﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,480
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,680 --> 00:00:07,480
(هايدرا) تقوى في كل يوم
بينما تتشبث "ش.ي.ل.د" بيأس

3
00:00:07,600 --> 00:00:09,560
بعالم لم تعد تفهمه

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
- لمَ لا تتولى القيادة؟
- سيحلّ وقتي

5
00:00:11,840 --> 00:00:13,280
أخبرني بما أصاب أمي

6
00:00:13,400 --> 00:00:17,000
كانت أمك مميزة لأنه كانت لها
عطيّة، (وايتهول) قطعها إرباً

7
00:00:17,120 --> 00:00:18,800
سأقتل الرجل الذي دمر حياتي

8
00:00:20,080 --> 00:00:22,880
أنت قتلته، هو كان لي

9
00:00:23,080 --> 00:00:25,840
نحن بشر، (سكاي) لكن لنا القدرة
على أن نكون أكثر من ذلك

10
00:00:29,120 --> 00:00:32,120
هناك شخص جديد
قل للآخرين إنني أتحرّى

11
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
(تريب)!

12
00:00:39,880 --> 00:00:42,960
نستطيع أخيراً أن نكتشف ما سنصير

13
00:00:44,480 --> 00:00:48,840
بعد تغيّرك، لا أحد آخر سيفهم، سيخافون

14
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
التغيّر مرعب

15
00:01:17,240 --> 00:01:19,840
"1983، الموقع مجهول"

16
00:01:32,960 --> 00:01:34,280
مسكين

17
00:01:36,960 --> 00:01:38,920
قبل متى مرّ عبر الضباب؟

18
00:01:39,480 --> 00:01:41,440
14 ساعة منذ التحوّل

19
00:01:42,080 --> 00:01:43,880
هو متأثر عاطفياً جداً

20
00:01:44,360 --> 00:01:45,720
ذلك واضح

21
00:01:46,720 --> 00:01:48,040
اتركنا

22
00:01:51,520 --> 00:01:52,840
(غوردون)؟

23
00:01:53,680 --> 00:01:58,120
- (غوردون)، هذا أنا
- (جيايينغ)؟ النجدة! لا أبصر

24
00:01:58,440 --> 00:02:00,160
- صه!
- ماذا أصابني؟

25
00:02:00,280 --> 00:02:03,160
- لا بأس، تنفس يا (غوردون)
- ساعديني، أرجوك

26
00:02:03,360 --> 00:02:06,320
ذلك سبب مجيئي
هل يمكنك أن تتبع صوتي؟

27
00:02:07,440 --> 00:02:08,760
أمسك بيدي

28
00:02:10,480 --> 00:02:13,200
لا بأس، هيا، هيا

29
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
لا بأس

30
00:02:21,080 --> 00:02:22,400
أنا هنا

31
00:02:26,360 --> 00:02:27,680
هيا

32
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
كدت أن تصل

33
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
ستكون الحال جيدة أيها الوسيم

34
00:02:37,640 --> 00:02:39,200
سأرشدك

35
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
عبّر عن استيائك، لا بأس بالبكاء

36
00:02:44,640 --> 00:02:46,920
أنا أحاول

37
00:02:48,240 --> 00:02:50,560
لكن لا أستطيع

38
00:02:54,440 --> 00:02:56,760
نحن استعددنا لهذا طوال حياته

39
00:02:57,120 --> 00:02:59,920
جهّزناه لأي ما قد يحصل

40
00:03:01,400 --> 00:03:05,840
كل خلية فيه تغيّرت
في جسمه وذهنه

41
00:03:07,440 --> 00:03:10,400
هذا مرعب لكنه بالعمر الممتاز

42
00:03:10,520 --> 00:03:14,840
كبير كفاية ليفهم وشاب كفاية
ليتكيف، سيكون بخير

43
00:03:15,600 --> 00:03:18,440
إنها نعمة أن تشيخي بهذا البطء

44
00:03:18,600 --> 00:03:21,720
تستطيعين أن تنصحي الكثير جداً
من الأجيال عبر التغيّر

45
00:03:21,960 --> 00:03:23,800
لن أعيش إلى الٔابد (يات سن)

46
00:03:24,120 --> 00:03:30,480
حتى مع سنوات التحضير
بدون دفئك لإرشادهم عبر تحوّلهم

47
00:03:30,720 --> 00:03:32,640
هؤلاء المساكين...

48
00:03:33,360 --> 00:03:34,680
يتوهون

49
00:03:44,760 --> 00:03:48,240
"خطر، منطقة حجر صحي
ممنوع الدخول"

50
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
أنا أيضاً لم أغفُ

51
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
أظلّ أفكر في أن (تريب) سيأتي ويراني

52
00:04:15,520 --> 00:04:18,080
يسخر بي لٔانني محتجزة في الحجر الصحي

53
00:04:18,200 --> 00:04:20,920
يناديني بالسمكة الذهبية
أو الفأر أو شيء ما

54
00:04:21,760 --> 00:04:25,320
وكلّما أصحو أذكر مجدداً

55
00:04:28,240 --> 00:04:30,120
لا أستطيع أن أصدق أنه لن يعود

56
00:04:30,880 --> 00:04:34,360
- ما كان يجب أن يكون هناك
- كلاكما دخلتما لسبب وجيه

57
00:04:35,640 --> 00:04:37,880
لمنع (هايدرا) من إحداث الدمار الشامل

58
00:04:38,000 --> 00:04:40,800
- كان يحاول إنقاذي
- كان يمكنه إنقاذنا جميعاً

59
00:04:43,080 --> 00:04:47,840
"المسلّة" أحدثت زلزالًا ضخماً تخيّلي
كم أمكن أن يكون أسوأ لو لم يدمّرها

60
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
مات بطلًا

61
00:04:50,920 --> 00:04:53,520
حالما يأذن لك الٔاطباء، سنخرجك من هناك

62
00:04:53,640 --> 00:04:56,920
ستبقين محتجزة تحت سطح الٔارض كالبقية منا

63
00:04:57,960 --> 00:04:59,920
كيف حال الجميع؟

64
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
يحاولون البقاء منشغلين

65
00:05:04,000 --> 00:05:05,680
"لكل شخص أسلوبه في التعامل"

66
00:05:10,160 --> 00:05:15,760
"عندما نقبل هذا النوع من الحياة
نقبل أن الخسارة جزء منه"

67
00:05:16,560 --> 00:05:18,480
"لكن لا نعتاد أبداً خسارة شخص منّا"

68
00:05:19,920 --> 00:05:23,280
"خصوصاً عندما يكون رجلًا صالحاً مثل (تريب)"

69
00:05:24,640 --> 00:05:26,280
"هذا يحصل أكثر مما يجب"

70
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
"بانقضاء الوقت
يصبح أصعب التقرّب من الناس"

71
00:05:30,440 --> 00:05:33,080
"يجعلنا ذلك أحياناً نريد
توضيب أغراضنا والهرب"

72
00:05:34,240 --> 00:05:37,240
"هل ذلك ما تريد فعله؟ الهرب؟"

73
00:05:37,600 --> 00:05:38,920
أحياناً

74
00:05:40,280 --> 00:05:41,600
أنت؟

75
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
لا أستطيع ولو حاولت

76
00:05:50,040 --> 00:05:52,440
إلى كم من الوقت احتاج (ماك)
للخروج من الحجر الصحي؟

77
00:05:52,560 --> 00:05:57,240
خرج بسرعة، ما تملك جسمه
قد زال لكنه مضطرب جداً

78
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
- و(سيمونز)؟ هل عادت؟
- ليس بعد

79
00:06:00,400 --> 00:06:05,560
"أوكلت إلى فريق توثيق
كل ما يمكن في الٔانفاق، والتنظيف"

80
00:06:05,680 --> 00:06:07,880
"لكن العمل بطيء بدون كهرباء"

81
00:06:08,480 --> 00:06:09,800
انتبه

82
00:06:11,880 --> 00:06:15,560
- هذه المنطقة اكتملت
- "ستجري تقويماً لسلامة البنية"

83
00:06:15,680 --> 00:06:19,200
"وإن استطاعت فستفجر أحد المهاوي
العمودية تحت قعر المحيط"

84
00:06:19,360 --> 00:06:22,320
- "لتغمر المياه المدينة"
- فتغرق نهائياً

85
00:06:22,800 --> 00:06:26,080
آمل أن الٔاساس الصخري
لم يتضرر جداً بسبب الزلزال

86
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
المعبد انهار على نفسه

87
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
من المعجزة أنك ما زلت حية

88
00:06:33,440 --> 00:06:34,920
هل وجدتم جثة (راينا)؟

89
00:06:36,520 --> 00:06:39,320
هناك الكثير من الركام، لكن ليس بعد

90
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
الغاز الذي خرج من تلك "المسلة"
أصابك أيضاً

91
00:06:43,720 --> 00:06:47,160
لذا نحذر جداً
يصعب فهم هذا كله

92
00:06:47,280 --> 00:06:49,560
ماذا؟ لا، لا

93
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
نحن خسرنا وأخفقنا

94
00:06:54,920 --> 00:06:58,200
- (سكاي)، لا تقولي ذلك
- ليست (هايدرا) السبب بل أنا

95
00:06:58,320 --> 00:07:00,920
- لا تلومي نفسك
- لو لم أنزل إلى هناك

96
00:07:01,040 --> 00:07:03,760
- لفجّرت المكان!
- كانت تلك معركة واحدة

97
00:07:03,880 --> 00:07:06,840
- هذه حرب
- و(وارد) وأبي هما...

98
00:07:06,960 --> 00:07:09,040
- (سكاي)
- سبب كل شيء

99
00:07:09,160 --> 00:07:13,760
لم نخفق، (تريب) حال دون حصول
كارثة و(وايتهول) مات

100
00:07:13,880 --> 00:07:18,080
قطعنا الرأس وبينما تحاول (هايدرا) متعثرة
إيجاد رأس جديد، سأسحقهم

101
00:07:19,840 --> 00:07:23,320
سأجعل أحداً يدفع الثمن، مهمن كان

102
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
أشكر لك الاستضافة، سيد (بلوم)

103
00:07:29,800 --> 00:07:33,440
أندم على أن لقاءنا مرّتين في السنة
أصبح وداعاً لميت

104
00:07:34,000 --> 00:07:37,480
(دانيال وايتهول) انضم إلى مؤسسنا
في الحياة الأبدية

105
00:07:41,280 --> 00:07:45,000
كم هذا مؤسف، كنت معجبة بالتزامه

106
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
لم أحبه يوماً

107
00:07:46,760 --> 00:07:48,560
يجب ألا نسيء بالكلام إلى الٔاموات

108
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
لمَ؟ ماذا سيفعل حيال ذلك؟

109
00:07:50,160 --> 00:07:55,080
هذا يعني أن هناك فراغاً في مركز إداري
في هذه المنطقة من العالم

110
00:07:55,200 --> 00:07:57,040
ومن تود أن يملٔاه، دكتور (ليست)؟

111
00:07:57,240 --> 00:07:59,920
البارون (فون شتروكر)
ظن أن (سونيل باكشي)

112
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
مستعد جداً ليخدم في ذلك المركز

113
00:08:02,080 --> 00:08:03,800
لمَ ليس حاضراً إذاً؟

114
00:08:03,920 --> 00:08:07,200
اختفى، نعتقد أن "ش.ي.ل.د"
قد يكونون أسروه

115
00:08:07,320 --> 00:08:10,720
من المرجّح أنه مات أيضاً
إن أدى واجبه

116
00:08:10,920 --> 00:08:14,680
أنت تسيء تقدير "ش.ي.ل.د"
باستمرار، كما يبدو

117
00:08:14,800 --> 00:08:18,560
يود (فون شتروكر) أن تتوقف هذه الغلطة
لذا سأبسط الموضوع

118
00:08:19,200 --> 00:08:22,480
ستستغل "ش.ي.ل.د"
هذا النصر للتحرك ضدنا

119
00:08:22,960 --> 00:08:24,280
والصعود

120
00:08:24,400 --> 00:08:30,040
من يستطيع إبعاد "ش.ي.ل.د" نهائياً
سيفوز بمركز (وايتهول)

121
00:08:30,160 --> 00:08:31,480
هل يبدو ذلك عادلًا؟

122
00:08:33,400 --> 00:08:35,280
في غضون ذلك، أنوي أن أكتشف

123
00:08:35,680 --> 00:08:39,280
إن كان هوس (وايتهول)
بالتحف الغامضة غير مُجد

124
00:08:39,400 --> 00:08:43,720
أو إن أنتج شيئاً نستطيع نحن...

125
00:08:43,840 --> 00:08:46,920
تستطيع (هايدرا) استخدامه لمستقبلنا

126
00:09:15,720 --> 00:09:17,160
هذه هي الٔاقسام الٔاخيرة، سيدتي

127
00:09:18,920 --> 00:09:21,680
الاستنتاج نفسه، الفراغات محفورة
من صخر الحمم البركانية

128
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
لذا ليست هذه الجدران
جدران دعم

129
00:09:23,920 --> 00:09:26,760
حجر فضائي يولّد حقل دفق إلكترومغنطيسياً

130
00:09:28,240 --> 00:09:31,560
على الٔاقل أتخيّل، لا أستطيع أن أقيسه
بدون معدات إلكترونية

131
00:09:34,440 --> 00:09:37,240
يمكنني أن أمضي سنة هنا
مجيبة عن هذه الٔاسئلة

132
00:09:39,960 --> 00:09:43,920
صوّروها وحدّدوها
ولنغمر هذا المكان الملعون بالمياه

133
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
نعم، سيدتي

134
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
لا!

135
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
مرحباً

136
00:10:22,960 --> 00:10:24,360
معدات الٕاسعاف في الحجر الصحي

137
00:10:33,400 --> 00:10:35,280
ومجموعة ورق للعبة (سوليتير)

138
00:10:35,400 --> 00:10:37,480
كيس فواكه مجففة منزلية
إن أردت أكل طعام صحي

139
00:10:37,600 --> 00:10:38,920
وإلا فهناك لوحا شوكولاتة

140
00:10:39,040 --> 00:10:41,400
سمّاعة، البعض من المجلات الرخيصة

141
00:10:42,360 --> 00:10:43,920
مشروب (كاكتوس كولر)

142
00:10:44,240 --> 00:10:47,600
أنا أحتفظ بالبعض منه، لا يمكن إيجاده
إلا في (كاليفورنيا)، إنه الٔافضل

143
00:10:48,840 --> 00:10:52,640
على أية حال، أنا دخلت الحجر الصحي سابقاً

144
00:10:53,040 --> 00:10:56,280
وأعرف أن ذلك قد يثير الجنون

145
00:10:56,880 --> 00:10:58,200
شكراً

146
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
- بدأت أشعر بأنني معزولة
- هل تمزحين؟

147
00:11:03,480 --> 00:11:07,400
نجحت في أن يأخذك 3 مجرمين معروفين رهينة
أطلقت النار على (وارد)

148
00:11:07,520 --> 00:11:11,680
ثم أصبت بسلاح فضائي كيميائي ولم تُخدَشي

149
00:11:13,760 --> 00:11:15,080
معزولة؟

150
00:11:16,640 --> 00:11:18,320
أعتقد أنك نجمة مشهورة

151
00:11:28,280 --> 00:11:29,760
أنت تحدّق إلى الفضاء، (توربو)

152
00:11:30,400 --> 00:11:34,160
لا، إنها ساعة جهاز قياس (سكاي)
البيولوجي، تضررت في الانهيار

153
00:11:35,360 --> 00:11:38,160
- تسجل نبض قلبها؟
- وحرارة جلدها، الكثير من البيانات

154
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
إن استطعت تصليحها
فقد أستطيع أن أحصل على صورة...

155
00:11:44,160 --> 00:11:46,560
أفضل لما حصل في الٔاسفل

156
00:11:51,120 --> 00:11:53,160
لا أستطيع فهم ذلك، الٓان على أية حال

157
00:11:53,760 --> 00:11:56,800
معلومات دماغي مشوشة اليوم

158
00:11:58,720 --> 00:12:01,960
سأحضر معداتي الٕالكترونية الصغيرة
يمكنك عندئذ بدء الفهم

159
00:12:02,360 --> 00:12:04,680
العمل بيدي لطالما نقّى أفكاري

160
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
كيف حال رأسك منذ...

161
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
أخبرتك

162
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
لن يكون مفيداً
أن أعطيك تقريراً مفصلًا

163
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
لم أعهد يوماً أنك تخاف التكلم بأي موضوع

164
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
نعم، أنت لم تشعر بذلك

165
00:12:16,320 --> 00:12:17,640
ولا أستطيع الوصف، لذا...

166
00:12:18,040 --> 00:12:20,320
ليس مفيداً أن تكتب الٔامور، (ماك)

167
00:12:21,560 --> 00:12:22,880
أعرف ما تعانيه

168
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
حقاً؟ تعرف معنى أن تفقد السيطرة

169
00:12:25,720 --> 00:12:28,400
أن تكون محتجزاً في جسمك
عاجزاً أن تأمره؟

170
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
أن تشاهد نفسك تؤذي من يهمك أمرهم؟

171
00:12:31,760 --> 00:12:33,080
نعم

172
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
- آسف يا صديقي
- لا بأس

173
00:12:44,120 --> 00:12:45,880
أنا متوتر قليلًا، أعتقد...

174
00:12:47,720 --> 00:12:49,120
أنني أحتاج إلى إبقاء نفسي منشغلًا

175
00:12:52,720 --> 00:12:55,000
هل يمكنك طلب خرائط القاعدة؟

176
00:12:55,160 --> 00:12:59,320
أريد التحقق من أنظمة التهوية والحرص
على أن يكون مركز الحجر معزولًا تماماً

177
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
ولا أريد أن يقع أحد آخر ضحية هذه
التفاهات الفضائية

178
00:13:03,840 --> 00:13:05,160
"كم ضحية كانوا؟"

179
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
مات اثنان، وثلاثة في حال خطرة

180
00:13:06,720 --> 00:13:08,240
"كيف فعلت (راينا) هذا؟
لم يكن لديها سلاح"

181
00:13:08,560 --> 00:13:10,480
كانت الٔاشواك تغطيها

182
00:13:11,240 --> 00:13:14,200
من الصعب الفهم
أطلقت عليها النار بضع مرات

183
00:13:14,320 --> 00:13:16,160
- جيد
- "لكن لم تكن أية إصابة قاتلة"

184
00:13:16,320 --> 00:13:19,320
"نجحت في جمع أنسجة عن الٔارض، الدم"

185
00:13:19,440 --> 00:13:21,120
متى يمكنكم تفجير مهوى قعر المحيط؟

186
00:13:21,440 --> 00:13:25,240
نحضّر الشحنات الٓان، ذلك المكن ستغمره
المياه وينغلق نهائياً

187
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
"سيدي، رغماً عن رغبتي في الانضمام
إلى مطاردة (راينا)"

188
00:13:28,520 --> 00:13:32,520
أفضل العودة إلى المركز ورؤية الجميع

189
00:13:32,640 --> 00:13:35,240
لدراسة نسيج (راينا)
والاطمئنان على (سكاي)

190
00:13:35,480 --> 00:13:38,120
- مهما كان ما حوّل (راينا)...
- كانت معرّضة هي أيضاً

191
00:13:38,240 --> 00:13:40,600
لدينا رجال كافون على الٔارض
في (بورتوريكو) لمطاردة (راينا)

192
00:13:41,200 --> 00:13:42,520
تعالي إلى الديار، (جيما)

193
00:13:43,440 --> 00:13:45,800
اجمعي الكل، سنلاحق (هايدرا) الٓان

194
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
بتبادل أسرى؟

195
00:13:48,760 --> 00:13:51,400
استخدام (باكشي) بطريقة مفضوحة هكذا
هو خطة خطرة، سيدي

196
00:13:51,520 --> 00:13:55,480
أعرف أن هذا خطر جداً لكن لدينا فرصة
صغيرة لاستغلال غياب قيادة (هايدرا)

197
00:13:55,720 --> 00:13:57,040
هذا يعرّضنا للخطر

198
00:13:57,160 --> 00:14:00,120
مع فرصة توجيه ضربة ساحقة
إلى المسؤولين عن موت (تريب)

199
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
- سأقبل ذلك
- مسؤولين؟

200
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
تريد قول شيء، (ماك)؟

201
00:14:06,040 --> 00:14:08,320
الكثير، لكن لن أفصح

202
00:14:08,440 --> 00:14:11,560
لا تعره اهتماماً
هو آتٍ من أسوأ رحلة فضائية مشوِشة

203
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
- ليس ذلك مضحكاً
- أحاول فقط تلطيف الٔاجواء

204
00:14:14,440 --> 00:14:16,640
- نعم، (ماك) لم يطلب ما أصابه
- طبعاً...

205
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
لم يطلب أحد حصول أي من هذا

206
00:14:18,720 --> 00:14:20,800
(هايدرا) أرغمتنا
والٓان ينوي (كولسون) إرغامهم

207
00:14:20,920 --> 00:14:23,800
- هل أرغمتنا (هايدرا)؟
- اهدأ، (ماك)

208
00:14:23,920 --> 00:14:26,160
- مراراً، إنما لدينا فرصة...
- أم نحن أعطيناهم الخرائط المفصلة

209
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
- وموقع تلك المدينة؟
- (هايدرا) أخذتها

210
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
عندما خطفت (سكاي)

211
00:14:30,200 --> 00:14:31,640
هل تقصد أنه ما كان يجب أن نذهب لٕانقاذها؟

212
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
أقصد أنه ما كان ليكون هناك ما يمكن أخذه

213
00:14:33,400 --> 00:14:36,480
لو لم تكن أنت و(سكاي) مهووسين
بالرسائل الفضائية في ذهنك

214
00:14:36,600 --> 00:14:38,680
- حسناً، دعونا نتنفس عميقاً
- انتبه لنفسك، (ماك)

215
00:14:38,800 --> 00:14:40,680
ما كان أحد ليترك (سكاي) هناك
ليس ذلك ما يقصده

216
00:14:40,800 --> 00:14:42,480
لا يجب أن أطلب من أي منكم إنقاذ أحد منا

217
00:14:42,600 --> 00:14:46,200
أنت لا تطلب أبداً!
أنت تأمر فقط، مهما كانت سخيفة

218
00:14:46,320 --> 00:14:48,200
(ماك)، يستحسن أن تذكر رتبتك الٓان

219
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
حقاً؟ رتبة في وقت مماثل؟
لمَ لا تقحمين رتبتك...

220
00:14:50,240 --> 00:14:52,080
- هذا ليس مفيداً، (هانتر)
- توقفوا أيها الأصدقاء

221
00:14:52,200 --> 00:14:53,960
لا، هذا مفيد، هل لديك أفكار خاصة
عن الموضوع أم تنسخ هذا فقط؟

222
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
(كولسون) يحاول فقط توقيف (هايدرا)

223
00:14:56,040 --> 00:14:58,160
لم نوقف شيئاً! أطلقنا شيئاً ضد الكوكب

224
00:14:58,280 --> 00:14:59,600
- أرجوكم...
- لا أحد يعرف ما حصل

225
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
حال (تريب) دون كارثة
كان ممكناً أن تكون أسوأ بكثير

226
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
- و(سكاي) نجت بجهد
- بفضل (تريب)

227
00:15:03,680 --> 00:15:06,960
- ضحى بحياته، (ماك)
- لا! قايض حياته بحياتها

228
00:15:07,280 --> 00:15:10,000
- ثم قُطّع إلى ألف قطعة!
- كفى!

229
00:15:15,800 --> 00:15:19,520
لو كان (تريب) هنا
لما كان يجادل ويتذمر

230
00:15:19,760 --> 00:15:21,880
لكان يستعد لفعل ما يجب فعله

231
00:15:22,200 --> 00:15:26,160
نعم، نحن نواجه قوى لا نفهمها
لكن (هايدرا) أفهمها

232
00:15:28,360 --> 00:15:31,600
أريد أن يكون الجميع جاهزين
عندما تشرق الشمس، انتهى النقاش

233
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
آمل أن حالك تحسنت صباح اليوم
سيد (باكشي)

234
00:15:39,760 --> 00:15:42,040
لأن لديك موعداً غرامياً
مع الحكومة الٔامريكية

235
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
ابتسم!

236
00:15:43,960 --> 00:15:46,400
- ها هو أيها الجنرال
- (سونيل باكشي)

237
00:15:46,920 --> 00:15:49,080
الرجل المرتبط
بمجزرة عرس "البحرية"

238
00:15:49,200 --> 00:15:51,760
والاعتداء على (الٔامم المتحدة)
والذي حاول قتلك، (كولسون)

239
00:15:51,920 --> 00:15:54,800
- متنكراً بشخصيتك، سيدي
- من الٓامن القول إنني لا أحبه

240
00:15:54,920 --> 00:15:57,400
ممتاز، سأقايضك به لتضيفه إلى مجموعتك

241
00:15:57,560 --> 00:15:59,080
كل ما أطلبه هو المساعدة منك في تولّي...

242
00:15:59,200 --> 00:16:04,040
قوى (هايدرا) الباقية، أفهم الفكرة
(كولسون) وفي هذه الحال، لا أعارضها

243
00:16:04,200 --> 00:16:05,520
شكراً، سيدي

244
00:16:10,080 --> 00:16:14,920
تكلمي أنت تتفقين مع البقية من الفريق
أنت قلقة من أن عملنا مكشوف

245
00:16:15,440 --> 00:16:17,680
أقلق أكثر من أننا اتصلنا
بالحكومة الٔامريكية

246
00:16:17,840 --> 00:16:20,800
- أعتقد أن (تالبوت) صادق
- لا يقلقني أمر (تالبوت)

247
00:16:21,680 --> 00:16:24,240
لكن حوله؟
هناك تسريبات أمنية في كل مكان

248
00:16:24,960 --> 00:16:28,040
وبموت (وايتهول)، قد يكون
(باكشي) أكثر قيمة حتى

249
00:16:28,320 --> 00:16:30,520
أدرك ذلك جيداً، لكن بدون
وجود (تالبوت) معنا...

250
00:16:30,680 --> 00:16:33,080
أعرف، بدونه لن نحظى بفرصة أبداً...

251
00:16:45,400 --> 00:16:46,720
تقدموا!

252
00:16:47,160 --> 00:16:48,480
هيا!

253
00:16:50,400 --> 00:16:51,720
هيا! هيا!

254
00:16:57,160 --> 00:16:58,480
أطلقوا النار!

255
00:17:04,040 --> 00:17:05,360
احتموا!

256
00:17:10,520 --> 00:17:12,720
عددت 4 يساراً، تعرف معنى ذلك

257
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
ليس فعلًا

258
00:17:26,480 --> 00:17:28,880
ذلك هو المعنى
يعني أنني سأفعل ذلك

259
00:17:29,000 --> 00:17:30,720
- يسرّني أن أعرف
- سيأتي المزيد

260
00:17:31,360 --> 00:17:33,160
لا بد من أنهم تنصتوا على بثنا

261
00:17:33,560 --> 00:17:34,880
(تالبوت)

262
00:17:35,080 --> 00:17:36,400
هيا

263
00:17:36,520 --> 00:17:37,840
اخرج

264
00:17:38,560 --> 00:17:40,040
يبدو أنك أسأت تقديرنا مجدداً

265
00:17:40,560 --> 00:17:43,320
أسأت تقدير كم هم يائسون
إن كنت بهذه الأهمية لهم الٓان

266
00:17:46,400 --> 00:17:47,720
لا!

267
00:17:48,320 --> 00:17:49,640
لن تأخذونا أحياء أبداً!

268
00:17:59,440 --> 00:18:02,240
ما زال محرك السيارة
شغالًا، لذا ادخل

269
00:18:08,560 --> 00:18:10,720
- مات (وايتهول) حقاً؟
- نعم

270
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
هل نسق السيد (بلوم) عملية الٕانقاذ؟

271
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
- أنا السائق فقط
- ممن تتلقى الٔاوامر؟

272
00:18:16,040 --> 00:18:18,000
أعتقد أنني أتلقى الٔاوامر منك الٓان، سيدي

273
00:18:20,400 --> 00:18:21,720
المكان آمن!

274
00:18:27,600 --> 00:18:31,320
لن يأخذنا أحياء أبداً؟ حقاً؟
هذه مبالغة، ألا تعتقد؟

275
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
كان لدي يوم واحد لٔافعل هذا كله

276
00:18:34,280 --> 00:18:37,120
وإن سمحت لك بكتابة السيناريو
لما قال أحد شيئاً

277
00:18:43,560 --> 00:18:46,440
(باكشي) يحب الدراما
فلنأمل أنه صدق تمثيلنا

278
00:18:51,480 --> 00:18:54,480
يقال إن خطة (كولسون) الجنونية نجحت
ابتلع (باكشي) الطُعم

279
00:18:57,680 --> 00:19:02,440
ما أخبار مشروع صانع الساعات؟
يبدو أنه تطلب عملًا دقيقاً، حال يديك تتحسن

280
00:19:05,560 --> 00:19:06,880
حال رأسي تتدهور

281
00:19:10,440 --> 00:19:12,560
ما أراه يشوّش تفكيري تماماً

282
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
يظهر أن الٔاجهزة الإلكترونية
لم تُسحق كما ظننت

283
00:19:14,960 --> 00:19:17,520
بلى، لكن من الداخل إلى الخارج
أو شيء ما

284
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
هل يمكنك تصليحها؟ ألقيت
نظرة على بيانات (سكاي) البيولوجية؟

285
00:19:20,400 --> 00:19:22,280
نعم، نعم، نعم
نعم، أستطيع

286
00:19:22,520 --> 00:19:23,840
أعتقد ذلك

287
00:19:24,480 --> 00:19:27,520
لن أعرف معنى نصفها إلى أن تعود
(سيمونز) على أية حال

288
00:19:30,240 --> 00:19:31,680
هم يصلون الٓان

289
00:19:35,560 --> 00:19:38,000
هل كل متجر (راديوشاك)
هو مركز لـ(هايدرا)؟

290
00:19:38,560 --> 00:19:39,880
لطالما شككت

291
00:19:42,640 --> 00:19:45,360
- هنا (لايتهاوس)
- هذا (وارشيب)، أنا حر

292
00:19:46,680 --> 00:19:49,400
سيد (باكشي)، إنه خبر سار جداً

293
00:19:50,040 --> 00:19:52,400
- لكن لدينا مشكلة
- ربما يجب أن تأتي

294
00:19:52,760 --> 00:19:54,920
- "أبعد ساعات قليلة"
- إلى اللقاء عندئذ

295
00:19:56,920 --> 00:19:59,160
لا تأخذ ذلك المسدس من حزامك
لن يكون هذا مؤلماً

296
00:19:59,280 --> 00:20:01,240
- مهلًا! ما هذا؟!
- آسف، أنت تعجبني

297
00:20:01,560 --> 00:20:03,680
لكن حالما أجريت الاتصال
قضيت أوامري بأن أقتلك

298
00:20:03,840 --> 00:20:05,160
لمَ؟

299
00:20:05,280 --> 00:20:08,360
مدرائي لا يريدونك أنت أو (وايتهول)
أو صديقك الذي اتصلت به لتعترضوا سبيلهم

300
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
- أعتذر عن هذا
- مهلًا، مهلًا، أرجوك

301
00:20:11,400 --> 00:20:12,720
سأعطيك أكثر مما أعطوك بثلاثة أضعاف

302
00:20:13,800 --> 00:20:16,720
تدفع لي مجموعة من الناس الٔاجور
سيبدأ المبلغ يكبر

303
00:20:16,840 --> 00:20:18,760
- هم يتحركون ضدنا
- يريدونك خارج اللعبة

304
00:20:19,120 --> 00:20:21,440
- إن لم أكن أنا فسواي
- أرجوك

305
00:20:22,400 --> 00:20:23,720
ليس المال هو العائق

306
00:20:24,040 --> 00:20:26,360
إن كنت تستطيع حمايتي
ومرافقتي بأمان إلى (بلوم)

307
00:20:26,520 --> 00:20:28,320
فلن تكتفي مادياً طوال حياتك فقط

308
00:20:28,720 --> 00:20:30,840
لكن سترسخ وضعك مع القادة
الحقيقيين لـ(هايدرا)

309
00:20:31,600 --> 00:20:33,080
سيكون المال موجوداً، أقسم

310
00:20:34,120 --> 00:20:36,000
وإلا فسأضغط الزناد بنفسي

311
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
حسناً

312
00:20:43,400 --> 00:20:44,720
ادخل السيارة

313
00:20:46,120 --> 00:20:48,040
"يسرّني أنه لم يصبك أذى"

314
00:20:48,160 --> 00:20:49,960
ما كنت لأريدك أن تبقي هناك إلى الٔابد

315
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
(راينا)

316
00:20:59,760 --> 00:21:02,120
لم يكن ممكناً التعرّف عليها
كان ذلك جنونياً

317
00:21:02,480 --> 00:21:04,200
وليس من الناحية الخارجية فقط، انظري

318
00:21:05,400 --> 00:21:09,000
فصلنا حمضها النووي ووضعنا خريطته
باستخدام الفصل الهلامي

319
00:21:09,400 --> 00:21:13,120
لم ينتظم حمضها النووي مجدداً فقط
بل يحتوي جزيئات مصغرة إضافية

320
00:21:13,240 --> 00:21:14,720
ما كنت لأعتقد أن ذلك ممكن حتى

321
00:21:15,160 --> 00:21:17,040
- ذلك مذهل
- إنه مرعب

322
00:21:17,320 --> 00:21:20,920
يجب أن نتأكد من أنك لم تصابي
بالتلوث أو العدوى

323
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
- ما أسوأ ما قد يحصل؟
- تفشّي العدوى

324
00:21:25,200 --> 00:21:28,440
- إنه استنتاج قاس جداً
- وأشعر بأنني المسؤولة

325
00:21:29,160 --> 00:21:31,400
جميعنا نشعر بذلك
لكن ما كان يمكنك فعل شيء

326
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
بلى

327
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
كنت أشعر بالفضول الشديد حيال القوى

328
00:21:36,200 --> 00:21:38,840
حيال البيولوجيا الفضائية
متسائلة إلى أين قد تؤدي

329
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
آملة في أن أفهمها أفضل، أتحكم بها

330
00:21:41,760 --> 00:21:45,160
كان يجب أن أحاول القضاء عليها
محوها من الوجود

331
00:21:45,520 --> 00:21:46,840
ماذا؟

332
00:21:47,760 --> 00:21:51,920
ساعدت الكثير من الناس أصحاب القوى
هذا جزء من العالم الذي نعيش فيه

333
00:21:52,160 --> 00:21:54,960
إنه طاعون، (سكاي)
كلّه لا يحمل لنا إلا الموت

334
00:21:55,080 --> 00:21:58,560
(دوني غيل)، (تشان هو يين)
(كريل)، وتطول اللائحة

335
00:21:58,680 --> 00:22:01,280
- لا، "المنتقمون"
- لما كان "المنتقمون" ضروريين

336
00:22:01,400 --> 00:22:05,080
- لو لم نطلق الرعب الفضائي
- لا بد من وجود...

337
00:22:05,200 --> 00:22:07,040
كان (تريب) مقطعاً!

338
00:22:10,720 --> 00:22:12,040
أعرف

339
00:22:12,760 --> 00:22:14,080
حسناً...

340
00:22:14,720 --> 00:22:16,040
ينتهي الٔامر معه

341
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
غمر المدينة الفضائية بالمياه
قد يكون أول عمل مسؤول فعلته

342
00:22:20,600 --> 00:22:23,040
لحماية الذين يهمّني أمرهم

343
00:22:24,320 --> 00:22:28,720
سأتحقق من هذه العينات
وأقارنها بعينات دمك التي أخذناها من قبل

344
00:22:28,880 --> 00:22:31,200
- فقط بداعي الٔامان
- حسناً

345
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
بداعي الأمان فقط

346
00:22:35,440 --> 00:22:37,440
"(سان خوان)، (بورتوريكو)"

347
00:22:37,680 --> 00:22:42,840
لا تقلق، سأبقى مختفياً
هادئاً جداً وساكتاً

348
00:22:43,200 --> 00:22:44,520
لا أريد متاعب

349
00:23:00,560 --> 00:23:05,960
هكذا جبنا العالم طوال
تلك السنوات بحثاً عن أجوبة

350
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
- عرفت أنني سأجدك هنا
- (راينا)

351
00:23:08,600 --> 00:23:12,640
بعد ذلك الوقت كله، لم أحصل
على الٔاجوبة التي أبحث عنها

352
00:23:12,800 --> 00:23:17,080
يؤسفني أنك لم تجدي طريقك
إلى المعبد، لم تستطيعي التطور

353
00:23:17,560 --> 00:23:18,960
تطورت

354
00:23:21,200 --> 00:23:24,080
ماذا أصبحتُ؟

355
00:23:28,640 --> 00:23:34,240
- (راينا)، دعينا لا نفقد صوابنا
- ماذا أصابني؟

356
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
التحوّل، كما يبدو

357
00:23:37,360 --> 00:23:42,400
كان يُفترض أن أصبح شيئاً مقدساً، متسامياً

358
00:23:42,520 --> 00:23:44,880
قالت جدتي إن سأصير ملاكاً

359
00:23:45,240 --> 00:23:49,560
وليس وحشاً قبيحاً تغطيه الأشواك

360
00:23:49,760 --> 00:23:51,480
لطالما أحببتِ الزهور

361
00:23:52,880 --> 00:23:56,960
هي مؤلمة، وأنت المذنب

362
00:23:57,520 --> 00:24:00,880
أنت أردت هذا، أكثر من أي شيء

363
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
لكن ابنتك الجاحدة كانت هناك

364
00:24:04,240 --> 00:24:08,840
تلقّت العطية التي كانت لي
عبرت الضباب بجمالها المعتاد

365
00:24:08,960 --> 00:24:10,320
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

366
00:24:10,520 --> 00:24:11,880
كانت (دايزي) هناك أيضاً؟

367
00:24:13,000 --> 00:24:15,840
- خرجت من الشرنقة؟
- نعم

368
00:24:16,920 --> 00:24:19,480
وتلك الساقطة أخذت ما هو لي!

369
00:24:22,760 --> 00:24:25,560
لكل إنسان خيبة أمل

370
00:24:30,680 --> 00:24:34,800
حلمت باللقاء المثالي مع طفلتي
الثأر لزوجتي

371
00:24:34,920 --> 00:24:38,160
أفسد (كولسون) متعتي

372
00:24:38,920 --> 00:24:40,520
لكن أنت تقولين إنها فعلت ذلك

373
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
تغيّرت

374
00:24:45,160 --> 00:24:46,480
خبر رائع!

375
00:24:46,760 --> 00:24:50,080
ستكون مشوشة التفكير جداً الٓان
خائفة جداً

376
00:24:50,320 --> 00:24:53,080
لم تكن مستعدة ذهنياً مثلك

377
00:24:53,240 --> 00:24:55,200
ركضت على الٔارجح عائدة
إلى ذراعَي (كولسون)

378
00:24:55,320 --> 00:24:56,680
إنه أسوأ مكان ممكن أن تكون فيه

379
00:24:57,720 --> 00:24:59,040
سيضعها في "الدليل"

380
00:24:59,520 --> 00:25:01,120
ويسمها كسمكة قرش

381
00:25:01,920 --> 00:25:05,280
ستأتي إلي عندما ترى كيف يعاملون
هؤلاء الٔافراد المحددين

382
00:25:05,400 --> 00:25:10,120
لن يحصل ذلك أبداً
لن تحبك أبداً أيها الغبي

383
00:25:10,240 --> 00:25:13,120
"الدليل"، يجب أن أعيد التواصل
مع البعض منهم

384
00:25:13,400 --> 00:25:14,800
وأتسبب ببعض الفوضى

385
00:25:15,200 --> 00:25:19,240
أقضي على ذلك الرجل وبذلته السخيفة

386
00:25:19,640 --> 00:25:25,400
أذكر (دايزي) بمكانها الحقيقي
ربما لا تحبني الٓان لكنها بحاجة إلي

387
00:25:25,680 --> 00:25:27,000
ماذا عني؟

388
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
عليك مساعدتي

389
00:25:31,160 --> 00:25:32,480
ساعدتك

390
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
ساعد واحدنا الٓاخر
حققنا أهدافنا

391
00:25:37,840 --> 00:25:39,400
أنت مسؤولة عن نفسك الٓان

392
00:25:40,160 --> 00:25:43,760
أنت، يجب أن تجد طريقة لتصحيح الوضع

393
00:25:44,080 --> 00:25:46,400
لا تصحيح، لا يمكن عكس الوضع

394
00:25:47,320 --> 00:25:49,840
إنه حلم حياتك، طوال الحياة

395
00:25:50,720 --> 00:25:53,000
لا أستطيع العيش هكذا

396
00:25:53,360 --> 00:25:55,920
أشعر بأن أحشائي تحجرت

397
00:25:56,840 --> 00:25:59,400
أجرح نفسي عندما أتحرك

398
00:26:00,560 --> 00:26:03,320
لا أستطيع العيش كائناً منفّراً

399
00:26:05,000 --> 00:26:06,320
لا تفعلي ذلك إذاً

400
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
توقف هناك

401
00:26:27,840 --> 00:26:30,120
إنه سياج كبير جداً لحماية بعض العنب

402
00:26:30,280 --> 00:26:32,440
السيد (بلوم) لا يحب الضيوف المفاجئين

403
00:26:32,880 --> 00:26:34,440
حالما أدخل سأرسل بطلبك

404
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
فتشت المنطقة وخبأت الدراجة
نحن على ما يرام

405
00:26:53,920 --> 00:26:55,720
أرحب بحضورك

406
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
توقف عن التكلم بتلك اللكنة
تجعلك تبدو غبياً

407
00:26:57,960 --> 00:26:59,880
الٓان تعرفين شعوري بالعيش في هذا البلد

408
00:27:02,840 --> 00:27:04,720
وننتظر

409
00:27:06,800 --> 00:27:10,360
لم تتخذي موقفاً قوياً خلال ذلك الجدال
العائلي المربك في المركز

410
00:27:10,480 --> 00:27:12,000
لم يقصد أحد نصف ما قاله

411
00:27:12,800 --> 00:27:15,200
الجميع حساسون وحزانى على (تريب)

412
00:27:15,480 --> 00:27:18,120
وأنت و(ماك) لديكما ذلك السر لحفظه

413
00:27:18,240 --> 00:27:21,680
هذا مجدداً؟ والٓان يعرفه (ماك)؟
أنت لا تتعب

414
00:27:21,800 --> 00:27:23,880
الٓان، أعتقد أنه هو كذلك حتماً

415
00:27:24,000 --> 00:27:28,680
أنت و(ماك) لديكما خطة وتجنبت دعمه
في ذلك الجدال مخافة أن تكشفيها

416
00:27:28,800 --> 00:27:32,720
إن كنت مخطئاً فقولي ذلك
لأنك لم تقولي بعد

417
00:27:35,240 --> 00:27:38,280
نعم، لدينا سر

418
00:27:38,600 --> 00:27:39,920
أعرف

419
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
نحن في مجموعة دعم نفسي، مفهوم؟

420
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
لذا لم أخبرك أيها الغبي

421
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
أضحك لأن هذا رائع

422
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
ذلك أفضل ما كان يمكن أن تقوليه

423
00:27:55,560 --> 00:27:59,160
كرّسنا حياتنا لمنظمة انهارت

424
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
أصدقاؤنا صوّبوا أسلحتهم إلينا

425
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
احتجنا إلى المساعدة على الفهم، (هانتر)

426
00:28:05,200 --> 00:28:06,920
وأنا أدعم ذلك حقاً

427
00:28:08,280 --> 00:28:13,160
خفت أن تنطوي أكثر حتى
لكن هذا مفيد في الواقع، عاطفياً

428
00:28:13,280 --> 00:28:16,200
وليست تلك جملة ظننت يوماً
أنني سأستخدمها لوصفك

429
00:28:17,880 --> 00:28:19,200
يسعدني سماع ذلك، (بوب)

430
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
جيد

431
00:28:26,160 --> 00:28:30,320
هل تمرّرون عصا حق الكلام أم...

432
00:28:34,000 --> 00:28:35,840
أشكر لك الخرائط، سيدي

433
00:28:37,160 --> 00:28:38,720
نظام التهوية كله جيد

434
00:28:40,000 --> 00:28:41,320
وسيدي

435
00:28:42,040 --> 00:28:45,160
أريد الاعتذار عن غضبي في الداخل
هو ليس مبرراً

436
00:28:46,720 --> 00:28:48,840
أواجه صعوبة في السيطرة على غضبي أحياناً

437
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
وأنا أيضاً

438
00:28:50,400 --> 00:28:54,280
نعم، أحاول حل المشكلة
لكن هذه المسألة الفضائية شوشت أفكاري

439
00:28:54,840 --> 00:28:57,800
وخسارة (تريب) أعادت إلي الكثير
من الذكريات القاسية

440
00:28:57,920 --> 00:28:59,240
إلينا جميعاً

441
00:28:59,360 --> 00:29:02,080
آمل أنني لم أقضِ على فرصتي
لتولي (لولا) في يوم ما

442
00:29:02,480 --> 00:29:05,600
بعد نسخة جهاز التحكم التي صنعتها لي
أفكر في ذلك جدياً

443
00:29:06,280 --> 00:29:09,440
رغماً عن أنني لم أستطع
أن أعرف كيف أجعلها تطير

444
00:29:10,360 --> 00:29:11,680
- هي لا تطير
- سيدي

445
00:29:11,800 --> 00:29:13,680
أعتقد فعلًا أن (ماك)
أثار مسألة يجب أن نفكر فيها

446
00:29:14,240 --> 00:29:15,560
أنا مصغٍ

447
00:29:15,680 --> 00:29:18,200
أدرك أن الفريق الذي يطارد (راينا)
لديه أوامر بالٔاسر لا القتل

448
00:29:18,400 --> 00:29:21,080
- كما الحال دوماً
- لكن هذه قد تكون عدوى

449
00:29:21,200 --> 00:29:24,560
أو طاعوناً أطلق بدون قصد
يجب فهم الطاعون، نعم

450
00:29:25,960 --> 00:29:28,680
لكن القضاء عليه في النهاية

451
00:29:28,800 --> 00:29:31,880
هل تقصدين أنك تريدين قتل (راينا)
أيتها العميلة (سيمونز)؟

452
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
لا، طبعاً لا

453
00:29:36,240 --> 00:29:40,840
أقصد فقط أنهم إن اضطروا
فقد لا يكون ذلك أسوأ الٔامور

454
00:29:43,720 --> 00:29:45,040
شكراً

455
00:29:50,120 --> 00:29:52,680
يريدون قتلنا، إنها لعبة قوة

456
00:29:52,960 --> 00:29:56,320
البقية تتحرك ضدنا، دكتور (ليست)
أصدروا الٔامر بقتلنا جميعاً

457
00:29:56,480 --> 00:29:58,800
أنا و(فون شتروكر) لسنا شريكين
أؤكد لك

458
00:29:58,920 --> 00:30:02,400
- نتصل لٔانك قد تكون هدفاً
- تعتقد أنها البارونة؟

459
00:30:02,680 --> 00:30:04,880
والمصرفي والشيخ

460
00:30:05,000 --> 00:30:07,520
لا يمكننا تحمل النزاع الداخلي
خلال فترة انتقالية

461
00:30:07,640 --> 00:30:10,480
صحيح، ونعدك بأن نجعل الوضع
هادئاً قدر الٕامكان

462
00:30:10,720 --> 00:30:12,040
نعتمد على ذلك

463
00:30:14,640 --> 00:30:15,960
سأرسل الخبر

464
00:30:19,000 --> 00:30:21,080
هناك أمر واحد بعد

465
00:30:22,160 --> 00:30:23,960
في الخارج رجل يرجو الموت

466
00:30:45,560 --> 00:30:46,880
(فيتز)

467
00:30:50,360 --> 00:30:53,280
- ما المشكلة؟
- هل يمكنك إخباري؟

468
00:30:56,400 --> 00:30:57,920
أصلحت ساعة جهاز القياس البيولوجي

469
00:30:58,400 --> 00:31:00,640
فحصت أعضاءك الحيوية وقت انهيار المعبد

470
00:31:04,440 --> 00:31:09,760
نبض قلبك كان حوالى 300 في الدقيقة

471
00:31:12,240 --> 00:31:14,760
- إنه سريع جداً
- لا

472
00:31:16,720 --> 00:31:18,120
إنه غير بشريّ

473
00:31:21,480 --> 00:31:23,840
ظننت أن النتائج خاطئة
أنني أخطأت في برمجة الجهاز

474
00:31:25,240 --> 00:31:26,640
أنا أواجه صعوبة...

475
00:31:30,720 --> 00:31:33,400
- هناك خطأ في البيانات في ذهني
- ماذا تقصد؟

476
00:31:33,760 --> 00:31:37,360
كنت أفكر كيف بدا جهاز مراقبة القلب
يتحطم من الداخل إلى الخارج

477
00:31:37,480 --> 00:31:40,160
لكن كان لا يزال على معصمك
عندما وجدناك، ليس ذلك منطقياً

478
00:31:40,520 --> 00:31:47,400
وكيف وجدناك سليمة أساساً
في الانهيار والدمار حولك

479
00:31:53,720 --> 00:31:55,560
ظننت أنني أفقد صوابي مجدداً

480
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
"وأنه هناك خطب"

481
00:32:00,040 --> 00:32:02,400
لذا احتجت إلى وقت لأفهم

482
00:32:02,800 --> 00:32:05,040
أو ربما كنت فقط أخاف التفكير...

483
00:32:06,400 --> 00:32:10,400
أنك نجوت من الدمار لأنك تسببت به

484
00:32:10,720 --> 00:32:12,880
لا، لا، لا، لا

485
00:32:13,000 --> 00:32:14,760
لم تكن (راينا) الوحيدة التي تغيرت هناك

486
00:32:14,880 --> 00:32:17,240
وأنا متأكد جداً من أن الحمض النووي
الذي نفحصه الٓان سيؤكد ذلك

487
00:32:17,360 --> 00:32:19,960
لا مشكلة في بيانات ذهني، (سكاي)

488
00:32:20,240 --> 00:32:22,440
- لا!
- هناك مشكلة فيك أنت

489
00:32:23,040 --> 00:32:24,360
لا

490
00:32:47,560 --> 00:32:49,320
- مرحباً
- مرحباً

491
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
تشعرين بأنك أمضيت حياتك كلها
في ذلك الصندوق الزجاجي؟

492
00:32:54,640 --> 00:32:55,960
أنت بخير؟

493
00:32:56,560 --> 00:33:03,440
نعم، نعم أشعر فقط بأنني معزولة
ومعرّضة للخطر في الوقت نفسه

494
00:33:03,560 --> 00:33:05,360
لا متعة في أن أكون حيواناً محتجزاً

495
00:33:05,480 --> 00:33:07,720
هذا لصالحك أنت وهو مؤقت

496
00:33:08,080 --> 00:33:09,440
أعرف، أعرف

497
00:33:11,280 --> 00:33:14,520
ربما أحتاج إلى عناق فقط
أكره رؤية الجميع يتشاجرون

498
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
هم يعيشون وقتاً عصيباً فقط

499
00:33:16,560 --> 00:33:19,000
نعم، لكن لم أر يوماً (كولسون)
بتلك الحال سابقاً

500
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
يبدو قاسياً جداً

501
00:33:22,640 --> 00:33:24,880
نعم، نادراً ما رأيته بتلك الحال

502
00:33:26,320 --> 00:33:30,000
"بالنسبة إليه، (تريب)
كان تجسيداً للمبادىء"

503
00:33:30,120 --> 00:33:31,880
"التي يريد بناء "ش.ي.ل.د" عليها"

504
00:33:33,880 --> 00:33:37,320
"التعاطف والوفاء والقلب"

505
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
"وهذه هي قوة "ش.ي.ل.د""

506
00:33:45,280 --> 00:33:48,960
"موت (تريب) ذكّر (كولسون)
بأن (هايدرا) لا تملك ذلك"

507
00:33:49,720 --> 00:33:52,040
"وتلك نقطة ضعفهم"

508
00:33:57,560 --> 00:33:58,880
"إدخال الرمز"

509
00:34:16,480 --> 00:34:17,800
سأستقلّ التالي

510
00:34:38,200 --> 00:34:39,520
لا مزيد من الانتظار

511
00:34:52,240 --> 00:34:53,560
لمَ توقفنا؟

512
00:35:30,240 --> 00:35:32,680
- (كولسون)
- يعرفك أكثر مما يجب

513
00:35:32,840 --> 00:35:34,160
لم يستطع بلوغنا

514
00:35:35,360 --> 00:35:36,680
لذا جعلنا نتقاتل

515
00:35:36,800 --> 00:35:39,760
لحسن حظك، وعدنا (تالبوت)
بأن نسلّمه إياك

516
00:35:39,880 --> 00:35:41,200
لذا أنت بأمان تام

517
00:35:42,960 --> 00:35:44,280
هيا

518
00:35:53,320 --> 00:35:54,640
هل تنزفين؟

519
00:35:54,800 --> 00:35:56,520
يجب أن نستعيد نتائج الحمض النووي
في أية دقيقة

520
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
حالما نعرف أن لا مشكلة سنُخرجك من هناك

521
00:36:02,760 --> 00:36:04,080
هل من مشكلة؟

522
00:36:07,560 --> 00:36:08,880
ماذا حصل؟

523
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
(سكاي)؟

524
00:36:15,240 --> 00:36:16,560
(فيتز)...

525
00:36:16,680 --> 00:36:18,400
(فيتز) كان أخرق مجدداً

526
00:36:18,800 --> 00:36:20,360
هي تنظف الفوضى

527
00:36:20,600 --> 00:36:23,520
آسف أنا المخطىء، أسقطت المصباح
وأنا آخذ عينة دم (سكاي)

528
00:36:23,640 --> 00:36:25,360
وأنا أرتدي بذلة واقية سخيفة

529
00:36:25,720 --> 00:36:27,600
أعتقد أنه ما زال عليّ تحسين تناسق حركتي

530
00:36:27,720 --> 00:36:30,400
لكن كنت متحمساً للتأكد من النتائج

531
00:36:31,040 --> 00:36:33,560
حمضها النووي يطابق تماماً
ما كان سابقاً، هي سليمة

532
00:36:35,720 --> 00:36:37,040
الحمد للرب!

533
00:36:37,440 --> 00:36:40,360
سأتصل بـ(كولسون)، هو يحتاج
إلى الخبر السار، أنت بخير؟

534
00:36:40,680 --> 00:36:42,000
نعم

535
00:36:47,760 --> 00:36:50,200
- (سكاي)، هل سريرك مرتب؟
- نعم...

536
00:36:51,200 --> 00:36:52,760
لا، تسوده الفوضى

537
00:36:53,760 --> 00:36:56,600
ربما يمكنك إحضار ملاءات نظيفة له
يجب أن تنام على الٔارجح

538
00:36:57,560 --> 00:37:00,320
نعم، تستحقين أن ترتاحي ليلًا

539
00:37:00,640 --> 00:37:02,480
نعم، كنت لٔافعل ذلك
لكن آخر مرة دخلت فيها

540
00:37:02,600 --> 00:37:05,560
كان هناك الكثير من أغراض النساء
وهي فوضوية

541
00:37:05,880 --> 00:37:08,720
- سأضمّد يديها، أنا المذنب
- حسناً

542
00:37:11,560 --> 00:37:12,880
نعم

543
00:37:19,320 --> 00:37:20,640
ماذا فعلت للتو؟

544
00:37:22,200 --> 00:37:24,960
بدّلت نتائج فحص دمك بالعينات
القديمة، أعطيني يدك

545
00:37:27,320 --> 00:37:30,920
- العينات الجديدة مختلفة؟
- جذرياً

546
00:37:31,560 --> 00:37:35,600
لكن إلى أن يهداً الجميع هنا
لا أعتقد أننا يجب أن نخبر أحداً

547
00:37:36,920 --> 00:37:39,400
ليس بينما تتصرف (سيمونز) هكذا

548
00:37:40,760 --> 00:37:43,520
حالياً أبقي السرّ بيننا

549
00:37:44,280 --> 00:37:46,760
سأبقيك بأمان إلى أن نجد الحل، مفهوم؟

550
00:37:52,000 --> 00:37:53,320
لا بأس

551
00:37:54,040 --> 00:37:55,680
- أنا المذنبة في هذا كله
- لا

552
00:37:55,800 --> 00:38:00,160
كنت قادرة على ردعها، أنا سمحت
بحصول هذا وأنا آسفة جداً

553
00:38:00,280 --> 00:38:03,080
- لا بأس
- أنا المذنبة في كل شيء

554
00:38:05,160 --> 00:38:06,480
أنت محق

555
00:38:08,480 --> 00:38:10,840
هناك مشكلة كبيرة جداً فيّ

556
00:38:11,040 --> 00:38:12,440
لا، أنت فقط مختلفة الٓان

557
00:38:16,360 --> 00:38:19,040
أنت فقط مختلفة الٓان
ولا مشكلة في ذلك

558
00:38:39,280 --> 00:38:42,440
لا تتحركي، لم نأت لنؤذيك
نريد فقط أخذك

559
00:38:45,120 --> 00:38:46,440
لا

560
00:38:47,680 --> 00:38:50,120
إما تقتلونني أنتم

561
00:38:51,320 --> 00:38:52,760
أو أرغمكم على ذلك

562
00:39:00,360 --> 00:39:01,920
لا بأس أيتها الجميلة

563
00:39:03,400 --> 00:39:04,720
أنا سأرشدك

564
00:39:32,840 --> 00:39:35,400
أو تلك المرة التي رمى لي فيها (تريب)
المجلة في مداهمة (بورنسايد)

565
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
وسقطت في قناة الصرف الصحي

566
00:39:38,560 --> 00:39:41,720
- نعم، ذكّرني بما قاله
- "أحسنت التقاطها أيها الضعيف"

567
00:39:43,160 --> 00:39:47,320
هل أخبركم عن المرة التي أخذها فيها جدّه
إلى "جبل الجدّ" وهو طفل

568
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
في (كارولاينا الشمالية)؟

569
00:39:49,320 --> 00:39:51,960
وصل إلى هناك وتوقفا أمام البوابة...

570
00:39:52,080 --> 00:39:53,400
لدي تأكيد عيان

571
00:39:54,800 --> 00:39:57,120
صندوق معدات (فيوري) كان في مكتب (كولسون)

572
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
هل نجح في أخذ الخرائط
من القاعدة؟

573
00:40:00,520 --> 00:40:04,800
- نعم، نحن مستعدون تقريباً
- حسناً، سأتصل قريباً

574
00:40:05,440 --> 00:40:08,400
وقال "أنا آسف جدي
ظننت أنك تملك الجبل كله"

575
00:40:10,120 --> 00:40:11,800
كان ليغضب لٔانني أخبرتكم بتلك القصة

576
00:40:11,960 --> 00:40:14,640
لا، لقال "أرجوك يا فتاة!"

577
00:40:28,560 --> 00:40:29,880
سنضحك أقلّ بقليل

578
00:40:31,240 --> 00:40:32,560
ذلك مؤكد

579
00:40:40,800 --> 00:40:43,800
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

