﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,520
"في حلقات سابقة"

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,920
أنت و(ماك)، أقسمتما
على الاحتفاظ بذلك السر

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,720
هذا أيضاً؟
بات (ماك) عالماً بالأمر أيضاً؟

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,040
أتساءل إن كان هذا يعني
أنك ستعلمين (هانتر) بالأمر الآخر

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,880
- لا
- لا يجدر بي أن أطلب من أي منكم

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,320
إنقاذ واحد منا

7
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
- لا تسل قط!
- هذا يكفي!

8
00:00:15,000 --> 00:00:17,680
"لقد نجوت من الدمار
لأنك سببته"

9
00:00:18,480 --> 00:00:21,080
وواثق بأن نتائج فحص الحمض النووي
الجارية الآن ستثبت ذلك

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,520
ثمة خطب ما فيك

11
00:00:22,640 --> 00:00:24,400
حمضها النووي مطابق تماماً
لما كان عليه من قبل

12
00:00:24,520 --> 00:00:25,160
إنها سليمة

13
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
- ماذا فعلت للتو؟
- أبدلت فحوصات دمك

14
00:00:27,400 --> 00:00:29,160
- بنتائج العينات القديمة
- هل العينات الجديدة مختلفة؟

15
00:00:29,280 --> 00:00:31,800
بشكل كبير، ربما علينا
إبقاء الأمر سراً بيننا

16
00:00:32,720 --> 00:00:34,760
أشكو خطباً كبيراً

17
00:00:45,160 --> 00:00:48,080
"(فارو)، (البرتغال)"

18
00:00:48,440 --> 00:00:51,640
لا أفهم لمَ قد ترغب في وضع
الخطمية الساخنة

19
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
داخل البسكويت؟

20
00:00:53,200 --> 00:00:54,680
إنها كعكة

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,880
بسكويت (كراكر)
هي التسمية الأمريكية لها

22
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
أنتما

23
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
ما هذا؟

24
00:01:19,440 --> 00:01:23,760
(كافا)، علي إيجاد (كافا)

25
00:01:25,400 --> 00:01:29,920
آسف، لا أعرف من هو
هل تعرفونه؟

26
00:01:35,800 --> 00:01:39,720
اسمعي، سيدة جميلة مثلك
لا يجب أن تبقى وحدها هنا

27
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
يمكنني مساعدتك
في العثور على (كافا)

28
00:01:43,360 --> 00:01:45,400
يمكنني مساعدتك
في أي شيء آخر تحتاجين إليه

29
00:01:54,520 --> 00:01:57,520
أيتها السيدة، من أنت؟!

30
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
لا أعلم

31
00:02:18,600 --> 00:02:19,920
لا بأس

32
00:02:20,440 --> 00:02:22,960
ولكن عندما تثبتينني
عليك تجربة الضربة القاضية

33
00:02:24,480 --> 00:02:26,360
أتريدين قتالًا كاملًا
مثل (مورتال كومبات)؟

34
00:02:26,800 --> 00:02:28,840
أريدك أن تتوقفي
عن لجم نفسك يا (سكاي)

35
00:02:30,000 --> 00:02:34,320
لم أرد إيذاءك
لم أرد محاولة إيذائك

36
00:02:35,000 --> 00:02:37,640
أشعر بأنني دوماً على شفير...

37
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
- لا أعلم
- اسمعي

38
00:02:41,520 --> 00:02:46,040
فقدنا (تريب) وهذا مؤلم جداً
ولكن لا يمكنك كبت تلك المشاعر

39
00:02:46,120 --> 00:02:47,440
لا يمكنك الحفاظ على ذلك

40
00:02:47,600 --> 00:02:49,480
وما خياري؟
أأفقد صوابي هنا فحسب؟

41
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
سبق وتكلمنا عن هذا، السيطرة

42
00:02:52,960 --> 00:02:55,520
تقبلي عواطفك وتوترك

43
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
استغلي ذلك وفقاً
لشروطك أنت

44
00:02:59,200 --> 00:03:00,520
لا أعلم

45
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
ما أشعر به مظلم جداً

46
00:03:04,400 --> 00:03:07,320
أخشى أن أفقد صوابي
وأطيح برأسك

47
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
حاولي ذلك
أعدك بأنك لن تفعلي ذلك

48
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
ربما تحتاج (سكاي) إلى استراحة

49
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
التدريب ليس نشاطاً جماعياً

50
00:03:17,040 --> 00:03:22,080
حقاً؟ نزلت لأحصل...
لأرى ما يجري

51
00:03:22,560 --> 00:03:25,080
اسمع (فيتز)
عد بعد ساعة

52
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
وسيسرني أن أريك ما يجري

53
00:03:27,320 --> 00:03:29,440
أنا بخير يا (فيتز)

54
00:03:31,200 --> 00:03:32,520
حقاً

55
00:03:39,800 --> 00:03:42,520
سيكون من الغريب
رؤيتك أن و(فيتز) تتقاتلان...

56
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
حسناً، أعتقد
أننا عدنا إلى القتال

57
00:03:44,080 --> 00:03:45,400
بدون أي توانٍ

58
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
ماء

59
00:04:04,080 --> 00:04:07,760
استدعاني (كولسون) إلى مكتبه
قبل بضعة أيام

60
00:04:09,440 --> 00:04:11,720
خلته سيقرأ على قانون الشغب

61
00:04:12,280 --> 00:04:15,120
وقوانين الـ(شيلد) المتعلقة
بالتخالط مع العملاء الزملاء

62
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
إنها صارمة

63
00:04:18,040 --> 00:04:20,840
ولكنه قدم لي عرضاً

64
00:04:21,720 --> 00:04:26,120
يريد جعل منصبي هنا دائماً
ينقصه العملاء الآن

65
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
هل تفكر في الأمر؟

66
00:04:32,120 --> 00:04:34,720
حسناً، لم أكن
أفكر في الرحيل قريباً

67
00:04:35,320 --> 00:04:38,640
ولا أمانع تولي مزيد من المسؤوليات

68
00:04:38,760 --> 00:04:42,280
المسؤوليات؟ هل سمعت
الكلمات التي خرجت من فمك؟

69
00:04:42,400 --> 00:04:44,480
أجل، بدا ذلك غريباً قليلًا، لا؟

70
00:04:44,600 --> 00:04:47,600
- أجل، من ذاك الرجل؟
- لا أعلم

71
00:04:48,240 --> 00:04:49,680
ولكنني لا أثق به

72
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
بأية حال، هذا لا يضرّ

73
00:04:52,000 --> 00:04:54,280
كما أن هذا ممتع

74
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
لم تكن المتعة
مشكلة لنا مطلقاً

75
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
لا، أنت محقة

76
00:04:58,400 --> 00:05:00,960
- لطالما كان هذا الجزء سهلًا
- حتى تسوء الأمور

77
00:05:01,080 --> 00:05:02,720
أجل، ثم تتحولين
إلى كابوس نوعاً ما

78
00:05:02,840 --> 00:05:04,160
أذكر ذلك جيداً

79
00:05:08,120 --> 00:05:12,760
أخبريني أنت، يبدو لي أن ما دخل
بيننا لطالما كان تفانيك لـ(شيلد)

80
00:05:13,920 --> 00:05:15,600
وبتنا الآن ضمن الفريق نفسه

81
00:05:16,320 --> 00:05:17,640
الأمر بسيط

82
00:05:36,400 --> 00:05:37,920
آخر دروع (ستارك كوبر)

83
00:05:38,040 --> 00:05:39,560
سأحرص على أن يضعهم
(هيل) ضمن اللائحة

84
00:05:40,440 --> 00:05:41,760
هل من أمر آخر؟

85
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
سيدي، يمكنني
تولي الجردة بنفسي

86
00:05:45,960 --> 00:05:47,920
وآمل ألا يكون هذا
بسبب ردة فعلي بعد...

87
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
لا، قلت لك، نحن بخير

88
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
بعد (بورتوريكو)
علينا القيام بجردة

89
00:05:52,600 --> 00:05:54,920
- ما حصل هناك...
- لا أحب التفكير في ذلك

90
00:05:56,360 --> 00:05:58,680
لا ألومك
ولكنني كنت أفكّر في الأمر

91
00:05:58,800 --> 00:06:01,120
وأدركت بأنني
كنت أضيع مواهبك

92
00:06:02,520 --> 00:06:04,840
- سيدي؟
- أعلم أنك تحب البقاء

93
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
تحت غطاء محرك السيارة

94
00:06:06,400 --> 00:06:08,760
ولكن تعوزني
خبرتك في الميدان كثيراً

95
00:06:08,880 --> 00:06:10,280
أنت قوة يحسب لها
حساب يا (ماك)

96
00:06:10,400 --> 00:06:12,040
صدّقني

97
00:06:12,240 --> 00:06:14,560
حسناً ولكنني لا أحبذ العنف

98
00:06:15,280 --> 00:06:18,320
ذلك الهراء الفضائي
جعلني أمراً لست عليه

99
00:06:18,440 --> 00:06:20,240
أعلم ولكن هل رأيت نفسك؟

100
00:06:20,360 --> 00:06:22,280
أنت شبه وحش طوال الوقت

101
00:06:22,400 --> 00:06:24,560
اتصل عميل (شيلد)
من (البرتغال) للتو

102
00:06:24,680 --> 00:06:26,160
يجدر بك سماع ما لديه ليقوله

103
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
يبدو أنك ستبدأ الآن

104
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
سترغب بأخذ الجميع معك
من أجل هذا

105
00:06:30,600 --> 00:06:34,840
"(فارو)، (البرتغال)"

106
00:06:38,040 --> 00:06:39,360
شكراً على مراقبتها

107
00:06:39,840 --> 00:06:43,080
سمعت من مكتب رئيس الوزراء أنه علي
إبقاء هذه السيدة المجنونة هنا من أجلك

108
00:06:43,200 --> 00:06:45,640
- فاحتفظت بها
- كيف أخضعتها

109
00:06:45,760 --> 00:06:47,080
وحملتها على الانتظار؟

110
00:06:47,200 --> 00:06:50,360
لم يكن هناك ضرورة للإخضاع
بقيت طوعاً عندما قلت لها إنني وجدت (كافا)

111
00:06:50,480 --> 00:06:52,120
وهو في طريقه لمقابلتها

112
00:06:53,360 --> 00:06:57,720
- ولكنني لست (كافا)
- يسرني أنني لست من سيخبرها ذلك

113
00:06:59,920 --> 00:07:01,800
خذ سيفها من قسم الأمانات
قبل رحيلك

114
00:07:02,680 --> 00:07:05,240
- إذاً لست (كافا)
- لا

115
00:07:05,440 --> 00:07:10,400
ولكنني صديق
ابن (كول)، سبق وعملنا معاً من قبل

116
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
أعتذر، لا أذكر

117
00:07:16,040 --> 00:07:17,880
لا تذكرين من أنت

118
00:07:18,600 --> 00:07:21,720
أعلم أنني من (أسغارد)

119
00:07:21,840 --> 00:07:24,000
ولكنني لا أذكر دياري هناك

120
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
تقول لي إن اسمي
هو ليدي (سيف)

121
00:07:26,640 --> 00:07:31,800
ولكن سبب مغادرتي (أسغارد)
ومجيئي إلى هنا إلى (ميدغارد)

122
00:07:32,080 --> 00:07:36,000
ولمَ أرتدي هذه الثياب الجلدية
بدلًا من الدروع

123
00:07:37,520 --> 00:07:38,920
هذا كله لغز غامض لي

124
00:07:39,040 --> 00:07:40,440
وسأساعدك على حله

125
00:07:41,760 --> 00:07:43,480
واثق بأن دليلًا
سيظهر في مكان ما

126
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
(تويتر)

127
00:07:46,240 --> 00:07:47,560
عثرت عليه (سكاي)

128
00:08:04,040 --> 00:08:06,280
هذه أنا، لا أذكر هذا

129
00:08:07,800 --> 00:08:09,160
أنا محاربة بارعة

130
00:08:09,280 --> 00:08:11,960
يستطيع هذا الرجل مجابهتك
هذا مثير للإعجاب

131
00:08:12,080 --> 00:08:14,920
في آخر مرة أتيت فيها إلى هنا
أردت جلب أسغاردي هارب

132
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
هذا قد يفسر قوته

133
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
بغض النظر عن ذلك

134
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
سافرت عبر الكون للعثور عليه

135
00:08:19,880 --> 00:08:21,200
إنه خطير

136
00:08:31,880 --> 00:08:33,440
بل اجعليه أكثر من خطير

137
00:08:34,800 --> 00:08:38,440
نعلم أنك تلاحقينه
السؤال هو، ما الذي يسعى هو وراءه؟

138
00:08:47,280 --> 00:08:49,280
مرحباً، كيف يمكنني أن أساعدك؟

139
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
خذيني إلى مؤنك

140
00:08:51,240 --> 00:08:53,600
عناصر تمد بالقوة، وقود!

141
00:08:56,320 --> 00:08:57,760
لا تحاولي قتالي

142
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
لقد تغيّر أحد ما في عالمك

143
00:09:00,760 --> 00:09:02,440
وأنا هنا لمطاردته

144
00:09:02,600 --> 00:09:04,360
ماذا... ماذا تريد مني؟

145
00:09:05,840 --> 00:09:10,400
لا تقلقي، لن تتذكري

146
00:09:13,080 --> 00:09:16,520
وجدنا بضع فيديوهات أخرى للقتال
وقمنا بتحليلها لقطة بلقطة

147
00:09:16,640 --> 00:09:18,480
وهذا لم يوصلنا إلى نتيجة تذكر

148
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
- فيما يختص...
- بأي جديد

149
00:09:21,120 --> 00:09:22,640
أجل، شكراً

150
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
حتى نصل إلى هنا

151
00:09:26,720 --> 00:09:28,640
أستمتع بهذا الجزء كثيراً

152
00:09:28,760 --> 00:09:31,880
يحمل آلة ميكانيكية ما
وقد نالت منها

153
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
وهناك المزيد

154
00:09:37,160 --> 00:09:39,840
- ما هذا؟
- دم؟

155
00:09:39,960 --> 00:09:41,280
آمل ذلك
فهذا سيمنحنا دليلًا

156
00:09:41,400 --> 00:09:42,720
لا مجال لمعرفة
ذلك من الفيديو

157
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
ما إن نهبط
(فيتز) اذهب مع (هانتر) و(ماك)

158
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
وتولَ أمر الأدلة الشرعية

159
00:09:46,400 --> 00:09:48,360
أريدك و(بوبي)
أن تكلمي الشهود في المنطقة

160
00:09:48,480 --> 00:09:50,040
وتحاولي أن تعرفي
إلى أين ذهب ذاك الرجل

161
00:09:50,160 --> 00:09:53,600
لقد زود القسم العلمي الفريق
بذخيرة صد أكثر قوة

162
00:09:53,720 --> 00:09:56,920
بعد اختفاء (رينا)
نقترح عند العثور على هذا الرجل

163
00:09:57,040 --> 00:09:59,160
عليكم باحتجازه أولًا
وطرح الأسئلة لاحقاً

164
00:09:59,280 --> 00:10:00,800
خراطيش (أيسر) الصادمة
ما زالت قيد التطوير

165
00:10:00,920 --> 00:10:02,480
جيد جداً
أبقيني على اطلاع بالمستجدات

166
00:10:04,040 --> 00:10:05,400
خراطيش (أيسر) جديدة؟

167
00:10:06,120 --> 00:10:07,920
ما زال التصميم
الميكانيكي من أحدث طراز

168
00:10:08,040 --> 00:10:10,760
ولكننا نبحث في تركيبة
(ديندروتوكسين) أكثر تركيزاً

169
00:10:10,880 --> 00:10:13,320
- ألن يكون ذلك خطيراً؟
- ولكنه فعّال

170
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
نظراً لهذه التهديدات المتقدمة
لا يمكننا أن نخاطر بألا يكون كذلك

171
00:10:34,840 --> 00:10:37,040
عقلي أشبه بعقل مراهق ضائع

172
00:10:37,400 --> 00:10:39,640
لا يمكنني أن أزودك
بأي معلومات قيمة

173
00:10:40,040 --> 00:10:42,400
هذا ليس صحيحاً تماماً
استناداً إلى ثيابك

174
00:10:42,520 --> 00:10:43,960
نعلم أنك كنت تعملين متخفية

175
00:10:44,080 --> 00:10:46,240
ولعل هذا أمر تعلمته بعد
آخر زيارة لك هنا

176
00:10:46,360 --> 00:10:50,360
فطلتك الاعتيادية بالدرع الكامل
مثيرة للشك قليلًا

177
00:10:50,480 --> 00:10:53,240
أتقول إذاً إنني أرتدي الدرع
في معظم الأوقات؟

178
00:10:54,240 --> 00:10:55,920
أيعني هذا أنني مقاتلة؟

179
00:10:56,240 --> 00:10:59,000
- مقاتلة خيرة
- مقاتلة عظيمة

180
00:11:00,440 --> 00:11:03,920
تنقصك التفاصيل فحسب
حتماً تذكرين أشياء عن موطنك، أليس كذلك؟

181
00:11:04,040 --> 00:11:05,920
دروس أساسية فقط
قد يتعلمها طفل

182
00:11:06,040 --> 00:11:07,400
اسم سيفك؟

183
00:11:08,280 --> 00:11:10,000
ماذا عن (ثور)؟

184
00:11:13,200 --> 00:11:18,880
لا أعرف هذه الكلمة ولكن عندما
تقولينها تجعلني أرغب في الابتسام

185
00:11:20,160 --> 00:11:21,480
لماذا؟

186
00:11:21,600 --> 00:11:23,920
من يستطيع تفسير
غموض العقل الأسغاردي

187
00:11:24,320 --> 00:11:25,760
أنا أستطيع ذلك

188
00:11:26,520 --> 00:11:28,240
لا أرى أي دم

189
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
(فيتز)، هل من ضوء مميز
للعثور على الدم؟

190
00:11:31,320 --> 00:11:32,640
هذا ليس دماً

191
00:11:32,800 --> 00:11:35,160
كيف الحال أيها المحقق (ماغنوم)
هل تستمتع بهذا؟

192
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
ومن لا يحب اللغز الجيد؟

193
00:11:37,160 --> 00:11:39,320
أعتقد أننا كلانا
نتقبل تحديات جديدة

194
00:11:40,160 --> 00:11:42,560
أيعني ذلك أنك قبلت بالمنصب الدائم
الذي عرضه (كولسون)؟

195
00:11:42,920 --> 00:11:44,320
ينقصه رجل

196
00:11:44,440 --> 00:11:47,120
أعلم بأن لديك تحفظاتك
ولكنني أحب الرجل

197
00:11:47,280 --> 00:11:49,320
ألا تريد أن ترى
إلامَ سيؤول ذلك؟

198
00:11:51,880 --> 00:11:53,360
- ما هذا؟
- لا أعلم

199
00:11:54,560 --> 00:11:57,720
هنا كان الرجل الضخم يقف تقريباً
عندما هاجمته (سيف) بالسيف، صحيح؟

200
00:11:57,840 --> 00:11:59,640
- أجل
- انظر إلى هذا

201
00:12:04,200 --> 00:12:06,240
بالكاد لمسته، أقسم

202
00:12:06,360 --> 00:12:09,360
ثق بي، محال أن تكون
قد فعلت هذا بنفسك

203
00:12:09,760 --> 00:12:11,520
(توربو)؟ ما رأيك؟

204
00:12:13,480 --> 00:12:14,880
- (سيمونز)؟
- "أجل (فيتز)"

205
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
سنحمّل لك بعض المعلومات

206
00:12:17,480 --> 00:12:19,840
مهما كان ما خرج
من صدر ذلك الرجل

207
00:12:20,280 --> 00:12:21,600
أعتقد أنه لم يكن دماً

208
00:12:21,720 --> 00:12:22,800
"سأقوم بفحصه"

209
00:12:22,880 --> 00:12:25,520
أرأيت؟
من لا يحب اللغز الجيد؟

210
00:12:31,520 --> 00:12:34,240
هلا تجد أحداً
يجيد الإنكليزية من فضلك

211
00:12:34,360 --> 00:12:36,280
لغتي البرتغالية
سيئة جداً

212
00:12:36,400 --> 00:12:37,720
شكراً جزيلًا

213
00:12:40,240 --> 00:12:43,000
- هل تجيدين البرتغالية؟
- لا أبرع فيها

214
00:12:43,160 --> 00:12:45,760
إنها لغة جميلة ولكن من الصعب فهمها
عندما يمارس أحدهم الكذب

215
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
- هل أنت بارعة في ذلك؟
- أتعنين الكذب أو رصده؟

216
00:12:50,280 --> 00:12:52,600
لدي شعور بأنك
خبيرة في المجالين

217
00:12:53,280 --> 00:12:55,400
- أيمكنني مساعدتكما؟
- مرحباً، أجل

218
00:12:55,600 --> 00:12:58,920
نبحث عن أي شخص
ربما تعرض للأذى في حادثة الرصيف

219
00:12:59,040 --> 00:13:00,960
أو رأى هذا الرجل

220
00:13:03,040 --> 00:13:05,080
لا يبدو مألوفاً لي

221
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
أما بالنسبة إلى الإصابات
فيمكنني أن أسأل بالأرجاء

222
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
الممرضة التي كانت تعمل
قبلًا أصيبت بالمرض

223
00:13:10,360 --> 00:13:13,040
وينقصنا الموظفون
وقد يتطلب الأمر بعض الوقت

224
00:13:13,160 --> 00:13:14,480
حسناً، سنكون هنا

225
00:13:14,760 --> 00:13:16,400
تستمرين بمناداتي بهذا الاسم

226
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
هل هو اسمي؟

227
00:13:18,160 --> 00:13:19,480
مهلًا، هل هذه المرأة بخير؟

228
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
- ماذا أصابها؟
- لمَ لا أذكر اسمي؟

229
00:13:25,320 --> 00:13:28,440
- ولكنك لا تخدمين ملكاً
- لا تجري الأمور هكذا معنا

230
00:13:29,160 --> 00:13:32,760
أتساءل إن كنت أخدم ملكاً
إن كنت محاربة عظيمة كما تقولين

231
00:13:32,880 --> 00:13:35,080
(أودين)؟ نعلم أنك تخدمينه
لقد قابلته

232
00:13:35,200 --> 00:13:36,520
لا أصدق!

233
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
إنها هي!

234
00:13:38,080 --> 00:13:40,600
كنت أجري مقابلتي
مع السيد (كاردوزو) هنا

235
00:13:40,720 --> 00:13:42,200
وأساله عما رآه ذلك اليوم عندما...

236
00:13:42,320 --> 00:13:44,600
أنت وحش خطير

237
00:13:44,840 --> 00:13:49,960
لست وحشاً، أنا خطيرة أحياناً
ولكن فقط أمام من يستحق ذلك

238
00:13:51,480 --> 00:13:54,680
لا أعلم بالضبط
هل يقتصر الأمر فقط على من...

239
00:13:54,800 --> 00:13:56,520
- لا، كان هذا صحيحاً
- شكراً

240
00:13:57,160 --> 00:13:59,040
أجب عن أسئلته أيها المسن!

241
00:13:59,160 --> 00:14:01,920
اسمع، أخبرنا ما رأيته
بعد القتال فحسب

242
00:14:02,040 --> 00:14:05,400
- لقد دمر الرجل كشكي
- وماذا يريد من البالونات؟

243
00:14:05,520 --> 00:14:08,880
سعى وراء الهيليوم
وكسر الصمامات وأخذها

244
00:14:09,000 --> 00:14:12,160
- ولمَ قد يريده؟
- "كان الشبان محقون"

245
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
لم يكن ذلك دماً بشكل مؤكد

246
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
- عم تتكلمين؟
- "كان نيتروجيناً سائلًا"

247
00:14:15,840 --> 00:14:17,480
"تجمد العمود تماماً وانكسر"

248
00:14:17,600 --> 00:14:20,840
"لا بد أنه كان لديه حمولة
وأصابت (سيف) حاوية الحمل"

249
00:14:20,960 --> 00:14:23,880
لهذا احتاج
إلى الصمامات لإصلاحها

250
00:14:24,000 --> 00:14:27,880
- ولمَ قد يحمل النيتروجين؟
- ربما احتاج إليه كوقود أو كسلاح

251
00:14:28,080 --> 00:14:30,040
إن كان من الفضاء
فربما احتاج إليه للتنفس

252
00:14:30,160 --> 00:14:31,480
ليس للتنفس

253
00:14:31,600 --> 00:14:35,920
وحدها 7 فصائل ذكية عبر العوالم المعروفة
تتطلب مستويات عالية من غاز النيتروجين

254
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
وهي غير بشرية

255
00:14:39,480 --> 00:14:41,720
تعلمت هذا في طفولتي
ألم تتعلماها أنتما؟

256
00:14:44,640 --> 00:14:46,360
(بوبي)، هل وجدتما شيئاً؟

257
00:14:46,480 --> 00:14:48,680
"سيدي، لدينا دليل
على أنه هنا في المستشفى"

258
00:14:48,800 --> 00:14:50,520
إنه كبير
وربما يختبىء في أي مكان

259
00:14:50,720 --> 00:14:52,040
نعلم أنه يحتاج إلى النيتروجين

260
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
ويستعملونه في المستشفيات
لتزويد المعدات الجراحية بالطاقة

261
00:14:54,400 --> 00:14:55,720
لنبدأ هناك

262
00:15:20,200 --> 00:15:21,840
لا تريدين قتالي

263
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
لدينا بعض الأسئلة لك فحسب

264
00:15:57,480 --> 00:15:59,360
تهتم (سيمونز) بـ(بوبي)
وستكون بخير

265
00:15:59,640 --> 00:16:03,040
كان الرجل أزرق
وكأنه جرّب علكة زرقاء لـ(ويلي وانكا)

266
00:16:03,160 --> 00:16:06,320
واحتاج إلى الـ(نيتروجين)
لأي كان ما جعل جلده زهرياً

267
00:16:06,440 --> 00:16:07,760
هل تخاله من الـ(كري)؟

268
00:16:08,360 --> 00:16:10,800
قلت لي السنة لفائتة
إن الـ(كري) لم يزوروا عالمنا

269
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
إن اتى (كري) إلى عالمك
الآن بدون إعلام أحد

270
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
أفترض أن لا يسعى وراء الخير

271
00:16:15,320 --> 00:16:17,360
هاجم (بوبي) و(سكاي)
لذا هذا مؤكد

272
00:16:17,480 --> 00:16:19,280
أجل، يوجه الرجل لكمة قوية

273
00:16:19,400 --> 00:16:21,760
لنفترض أنك هنا لإيقافه
ما زلنا لا نعرف ما هدفه

274
00:16:21,840 --> 00:16:24,320
لا ولكن معرفتنا
بأنه من الـ(كري) تساعدنا

275
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
(كافا) مثلًا
خلتها اسم

276
00:16:27,120 --> 00:16:28,440
ولكنها كلمة بلغة الـ(كري)

277
00:16:28,560 --> 00:16:31,600
أتتعلمون أيضاً لغات
فصائل أخرى كاملة في الصغر؟

278
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
- تعني (كافا) المفاتيح
- المفاتيح؟

279
00:16:34,200 --> 00:16:36,680
- أداة تستعمل لفتح...
- أجل، أعلم معنى المفتاح

280
00:16:36,800 --> 00:16:38,440
هذا أمر، لنجرِ بحثاً حوله

281
00:16:40,000 --> 00:16:41,320
(سكاي)

282
00:16:41,440 --> 00:16:46,000
شكراً لمجابهتك عدوي
أنت شجاعة جداً

283
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
كانت الغرفة كلها تهتز

284
00:16:51,720 --> 00:16:53,400
وانفجر المسدس في يدي

285
00:16:53,720 --> 00:16:56,160
- رباه
- خلت الأمر تحت سيطرتي

286
00:16:56,280 --> 00:16:57,640
ولكنني عاجزة عن ذلك
هذا يفوق قدرتي

287
00:16:57,760 --> 00:17:00,920
- علي إعلام (كولسون) بما يجري
- مهلًا

288
00:17:01,040 --> 00:17:04,360
انتظري حتى... أحلل الأمر أكثر

289
00:17:04,480 --> 00:17:06,560
لا يمكنني السيطرة عليه
عندما أنزعج أو أتوتر

290
00:17:06,680 --> 00:17:08,560
أجري تحليلات
لعينات دمك بالحال

291
00:17:08,680 --> 00:17:10,000
على أمل الحصول
على حل عندما ننتهي

292
00:17:10,120 --> 00:17:12,200
لا شيء يمكنك...

293
00:17:12,360 --> 00:17:15,000
عذراً على مقاطعتكما
مهما كنتما تفعلان

294
00:17:15,120 --> 00:17:17,280
أردت التحقق من الألعاب الجديدة
من (سايتيك)

295
00:17:19,240 --> 00:17:20,560
حسناً

296
00:17:24,160 --> 00:17:27,560
سأبحث عبر الإنترنت
عن إشارات لكلمة مفتاح

297
00:17:29,560 --> 00:17:30,880
افعلي ذلك

298
00:17:32,560 --> 00:17:35,480
- ستعيشين يا آنسة (مورس)
- كم هذا مريح

299
00:17:35,600 --> 00:17:38,440
سأجلب لك بعض المراهم المضادة
للحيوية لمنع إصابتك بأي عدوى

300
00:17:38,640 --> 00:17:39,960
- شكراً
- ابقي هنا

301
00:17:46,040 --> 00:17:47,960
ها قد ضاع
مستقبلك كعارضة

302
00:17:49,160 --> 00:17:50,520
انظروا من يتكلم
أيها الوسيم

303
00:17:55,920 --> 00:17:57,440
- هل كلمت (هانتر)؟
- أجل

304
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
يفكّر في البقاء

305
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
سمعت ذلك

306
00:18:02,120 --> 00:18:03,720
أعتقد أن هذا جيد

307
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
هذه الأمور جيدة

308
00:18:08,080 --> 00:18:11,560
ربما يجدر بنا ضمه إلى جانبنا

309
00:18:12,240 --> 00:18:14,720
محال، انقضى ذلك الاحتمال

310
00:18:15,520 --> 00:18:18,280
كما أن بينكما نمط متكرر

311
00:18:18,480 --> 00:18:21,960
لم تخبريه بالبداية لأنك لم ترغبي
في إعلامه بأنك تكذبين عليه

312
00:18:22,400 --> 00:18:24,520
لم تكن الثقة
أقوى خصالنا مطلقاً

313
00:18:24,640 --> 00:18:26,680
ونبني شيئاً حقيقياً هنا

314
00:18:26,800 --> 00:18:28,120
أعلم بأنه يخال ذلك

315
00:18:28,240 --> 00:18:29,880
كيف سيشعر
إن أخبرته الآن؟

316
00:18:30,000 --> 00:18:31,440
لا يمكننا المجازفة في الأمر

317
00:18:31,800 --> 00:18:34,280
سيتصرف بشكل سيىء
وقد ينفجر الأمر بوجهنا بشكل كبير

318
00:18:34,400 --> 00:18:36,840
- لا يمكنك إطلاعه على الأمر
- ما الذي يفترض بي فعله؟

319
00:18:36,960 --> 00:18:38,520
- لا يمكنني ضمه إلينا...
- لا أريده هنا

320
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
بحال وقف إلى جانبهم

321
00:18:41,880 --> 00:18:44,080
إنه صديق ولا أريده
أن يقاتل ضدنا

322
00:18:44,200 --> 00:18:46,920
ما كان ليفعل ذلك مطلقاً

323
00:18:47,640 --> 00:18:48,960
هو يحبك

324
00:18:49,080 --> 00:18:50,680
وسيحبك إلى الأبد على الأرجح

325
00:18:50,840 --> 00:18:53,200
ولكن ما زلت أعتقد
أنه ما زال قادراً على قتلك

326
00:18:56,240 --> 00:18:58,120
تطلب مني إبعاده

327
00:18:58,240 --> 00:19:01,080
أقول إنها الطريقة الوحيدة
لتحظيا بفرصة لتكونا معاً

328
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
وإنجاح علاقتكما في يوم ما

329
00:19:03,360 --> 00:19:06,480
هل تذكرين ما شعرنا به عندما تبين
أن صديقنا من الـ(هايدرا)؟

330
00:19:06,600 --> 00:19:09,400
- لسنا من الـ(هايدرا)
- هل تذكرين شعورك حيال ذلك؟

331
00:19:11,280 --> 00:19:13,600
الحل الأنسب
هو أن يقرر الرحيل

332
00:19:15,280 --> 00:19:19,480
ولم يكن هنا بالأرجاء
عندما نشن حملتنا على هذا الشيء

333
00:19:21,680 --> 00:19:25,040
ربما هناك عالم
نعيش فيه جميعنا كأصدقاء في النهاية

334
00:19:30,720 --> 00:19:34,320
أقول فقط إنني لا أجيد أية مفاتيح
معينة قد تكون ذاك أهمية كبرى

335
00:19:34,440 --> 00:19:37,080
لا المفاتيح الحرفية ولا المجازية

336
00:19:37,200 --> 00:19:38,920
ولا مفاتيح المدينة

337
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
- هذا لا يعني...
- مهلًا

338
00:19:40,480 --> 00:19:41,800
انظر إلى هذا

339
00:19:43,280 --> 00:19:46,760
(تشافيس) مدينة تشتهر
بأحواضها الرسوبية، لا أعلم

340
00:19:46,880 --> 00:19:48,400
احزر معنى
(تشافيس) بالإنكليزية

341
00:19:48,520 --> 00:19:50,400
دعيني أحزر
المفاتيح

342
00:19:50,600 --> 00:19:53,760
كان الـ(كري) يتجه إلى هناك
وكنت ألاحقه إلى هناك

343
00:19:54,120 --> 00:19:55,440
كانت تلك مهمتي

344
00:19:55,880 --> 00:19:58,200
(تشافيس)، (البرتغال)
سبق ورأينا ذلك الاسم

345
00:19:58,600 --> 00:20:00,320
كان هذا في ملف مخزون الاحتياطي
العلمي الخاص بـ(وايتهول)

346
00:20:00,440 --> 00:20:02,200
هذا موقع حفرياته في سنة 1945

347
00:20:02,320 --> 00:20:04,440
حيث عثر على المسلة بالبداية
وعلينا الذهاب إلى هناك

348
00:20:06,280 --> 00:20:07,600
أيها المدير

349
00:20:08,920 --> 00:20:10,800
أود عدم المشاركة
في هذه المهمة من فضلك

350
00:20:11,720 --> 00:20:15,520
- هل أنت بخير؟
- أجل ولكن بعد مواجهتي الرجل الأزرق

351
00:20:15,640 --> 00:20:19,560
ما زلت أشعر بأنني متكدمة
وأخشى ألا أتمكن من المساعدة هناك

352
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
حسناً، متى بت مستعدة

353
00:20:22,240 --> 00:20:24,360
هل يتعلق الأمر بتعرضك للأذى فعلًا؟

354
00:20:24,480 --> 00:20:25,800
أم بأعصابك؟

355
00:20:25,920 --> 00:20:29,440
أعدك أن الأمر يتمحور حول جعل الرجل لي
أرى عصافير رسوم متحركة حول رأسي

356
00:20:29,560 --> 00:20:32,440
- هذا كل شيء
- فلتفحصك (سيمونز) خلال غيابنا

357
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
لنحرص
على عدم وجود أي خطب

358
00:20:34,960 --> 00:20:36,320
حسناً

359
00:20:36,440 --> 00:20:37,840
اسحبي ملف
احتياطي المخزون العلمي

360
00:20:38,280 --> 00:20:40,560
أريد أن أحدد
وجهة سير ذلك الـ(كري) بالضبط

361
00:20:59,240 --> 00:21:00,560
قف مكانك

362
00:21:03,400 --> 00:21:04,720
ارفع يديك

363
00:21:07,240 --> 00:21:09,280
- لن توقفوني
- أتود الرهان على ذلك؟

364
00:21:17,760 --> 00:21:22,360
- أنا هنا للمساعدة
- ألهذا هاجمتني أيها الـ(كري)؟

365
00:21:22,680 --> 00:21:25,000
أنت من هاجمني

366
00:21:25,160 --> 00:21:28,200
وجب علي أن أسلبك ذاكرتك
لمنعك من تتبع أثري

367
00:21:29,400 --> 00:21:30,920
كيف تمكنت من تتبعي؟

368
00:21:31,640 --> 00:21:34,800
لست من يطرح الأسئلة
ولا من يتكلم أيها الـ(كري)!

369
00:21:35,000 --> 00:21:37,640
في الواقع، نحتاج إلى أن يتكلم

370
00:21:38,200 --> 00:21:41,080
اسمع، يمكنني أن أثبت
بأنني لست تهديداً

371
00:21:41,480 --> 00:21:42,800
وبأنني هنا للمساعدة

372
00:21:42,920 --> 00:21:45,400
- اجلب لي هراوتي
- كم هذا من شيم الـ(كري)

373
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
يحتاج إلى سلاح
لإثبات وجهة نظره

374
00:21:47,400 --> 00:21:49,280
بوسع هراوتي
أن تعيد إليها ذاكرتها

375
00:21:49,520 --> 00:21:52,520
ألن تكون هذه بادرة نبل نواياي؟

376
00:21:52,640 --> 00:21:55,240
سأفكّر في الأمر عندما أعلم
أن هذا الشيء يفعل ما تقوله

377
00:21:56,280 --> 00:21:58,200
- هل لديك اسم؟
- (فنتاك)

378
00:21:59,120 --> 00:22:00,880
وسأكتسب ثقتك

379
00:22:12,200 --> 00:22:14,360
هل تركت لك (سيمونز)
مهمة استكشاف الهراوة؟

380
00:22:15,960 --> 00:22:18,240
الهراوة كلمة غريبة

381
00:22:18,640 --> 00:22:21,160
أرادت اتخاذ تدابير احتياطية أكبر
قبل التحقيق فيها

382
00:22:21,280 --> 00:22:23,720
ولكنني خلت أنها تشمل
أكثر مما هو بالظاهر عليها

383
00:22:23,840 --> 00:22:25,280
أقول الأمر نفسه عنك
منذ سنوات

384
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
لنفترض إن الـ(كري)
استعملها لمحو ذاكرة الليدي (سيف)

385
00:22:29,160 --> 00:22:32,000
هناك مفتاح في الأسفل
ولكن لا تستطيع أي من معداتنا

386
00:22:32,120 --> 00:22:33,800
رصد أي إشارات
كهربائية أو طيفية

387
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
هل هذه طريقتك المتكلفة في القول
إنك لا تعلمين كيف تشغلينها

388
00:22:36,720 --> 00:22:38,360
أو ما إذا كنت أستطيع ذلك

389
00:22:38,480 --> 00:22:41,680
حسناً، أعرف شيئاً آخر
يمكننا إثارته

390
00:22:44,080 --> 00:22:46,440
انتبهي لهذا
لا تريدين محو ذاكرتي كلها، أليس كذلك؟

391
00:22:46,560 --> 00:22:48,400
كما قلت
لا يبدو أنها فعالة

392
00:22:49,720 --> 00:22:52,840
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بها

393
00:22:52,960 --> 00:22:54,560
وكلما سارعنا في الانتهاء من الأمر...

394
00:22:54,680 --> 00:22:56,200
وكيف ستساعدني؟

395
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
هلا تمنحني
بعض المجال من فضلك

396
00:23:02,040 --> 00:23:04,680
- ها هي
- أحتاج إلى الوقت لاكتشاف هذا

397
00:23:04,800 --> 00:23:06,960
- يبدو أنه لديك وقت
- لا، على الإطلاق

398
00:23:10,680 --> 00:23:16,000
أعتقد أنه يجدر بنا أن نتباطأ
قليلًا فحسب

399
00:23:16,800 --> 00:23:18,840
حسناً، فهمت

400
00:23:19,080 --> 00:23:21,640
الأمر مجرد مرح، فحسب، لا؟

401
00:23:21,840 --> 00:23:26,120
ولكن عادة ما تحتدم الأمور أكثر قليلًا
قبل أن تمسي باردة ونائية

402
00:23:29,720 --> 00:23:32,720
حسناً يا عزيزتي
اعتبري علاقتنا قد تباطأت

403
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
لا تموتي في الخارج، حسناً؟

404
00:23:37,120 --> 00:23:38,440
مرحباً (هانتر)

405
00:24:01,760 --> 00:24:03,880
ربما هو الوحيد
القادر على تشغيلها

406
00:24:04,000 --> 00:24:07,120
رأينا غيرها من المواد الفضائية التي
تتفاعل مع البيولوجيا والحمض النووي

407
00:24:07,240 --> 00:24:09,040
- لا تذكريني بذلك
- ولا أنا

408
00:24:09,280 --> 00:24:10,960
سبق واختبرنا جميعنا ذلك

409
00:24:11,480 --> 00:24:13,240
سيتحقق (فيتز)
و(سيمونز) من الصندوق

410
00:24:13,360 --> 00:24:14,680
إن كان هذا الرجل
يقول الحقيقة

411
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
فقد نحظى وأخيراً بالإجابات
التي كنا نبحث عنها

412
00:24:21,000 --> 00:24:23,240
أعلمنا كيف تعمل الهراوة
أيها الـ(كري)

413
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
الـ(كري) يملك اسماً

414
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
ولا تعمل
إلا عندما تكون بين يدي

415
00:24:28,200 --> 00:24:32,040
- هذا ملائم
- وتحوي مفتاحاً في الأسفل

416
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
عذراً، كان الجدال عقيماً

417
00:24:41,640 --> 00:24:42,960
هل عدت معنا؟

418
00:24:43,080 --> 00:24:46,920
لقد عادت ذاكرتي
أنا الليدي (سيف) من (أسغارد)

419
00:24:47,040 --> 00:24:48,680
صديقة الـ(شيلد)

420
00:24:52,960 --> 00:24:55,240
أسغاردية
هذا يفسر الكثير

421
00:24:55,360 --> 00:24:59,960
هذا صحيح، لا نثق بالـ(كري)
وهذا سبب وجودي هنا

422
00:25:00,360 --> 00:25:02,920
عندما رأى (هايمدال)
أن أحدهم هبط في عالمكم

423
00:25:03,040 --> 00:25:05,280
طلب مني (أودين) استعادته

424
00:25:05,400 --> 00:25:08,360
- أتيت بحثاً عن قتال إذاً
- نعرف ما يكفي عن تاريخ الـ(كري)

425
00:25:08,480 --> 00:25:09,800
لنشعر بالقلق حال قدومك

426
00:25:09,920 --> 00:25:13,040
إن كنت تعرفين تاريخ (كري)
فربما سمعت قصة (تيراجينيسيس)

427
00:25:13,160 --> 00:25:16,480
بالطبع، هبوط الـ(كري)
القدماء على الكواكب

428
00:25:16,600 --> 00:25:19,080
وتعديلهم السكان ليخوضوا حروبهم

429
00:25:20,040 --> 00:25:22,080
وكانت الأرض
واحدة من هذه العوالم

430
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
الملائكة الزرق
الذين سقطوا من السماء

431
00:25:25,720 --> 00:25:28,280
"قبل دهور، خاض الـ(كري)
حرباً طويلًا جداً"

432
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
"وكانت الخسائر
في الأرواح كبيرة"

433
00:25:29,920 --> 00:25:31,320
"واحتاجوا إلى مزيد من الجنود"

434
00:25:31,440 --> 00:25:32,840
تعنين المزيد من ضحايا القنابل

435
00:25:32,960 --> 00:25:35,200
احتجنا إلى القتلة

436
00:25:35,320 --> 00:25:41,160
فئة واحدة عنيفة بين الـ(كري)
عدلت حمض المخلوقات الأخرى النووي

437
00:25:41,280 --> 00:25:45,320
ويمكن تشغيل هذه التعديلات
بواسطة البلورات التيراجينية

438
00:25:45,440 --> 00:25:48,080
نعلم أن هذه التجارب
التعذيبية قد فشلت

439
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
ليس على الأرض

440
00:25:50,200 --> 00:25:51,920
كان علينا إيقافها هنا

441
00:25:52,120 --> 00:25:55,360
قامت هذه الفئة ببناء مدينة
وجلبوا معهم المستوعبات السماوية

442
00:25:55,480 --> 00:25:58,920
التي تحوي البلورات
وتم اكتشاف خططهم

443
00:25:59,040 --> 00:26:01,520
ودحضها من قبل
أبناء جنسي الخيرين

444
00:26:01,640 --> 00:26:04,640
مما أنهى ذلك الفصل
السوداوي من تاريخنا

445
00:26:05,400 --> 00:26:06,800
حتى الآن

446
00:26:07,040 --> 00:26:10,240
عندما رأيت إشارة قديمة
تم تفعيلها

447
00:26:10,560 --> 00:26:12,480
علمت أنه لا بد أن تكون أداة سماوية

448
00:26:12,600 --> 00:26:16,200
إن علمت إمبراطورية الـ(كري)
أن هذه الاختبارات لاقت نجاحاً

449
00:26:16,320 --> 00:26:18,160
فمن المرجح
أن يقوموا بتجديدها

450
00:26:18,280 --> 00:26:19,600
لمَ أتيت إلى هنا؟

451
00:26:19,720 --> 00:26:23,000
هؤلاء الأشخاص المتحولون
مسوخ بغيضة

452
00:26:23,120 --> 00:26:26,040
علمت أنه كان علي العثور
على بقية الأدوات السماوية

453
00:26:26,160 --> 00:26:28,040
قبل حصول كارثة وحشية أخرى

454
00:26:28,320 --> 00:26:30,720
ومحو كل علم بها

455
00:26:30,840 --> 00:26:34,320
كم عدد الأدوات السماوية
التي يفترض وجودها في ذلك الصندوق؟

456
00:26:34,720 --> 00:26:36,240
ما يكفي لخلق جيش

457
00:26:43,680 --> 00:26:45,920
"سيدي، الصندوق فارغ"

458
00:26:48,360 --> 00:26:50,000
لقد تحققت أسوأ مخاوفي

459
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
علينا الافتراض
بأنها أخذت جميعها في الوقت نفسه

460
00:26:53,160 --> 00:26:54,480
في الأربعينيات

461
00:26:54,600 --> 00:26:55,920
أهذا يعني أنها بحوزة (هايدرا)؟

462
00:26:56,040 --> 00:26:57,800
إن لم تكن بحوزة (هايدرا)
فمن يملكها؟

463
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
ما هذا يا (فيتز)؟

464
00:27:02,800 --> 00:27:04,640
هذا ليس شيئاً يذكر، إنه...

465
00:27:04,760 --> 00:27:06,080
هذا مذهل

466
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
جزيئات مصغرة إضافية
كما في دم (راينا) ولكنها مختلفة

467
00:27:09,320 --> 00:27:10,640
حمض من النووي هذا؟

468
00:27:10,760 --> 00:27:15,960
هذه محاكاة ابتكرتها
أو نظرية

469
00:27:16,080 --> 00:27:21,480
محاكاة؟ (فيتز) هذا مذهل
الدقة والتفاصيل تبدو حقيقية

470
00:27:21,600 --> 00:27:23,360
أجل، هذا أمر علي...

471
00:27:28,160 --> 00:27:32,280
علينا العثور على الأدوات السماوية
المتبقية وكل من تحولوا

472
00:27:32,400 --> 00:27:35,800
لقد أغرقنا المعبد حيث تم تفعيل
الأدوات السماوية لذا هذا أمر إيجابي

473
00:27:35,920 --> 00:27:39,600
- ونعرف المرأة التي تحوّلت
- إذاً فقد تحوّل أحدهم فعلًا

474
00:27:39,720 --> 00:27:42,160
تم ابتكار محاربة عبدة للـ(كري)
هل قتلتموها؟

475
00:27:42,280 --> 00:27:45,240
- لا، لقد اختفت
- ماذا تعرفون عنها؟

476
00:27:45,360 --> 00:27:50,160
لا نعرف الكثير عن تحوّل (راينا)
شهدته (سكاي) ولكنها لم ترَ الكثير

477
00:27:51,800 --> 00:27:55,640
أكنت هناك؟
ماذا رأيت؟

478
00:27:56,240 --> 00:27:58,400
لم أرَ شيئاً
أعني لا شيء

479
00:27:58,520 --> 00:28:02,000
هل كان هناك آخرون برفقتك؟
قد لا تظهر التغييرات على السطح

480
00:28:02,120 --> 00:28:03,720
ولكنها مدفونة بالداخل

481
00:28:04,640 --> 00:28:07,680
عليك أن تفهمي
أن هذه المخلوقات أسلحة

482
00:28:07,800 --> 00:28:09,160
ومسوخ بغيضة

483
00:28:09,280 --> 00:28:10,920
حتى إن لم تعلم بذلك

484
00:28:30,560 --> 00:28:31,880
هزة أخرى؟

485
00:28:35,720 --> 00:28:37,040
يا ابن (كول)، ما هذا؟

486
00:28:39,760 --> 00:28:43,240
(سكاي)، هل تريدين التحدث إلينا؟

487
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
(سكاي)، ما سبب هذا؟

488
00:28:55,080 --> 00:28:56,400
أنا

489
00:28:56,640 --> 00:28:58,280
لا!

490
00:29:07,480 --> 00:29:09,880
قوموا بتسليمها
سأنقلها إلى (أسغارد)

491
00:29:10,000 --> 00:29:11,320
وسيكون ذلك أأمن لكم كلكم

492
00:29:11,440 --> 00:29:12,760
لن تفعلي شيئاً من هذا القبيل

493
00:29:12,880 --> 00:29:16,840
تم تفعيل سلاح
ويجب القضاء عليه قبل أن يؤذي أحداً

494
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
- (سكاي)، ليست سلاحاً
- (كولسون)

495
00:29:18,920 --> 00:29:21,160
لا أحد يقول
إن (سكاي) اختارت هذا

496
00:29:21,280 --> 00:29:24,160
- ولكنها خطيرة
- لا أريد أن أكون هكذا

497
00:29:24,280 --> 00:29:26,640
تخيلي ما قد يحصل
عندما تتعاظم قواك

498
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
قد لا يتوقف الأمر
عند تحطيم الزجاج

499
00:29:28,480 --> 00:29:31,400
قد تدمرين المباني
وتمزقين القارات

500
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
- يمكنني السيطرة على ذلك
- لم تصممي من أجل هذا

501
00:29:34,720 --> 00:29:38,440
تم تصميمك للتدمير
ولهذا يجب القضاء عليك

502
00:29:38,560 --> 00:29:40,760
هذا يبدو لي قتلًا

503
00:29:41,480 --> 00:29:42,800
هذا ليس من شأنك

504
00:29:42,920 --> 00:29:44,720
- هيا يا (سكاي)
- (فيتز)، نحتاج إلى (بامبينو)!

505
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
إن أردتما بلوغها
فعليكما أن تتخطياني

506
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
ماذا... ماذا يجري؟

507
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
(جيما)، أنا بغاية الأسف

508
00:29:56,000 --> 00:29:57,320
كنت تعلم

509
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
ليدي (سيف) والـ(كري)
يحاولون أخذ (سكاي) بعيداً

510
00:30:09,120 --> 00:30:11,640
(سيف)، لقد استرجعت ذاكرتك
وتعلمين أننا صديقان

511
00:30:11,760 --> 00:30:13,080
فكّري في ما تفعلينه

512
00:30:13,200 --> 00:30:14,920
هذا من أجل حماية قومك

513
00:30:15,040 --> 00:30:16,880
كفى!

514
00:30:26,720 --> 00:30:29,040
صديقتكما (سكاي)
كائنة مقيتة

515
00:30:29,240 --> 00:30:31,160
وعلي الذهاب
ووضع حد لذلك

516
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
سنقرّر نحن ما قد تكون

517
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
ولكنك الآن
لن تبارح مكانك

518
00:30:35,120 --> 00:30:36,440
هذا ليس قتالك

519
00:30:37,440 --> 00:30:38,840
بات كذلك الآن نوعاً ما

520
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
علينا طلب دعم فعلي

521
00:30:52,720 --> 00:30:55,200
هذه المرة الثانية
التي نتجابه فيها

522
00:30:55,320 --> 00:30:56,640
لا بد أنك تحبين القتال فعلًا

523
00:30:56,760 --> 00:30:58,440
أحب القتال؟ لا

524
00:30:59,120 --> 00:31:01,040
ولكنك تسعى
وراء واحدة من قومي

525
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
لذا أنا مستعدة للقتال

526
00:31:03,240 --> 00:31:04,560
هذا فعل نبيل

527
00:31:04,680 --> 00:31:06,960
غبي ولكن نبيل

528
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
اسمعيني، أنا فقط

529
00:31:31,480 --> 00:31:34,240
يمكننا فعل هذا
يمكنك فعل هذا

530
00:31:34,840 --> 00:31:37,160
لا يمكنني...
لا يمكنني إيقاف هذا

531
00:31:37,280 --> 00:31:40,560
ستتحكمين بمشاعرك كما تدربنا

532
00:31:41,720 --> 00:31:45,600
لا يمكنني إيقاف هذا
الجميع في خطر

533
00:31:46,080 --> 00:31:47,800
ركّزي فقط

534
00:31:47,920 --> 00:31:50,880
(سكاي)، انظري إلي
ركّزي وسيتوقف

535
00:31:52,000 --> 00:31:54,240
أيتها العميلة (ماي)
أفلتي الفتاة

536
00:32:01,480 --> 00:32:03,240
علمت أنك لا تستطيعين ردعي

537
00:32:03,360 --> 00:32:04,840
فما كان الهدف؟

538
00:32:06,280 --> 00:32:07,920
أردت جذب انتباهك فحسب

539
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
(ماي)، ستمر

540
00:32:25,440 --> 00:32:28,480
تجاهلي ذلك
تذكري، ركزي!

541
00:32:31,360 --> 00:32:32,680
لا أستطيع ذلك

542
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
(سكاي)!

543
00:32:44,600 --> 00:32:45,960
لقد أذت نفسها

544
00:32:46,840 --> 00:32:48,960
مع أنها علمت
أن هذا يعني التخلي عن حريتها

545
00:32:49,160 --> 00:32:50,680
لتنقذ بقيتكم

546
00:32:50,800 --> 00:32:53,200
ألا ترين؟ تريد التحسن

547
00:32:53,440 --> 00:32:55,280
إن أخذتها ممن تحب

548
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
فستزداد سوءاً فحسب

549
00:33:22,800 --> 00:33:25,040
أعلم أنك تخال
بأنني بالغت بردة فعلي

550
00:33:25,840 --> 00:33:27,360
ولكن هذا القرار

551
00:33:28,320 --> 00:33:29,920
ترك (سكاي) معكم

552
00:33:30,040 --> 00:33:31,680
يحوي مخاطر فعلية

553
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
- أريدك أن تفهم ذلك
- أفهمه

554
00:33:34,600 --> 00:33:35,920
وسنساعدها على تخطيه

555
00:33:38,920 --> 00:33:43,080
هل وصلنا؟
لا يبدو هذا مألوفاً

556
00:33:43,520 --> 00:33:45,480
لا، هذا ليس عالمك

557
00:33:45,600 --> 00:33:47,040
ستتولى الليدي (سيف)
الأمر من هنا

558
00:33:47,160 --> 00:33:51,720
أعتذر لنسياني
لقد كنت بمنتهى اللطف

559
00:33:54,440 --> 00:33:56,040
لمَ ليست يدي زرقاء؟

560
00:33:56,680 --> 00:33:59,760
أنت متنكر ممن يلاحقونك
ألا تذكر؟

561
00:33:59,880 --> 00:34:03,480
صحيح، سألزم حذري

562
00:34:06,640 --> 00:34:08,840
سأعيده إلى وطنه الأم (هالا)

563
00:34:09,280 --> 00:34:10,880
ولن يتذكر شيئاً من هذا

564
00:34:11,640 --> 00:34:13,640
لن تأتي متاعب جديدة من هناك

565
00:34:14,520 --> 00:34:18,080
- ولكن هنا
- أجل، هناك آلات سماوية أخرى

566
00:34:18,200 --> 00:34:20,320
ولكننا أغرقنا المدينة
لئلا يتمكن أحد من تشغيلها

567
00:34:20,640 --> 00:34:22,280
سنتخذ كافة
الاحتياطات اللازمة

568
00:34:22,400 --> 00:34:26,720
(كولسون)، يتخذ قومك
القرارات بناء على المنطق

569
00:34:27,320 --> 00:34:29,200
- عادة
- عادة

570
00:34:29,560 --> 00:34:30,920
كما هي حال قومي

571
00:34:31,360 --> 00:34:34,480
ترك (سكاي) معنا
هو الخيار المنطقي، أعدك بذلك

572
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
لا، لا، هذا ليس ما أعنيه

573
00:34:37,720 --> 00:34:42,680
(أسغارد) أكثر تقدماً منكم بألفية
في مسعانا وراء العلم والمعرفة

574
00:34:42,800 --> 00:34:46,760
وتعلمنا أن بعض الأمور
لا يمكن فهمها

575
00:34:46,880 --> 00:34:48,800
هل هذا الحديث الصغير أحدها؟

576
00:34:49,000 --> 00:34:51,120
أعلم أنك تود التحكم بالنتيجة

577
00:34:51,800 --> 00:34:55,520
ولكن...
ولكن قد يتخطى الأمر ذلك

578
00:34:57,240 --> 00:34:58,600
هل نتكلم عن القدر؟

579
00:34:58,720 --> 00:35:02,000
أقول فحسب إن هناك تيارات
في الكون لا يمكنك السباحة عكسها

580
00:35:06,600 --> 00:35:09,240
فليحالفك الحظ يا ابن (كول)

581
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
شكراً

582
00:35:20,200 --> 00:35:22,840
(هايمدال)، افتح بوابة (بايفروست)

583
00:35:32,560 --> 00:35:34,240
هذا المرأة
لا تهوى المرح كثيراً

584
00:35:34,360 --> 00:35:36,080
وعندما أقول هذا عن أحدهم...

585
00:35:37,960 --> 00:35:39,320
توافقينها الرأي

586
00:35:39,440 --> 00:35:41,160
تخالين بأننا لا نستطيع
السيطرة على (سكاي)

587
00:35:41,960 --> 00:35:46,240
اسمع، أؤمن بما أراه
في معظم الأوقات وتعلم ذلك ولكن...

588
00:35:46,360 --> 00:35:48,160
ولكن ماذا؟

589
00:35:48,280 --> 00:35:54,080
لقد مت وتمت إعادتك إلى الحياة وإدراج
خارطة إلى المدينة في حمضك النووي

590
00:35:54,760 --> 00:35:57,600
- في مهمة فريقنا الأولى
- أخذنا (سكاي)

591
00:35:57,720 --> 00:35:59,480
ونقلناها الأسبوع
الماضي إلى تلك المدينة

592
00:35:59,600 --> 00:36:02,280
لا يسعني إلا أن أتذكر
قول (لاملي)

593
00:36:02,960 --> 00:36:06,240
- أينما ذهبت (سكاي)
- يتبعها الموت

594
00:36:15,240 --> 00:36:16,560
(جيما)

595
00:36:19,800 --> 00:36:22,120
أعلم أنك تشعرين بأنه
وجب بي أن أكون...

596
00:36:23,360 --> 00:36:25,880
- أكثر صراحة
- أكثر صراحة؟

597
00:36:26,120 --> 00:36:28,240
(فيتز)، فيما يتعلق
بالتعليقات غير الوافية

598
00:36:28,360 --> 00:36:30,720
فهذه من الأمثلة التقليدية
المباشرة على ذلك

599
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
- لقد كذبت علي
- لقد تعادلنا الآن

600
00:36:34,640 --> 00:36:39,560
هل تلومينني بعد كلامك عن (راينا)
وكيف أنها وباء يجب إبادته؟

601
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
(سكاي) صديقتي
وهي مختلفة

602
00:36:41,680 --> 00:36:44,720
كما كنت صديقك وتغيرت
كيف تعاملت مع ذلك؟

603
00:36:46,040 --> 00:36:48,000
المغزى أن الأسرار
لا تساعد أياً منا

604
00:36:48,240 --> 00:36:49,480
وجب بـ(سكاي)
إخبارنا بالحقيقة

605
00:36:49,560 --> 00:36:51,680
والمجازفة بسجنها ودراستها؟
أو يعلم اللّه ماذا غير ذلك

606
00:36:51,760 --> 00:36:52,640
لا، ما كنت سأدعها تفعل ذلك

607
00:36:52,720 --> 00:36:53,760
أنت لم يكن
بوسعك تركها تفعل ذلك!

608
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
كان بوسعنا تولي الأمر بشكل
يبقي الجميع آمنين

609
00:36:55,960 --> 00:36:58,160
لم يكن هذا عدلًا بحقنا يا (فيتز)
كان من حقنا أن نعرف

610
00:36:58,280 --> 00:37:01,840
حق بأن تعرفوا
كحال (سيف) والـ(كري)؟

611
00:37:01,960 --> 00:37:03,680
أعتقد أن الوضع
مختلف قليلًا يا صديقي

612
00:37:03,800 --> 00:37:05,920
لا، كنتم لتفعلوا
ما أراداه تماماً

613
00:37:06,040 --> 00:37:07,800
- لا تعلم ذلك!
- بلى!

614
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
لكنت تعاملت معها
كما قلت، مثل...

615
00:37:10,800 --> 00:37:13,120
وكأنه يجب احتجاز (سكاي)
في قفص في مكان ما

616
00:37:13,240 --> 00:37:14,480
علينا حمايتها

617
00:37:14,560 --> 00:37:18,200
لا يا (فيتز)
نحن من يحتاج إلى حماية منها

618
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
(سكاي)

619
00:38:31,280 --> 00:38:32,600
لنتكلم

620
00:38:33,080 --> 00:38:35,080
- ماذا يجري؟
- أنت و(بوبي)، ماذا بينكما؟

621
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
- لا أعلم عنا تتحدث
- لا، أعلم بأنك تخفي شيئاً عني

622
00:38:39,320 --> 00:38:41,040
لا أعرف ما هو
ولكن إليك ما أعرفه

623
00:38:41,480 --> 00:38:44,680
أعرف بشأن قرص الذاكرة المحمولة
وأعرف بأن (كولسون) لا يعلم بأمره

624
00:38:44,800 --> 00:38:47,960
ولكن حتماً يود ذلك
وأعلم أنه ما من مجموعة دعم

625
00:38:48,080 --> 00:38:50,960
- اسمع (هانتر)...
- لا يا (ماك)

626
00:38:52,880 --> 00:38:55,960
من الدعم؟ ذكرت (بوبي)
لك ذلك في الرواق

627
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
من الدعم؟

628
00:38:59,400 --> 00:39:03,080
حسناً، هذا...

629
00:39:20,040 --> 00:39:21,360
تباً

630
00:39:23,160 --> 00:39:26,160
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

