مباشرة"

30
00:02:22,480 --> 00:02:24,680
- "هل ترى شيئاً على شاشتك؟"
- "لا"

31
00:02:24,800 --> 00:02:26,720
"إن الرادار فارغ
تمّ إنجاز المهمة"

32
00:02:31,400 --> 00:02:34,120
الكلمة الوحيدة التي تعبّر
عن ذلك النوع من الطيران هو "خيالي"

33
00:02:34,960 --> 00:02:36,480
أعِد توجيه مسارنا إلى (سان خوان)

34
00:02:37,960 --> 00:02:40,360
يجب أن أبلغ (كولسن) أن (هايدرا)
قد أمسكت بـ(سكاي)

35
00:02:40,720 --> 00:02:42,040
عُلم

36
00:02:53,560 --> 00:02:56,120
أبلغانا حالما تنزلان في الأنفاق بأمان

37
00:02:56,240 --> 00:02:57,560
- طبعاً، سيدي
- نعم، سيدي

38
00:02:59,520 --> 00:03:02,760
كان (وايتهول) يطالب بالحصول على (راينا)
لم يقل شيئاً عن (سكاي)

39
00:03:02,880 --> 00:03:04,880
إذاً اتخذ (وارد) ذلك القرار بنفسه
عندما رآها على متن الطائرة

40
00:03:05,000 --> 00:03:06,920
أو أنه كان لديه جدول
أعمال خاص طوال الوقت

41
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
قال لـ(سكاي) إنه يلتزم بوعده

42
00:03:09,640 --> 00:03:11,600
ما يعني أنه يأخذها لمقابلة والدها العزيز

43
00:03:12,040 --> 00:03:14,480
إن كان ثمة أمل ضئيل
بأنها لا تزال حية

44
00:03:15,560 --> 00:03:18,360
أيتها العميلة (مورس)، تعرف (هايدرا)
أنّ مدينة الكائنات الفضائية هنا

45
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
وهم في طريقهم إلينا

46
00:03:20,160 --> 00:03:21,480
إن كان أي من عملائهم
عميلًا سابقاً في (شيلد)

47
00:03:21,800 --> 00:03:23,120
سيتصلون بـ(دييغو) للحصول
على معلومات محلية

48
00:03:23,240 --> 00:03:25,600
اتصلي به مجدداً واحرصي
على عدم إخبارهم عن مدخل الحصن

49
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
عُلم

50
00:03:27,160 --> 00:03:28,480
سنبذل قصارى جهدنا من أجل (ماك)

51
00:03:29,040 --> 00:03:32,560
لكن الآن علينا منع (هايدرا)
من إدخال الـ(أوبليسك) إلى تلك الأنفاق

52
00:03:38,800 --> 00:03:43,240
وجدت 4، متطوّرة تقنياً، تكنولوجيا
(هاولينغ كوماندو)، حوالى العام 1945

53
00:03:43,360 --> 00:03:44,840
ستكون 10 أفضل

54
00:03:45,200 --> 00:03:47,720
من دون أجهزة الـ(دوارف) لفحص الأنفاق
لا نعرف ما يوجد في الأسفل

55
00:03:47,840 --> 00:03:49,160
نعرف أن الأجهزة الإلكترونية لا تعمل

56
00:03:49,280 --> 00:03:52,160
أعلم، لهذا السبب نحتاج
إلى الصواعق الميكانيكية من أجل القنابل

57
00:03:52,280 --> 00:03:53,720
إنني آسف، إنها مذهلة

58
00:03:53,840 --> 00:03:56,160
سيشعر (دام دام دوغان) بالفخر
لا أريد أن أبدو جاحداً

59
00:03:56,280 --> 00:03:57,760
الخبر السعيد في القيام
بالأمر بالطريقة التقليدية

60
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
هو أن هذه الصواعق مضادة للنبض
الكهرومغناطيسي والتشويش الإلكتروني

61
00:04:00,800 --> 00:04:03,160
- الخبر السيىء...
- لا يمكن تفجيرها عن بعد

62
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
نعم، سنشغّل المؤقّت ونركض بسرعة كبيرة

63
00:04:05,080 --> 00:04:06,840
اختر 4 أهداف وسأجعلها تنفجر بقوة

64
00:04:07,360 --> 00:04:10,360
حسناً، تقول العميلة (ماي)
إنها نقطة الصفر بالنسبة إلى الـ(أوبليسك)

65
00:04:10,480 --> 00:04:12,560
والأمور الرؤيوية
التي يفترض به القيام بها

66
00:04:12,680 --> 00:04:14,920
لذا إن وضعنا متفجرات حوله...

67
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
الوصول إلى المدينة والتحرك بأمان

68
00:04:18,760 --> 00:04:21,480
لا يبدو صعباً كإيجاد طريقة لإنقاذ (ماك)

69
00:04:21,800 --> 00:04:25,280
لا داعي لتقولي أموراً عن كون (ماك) حياً
فقط لأنه كان صديقي يا (جيما)

70
00:04:25,400 --> 00:04:28,640
إننا نتعامل مع تقنية كائنات فضائية
وبيولوجيا كائنات فضائية

71
00:04:28,760 --> 00:04:30,600
مَن يدري ماذا يمكن
أن يكون قد أصاب (ماك) في الأسفل

72
00:04:31,160 --> 00:04:32,960
هذه نقطة جيدة، أعتذر

73
00:04:33,720 --> 00:04:36,560
- نعم
- لكنني كنت أفكر في الدفاع الذاتي

74
00:04:38,720 --> 00:04:41,640
أعلم أن مشاعرك ربما ما تزال مجروحة
لكن يجب أن نركز...

75
00:04:41,760 --> 00:04:46,080
لا، لا، لا، لست أتحدث عن نفسي
إنني أتحدث عن...

76
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
- المدينة؟
- نعم

77
00:04:48,480 --> 00:04:51,080
ماذا إن كان يظهر ردة فعل
عندما يشعر بتهديد؟

78
00:04:51,360 --> 00:04:55,160
كما يمكن أن يفعل الـ(أوبليسك)
عندما يلمسه شخص ما

79
00:04:55,280 --> 00:04:59,520
نعرف كلانا أن مواد الكائنات الفضائية
تتفاعل سلبياً مع البيولوجيا البشرية

80
00:04:59,640 --> 00:05:01,680
كما تقاتل كريات الدم البيضاء
البكتيريا أو فيروس ما

81
00:05:01,960 --> 00:05:05,800
نعم، لهذا أعتقد أن (ماك) ميت على الأرجح

82
00:05:05,920 --> 00:05:07,240
ثمة احتمالات أخرى

83
00:05:07,800 --> 00:05:11,400
ماذا إن لم تقتل المدينة (ماك)
بل ضمّته إليها؟ وجعلته جزءاً منها؟

84
00:05:12,240 --> 00:05:13,560
- كنمل الأحياء الأموات؟
- نعم

85
00:05:13,880 --> 00:05:15,920
ربما كانت نوعاً من الفطريات

86
00:05:16,040 --> 00:05:20,120
تمتلك النمل وتحوّله إلى مخلوقات
تنفّذ أوامرها

87
00:05:20,600 --> 00:05:23,640
ربما لم تقتل المدينة (ماك)
بل تسيطر عليه فحسب

88
00:05:24,640 --> 00:05:26,680
إن كان (ماك) حياً
ما زال لدينا أمل لإنقاذه

89
00:05:35,960 --> 00:05:37,280
هل تبحثين عن شيء ما؟

90
00:05:38,320 --> 00:05:39,840
سيكره (ماك) رؤية مرأبه بهذا الشكل

91
00:05:41,120 --> 00:05:43,320
سمعت ما حصل مع (ماك)

92
00:05:43,520 --> 00:05:44,840
إذاً تعرف أن الذنب ذنبي

93
00:05:44,960 --> 00:05:46,280
هذا ليس ما يتم تداوله

94
00:05:49,120 --> 00:05:51,040
سمعت أنه ليس (ماك) مَن خرج من تلك الحفرة

95
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
فعلت ما كان يجدر بك فعله

96
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
تظنين أنه مات

97
00:06:02,440 --> 00:06:05,400
بين ما أصابه والسقوط
على عمق 30 متراً

98
00:06:09,240 --> 00:06:11,240
عندما ينتهي هذا الأمر
سأبكي طيلة أسبوع

99
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
تعالي إلى هنا

100
00:06:17,240 --> 00:06:18,760
إن (ماك) من أفضل العملاء

101
00:06:20,640 --> 00:06:24,080
إن كان قد مات حقاً، يكون عدد الذين
أثق بهم على هذا الكوكب قد انخفض

102
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
لم أكن أظنك تثق بأي شخص

103
00:06:30,080 --> 00:06:31,400
إنها لحظات ضعف

104
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
فنلقل إنني أشكّ ببعض الناس أقل من الآخرين

105
00:06:39,080 --> 00:06:42,000
إنه (دييغو)، أرادني (كولسن)
أن أعدّ اجتماعاً

106
00:06:43,400 --> 00:06:47,720
- قد أحتاج إلى بعض الدعم
- ربما أعرف شخصاً

107
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
أتريدينني أن أرى إن كان متفرغاً؟

108
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
هل هو بارع؟

109
00:06:52,040 --> 00:06:54,440
بما يكفي ليعرف أنك تخفين عنه قرصاً صلباً

110
00:06:56,280 --> 00:06:58,000
أريد أن أثق بك يا (بوب)، حقاً

111
00:06:58,520 --> 00:07:01,360
لذا سأفترض أن ما يوجد
على ذلك القرص لا علاقة له بي وبك

112
00:07:04,240 --> 00:07:05,920
سأذهب لإحضار أسلحتي
وعندها يمكننا الذهاب

113
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
"قمت بالخيار الصائب"

114
00:07:11,680 --> 00:07:14,000
كان الخيار الصائب أن أضع
رصاصتين في رأس (وارد)

115
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
لكانت (هايدرا) فجّرت الطائرة في الهواء

116
00:07:15,920 --> 00:07:19,280
نعم لكنها ما كانت لتحصل على (سكاي)
أو (راينا) أو الخريطة أو الموقع...

117
00:07:19,400 --> 00:07:21,760
ما زال 6 أفراد من فريقنا
على قيد الحياة بسبب ما فعلته

118
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
يجب أن يكون ذلك مهماً

119
00:07:24,840 --> 00:07:26,360
تستطيع (سكاي) الاعتناء بنفسها

120
00:07:27,720 --> 00:07:32,000
حوّلتها إلى عميلة ذكية وقوية وقادرة

121
00:07:32,640 --> 00:07:35,040
إن حظيت بفرصة لقلب الأدوار
فستستغلها

122
00:07:36,040 --> 00:07:39,160
التحقق من المخارج
وعدد الرجال وجرد الأسلحة

123
00:07:39,360 --> 00:07:41,560
أشعر بالذهول، هل تجيدين الرماية؟

124
00:07:41,680 --> 00:07:43,760
لا أدري، أعطني سلاحك ولنكتشف ذلك

125
00:07:44,040 --> 00:07:46,800
هادئة تحت الضغط
أرى أن (ماي) قد علّمتك السيطرة

126
00:07:46,920 --> 00:07:49,880
هذا أحد خلافاتنا، في (شيلد)
يدرّبونك للسيطرة على ذاتك

127
00:07:50,400 --> 00:07:51,960
بينما (هايدرا) تريدك
أن تسيطر على الآخرين

128
00:07:52,280 --> 00:07:53,840
لست وفياً لـ(هايدرا)

129
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
كانت أوامري تقضي بإحضار (راينا)

130
00:07:57,320 --> 00:07:59,440
أما إحضارك فكانت فكرتي أنا

131
00:07:59,560 --> 00:08:02,240
ربما لا تتذكر لكن سبق
أن لعبنا لعبة "فلنخطف (سكاي)"

132
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
ولم تنتهِ بشكل جيد

133
00:08:05,200 --> 00:08:06,520
هذا ليس من شأني

134
00:08:08,720 --> 00:08:12,760
- حقاً؟ إذاً ما هو شأنك؟
- الحفاظ على وعدي

135
00:08:26,320 --> 00:08:28,480
إنني واثق من أنه لديكما
أمور كثيرة تتحدثان عنها

136
00:08:42,800 --> 00:08:44,120
انظري إلى هذا

137
00:08:44,760 --> 00:08:50,040
الطريقة التي تميلين فيها رأسك
هل هذا أمر فطري أم مُكتسب؟

138
00:08:54,320 --> 00:08:57,680
وعدت نفسي بألا أتأثر لكن...

139
00:09:00,560 --> 00:09:05,160
انتظرت هذه اللحظات منذ وقت طويل

140
00:09:08,560 --> 00:09:09,880
فلنحاول مجدداً

141
00:09:12,760 --> 00:09:17,920
مرحباً، إنني (كال)، إنني والدك

142
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
أتودين الجلوس؟

143
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
صحيح ولا أنا أيضاً

144
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
- شكراً على مقابلتي
- شكراً؟

145
00:09:31,240 --> 00:09:36,240
هل أنت جاد؟ تعرّضت للخطف
من طائرة بقوة السلاح

146
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
هل هذا كل ما تريد قوله؟

147
00:09:38,480 --> 00:09:41,760
أنت محقة، إنني آسف
دعينا لا نفقد صوابنا

148
00:09:42,160 --> 00:09:43,680
إنني متوتر قليلًا

149
00:09:43,800 --> 00:09:45,760
آمل أنه لا بأس بأن أعترف لك بذلك

150
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
هذه لحظات مهمة جداً

151
00:09:49,640 --> 00:09:52,880
الوالد وابنته
اجتماع عائلي

152
00:09:53,000 --> 00:09:55,760
أردت أن يكون الأمر مثالياً
كانت لديّ خطط

153
00:09:55,880 --> 00:09:59,280
تلك الحلوى الصغيرة باللوز؟
وربما الأزهار؟

154
00:10:00,240 --> 00:10:03,680
ليس بهذه الطريقة، ليس هنا

155
00:10:06,720 --> 00:10:09,520
يا إلهي، أنت جميلة

156
00:10:13,200 --> 00:10:16,040
- لا أعرف ما تعرفينه عني...
- أنت وحش

157
00:10:16,560 --> 00:10:19,720
قاتل، ممرّ موت حيثما ذهبت

158
00:10:22,240 --> 00:10:26,520
كل ذلك صحيح لكن يجب أن تفهمي

159
00:10:28,040 --> 00:10:35,160
صغيرتي... أنت سُلبت مني
وانهار عالمي

160
00:10:36,640 --> 00:10:39,720
كان أسوأ يوم في حياتي عندما خسرتك

161
00:10:39,840 --> 00:10:44,560
لكنني لم أخسرك، لم أكن مهملًا

162
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
لم أنسك بل سُرقت مني

163
00:10:53,800 --> 00:10:57,400
لم أكن هكذا دائماً
لم أكن دائماً...

164
00:11:02,000 --> 00:11:06,200
وُلدت في (الصين)
كانت والدتك صينية

165
00:11:07,480 --> 00:11:11,880
عندما وُلدت، كنا سعداء جداً

166
00:11:12,480 --> 00:11:15,800
كنت أعمل في عيادة
كان الناس يحبونني

167
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
وكنت أحب نفسي

168
00:11:19,440 --> 00:11:20,760
إذاً ماذا حصل؟

169
00:11:26,520 --> 00:11:28,640
هذا هو الأمر الذي أريد قوله

170
00:11:32,520 --> 00:11:34,120
آسف لأنني لم أستطع أن أكون
موجوداً من أجلك

171
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
لأنني لم أستطع حمايتك

172
00:11:40,000 --> 00:11:45,080
لأنني لم أعلّمك شيئاً عن النجوم
أو أغنّي لك لتنامي

173
00:11:46,720 --> 00:11:49,400
أعرف أنني خيّبت أملك كثيراً

174
00:11:50,200 --> 00:11:55,480
لكنني هنا الآن وكل ما سيحصل
يفترض به أن يحصل

175
00:11:56,040 --> 00:11:57,360
سأعتني بك

176
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
- إذاً أخرجني من هنا
- ماذا؟

177
00:12:02,600 --> 00:12:05,720
ربما لم أكن واضحاً

178
00:12:06,880 --> 00:12:12,040
أنت حيث يفترض بك أن تكوني
هذا هو قدرك

179
00:12:23,600 --> 00:12:25,360
- حسناً، هذا سيىء
- ما هو السيىء؟

180
00:12:25,480 --> 00:12:27,080
أتى (دييغو) باكراً ويرتدي بذلة

181
00:12:27,200 --> 00:12:29,360
نعم لكن يجب أن تشرحي لي
ما هو الأمر السيىء

182
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
لا يأتي باكراً مطلقاً
ولا يرتدي بذلة مطلقاً

183
00:12:30,960 --> 00:12:32,280
حسناً، هذا يوضّح كل شيء

184
00:12:32,600 --> 00:12:34,080
- تسعدني رؤيتك
- مرحباً يا (هايدرا)

185
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
أتظنينه يخوننا؟

186
00:12:36,280 --> 00:12:38,160
- أو يخونهم
- أتظنينها إشارة؟

187
00:12:38,800 --> 00:12:40,880
- أظن ذلك
- أتظنين أم أنك متأكدة؟

188
00:12:41,000 --> 00:12:42,320
لأنهم يسيرون نحونا

189
00:12:42,560 --> 00:12:43,880
إن لم يكن ذلك أكيداً
ونحن مهددان، يجب أن أعرف...

190
00:12:53,480 --> 00:12:55,640
- إذاً كانت إشارة
- إنه عنوان

191
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
هنا في (سان خوان)

192
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
هيا!

193
00:13:01,280 --> 00:13:05,000
لا يمكنك القول إنك آسف
أو أن خسارتي قد دمّرت حياتك

194
00:13:05,120 --> 00:13:10,680
ثم تخطفني وتقول إن قدري
هو أن يتم احتجازي معك ومع فريق (هايدرا)

195
00:13:10,960 --> 00:13:14,480
هذا جنوني وغريب وسأرحل من هنا

196
00:13:16,920 --> 00:13:18,240
قل لهم أن يبتعدوا

197
00:13:19,000 --> 00:13:22,920
آسف، مرحباً، إنه سوء تفاهم
بسيط، ابقوا كما أنتم

198
00:13:24,400 --> 00:13:28,120
ليسوا مهمين، بعد هذا اليوم
لن يكون أحد منهم مهماً

199
00:13:30,320 --> 00:13:31,640
بالطبع إنه مهمون

200
00:13:32,480 --> 00:13:35,520
أنت تعمل لحساب (وايتهول)
ولحساب (هايدرا)

201
00:13:35,760 --> 00:13:39,480
إنهم الأشرار
ما يجعلك شريراً

202
00:13:39,600 --> 00:13:41,840
لا! لا أفعل! لا أعمل لحساب (وايتهول)

203
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
لا يمكن أن أفعل مطلقاً

204
00:13:44,320 --> 00:13:47,800
كنت بحاجة إليه لأجدك
لجمع الأدلة

205
00:13:48,840 --> 00:13:50,160
هذه ليس غلطتك

206
00:13:55,880 --> 00:14:00,480
سألت عن والدتك
وعمّا أصابها

207
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
كانت والدتك مميزة

208
00:14:03,640 --> 00:14:06,600
أعرف أن بعض الأشخاص يستخدمون
هذا المصطلح ليصفوا سبب حبهم لشخص ما

209
00:14:06,720 --> 00:14:10,080
لكن هذا ليس ما أعنيه
كانت أمك مميزة لأنها كانت تتمتع بموهبة

210
00:14:11,720 --> 00:14:14,640
تتحدر من سلالة أشخاص يتمتعون بمواهب

211
00:14:14,760 --> 00:14:18,440
أنت تتمتعين بموهبة
لهذا أحضرتك إلى هنا

212
00:14:19,440 --> 00:14:23,360
لتتمكني من الحصول عليها
إنه حقك المكتسب في الولادة

213
00:14:23,480 --> 00:14:26,760
ثمة تحوّل، تغيير يجب أن يحصل...

214
00:14:26,880 --> 00:14:28,480
أخبرني ماذا أصاب أمي

215
00:14:32,640 --> 00:14:36,240
كانت... ما من طريقة سهلة لقول ذلك

216
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
كانت تعمل معي في العيادة

217
00:14:42,520 --> 00:14:45,560
لم أكن أجيد اللغة الصينية
لذا كانت تساعدني في الترجمة

218
00:14:47,280 --> 00:14:51,120
ذات يوم، دخلت مجموعة من الرجال
بحثاً عن والدتك

219
00:14:51,640 --> 00:14:53,880
حاولنا مواجهتهم، لقد حاولت

220
00:14:54,000 --> 00:14:56,960
- (هايدرا)؟
- كانوا يدعون أنفسهم (شيلد)

221
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
أخذوها

222
00:15:00,280 --> 00:15:04,080
وقالوا إنها خطرة
كنت أعرف، لم تكن موهبتها خطرة

223
00:15:05,080 --> 00:15:08,200
تركتك مع أشخاص أثق بهم

224
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
تعقّبت والدتك إلى (أوروبا)

225
00:15:14,840 --> 00:15:18,800
وعندما وصلت إليهم
كان الأوان قد فات

226
00:15:19,960 --> 00:15:23,280
قطّعها (وايتهول) إرباً

227
00:15:25,960 --> 00:15:29,040
أخذ أعضاءها ودمها

228
00:15:31,400 --> 00:15:36,880
وعندما أنهى تقطيعها
رمى ما تبقى منها في الخندق

229
00:15:37,200 --> 00:15:39,160
كأنها حثالة

230
00:15:44,240 --> 00:15:45,960
إنني آسف

231
00:16:11,440 --> 00:16:12,760
سبق أن سمعت ذلك

232
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
كانت تغنّيها لك عندما كنت طفلة

233
00:16:19,240 --> 00:16:20,600
ماذا حلّ بي؟

234
00:16:23,440 --> 00:16:24,760
يريدك الدكتور (وايتهول)

235
00:16:32,200 --> 00:16:34,480
سنحظى بما يكفي من الوقت
للإجابة عن كل أسئلتك

236
00:16:36,800 --> 00:16:43,160
لكن الآن بعدما أنجز غرضه
سأقتل الرجل الذي دمّر حياتي

237
00:16:46,440 --> 00:16:48,160
وهذا أفضل يوم على الإطلاق

238
00:17:02,520 --> 00:17:05,120
إنه صباح مغضب نظراً إلى
المعلومات القليلة التي نملكها

239
00:17:05,240 --> 00:17:07,800
لكن نعتقد أنا و(فيتز)
أننا إن ارتدينا بذلات واقية

240
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
يجب ألا يتمكن من التأثير بنا

241
00:17:09,360 --> 00:17:12,040
حضرة المدير (كولسن)، سنضع
أنا والعميل (تريبلت) القنابل

242
00:17:12,160 --> 00:17:13,840
سيدير (فيتز) و(سيمونز)
الأمور من الأعلى

243
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
أين يختبىء أخوك؟

244
00:17:16,320 --> 00:17:18,360
كل هذه الحماسة قد أفسدت أسلاكه

245
00:17:18,600 --> 00:17:20,040
اشتغل الآن نظام التبريد لديه

246
00:17:20,160 --> 00:17:21,480
والآن يعيد شحن بطارياته

247
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
أعرف ما تفعله

248
00:17:27,840 --> 00:17:30,040
أريدك أن تعود برفقة (بيلي)
إلى المركز على الفور

249
00:17:30,160 --> 00:17:33,800
إن ساءت الأمور كثيراً
أريدك أن تشغل بروتوكول "ثيتا"

250
00:17:33,920 --> 00:17:35,440
- سيدي...
- هذا أمر أيها العميل (كينيغ)

251
00:17:39,640 --> 00:17:40,960
تكلمي

252
00:17:41,080 --> 00:17:43,320
إن (هايدرا) هنا بأعداد كبيرة
في مسرح مهجور

253
00:17:43,440 --> 00:17:44,760
مسرح (بونسي دي ليون)

254
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
مسرح (بونسي دي ليون)

255
00:17:48,560 --> 00:17:51,960
لماذا هناك؟ أيمكنك عرض مدينة
الكائنات الفضائية فوق الخريطة؟

256
00:17:54,120 --> 00:17:56,760
- إنهم فوق الغرفة عملياً
- لكن لا يمكنهم الدخول إليها

257
00:17:56,880 --> 00:17:59,760
نعرف ذلك، هناك مئة متر
من الصخور البركانية فوقها

258
00:17:59,880 --> 00:18:01,520
تملك (شيلد) تقنيات لحفر تلك الصخور

259
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
- هذا يعني أن (هايدرا) تملكها
- نعم

260
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
مثقاب بلازما، هذا عمل سهل

261
00:18:04,880 --> 00:18:06,240
هل من أثر لـ(وارد) أو لـ(سكاي)؟

262
00:18:06,360 --> 00:18:08,120
"لا وما من طريقة سهلة للدخول"

263
00:18:08,240 --> 00:18:10,280
هناك 12 جندي (هايدرا)
في الداخل على الأقل

264
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
لازمي مكانك، سنصل إلى هناك قريباً

265
00:18:12,840 --> 00:18:14,160
ثمة تغيير في الخطط

266
00:18:14,560 --> 00:18:15,880
تحاول (هايدرا) الدخول إلى الغرفة

267
00:18:16,000 --> 00:18:17,840
يجب أن نقوم أنا و(ماي)
بمساعدة (هانتر) و(مورس) على منعها

268
00:18:37,160 --> 00:18:38,480
هل من مشكلة؟

269
00:18:43,040 --> 00:18:48,880
حسناً، إننا هنا اليوم جزئياً
بفضلكم أنتم الثلاثة

270
00:18:49,520 --> 00:18:51,160
سلّمت (راينا) كما وعدت

271
00:18:51,280 --> 00:18:53,760
كنت أشكّ بك في البداية أيتها الشابة

272
00:18:53,880 --> 00:18:56,120
لكنك تكسبين ثقتي ببطء

273
00:18:56,960 --> 00:19:04,320
ومعلوماتك عن الـ(ديفاينر) قد قادتنا
إلى هذه اللحظات التاريخية

274
00:19:05,000 --> 00:19:06,640
لهذا أقدّم لك امتناني

275
00:19:07,080 --> 00:19:11,000
لكن لديّ سؤال واحد
ما سبب وجودها هنا؟

276
00:19:12,720 --> 00:19:15,400
كنت بحاجة إلى ما يضمن لي
بأن (شيلد) لن تفجّر طائرتنا

277
00:19:15,520 --> 00:19:17,760
لكنك أمرت أيضاً بعدم إسقاط طائرة (شيلد)

278
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
اضطررت إلى نقض هذا الأمر بنفسي

279
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
لديّ نظرية لسبب وجودها هنا

280
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
أريدك أن تحمليه

281
00:19:33,320 --> 00:19:34,640
أنت أولًا

282
00:20:01,280 --> 00:20:04,880
آمل أن تكوني مميزة مثل والدتك

283
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
أعترف بأنني لم أتعرّف عليك
عندما دخلت إلى مكتبي

284
00:20:21,640 --> 00:20:25,600
لو لم تكن ابنتي هنا
لكنت قطّعتك أنت ورجالك إرباً

285
00:20:26,520 --> 00:20:29,160
إذاً سأضيف هذا إلى لائحة الأسباب
التي جعلتني أسرّ بوجودها هنا

286
00:20:29,600 --> 00:20:32,160
أنت قطعة الأحجية
التي أعجز عن حلّها

287
00:20:32,400 --> 00:20:33,720
ما سبب وجودك هنا؟

288
00:20:34,040 --> 00:20:35,640
أحقاً تصعب عليك معرفة ذلك؟

289
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
إنه الحب

290
00:20:38,440 --> 00:20:41,120
يعتقد العميل (وارد) أنه إن
ساعد (سكاي) على تحقيق قدرها

291
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
ستراه على حقيقته

292
00:20:44,200 --> 00:20:48,600
مؤسف أنك لن تتمكني من تحقيق ذلك المصير

293
00:20:48,800 --> 00:20:52,760
أو بعد كل تلك السنوات، لن تتمكن
من الانتقام مما فعلته بزوجتك

294
00:20:56,520 --> 00:21:00,200
قيّدوه، ابقوا متيقظين
مع العميل (وارد)

295
00:21:00,320 --> 00:21:02,680
إنه قاتل مدرّب، من الأفضل

296
00:21:03,120 --> 00:21:07,200
أشعر بأنني مع الوقت
يمكنني أن أجعلك تطيعني

297
00:21:14,960 --> 00:21:17,760
هذا ليس مثالياً لكن الهجوم من هنا
هو أفضل رهان لدينا

298
00:21:17,880 --> 00:21:20,120
فالأروقة الضيّقة تخفض
من أعداد عملاء (هايدرا)

299
00:21:20,600 --> 00:21:23,640
يبدو هذا مثالياً عدا كون مثقاب
(هايدرا) سيكون في القبو

300
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
- ماذا عن أجهزة الاتصال؟
- تقوم (هايدرا) بفحصها

301
00:21:25,680 --> 00:21:28,080
لدينا هدفان، وقف المثقاب وإيجاد (سكاي)

302
00:21:28,440 --> 00:21:30,320
- ألم تنسَ هدفاً ثالثاً؟
- ما هو؟

303
00:21:30,440 --> 00:21:33,000
"لا تموتوا هناك"
نميل إلى تذكير بعضنا البعض بعدم الموت

304
00:21:33,120 --> 00:21:34,440
ظننت أن هذا ضمني

305
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
يحب أن يسمع ذلك

306
00:21:36,560 --> 00:21:37,880
مَن لا يحب سماع ذلك؟

307
00:21:38,600 --> 00:21:41,280
ما زلت أظن أنه يجب أن ينتظر
أحدكما هنا في حال ساءت الأمور

308
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
- قطعاً لا
- نعم، سبق أن ناقشنا الأمر

309
00:21:42,920 --> 00:21:45,160
لا نملك أجهزة اتصال
أو مصابيح ومضية أو أجهزة ملاحة

310
00:21:45,280 --> 00:21:48,680
ستكون فرصنا بالنجاح أفضل إن عملنا معاً

311
00:21:48,840 --> 00:21:51,480
لا تسيئي فهمي
أحب الرفقة

312
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
حسناً، ضبطت الأجهزة المؤقتة

313
00:21:54,400 --> 00:21:57,600
يجب أن نضعها في الأماكن المناسبة
وإقحام الصواعق والخروج

314
00:21:57,720 --> 00:21:59,440
ماذا نفعل إن كان (ماك) في الأسفل؟

315
00:22:01,200 --> 00:22:03,280
إن كان ميتاً، سنحضر جثته إلى هنا

316
00:22:03,920 --> 00:22:06,640
وإلا فلن يكون (ماك)

317
00:22:07,080 --> 00:22:08,880
سنسدي إليه خدمة

318
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
حسناً يا (ماك)
إلى أين ذهبت بحق السماء؟

319
00:22:21,320 --> 00:22:24,920
المرأة التي تشبهينها
العميلة (ماي)؟ كنت أعرفها

320
00:22:25,440 --> 00:22:28,280
- كيف حصلت على وجهها؟
- بخدمة الدكتور (وايتهول)

321
00:22:29,120 --> 00:22:32,920
لا بد من وجود قصة مثيرة للاهتمام
ألا يزعجك الأمر؟

322
00:22:33,120 --> 00:22:36,320
لم يكن لديّ هدف من قبل
كنت تائهة

323
00:22:36,640 --> 00:22:38,760
أما الآن فأنا سعيدة بالطاعة

324
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
- إذاً أنت وفية لـ(هايدرا)
- أنا وفية للدكتور (وايتهول)

325
00:22:42,040 --> 00:22:43,920
كنت وفياً لرجل ما

326
00:22:45,000 --> 00:22:46,360
لكنه فقد صوابه تماماً

327
00:22:48,160 --> 00:22:50,840
- لا تتفوه بكلمة أخرى
- تسعدني الطاعة

328
00:22:54,680 --> 00:22:56,000
هل أذاك؟

329
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
جيد، لقد استيقظت

330
00:22:59,960 --> 00:23:01,720
انتظرت سنوات لهذا

331
00:23:15,640 --> 00:23:17,440
هل تعرفين ماذا كانت
موهبة والدتك المميزة؟

332
00:23:18,440 --> 00:23:21,760
- لا
- لم تكن تكبر في السن

333
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
على الأقل، ليس مثل البقية

334
00:23:24,280 --> 00:23:27,520
أتساءل إن كانت هذه هي موهبتك أيضاً

335
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
أو إن كنت مميزة بطريقة أخرى

336
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
الاكتشاف يتطلب الاختبار

337
00:23:36,320 --> 00:23:41,280
قتلت زوجتك وقبل أن أقتلك
أريدك أن تشاهد ما سأفعله بابنتك

338
00:23:43,320 --> 00:23:44,640
- ابقوا هنا
- نعم، سيدي

339
00:23:49,360 --> 00:23:51,080
- أتعرفين إلامَ نحتاج؟
- إلى 50 شخصاً آخر؟

340
00:23:51,200 --> 00:23:52,520
كنت سأقول 12

341
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
لكن تروق لي فكرتك أكثر

342
00:23:56,000 --> 00:23:57,320
حسناً، هيا بنا

343
00:23:57,760 --> 00:23:59,320
إن هذه الأنفاق أقدم من الأهرامات

344
00:23:59,440 --> 00:24:01,320
لكن يمكن أن نكون أول بشر يدخلون إليها

345
00:24:01,440 --> 00:24:03,480
يهمني ألا نكون آخر مَن يدخل إليها

346
00:24:03,680 --> 00:24:05,880
- فلننعطف يساراً عند هذا التقاطع
- عُلم

347
00:24:13,240 --> 00:24:17,240
أنت، هل تسمع هذا؟
سيأتون لإنقاذنا

348
00:24:18,160 --> 00:24:19,840
أعرف كم رجلًا يوجد في جهتكم

349
00:24:20,320 --> 00:24:22,120
يفوقونكم عدداً بكثير يا صديقي

350
00:24:23,320 --> 00:24:26,720
اسمع، أطلق سراحي الآن
وسأطلب منهم أن يرفقوا بك

351
00:24:27,280 --> 00:24:29,160
يمكن أن يقطعوا أذنك
أو يفقأوا عينك

352
00:24:29,320 --> 00:24:32,080
- اصمت!
- كنت أحاول مساعدتك فحسب

353
00:24:32,880 --> 00:24:34,480
إنني أكثر لطفاً منه

354
00:24:41,880 --> 00:24:44,160
أنت على الرحب والسعة
فلنخرج الآن من هنا

355
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
أنا أيضاً، هيا!

356
00:24:46,400 --> 00:24:49,720
إن المكان أكثر أماناً هنا
كما أكاد أفعل شيئاً بـ(وايتهول)

357
00:24:49,840 --> 00:24:51,280
لا أريدك أن تريني هكذا

358
00:24:52,520 --> 00:24:53,840
لا أمانع رؤيتك

359
00:24:54,040 --> 00:24:56,600
تسعدني المساعدة

360
00:24:57,400 --> 00:25:00,760
لا، يجب أن أقوم بهذا وحدي

361
00:25:01,640 --> 00:25:02,960
ماذا؟

362
00:25:09,320 --> 00:25:10,640
وضعنا اثنين وما زال هناك اثنان

363
00:25:12,480 --> 00:25:14,840
- ما الخطب؟
- يستغرق الأمر أطول مما أملت

364
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
- علينا التحرك بسرعة أكبر
- يجب أن ننقسم

365
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
- لا!
- فكرة سيئة

366
00:25:18,520 --> 00:25:19,840
لا، إنها فكرة جيدة

367
00:25:19,960 --> 00:25:21,760
ينفد الوقت منا وأنا أعرف المتفجرات
وأملك خريطة

368
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
- سأراكما في القلعة
- (فيتز)!

369
00:25:24,360 --> 00:25:25,720
ثقي بي في هذا الأمر يا (جيما)

370
00:25:26,400 --> 00:25:28,040
لست خائفاً، يمكنني القيام بذلك

371
00:25:30,800 --> 00:25:33,560
- (فيتز)!
- نعم، بالجهة الأخرى

372
00:25:35,320 --> 00:25:37,720
خذي فريقاً وتحققي من هذا المكان
طبقة بطبقة

373
00:25:38,200 --> 00:25:39,520
حاضر، سيدي

374
00:26:12,920 --> 00:26:14,600
ماذا فعلت؟

375
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
أنت على الرحب والسعة؟

376
00:26:25,680 --> 00:26:30,600
لقد قتلته!
كان ملكي لكنك قتلته

377
00:26:30,720 --> 00:26:32,400
وسأفعل الأمر ذاته بك إن تحركت

378
00:26:32,720 --> 00:26:34,800
يستحيل أن أسمح لك
بأخذ (سكاي) إلى تلك الأنفاق

379
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
لإطلاق المعركة الفاصلة التي تؤمن بها

380
00:26:36,800 --> 00:26:40,000
لم تكن تملك الحق بفعل هذا!
بسلبي ذلك الأمر

381
00:26:40,120 --> 00:26:41,880
أعرف أنك تحب ابنتك بطريقة جنونية

382
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
لكنني سأقتلك إن قمت بخطوة أخرى

383
00:26:44,040 --> 00:26:46,640
- أين الـ(أوبليسك)؟
- لا يمكنك أن توقف هذا

384
00:26:58,600 --> 00:26:59,920
لا!

385
00:27:11,880 --> 00:27:13,960
انضمّ إلى (شيلد)
سافر إلى أراضٍ بعيدة وغريبة

386
00:27:14,080 --> 00:27:15,880
تعرّف إلى أشخاص مثيرين
للحماسة وغير اعتياديين

387
00:27:17,640 --> 00:27:18,960
واقتلهم

388
00:27:36,680 --> 00:27:38,000
نريد كلانا مساعدة ابنتك

389
00:27:38,360 --> 00:27:39,680
لا تحتاج إليك بل تحتاج إليّ

390
00:27:39,800 --> 00:27:41,360
إنني والدها وليس أنت

391
00:27:49,000 --> 00:27:52,080
آسف لأن اجتماعك العائلي
لم يجرِ كما تم التخطيط له

392
00:27:53,040 --> 00:27:54,360
أقلّ ما يمكنني فعله هو إخراجك من هنا

393
00:27:56,480 --> 00:27:57,800
اجلسي بينما أتحقق من الباب

394
00:28:08,080 --> 00:28:10,440
لا تدِر ظهرك مطلقاً للعدو
أنت علّمتني ذلك

395
00:28:29,320 --> 00:28:33,680
- أنت... أخذت... كل شيء!
- توقف!

396
00:28:34,120 --> 00:28:35,840
توقف وإلا أطلقت النار!

397
00:28:36,720 --> 00:28:38,040
أبي!

398
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
أخذ شيئاً مني

399
00:28:46,280 --> 00:28:50,600
لا، أنقذك من قتل المزيد من الناس
انهض الآن وابتعد عنه

400
00:28:54,280 --> 00:28:56,560
- يجب أن تنهي ما بدأناه
- لا، لن أفعل

401
00:28:56,960 --> 00:28:58,280
لن أنزل إلى الأسفل

402
00:28:58,480 --> 00:29:02,040
لن أغيّر أو أحوّل
أو مهما كان ما تظنه سيحصل

403
00:29:02,160 --> 00:29:03,600
لمَ لا ترين أنه أمر جيد؟

404
00:29:03,720 --> 00:29:07,200
ربما كان السبب كل الجثث الممددة هنا
أو كون (هايدرا) تريد ذلك

405
00:29:07,560 --> 00:29:10,360
سأحرص على عدم إنزال الـ(أوبليسك)
إلى تلك المدينة

406
00:29:11,120 --> 00:29:12,440
وأنت ستغادر

407
00:29:13,640 --> 00:29:17,400
هذه فرصتك الوحيدة للرحيل وإلا قتلتك

408
00:29:20,520 --> 00:29:22,920
حسناً، سأرحل

409
00:29:24,960 --> 00:29:26,440
لكنني سأنتظرك

410
00:29:27,240 --> 00:29:30,640
بعدما تتغيّرين، لن يفهمك أحد سواي

411
00:29:30,760 --> 00:29:33,640
سيشعرون بالخوف
فالتغيير مخيف

412
00:29:35,760 --> 00:29:38,240
لكنني والدك وأحبك

413
00:29:38,960 --> 00:29:41,400
سأحبك دائماً يا (دايزي)

414
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
إنني آسفة جداً

415
00:29:58,680 --> 00:30:00,440
لم أستطع قتله

416
00:30:01,560 --> 00:30:04,880
لم أستطع قتله
أردت ذلك لكنني لم أستطع

417
00:30:06,560 --> 00:30:07,880
إنني آسفة جداً

418
00:30:08,560 --> 00:30:12,800
سأصوّب الأمور، سأجد الـ(أوبليسك)
وسأوقف الثقب

419
00:30:12,920 --> 00:30:14,280
لا يا (سكاي)

420
00:30:14,560 --> 00:30:16,400
لا يا (سكاي)، لا تنزلي إلى هناك!

421
00:30:29,600 --> 00:30:32,480
- هل أتيت للقضاء عليّ؟
- توفي (وايتهول)

422
00:30:33,200 --> 00:30:34,520
قتله (كولسون)

423
00:30:36,320 --> 00:30:37,640
إذاً أصبحت حرة

424
00:30:38,440 --> 00:30:39,760
لا أعرف ماذا أفعل

425
00:30:41,960 --> 00:30:44,520
ساعديني على النهوض
سأتمكن من إخراجنا من هنا

426
00:30:45,400 --> 00:30:46,720
وسنجد حلًا ما

427
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
سأبحث عن (كولسن)

428
00:31:26,920 --> 00:31:28,360
يا إلهي، (راينا)!

429
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
خذني إلى هناك

430
00:32:06,440 --> 00:32:07,760
لا بد من أن (سكاي) لحقت بـ(راينا)

431
00:32:10,480 --> 00:32:12,640
لا! بالكاد يمكنك الوقوف
فكيف بالأحرى...

432
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
أنا مَن وضعتها على هذا الطريق
يجب أن أحاول تصويب الأمور

433
00:32:15,640 --> 00:32:18,680
إن لم نعد قبل انفجار القنابل
خذي الجميع إلى الطائرة

434
00:32:19,040 --> 00:32:22,760
إن مات (وايتهول)، فهذا لا يعني أن عملاء
(هايدرا) سيوضبون أغراضهم ويرحلون

435
00:32:23,840 --> 00:32:26,160
- (فيل)!
- لست أقول إنها خطة جيدة

436
00:32:26,560 --> 00:32:28,600
لكن بعد كل النحت والهوس والبحث

437
00:32:29,360 --> 00:32:31,520
يحدوني الفضول حيال كل هذه الجلبة

438
00:32:32,880 --> 00:32:34,200
هيا بنا

439
00:32:49,960 --> 00:32:51,280
لدينا 10 دقائق

440
00:32:51,680 --> 00:32:53,600
لكنت تحمّست أكثر
لو لم يكن (ماك) لا يزال في الأسفل

441
00:32:53,720 --> 00:32:55,400
لا يمكنني التفكير في الأمر
هذا حزين جداً

442
00:32:55,880 --> 00:32:57,240
خرجنا، كل شيء جيد

443
00:32:57,360 --> 00:32:59,400
"هربت (راينا) من الأنفاق
مع الـ(أوبليسك)"

444
00:32:59,520 --> 00:33:01,760
لا يقلقني الأمر، سينفجر
المكان بعد أقل من....

445
00:33:02,080 --> 00:33:03,400
تبعتها (سكاي) و(كولسن)

446
00:33:04,280 --> 00:33:05,600
تباً

447
00:33:05,720 --> 00:33:08,240
- لا، لا يمكنك النزول
- لا، لا

448
00:33:08,360 --> 00:33:10,080
- (تريب)، هذا خطر جداً
- لا! لا!

449
00:33:17,880 --> 00:33:19,240
هل من خطب؟

450
00:33:26,480 --> 00:33:28,240
وصلنا إلى نهاية الطريق

451
00:34:01,160 --> 00:34:02,480
حسناً

452
00:34:04,080 --> 00:34:05,400
(سكاي)!

453
00:34:09,120 --> 00:34:11,360
- نزل (كولسن) و(سكاي)
- لمَ فعلا ذلك؟

454
00:34:12,280 --> 00:34:14,600
- يجب أن نخلي هذا المكان، الآن
- عُلم

455
00:34:23,600 --> 00:34:24,920
(ماك)؟

456
00:34:26,600 --> 00:34:28,680
لقد أخفتني، ماذا تفعل هنا؟

457
00:34:29,520 --> 00:34:30,840
(ماك)!

458
00:34:37,440 --> 00:34:39,560
حسناً، هيا، علينا الخروج من هنا

459
00:34:40,920 --> 00:34:42,240
(ماك)!

460
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
(ماك)!

461
00:34:46,200 --> 00:34:49,040
سأعود، اتفقنا؟

462
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
عرفت أنك ستأتين

463
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
يجب أن يمنعك شخص ما

464
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
هيا يا (تريب)
ما زال هناك واحد

465
00:35:22,800 --> 00:35:27,200
طيلة حياتك، بل طيلة حياتنا
كانت تقودنا إلى هذه اللحظة

466
00:35:27,320 --> 00:35:29,880
آسفة، لا أصدّق مسألة
"هذا قدرك"

467
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
سنأخذ الـ(أوبليسك) وسنغادر
حياة الكثيرين على المحك

468
00:35:32,920 --> 00:35:36,240
أسأت فهم كل شيء
(وايتهول) والجميع أساؤوا فهم كل شيء

469
00:35:36,720 --> 00:35:40,280
هذا الشيء لا يدمّر
بل يمنح حياة

470
00:35:40,600 --> 00:35:41,960
حياة جديدة

471
00:35:42,360 --> 00:35:46,440
يمكننا أن نعرف أخيراً ما أصبحنا عليه

472
00:35:51,280 --> 00:35:53,880
- اجعلي ذلك يتوقف
- لا أستطيع

473
00:35:56,560 --> 00:35:58,320
لم يعد بإمكان أي منا جعله يتوقف

474
00:36:06,520 --> 00:36:07,840
يا إلهي

475
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
إن أردت المغادرة، فهذه فرصتك

476
00:36:16,600 --> 00:36:22,160
يجب أن أعترف
إنني متوترة قليلًا

477
00:36:25,880 --> 00:36:27,200
(سكاي)!

478
00:36:31,240 --> 00:36:32,560
حقاً؟

479
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
مجدداً؟

480
00:36:46,080 --> 00:36:47,400
لا يا (تريب)!

481
00:36:50,280 --> 00:36:52,120
- ماذا تفعل هنا؟
- أتيت لإنقاذك!

482
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
(سكاي)!

483
00:36:57,720 --> 00:36:59,040
(سكاي)!

484
00:37:02,240 --> 00:37:03,560
(سكاي)، هل تسمعينني؟

485
00:37:12,240 --> 00:37:13,560
كيف نوقفه؟

486
00:37:16,560 --> 00:37:17,880
لا أظننا نستطيع ذلك

487
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
(سكاي)!

488
00:37:25,320 --> 00:37:26,640
(ماك)

489
00:37:31,680 --> 00:37:33,080
ماذا يفترض أن يحصل؟

490
00:37:34,880 --> 00:37:36,320
شيء جميل!

491
00:37:58,360 --> 00:38:01,560
يا إلهي، ماذا... يا إلهي!

492
00:38:02,920 --> 00:38:04,240
(تريب)!

493
00:38:20,520 --> 00:38:23,960
لا! لا!

494
00:40:27,440 --> 00:40:28,760
"آلو؟"

495
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
هل ترى هذا؟ ثمة شخص جديد

496
00:40:33,640 --> 00:40:36,280
أخبري الآخرين أنني أحقق في الأمر

497
00:40:41,240 --> 00:40:44,240
ترجمة سكرينز إنترناشونال، بيروت

