﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:03,880
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,040
سأكون في انتظارك
بعد أن تتغيري لن يفهم سواي ذلك

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,560
- كانت ابنتك الجاحدة هناك
- ظهرَت من الشرنقة

4
00:00:10,720 --> 00:00:12,240
ستخاف جداً

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,040
سيضعها في "الدليل"
ويسمها كسمكة قرش!

6
00:00:16,960 --> 00:00:18,680
- ما الذي يتسبب بهذا؟
- أنا

7
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
لا أستطيع التحكم عندما أغضب

8
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
ستسيطرين على عواطفك
كما تمرّنا تماماً

9
00:00:24,880 --> 00:00:26,200
الجميع في خطر!

10
00:00:28,680 --> 00:00:30,000
أنت و(بوبي)، كيف الحال؟

11
00:00:30,440 --> 00:00:32,360
أعرف أن (كولسون)
لا يعرف لكن طبعاً يود

12
00:00:43,320 --> 00:00:45,800
"وأخيراً يُقال لي
إن لا أمل"

13
00:00:47,040 --> 00:00:48,360
"لن أبصر"

14
00:00:48,600 --> 00:00:49,920
"لا تقولي ذلك"

15
00:00:50,240 --> 00:00:52,840
"ستبصرين بعينيّ، لذا أنا هنا"

16
00:00:53,400 --> 00:00:56,600
- "أنت دعوتني بالصديق مرة"
- "(كوني آيلاند)، (نيويورك)"

17
00:00:56,760 --> 00:00:58,120
"هلا تدعينني أعتقد أنك جادة"

18
00:00:58,240 --> 00:00:59,920
"هلا تدعينني أكون يديك وعينيك"

19
00:01:00,200 --> 00:01:02,680
"لٔان لا عمل آخر لٔافعله
طوال بقية حياتي"

20
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
"إلا مساعدتك على أن تبصري
أي ما تريدين"

21
00:01:05,080 --> 00:01:07,360
- "لا أرضى بأن أكون حِملًا عليك"
- "حِملًا؟"

22
00:01:13,440 --> 00:01:16,760
- نعم؟
- "هل أنت (كارلا فاي غيديون)؟"

23
00:01:19,000 --> 00:01:21,240
حصلت على اسمك من "دليل الموهوبين"

24
00:01:26,600 --> 00:01:30,040
أعتذر، هل أنتم من "ش. ي. ل. د."؟

25
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
سأحاول ألا أشعر بالٕاهانة

26
00:01:31,760 --> 00:01:34,840
لسنا من "ش. ي. ل. د." قطعاً

27
00:01:36,000 --> 00:01:37,320
أرها

28
00:01:38,120 --> 00:01:40,960
(ليفاي)، صديق قديم لي، عبقري

29
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
"ش.ي.ل.د." زرعوا رقاقة في ذراعه

30
00:01:44,640 --> 00:01:46,880
لا يستطيع الاقتراب إلى نطاق 30 متراً
من أيه أداة تكنولوجية

31
00:01:47,320 --> 00:01:50,320
وجدته في بيت نقّال في (موهافي)

32
00:01:50,560 --> 00:01:56,240
لكن الٓان بدون رقاقة ينجح هذا الشاب
في فك شيفرة "الدليل" لي

33
00:01:57,280 --> 00:01:58,600
أوصلني إلى (فرانسيس)

34
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
أبقوه في قفص 3 سنوات

35
00:02:02,120 --> 00:02:04,520
الٔادوية تبقيه وديعاً

36
00:02:07,560 --> 00:02:10,600
أعرف ما فعله "ش. ي. ل. د." بك

37
00:02:12,640 --> 00:02:14,880
منذ متى لم تلمسي أحداً؟

38
00:02:15,840 --> 00:02:18,640
منذ أن شعرت بإحساس ما
بطرف أصابعك؟

39
00:02:20,360 --> 00:02:25,760
نريد تحريرك من هذه القيود
عليك فقط أن تقولي...

40
00:03:02,000 --> 00:03:03,960
إنها مريحة، صحيح؟

41
00:03:05,880 --> 00:03:07,200
الحرية

42
00:03:09,840 --> 00:03:15,560
ألا تعتقدين أن الوقت حان ليعرف الجميع
كيف يعامل "ش. ي. ل. د." أمثالنا؟

43
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
سنلقّنهم درساً

44
00:03:18,680 --> 00:03:20,000
ونريد أن تنضمي إلينا

45
00:03:21,760 --> 00:03:24,720
أعرف، أتكلّم بجنون

46
00:03:26,080 --> 00:03:29,280
لكن "ش. ي. ل. د."
ما عادوا أقوياء جداً

47
00:03:29,680 --> 00:03:34,080
مجموعة من العملاء
المدير هو كبائع متجوّل

48
00:03:34,520 --> 00:03:37,560
لكن أنا نفسي لست قوية

49
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
ما من أحد قوي فينا

50
00:03:39,360 --> 00:03:44,240
لكن معاً نشكل قوة، ما ردك؟

51
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
وافقت

52
00:04:13,760 --> 00:04:16,440
بصراحة أيها المدير، بدون شك أفضل
جبنة مشوية أكلتها يوماً

53
00:04:16,560 --> 00:04:19,720
مكوّن سرّي، لا تسألي، لن أفصح

54
00:04:22,040 --> 00:04:25,320
- كيف حال المراقبة الشديدة؟
- بجهد ألاحظها

55
00:04:25,440 --> 00:04:27,600
ما كنّا لنُخضعك لها
لو لم تكن ضرورية تماماً

56
00:04:27,840 --> 00:04:29,600
أفترض أنكم تضعونني
في "دليل الموهوبين"؟

57
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
نعم

58
00:04:32,840 --> 00:04:35,360
أنا نفسي أجري بعض المراقبة، شاهد هذا

59
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
بحثت عن والديّ طوال حياتي

60
00:04:39,320 --> 00:04:43,520
وانتهى بحثي بأجوبة أسوأ
بكثير مما تخيلت

61
00:04:43,880 --> 00:04:47,240
أب حزين ومتوتر
وغير كامل العقل، أم ميتة

62
00:04:47,560 --> 00:04:52,280
رذاذ فضائي حوّلني إلى كارثة طبيعية
متنقلة، صديق مات...

63
00:04:56,520 --> 00:05:00,000
- لست المذنبة بما أصاب (تريب)
- أقصد أنني مستقرة

64
00:05:00,120 --> 00:05:02,800
لا شيء يهتز
أنا أوقف ذلك قبل أن يبدأ

65
00:05:02,920 --> 00:05:04,640
- ذلك جيد
- إن تابعت تحسين هذا

66
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
فيمكن أن أعود إلى العمل الميداني سريعاً

67
00:05:06,760 --> 00:05:08,560
تتصرف وكأن الٔاحوال كلها
ستصبح طبيعية مجدداً

68
00:05:09,080 --> 00:05:12,560
تلك طباعها، هل تعرف
أننا سنضعها في "الدليل"؟

69
00:05:12,760 --> 00:05:14,080
نعم

70
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
- يبدو أنها تسيطر على القوى
- ذلك جيد

71
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
لكن نحن بجهد نفهمها
لا نفهم إلا أنها قوية

72
00:05:20,120 --> 00:05:21,440
إلى حد كارثيّ

73
00:05:21,760 --> 00:05:25,240
يفرض البروتوكول إخضاع كل شخص
في "الدليل" للتقويم النفسي وتقدير الخطر

74
00:05:25,400 --> 00:05:27,040
نحتاج إلى إحضار أحد من الخارج

75
00:05:27,880 --> 00:05:29,200
شخص نستطيع الوثوق به

76
00:05:29,680 --> 00:05:32,480
لو لم تكن مشكلة لعرفت بمن أتصل

77
00:05:33,000 --> 00:05:37,520
(آندرو)؟ لا مشكلة، قد يرفض

78
00:05:39,320 --> 00:05:41,280
اتصلي واعرفي رده

79
00:05:48,480 --> 00:05:49,800
إلى أين تذهب يا تُرى؟

80
00:05:49,920 --> 00:05:52,960
سؤال آخر في اللائحة الطويلة
التي ليست لي أجوبة عنها

81
00:05:53,280 --> 00:05:54,600
ما الٔامر؟

82
00:05:54,720 --> 00:05:57,960
طلب مني (كولسون) إكمال ملف "دليل" (سكاي)
بأفضل ما يمكنني

83
00:05:58,200 --> 00:06:00,480
للٔاسف، أفضل قدراتي غير كافٍ أبداً

84
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
هذا غريب، الجزيئات المصغرة الٕاضافية

85
00:06:02,760 --> 00:06:06,600
حمض (رينا) النووي هو نفسه
الرذاذ حرّك شيئاً في داخلها

86
00:06:06,720 --> 00:06:10,480
شيئاً ينتظر أن يُحرك
لكن قدرة (سكاي)...

87
00:06:10,840 --> 00:06:14,480
آسف، أبحث عن...

88
00:06:17,040 --> 00:06:18,360
وجدتها

89
00:06:19,400 --> 00:06:22,760
قدرتها على خلق قوة متذبذبة
لا أفهم ذلك البتة

90
00:06:22,960 --> 00:06:24,880
- طوال كم من الوقت...
- كذبت عليّ

91
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
نحن جواسيس، ونحترف الكذب

92
00:06:27,640 --> 00:06:30,480
نوايا (فيتز) كانت جيدة
أراد حماية صديقة

93
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
منّي؟ وكيف تكون تلك حماية لها؟

94
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
إفساد البيانات
تعديل نتائج الفحوص

95
00:06:37,920 --> 00:06:41,000
أنا و(فيتز) تشاركنا في العلم
كان مقدساً

96
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
الٓان، تغيّر ذلك أيضاً

97
00:06:45,160 --> 00:06:49,320
عليّ أن أقبل أنه أصبح مختلفاً
ولن تكون علاقتنا أبداً كما كانت

98
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
من المبكر النواح، صحيح؟

99
00:06:53,560 --> 00:06:55,080
خيانة الثقة هكذا؟

100
00:06:56,480 --> 00:06:57,800
هي تغيّر كل شيء

101
00:07:02,360 --> 00:07:04,880
- أين أنت الٓان؟
- وصلت إلى أقرب بيت آمن

102
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
- هذه فوضى عارمة
- نعم، فوضى لم أحدثها

103
00:07:07,600 --> 00:07:10,520
لكن أرتّبها بأفضل ما يمكنني
ما كنت لٔاسمح له بفضحنا

104
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
- لا، أعرف
- ماذا الٓان إذاً، (بوبي)؟

105
00:07:12,320 --> 00:07:15,200
(ماك)، تكلّم (بوبي)؟
قل لها إنني أسحب كلامي

106
00:07:15,320 --> 00:07:16,640
- قولي "لا تموتي هناك..."
- آسف

107
00:07:17,200 --> 00:07:18,760
لٔانه من الٔافضل لو ماتت...

108
00:07:20,000 --> 00:07:22,160
- آمل أن تتعفن في الجحيم
- لم أرد هذا قط

109
00:07:22,280 --> 00:07:24,480
لا أحد أراد
لكن ليست لدي خطة انسحاب

110
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
وكلما طال غيابي
ستزداد أسئلة (كولسون)

111
00:07:27,600 --> 00:07:30,600
سنُحضره، اصمد وسننسق إحضاره

112
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
وتعرفين أين سأكون

113
00:07:32,560 --> 00:07:34,280
(ماك)، أحضر له الجعة أو شيئاً ما

114
00:07:35,880 --> 00:07:38,400
"جامعة (كالفر)، (فرجينيا الغربية)"

115
00:07:38,520 --> 00:07:42,440
لا بديل لتمضية الوقت مع المريض
لا مفرّ من ذلك

116
00:07:42,640 --> 00:07:45,120
ماذا عن البرنامج الجديد
لمراقبة الصحة العاطفية؟

117
00:07:45,240 --> 00:07:50,560
البرنامج لن يتوقع مجرمين
الذهن البشري معقد جداً

118
00:07:50,680 --> 00:07:52,000
هو فوضوي...

119
00:07:55,440 --> 00:07:56,760
ومفاجىء

120
00:07:57,880 --> 00:07:59,440
المعذرة

121
00:08:00,240 --> 00:08:01,560
شكراً

122
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
- لم أرك منذ زمن
- نعم

123
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
"ش. ي. ل. د."
يحتاجون إلى المساعدة منك

124
00:08:23,480 --> 00:08:26,880
لم أعمل مع "ش. ي. ل. د." منذ زمن
تابعت حياتي لسبب ما

125
00:08:27,000 --> 00:08:29,760
"ش. ي. ل. د." أصبحت مختلفة
(كولسون) هو المدير الٓان

126
00:08:31,760 --> 00:08:36,520
حسناً، لمَ أنا؟
حال (سكاي) بذلك السوء؟

127
00:08:36,640 --> 00:08:38,880
بل حالها جيدة جداً
عملية صالحة

128
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
- أنا المشرفة عليها
- عدت إلى العمل الميداني؟

129
00:08:44,960 --> 00:08:47,400
- إذاً، ما رأيك؟
- ما رأيي؟

130
00:08:48,080 --> 00:08:51,600
أنا مذهول، (مليندا)

131
00:08:51,880 --> 00:08:55,840
تأتين طالبة خدمة لكن عندما اتصلت بك
بعد انهيار "ش. ي. ل. د."

132
00:08:55,960 --> 00:08:57,280
لٔاطمئن عليك

133
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
- لم تردّي
- كانت الٔاعمال كثيرة

134
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
كثيرة...

135
00:09:02,320 --> 00:09:04,120
نعم، حسناً

136
00:09:05,440 --> 00:09:06,760
أشكر لك الاعتذار

137
00:09:09,000 --> 00:09:10,320
إن فعلت هذا

138
00:09:12,200 --> 00:09:13,520
فلديّ شروط

139
00:09:13,960 --> 00:09:17,640
لا مراقبة، لا متابعة سوى
ما يُعتبر ضرورياً طبياً

140
00:09:18,360 --> 00:09:21,800
جلساتي معها ستكون سرّية
وتقويمي لا، هي تحصل على نسخة

141
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
واجبي هو تجاهها لا تجاه
"ش. ي. ل. د."

142
00:09:29,760 --> 00:09:32,000
كما قلت، "ش. ي. ل. د."
أصبحت مختلفة

143
00:09:39,080 --> 00:09:40,520
كلفة استشارتي ازدادت

144
00:09:42,840 --> 00:09:45,560
- كان يجب أن أعاود الاتصال بك
- لا، كلّمت أمك

145
00:09:46,680 --> 00:09:48,000
قالت لي إنك حية

146
00:09:48,560 --> 00:09:50,760
وأجرينا حديثاً ممتعاً
دعتني إلى العشاء

147
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
لم أفاجأ

148
00:09:54,640 --> 00:09:56,760
لم تغفر لي بعد أنني طلّقتك

149
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
"مقاطعة (موسكينغام)، (أوهايو)"

150
00:10:04,200 --> 00:10:05,520
المعذرة، سيدي

151
00:10:08,080 --> 00:10:12,720
لا بد من أننا أخطأنا في المنعطف
في الخلف، أعتقد أننا تائهون

152
00:10:13,080 --> 00:10:15,480
- إلى أين تحاول الوصول؟
- حسناً...

153
00:10:15,640 --> 00:10:16,960
مرحباً!

154
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
(فرانسيس)

155
00:10:37,280 --> 00:10:38,880
هلا تتلطف وتُدخلنا

156
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
"مركز نفسي مشدد الحراسة"

157
00:10:59,000 --> 00:11:02,880
دكتور (غارنر)، تسرّني رؤيتك مجدداً
أقدّر عودتك لمساعدتنا

158
00:11:03,000 --> 00:11:06,280
أهنئك على الترقية
أو يجب أن أعزيك؟

159
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
ذلك يعتمد على ما في الجهة الثانية
من هذا الاتصال

160
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
العميل (برويلز)، لا يسرني اتصالك أبداً

161
00:11:15,040 --> 00:11:18,040
أعلموني للتو بأن
"مركز (براينمور) النفسي" اقتُحم

162
00:11:18,160 --> 00:11:21,400
سمعت عن ذلك، يضم أصحاب الجنون
الجنائي، إنه مركز فدرالي

163
00:11:21,520 --> 00:11:24,440
باستثناء القبو السري
تحت الجناح الشمالي، نتحقق منه

164
00:11:24,600 --> 00:11:26,920
المصابون بالاضطراب الذهني
ممن في "الدليل"، موجودون هناك

165
00:11:27,040 --> 00:11:29,280
- هل هم المستهدفون؟
- ذلك ما سنكتشفه

166
00:11:29,560 --> 00:11:30,880
سأحضر المركبة

167
00:11:31,600 --> 00:11:36,400
أيتها العميلة (مورس)، (هانتر) لم يتصل
اليوم، عرضت عليه وظيفة دائمة

168
00:11:36,760 --> 00:11:41,040
- تعتقدين أن لذلك علاقة باختفائه؟
- لا يحب (هانتر) العمل الدائم

169
00:11:41,320 --> 00:11:43,960
- حتى العبارة لا يحبها
- لم أعتقد أنه يخاف بتلك السهولة

170
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
حسناً، سأقابلك في الأسفل

171
00:11:49,360 --> 00:11:50,680
يسرّني جداً أنك هنا

172
00:11:51,120 --> 00:11:54,640
خصوصاً أنه من الموثق جيداً أن القوى
ممكن أن تؤدي إلى الاضطراب النفسي

173
00:11:54,760 --> 00:11:59,160
لا أقصد أن أية إشارات تظهر على (سكاي)
أعضاؤها الحيوية مستقرة الٓان

174
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
- تسمحين؟
- نعم

175
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
لم أعرف أنك متزوجة

176
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
الٓان عرفت

177
00:12:09,680 --> 00:12:11,000
يبدو لطيفاً

178
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
من الحكمة إجراء تقويم للأدوية ربما

179
00:12:15,800 --> 00:12:19,280
تخدير عواطفها قد يخفف قدرة قواها
على التدمير، إنه حل مؤقت

180
00:12:19,400 --> 00:12:21,160
يجب أن أقابلها على الٔارجح
قبل كتابة وصفة

181
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
سآخذك إليها

182
00:12:23,640 --> 00:12:26,320
أقدّر المعلومات الشاملة
أيتها العميلة (سيمونز)

183
00:12:26,440 --> 00:12:27,760
هذا من دواعي سروري

184
00:12:28,880 --> 00:12:31,840
دعني أكلمها أولًا
قد تبدي (سكاي) رد فعل

185
00:12:32,800 --> 00:12:35,280
- تمزحين، صحيح؟ طبيب نفسي؟
- ليس ذلك موجهاً ضدك

186
00:12:35,400 --> 00:12:38,320
- بلى طبعاً، إنه طبيب نفسي
- ومن الطبيعي لكل شخص...

187
00:12:38,440 --> 00:12:41,240
أعرف، لكنني لست في "الدليل" فقط
أنا أيضاً عميلة

188
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
بالضبط، تعرفين إذاً أن لا مجال للتفاوض

189
00:12:46,760 --> 00:12:50,200
(آندرو) بارع، وفعل هذا من قبل

190
00:12:50,320 --> 00:12:52,280
وأنا أيضاً، نشأت في النظام

191
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
وعشت ما يكفي من هذه التجارب
لأعرف أنني أكرهها

192
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
هذه ستعجبك

193
00:12:56,720 --> 00:12:58,680
- كيف تعرفين؟
- لأنني كنت زوجته

194
00:13:00,840 --> 00:13:02,160
أخبرني عن العرس

195
00:13:02,280 --> 00:13:05,520
أعتقد أن الاحتمالين واردان مع (ماي)
تكون هادئة أو عروساً مجنونة

196
00:13:05,640 --> 00:13:06,960
يمكن أن تكون مهووسة بالسيطرة

197
00:13:07,160 --> 00:13:08,600
لم آتِ لمناقشة أمر زوجتي السابقة

198
00:13:08,760 --> 00:13:12,400
هل كنتما تجريان أحاديث فعلية؟
على السرير قبل النوم؟

199
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
- أم فقط تسكتان على السرير؟
- كم ستخرجين عن الموضوع؟

200
00:13:17,320 --> 00:13:19,680
بدأنا للتو وبدأت التفاهات النفسية

201
00:13:19,800 --> 00:13:22,800
ليست تفاهات نفسية
إنها عبارة تصف ما تفعلينه

202
00:13:24,760 --> 00:13:27,480
قرأت تاريخك، أعرف أن هذه
ليست جلستك الٔاولى

203
00:13:27,600 --> 00:13:31,960
بمناسبة الكلام، "الخيالة"
تعرف حتماً...

204
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
توقفي

205
00:13:36,960 --> 00:13:39,560
النبرة، قاسم مشترك بينكما

206
00:13:41,520 --> 00:13:43,920
- لمَ أطلقت النار على نفسك؟
- لم تكن تلك هي الحال

207
00:13:44,160 --> 00:13:46,080
كانت رصاصة مهدئة
لست انتحارية النزعة

208
00:13:46,200 --> 00:13:49,280
لا، لم أقل إنك كذلك
لكنها خطوة عدائية

209
00:13:49,400 --> 00:13:52,840
- فعلت ما يجب لحماية فريقي
- طبعاً، أنت عميلة

210
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
وأتخيل أنك تخافين خسارة ذلك

211
00:14:02,840 --> 00:14:09,640
فررنا للزواج، لم نُرد عرساً كبيراً
ولا، لم تكن (فيغاس)

212
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
رغماً عن أن (مليندا) تحب (فيغاس) فعلًا

213
00:14:22,480 --> 00:14:27,360
وأطلقت الرصاصة على نفسي أيضاً
لٔانني لم أستطع أن أوقف ما أفعله

214
00:14:28,600 --> 00:14:31,560
ما الشعور الذي يخالجك
عندما يحصل ذلك؟

215
00:14:32,760 --> 00:14:34,080
هذا مُرعب

216
00:14:35,800 --> 00:14:38,280
أبلغت سلطة المقاطعة
سيرسلون لنا مزيداً من الموظفين

217
00:14:38,400 --> 00:14:39,720
شكراً أيها العميل (برويلز)

218
00:14:41,040 --> 00:14:43,680
عندما تعطلت أجهزة الاتصال
والأنظمة الكهربائية

219
00:14:43,920 --> 00:14:47,720
استخدمت المجموعة الفوضى لتخريب المركز
وفتح الٔابواب، وأطلقت السجناء

220
00:14:47,840 --> 00:14:50,160
نعم، الفاعل أحدث أضراراً جسيمة بالنظام

221
00:14:50,440 --> 00:14:52,760
أنا أستعيد ما سُجل قبل انقطاع الكهرباء

222
00:14:54,600 --> 00:14:56,680
- هل هذا والد (سكاي)؟
- لا!

223
00:14:57,720 --> 00:15:02,360
- لمن يلوّح؟
- لنا، علينا دخول القبو، الٓان

224
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
كم سجيناً كان هنا؟

225
00:15:09,800 --> 00:15:13,200
اثنان، (جون برونو) قاتل عسكري مأجور

226
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
أصبح لديه هوس مكتشفاً
أساليب خلّاقة للقتل

227
00:15:16,560 --> 00:15:17,880
هذا ساحر

228
00:15:18,240 --> 00:15:21,240
لكن ليس ذلك مخيفاً إلى درجة
الٔاعزب الثاني، هو...

229
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
ما كان يحب أن تنزلي إلى هنا!

230
00:15:35,400 --> 00:15:38,040
عجباً! الٓان أين الٔاعزب الثاني؟

231
00:15:39,840 --> 00:15:41,160
"(دايفد إيه أنغار)"

232
00:15:42,640 --> 00:15:45,120
أوتاره الصوتية شكّلت اختباراً
لانفجارات الطاقة

233
00:15:45,400 --> 00:15:46,720
قلّص ذلك الٔاورام

234
00:15:46,840 --> 00:15:48,920
لكن ترك له صوتاً
يحرك الجهاز العصبي المركزي

235
00:15:49,320 --> 00:15:51,920
يتسبب بجمود فوري مع أقل همسة

236
00:15:52,680 --> 00:15:54,000
هذه غرفته

237
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
هل لديك فكرة عن معنى ذلك؟

238
00:16:00,160 --> 00:16:03,280
باستثناء كون والد (سكاي) مجنوناً؟ لا

239
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
"قاتلوا"

240
00:16:09,240 --> 00:16:10,600
ظننت أننا سنطارد "ش. ي. ل. د."

241
00:16:11,600 --> 00:16:12,920
هم سيأتون إلينا

242
00:16:18,160 --> 00:16:21,200
"أهلًا وسهلًا في (مانيتووك)
(ويسكونسن)، منطقة (آوتلوز) المقاتلين"

243
00:16:24,080 --> 00:16:26,320
- مفردة أم مزدوجة؟
- حقاً؟

244
00:16:27,320 --> 00:16:30,160
إن سألتك عما يحصل
فلن تجيب، صحيح؟

245
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
قلت لها إننا فررنا وتزوجنا

246
00:16:32,280 --> 00:16:33,760
القليل من الأخبار أكسبك بعض النقاط

247
00:16:34,480 --> 00:16:37,240
أقدّر لك إعطائي الٕاذن
بكشف التفاصيل عند الضرورة

248
00:16:39,360 --> 00:16:40,680
هي معجبة جداً بك

249
00:16:40,800 --> 00:16:43,600
أنا علّمتها إطلاق النار من بندقية
أوتوماتيكية، طبعاً هي معجبة بي

250
00:16:46,400 --> 00:16:47,720
تواعدين أحداً؟

251
00:16:49,520 --> 00:16:50,960
عمل ولا لهو

252
00:16:52,240 --> 00:16:53,840
عندما أقيم علاقات خلال العمل، أخطىء

253
00:16:55,040 --> 00:16:56,360
يبدو أن هناك قصة

254
00:16:59,240 --> 00:17:03,520
رأيت إطاراً على مكتبك، صور حبيبة؟
ألم تكبر على ذلك؟

255
00:17:04,160 --> 00:17:07,800
- أطلعيني على غلطتك فأطلعك
- لا أهتم إلى تلك الدرجة

256
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
تبدين جميلة

257
00:17:15,040 --> 00:17:16,840
أنت جائع؟ أستطيع تحضير شيء لك

258
00:17:17,520 --> 00:17:18,840
لست جائعاً إلى تلك الدرجة

259
00:17:25,080 --> 00:17:26,880
لن أطيل البقاء، أحتاج فقط
إلى استخدام الميكرويف

260
00:17:27,040 --> 00:17:28,960
ولم أرد إزعاج (ماي)
وزوجها السابق

261
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
تزعجهما فيمَ؟

262
00:17:31,360 --> 00:17:32,960
هما في المطبخ يتكلمان

263
00:17:35,080 --> 00:17:39,680
بمَ يتكلمان؟ حال (سكاي)؟

264
00:17:39,800 --> 00:17:44,880
لا كان حديثاً شخصياً
يبدو أن (ماي) ليست طاهية بارعة

265
00:17:45,520 --> 00:17:48,840
شيء لا تبرع فيه العميلة (ماي)
هذا مثير للاهتمام

266
00:17:49,160 --> 00:17:50,480
نعم

267
00:17:50,680 --> 00:17:54,920
هو ضايقها في ذلك وكانت تضحك

268
00:17:56,200 --> 00:18:00,520
هو يُضحكها، واضح أنها لا تزال معجبة به
وهل رأيت كيف ينظر إليها؟

269
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
نعم، لي عينان، (جيما)
طبعاً رأيت

270
00:18:02,360 --> 00:18:04,160
ماذا حصل بينهما يا تُرى؟
لمَ انتهت العلاقة؟

271
00:18:04,480 --> 00:18:08,240
نعم، هما ثنائي غريب
هو يحترف الٕاصغاء وهي لا تتكلم

272
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
صحيح، لكن تعرف ما يقولونه عن الٔاضداد

273
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
تمضية الوقت معاً قد تُشعل مجدداً...

274
00:18:13,920 --> 00:18:16,320
إنها (سكاي)، نادِ (ماي)
والدكتور (غارنر) الٓان!

275
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
تباً، (سكاي)!

276
00:18:34,400 --> 00:18:36,960
(سكاي)؟ يجب أن تصيحي (سكاي)!

277
00:18:37,240 --> 00:18:40,000
أنت تفعلين هذا
أنت ترجّين الغرفة، يجب أن تتوقفي

278
00:18:40,480 --> 00:18:42,720
- حسناً، حسناً
- إن كانت بحاجة إلى مخدّر...

279
00:18:42,840 --> 00:18:44,760
- لا
- لا، هذا جيد، إنه يتوقف

280
00:18:52,720 --> 00:18:54,040
سأبقى

281
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
هيا، فليخرج الجميع

282
00:19:01,400 --> 00:19:04,560
إن اجتاز البيت النقّال كاميرا
مرور أو كشك رسوم فسنجدهم

283
00:19:04,720 --> 00:19:08,120
- على الٔاقل نعرف عمّن نبحث
- أحياناً يكون الجهل نعمة

284
00:19:08,600 --> 00:19:13,440
(ونديل ليفاي)، مستوى ذكائه عبقري
لكن لا يعير الحياة البشرية شأناً

285
00:19:13,560 --> 00:19:14,880
أفضل أن يكون مجرموي أغبياء

286
00:19:15,280 --> 00:19:16,640
سيعجبك جداً (فرانسيس نوتشي) إذاً

287
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
كان مجرماً مأجوراً لدى المافيا
أراد أن يكون أفضل في عمله

288
00:19:20,320 --> 00:19:26,840
لذا استولى على منشطات اختبارية
تركته قوياً جداً، ذكاؤه محدود

289
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
لا تكون الموهبة كاملة

290
00:19:29,200 --> 00:19:31,960
سيدي، هؤلاء يردون في "الدليل"
لكنهم ليسوا موهوبين بالضبط

291
00:19:32,200 --> 00:19:36,200
كانوا يُعتبرون خطرين جداً
جزء أكبر من "الدليل" هو لائحة مراقبة

292
00:19:37,400 --> 00:19:41,320
(كارلا فاي غيديون)
زُرعت شفرات بشكل دائم في أصابعها؟

293
00:19:41,440 --> 00:19:45,040
عملت في مختبر طبي مع حبيبها المتعسف
أرادت حماية نفسها

294
00:19:45,160 --> 00:19:46,480
- وكأنه فيلم على (لايفتايم)
- أعرف

295
00:19:46,800 --> 00:19:49,760
كنت لأشعر بالأسف على حالها
لكن حبيبها لم يكن ضحيتها الوحيد

296
00:19:50,120 --> 00:19:52,040
متأكد من أن والد (سكاي)
هو زعيم العصابة؟

297
00:19:52,160 --> 00:19:53,480
بدون شك

298
00:19:53,880 --> 00:19:55,200
"قاتلوا"

299
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
قد يكون نداءً إلى التسلّح

300
00:19:57,640 --> 00:20:00,360
ربما يريد شن حرب علينا؟
لكن أين؟

301
00:20:11,440 --> 00:20:14,320
- يجب أن تتذوق بسكويت النقانق
- لا أحب الطعام

302
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
أنت مثير للاهتمام

303
00:20:18,160 --> 00:20:21,600
ربما من المنطقي أكثر نسيان
أمر "ش. ي. ل. د." نتابع حياتنا

304
00:20:22,240 --> 00:20:24,840
- ألم يسرقونا بما يكفي؟
- ذلك هو المقصد

305
00:20:25,920 --> 00:20:27,240
لا نستطيع أن ننسى

306
00:20:28,400 --> 00:20:33,480
لا يمكننا الابتعاد
وتركهم يأخذون منا! منّي!

307
00:20:37,920 --> 00:20:41,320
خطفوا ابنتي الصغرى، سرقوها مني

308
00:20:41,760 --> 00:20:44,040
ما زالت معهم، ليست في أمان هناك

309
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
خسارة ولد تمزق الٕانسان

310
00:20:54,040 --> 00:20:57,240
أنا مثلك، لم أكن قوياً

311
00:20:58,080 --> 00:21:00,360
لم أستطع حماية من أحبهم

312
00:21:00,640 --> 00:21:05,640
لذا حاولت أن أتغير
أن أحسن نفسي، بالكيمياء

313
00:21:07,360 --> 00:21:13,240
لم تكن النتائج متلائمة
بعض مشكلات في الاضطراب

314
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
لكن ما زلت أطوّر تركيبة
وأحدِث تعديلات صغيرة

315
00:21:18,440 --> 00:21:19,760
لا يمكننا التوقف الٓان!

316
00:21:20,520 --> 00:21:24,600
لا يمكننا السماح لهم بإخافتنا
أو جعل العالم يخافنا

317
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
هم المجرمون وسنُظهر ذلك

318
00:21:34,400 --> 00:21:36,760
سبب رحيل (هانتر)
لم يكن عرض الوظيفة، صحيح؟

319
00:21:37,040 --> 00:21:39,240
- المعذرة؟
- من الصعب فهمك

320
00:21:39,840 --> 00:21:41,160
خلافاً لـ(هانتر)

321
00:21:42,080 --> 00:21:43,400
منذ متى تقيمان علاقة؟

322
00:21:46,440 --> 00:21:48,840
كان يجب أن أعلن التغير في علاقتنا

323
00:21:49,360 --> 00:21:52,120
لكن هل هذا هو الوقت الملائم
لمناقشة هذا؟

324
00:21:52,240 --> 00:21:54,640
لو كنا نُحرز تقدماً لقلت "لا"
لكن نحن في مأزق

325
00:21:54,840 --> 00:21:57,320
وعندما أكون في مأزق من المفيد
أن أفعل شيئاً آخر

326
00:21:57,560 --> 00:22:00,600
أستمع إلى الموسيقى
أغزل عصا، أتكلم بموضوع آخر

327
00:22:00,960 --> 00:22:03,720
يقولون إن اللاوعي
يبقى يعالج المشكلة لذا...

328
00:22:05,160 --> 00:22:06,480
(هانتر)؟

329
00:22:12,880 --> 00:22:14,200
فسخت العلاقة

330
00:22:15,080 --> 00:22:18,880
عاد (هانتر) إلى عاداته القديمة
التي تتضمن الهرب والجعة

331
00:22:19,000 --> 00:22:23,400
ذهب (ماك) لٕايجاده والتاريخ يكرر نفسه

332
00:22:24,920 --> 00:22:27,720
التاريخ، يا إلهي! "قاتلوا"

333
00:22:29,320 --> 00:22:30,640
وجدنا مطابقة في لوحة التسجيل

334
00:22:32,000 --> 00:22:33,320
"وُجدت المطابقة"

335
00:22:33,440 --> 00:22:35,280
دعني أحزر، في (ويسكونسن)

336
00:22:35,960 --> 00:22:37,280
كيف عرفت؟

337
00:22:43,360 --> 00:22:45,280
"(مانيتووك)، (ويسكونسن)"

338
00:22:49,280 --> 00:22:51,720
- "(مانيتووك)، قاتلوا، (آوتلوز)"
- لمَ (مانيتووك)، (ويسكونسن)؟

339
00:22:51,840 --> 00:22:53,720
وُلدت هناك، يحاول جذبي إلى الديار

340
00:22:54,400 --> 00:22:56,080
- تحتاج إلى الدعم
- أحتاج إلى الدعم

341
00:23:00,360 --> 00:23:01,720
أقل من 70

342
00:23:02,840 --> 00:23:05,320
- كيف تفعلين ذلك؟
- علّمتني (ماي)

343
00:23:06,360 --> 00:23:11,040
تركّز على نقطة واحدة
وتجعل كل شيء آخر يختفي في الخلفية

344
00:23:11,160 --> 00:23:13,640
لكنه لا يختفي
تدفعينه جانباً فقط

345
00:23:14,320 --> 00:23:19,640
لذا عندما كنت تحلمين
بدأت الارتجاجات بمَ كنت تحلمين؟

346
00:23:20,400 --> 00:23:22,480
- لا أذكر
- تبدين دفاعية

347
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
لأنك تتابع الضغط

348
00:23:24,360 --> 00:23:27,160
لأن ما كنت تشعرين به كان قوياً كفاية
لرجّ هذه الطائرة كلها

349
00:23:27,320 --> 00:23:35,160
لا أعرف، لذا فلنتابع ما رأيك بأن تريني
نقطة حبر وأطلعك على أول تجربة لي؟

350
00:23:36,680 --> 00:23:39,160
الفكاهة ميزتك إذاً

351
00:23:40,080 --> 00:23:44,560
إنها طريقة فعّالة لتجنّب التفكير
في شدة ألم حياتك الٓان

352
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
كلام مشجّع جيد، شكراً

353
00:23:46,280 --> 00:23:49,880
التهكم، الهدف نفسه، استراتيجياً التجنّب

354
00:23:50,040 --> 00:23:52,640
- ما الذي أتجنّبه تحديداً؟
- الحقيقة

355
00:23:54,040 --> 00:23:57,640
أنك مختلفة الٓان أن لك قوى
قوى يحركها الٔالم

356
00:23:57,760 --> 00:24:00,800
وإما تواجهين ذلك أو لا تغفين مجدداً

357
00:24:07,240 --> 00:24:08,720
حلمت بأنني في مهمة

358
00:24:10,720 --> 00:24:15,400
وأنظر عبر منظار بندقيتي
فجأة أصبحت في الجهة الٔاخرى

359
00:24:16,160 --> 00:24:17,480
وكانت البندقية مصوبة إليّ

360
00:24:18,040 --> 00:24:19,720
ذلك دقيق جداً، التحوّل من عميلة إلى...

361
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
نعم، إلى أن أكون في "الدليل"

362
00:24:21,840 --> 00:24:24,360
وأعرف سياسة "ش. ي. ل. د."
تجاه من هم في "الدليل"

363
00:24:24,920 --> 00:24:27,840
- أنا نفذت تلك السياسة
- حسناً، يجب أن تتوقفي

364
00:24:28,160 --> 00:24:29,480
اهدأي فقط وتنفسي

365
00:24:30,800 --> 00:24:34,120
- الغرفة تهتز
- صحيح، لذا أحتاج إلى أن تتنفسي

366
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
لا، لست الفاعلة

367
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
كنت سآتي وأكلمك حالما أشغل
الوضعية الأوتوماتيكية

368
00:24:49,920 --> 00:24:52,840
تكلمينني؟ بعد الواقعة؟
عندما نكون أصبحنا في الجو؟

369
00:24:52,960 --> 00:24:54,280
يحتاج (كولسون) إلى الدعم

370
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
وأنت كنت في الجلسة
ولم أرد مقاطعتك

371
00:25:13,920 --> 00:25:16,280
بهدوء، مهلًا، سأساعدك

372
00:25:27,280 --> 00:25:28,600
أعتقد أنني قد أبكي

373
00:25:35,080 --> 00:25:36,400
ليس بهذه السرعة

374
00:25:37,280 --> 00:25:38,600
اجعل ذلك مهماً

375
00:26:46,520 --> 00:26:49,800
العشاء، أحضرت المفضلة لديك
طعم (هاوايي)

376
00:26:52,880 --> 00:26:55,560
لا أحب اللحم والفواكه

377
00:26:56,120 --> 00:26:58,160
ظننت أن السجين يختار وجبته الٔاخيرة

378
00:26:58,280 --> 00:27:00,000
لو كان يفترض أن تكون ميتاً
لكنت ميتاً

379
00:27:01,600 --> 00:27:03,560
اسمع، أنا أفعل ما يجب فعله فقط

380
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
هل تذكر لقاء تعارُفنا؟

381
00:27:06,840 --> 00:27:09,320
كنت أعمل سراً لصالح (بوبي)
في تلك المهمة في (دبي)

382
00:27:10,600 --> 00:27:14,000
وأنا وأنت احتُجزنا في ورشة بناء
نتصبب عرقاً...

383
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
لن تجعلني أحن بقول
"كانت تلك أفضل الٔاوقات"

384
00:27:16,480 --> 00:27:19,120
أو "هذه قلة من الٔاشياء المفضلة لدي"

385
00:27:22,440 --> 00:27:24,400
فيمَ تورطتما أنت و(بوبي)، (ماك)؟

386
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
ستعرف قريباً

387
00:27:30,040 --> 00:27:32,680
إن لم يكن لديك ما تقوله فلمَ لا تغادر؟

388
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
سأطلعك على ما أذكره، (ماك)

389
00:27:41,880 --> 00:27:43,200
(دبي) كانت تغطية

390
00:27:44,120 --> 00:27:46,200
ولٔانني لم أكن من "ش. ي. ل. د." لم تخبرني

391
00:27:47,120 --> 00:27:49,800
الٔاكاذيب، ذلك ما أذكره

392
00:27:55,080 --> 00:27:57,600
سكوتك ذاك لم يكن مقبولًا
ونحن متزوجان

393
00:27:57,720 --> 00:27:59,040
لكنه بالتأكيد ليس مقبولًا الآن

394
00:27:59,160 --> 00:28:02,480
ما ليس مقبولًا هو نصب والد (سكاي)
المجنون فخاً لـ(كولسون)

395
00:28:02,600 --> 00:28:04,160
قد يصيب الٔاذى مدنيين
تصرّفتُ بسرعة

396
00:28:04,280 --> 00:28:05,880
وأنا و(سكاي)؟ ماذا نفعل؟

397
00:28:06,240 --> 00:28:08,800
كما لو كنا في القاعدة
تبقيان في القبص وتتابعان...

398
00:28:08,920 --> 00:28:10,240
لن يحصل ذلك

399
00:28:11,520 --> 00:28:14,040
لسنا نتفاوض، (سكاي) ستبقين في المركبة

400
00:28:14,160 --> 00:28:16,960
- إن احتاج (كولسون) إلى الدعم...
- سيحصل عليه، لا نحتاج إليك

401
00:28:17,080 --> 00:28:21,200
بلى، أبي متورط وفي السراء والضراء
أنا أهمّه ونستطيع الاستفادة من ذلك

402
00:28:21,320 --> 00:28:22,640
(ماي) محقة

403
00:28:22,760 --> 00:28:25,120
هذا وضع عاطفي متفجر لا يجب أن تقتربي منه

404
00:28:25,240 --> 00:28:27,480
صحيح، لا يمكننا المخاطرة
بأن تفقدي السيطرة

405
00:28:27,600 --> 00:28:28,920
- لن أفقد السيطرة
- لا تعرفين ذلك

406
00:28:29,240 --> 00:28:32,280
بلى، أعرف لٔان تلك النوافذ
ليست محطمة إلى مليون قطعة الٓان

407
00:28:32,400 --> 00:28:34,080
لأن هذه الطائرة لن تتفكك

408
00:28:34,400 --> 00:28:38,440
أنا أشعر بذلك كله وأكبته
كما درّبتني تماماً

409
00:28:38,560 --> 00:28:42,080
الاتصال بوالدك هو فكرة سيئة إن لم
تستطيعي التحكم بمشاعرك...

410
00:28:42,200 --> 00:28:43,520
سأجمّد نفسي

411
00:28:44,960 --> 00:28:49,480
وضعتني في "الدليل" أنت تجري تقويمي
ما رأيك بأن نخبر أبي؟

412
00:28:50,600 --> 00:28:51,920
- "(آوتلوز)، قاتلوا"
- هل هذه مدرستك الثانوية؟

413
00:28:52,680 --> 00:28:54,000
لم أدرس هنا يوماً

414
00:28:54,280 --> 00:28:56,160
أبي كان مدرّب فوتبول ويعلّم التاريخ

415
00:28:56,640 --> 00:28:57,960
هل كنتما متقاربين؟

416
00:28:58,120 --> 00:29:01,760
كنت في التاسعة عندما مات
نسيت عنه أكثر مما أذكر

417
00:29:03,560 --> 00:29:04,880
(أنغار)

418
00:29:05,880 --> 00:29:10,960
"سيداتي سادتي، أريد الترحيب بكم
في هذا اللقاء التاريخي"

419
00:29:11,080 --> 00:29:16,080
بين (إيغلز) "ش. ي. ل. د."
ونحن المنافسين والمرشحين للخسارة

420
00:29:16,200 --> 00:29:19,600
(سلايسينغ تالونز)؟

421
00:29:20,680 --> 00:29:24,200
مباراة الليلة تُبث مباشرة

422
00:29:24,320 --> 00:29:27,400
على (إيه إم 520 دبليو إيه سي واي)

423
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
إذاعتكم الرياضية المحلية

424
00:29:29,920 --> 00:29:32,560
- ماذا يفعل؟
- يعلن موقفاً

425
00:29:32,680 --> 00:29:36,920
نبدأ مع "ش. ي. ل. د."
إنه إنسان بشع وابن المنطقة

426
00:29:37,040 --> 00:29:39,200
فلنرحب بـ(فيل كولسون) في الملعب

427
00:29:39,440 --> 00:29:41,320
5 منهم، 2 منا، ننتظر (ماي)

428
00:29:41,440 --> 00:29:42,760
"إليكم معلومة ممتعة"

429
00:29:43,160 --> 00:29:48,120
هو قتل الرجل الذي كنت أخطط قتله
طوال 25 عاماً!

430
00:29:49,320 --> 00:29:50,640
خيبة أمل!

431
00:29:52,200 --> 00:29:55,600
اظهر، اظهر، حيثما كنت!
نحن ننتظر

432
00:29:56,320 --> 00:29:59,680
أنت تبدو فظاً، (فيل) ناكراً للجميل

433
00:30:00,400 --> 00:30:02,360
تكبدنا هذا العناء كله

434
00:30:02,880 --> 00:30:09,720
لدينا هؤلاء الٔاولاد هنا
هؤلاء الٔاولاد في مقتبل العمر

435
00:30:10,120 --> 00:30:11,640
ألن تساعدنا؟

436
00:30:13,080 --> 00:30:14,800
"أم أخطأت في الحكم عليك، (فيل)؟"

437
00:30:15,600 --> 00:30:20,120
هل ستقف مكتوف اليدين ونحن نؤذيهم؟

438
00:30:26,080 --> 00:30:27,400
(فيل)

439
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
هذا بيننا، لا أحد آخر يحتاج
إلى التعرض لأذى، دعهم يذهبون

440
00:30:31,160 --> 00:30:33,400
لا يمكنهم الذهاب إلى أي مكان

441
00:30:49,080 --> 00:30:50,400
ماذا فعلت؟

442
00:30:50,520 --> 00:30:52,400
"أخذت إشارة من "ش. ي. ل. د.""

443
00:30:52,640 --> 00:30:58,120
أخذنا قوتهم الكامنة واحتويناها كبتناها
كما تفعل أنت

444
00:30:58,240 --> 00:31:00,040
في مجرمين لا راقصات تشجيع

445
00:31:00,160 --> 00:31:01,480
لا فرق

446
00:31:02,400 --> 00:31:06,240
(أنغار)، (فيل) شاب ذكي
وكان ليتخذ احتياطات

447
00:31:06,600 --> 00:31:08,680
هلا تفتشه، شكراً

448
00:31:15,640 --> 00:31:16,960
ماذا تريد؟

449
00:31:17,080 --> 00:31:22,040
نريد أن تُفضح جرائم "ش. ي. ل. د."
الهمجية ضد البشرية الاستثنائية

450
00:31:22,480 --> 00:31:25,960
نريد أن يعرف الجميع ما تفعلونه بأمثالنا

451
00:31:26,840 --> 00:31:29,840
ونريدكم أن تتوقفوا
قبل أن تفعلوا ذلك بها

452
00:31:30,120 --> 00:31:31,440
تتكلم عنها؟

453
00:31:32,840 --> 00:31:34,200
- وحش!
- (ماي)

454
00:31:34,560 --> 00:31:36,920
(دايزي)، ماذا فعلوا بك؟

455
00:31:37,080 --> 00:31:39,440
وضعناها في "الملف"، الٓان نقرر

456
00:31:40,000 --> 00:31:43,240
نحتويها أو نقتلها، القرار لك

457
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
قولي لي إنهم لم يؤذوك

458
00:31:54,520 --> 00:31:59,560
كلمني أنا لا هي
الٓان أطلق سراحهم أو تموت ابنتك

459
00:31:59,880 --> 00:32:02,720
لا، لا، لا، لا
لا يمكنني أن أخسرك مجدداً

460
00:32:03,000 --> 00:32:04,320
ألا ترين ما يفعلونه؟

461
00:32:04,520 --> 00:32:06,560
تغيرت وهذا يخيفهم جداً!

462
00:32:07,200 --> 00:32:08,520
أعتقد أن ذلك رائع

463
00:32:09,560 --> 00:32:10,880
أستطيع المساعدة

464
00:32:11,240 --> 00:32:13,960
أخبرني، ما ميزتك؟ كنت آمل أنها الجناحان

465
00:32:14,080 --> 00:32:15,560
كلمني أنا لا هي

466
00:32:18,200 --> 00:32:19,520
أنت اخترته هو

467
00:32:20,440 --> 00:32:23,000
وهددت بقتلي، أنا والدك

468
00:32:23,840 --> 00:32:25,160
كنت عمياء البصيرة

469
00:32:25,920 --> 00:32:28,800
هم ربوك وغسلوا دماغك

470
00:32:30,600 --> 00:32:32,720
لن تقتلوها

471
00:32:34,280 --> 00:32:37,680
رغماً عن أنكم قادرون على فعل أعمال مماثلة

472
00:32:38,000 --> 00:32:41,440
ذلك ما أحاول تعليم هذه المدينة كلها إياه

473
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
لا أعرف حتى إن كانوا يصغون

474
00:32:45,840 --> 00:32:47,760
ربما سيصغون إليك

475
00:33:11,040 --> 00:33:12,360
أنهِ هذا الٓان!

476
00:33:20,720 --> 00:33:22,040
- (سكاي)
- خذي هذا

477
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
هيا

478
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
(كارلا)؟

479
00:33:58,880 --> 00:34:00,200
يجب أن تسلمي نفسك

480
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
جرّبت سابقاً، لا، شكراً

481
00:34:13,600 --> 00:34:14,920
النجدة

482
00:34:46,560 --> 00:34:48,160
لا، لا، أرجوك!

483
00:35:30,120 --> 00:35:32,200
"(دايزي)، ماذا فعلوا بك؟"

484
00:35:42,520 --> 00:35:43,840
صحوت

485
00:35:44,680 --> 00:35:48,440
تشعرين بدوار خفيف على الٔارجح
أعطيناك شيئاً لمساعدتك على أن تغفي

486
00:35:52,600 --> 00:35:53,920
لمَ لدي هذه الكدمات؟

487
00:35:54,800 --> 00:35:56,120
أجريت فحوصاً

488
00:35:56,840 --> 00:35:59,680
الندوب سببها تقطع في شرايين ذراعيك

489
00:36:00,800 --> 00:36:04,960
صور الٔاشعة أظهرت أكثر من 75 كسراً من
ترقوتك إلى أصابعك

490
00:36:06,400 --> 00:36:08,720
لست أفهم

491
00:36:09,120 --> 00:36:13,560
لم تكوني توقفين قواك
(سكاي) كنت توجهينها إلى الداخل

492
00:36:21,600 --> 00:36:25,640
- ماذا يُفترض أن أفعل؟
- صنعت الجبيرة من ألياف مضغوطة

493
00:36:25,800 --> 00:36:28,200
للمساهمة في احتواء الارتعاش وحدّ الأضرار

494
00:36:30,560 --> 00:36:32,520
ليس ذلك ما تقصده، (سيمونز)

495
00:36:34,920 --> 00:36:36,240
سنكتشف الحل (سكاي)

496
00:36:39,560 --> 00:36:40,880
ماذا تقصدين بقول "آخر"؟

497
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
"موهوب" هي غير كافية وعامة أكثر مما يجب

498
00:36:45,320 --> 00:36:47,600
أعتقد أن هناك فئتين نتعامل معهما

499
00:36:47,800 --> 00:36:52,000
و"معزّز" هي الكلمة التي أقترحها لوصف
أمثال (دايفد أنغار)، (مايك بيترسون)

500
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
الناس الذين صُنعت مواهبهم بشرياً

501
00:36:54,480 --> 00:36:59,440
(سكاي)، (رينا)، كان هذا
في داخلهما، جزءًا منهما

502
00:36:59,560 --> 00:37:02,840
نحتاج إلى فهم المزيد عن قواهم
خصوصاً كيف نوقفها

503
00:37:02,960 --> 00:37:04,280
إن أصبح ذلك ضرورياً

504
00:37:05,200 --> 00:37:06,760
هذه أولوية، أيتها العميلة (سيمونز)

505
00:37:07,960 --> 00:37:09,280
فهمت، سيدي

506
00:37:10,200 --> 00:37:11,520
وأيتها العميلة (سيمونز)

507
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
أبقي هذا سراً بيننا
لا تخبري أحداً آخر

508
00:37:16,480 --> 00:37:17,800
نعم، سيدي

509
00:37:21,280 --> 00:37:24,240
تركت لـ(كولسون) و(سكاي)
نسختين عن تقريري

510
00:37:24,360 --> 00:37:27,440
أفترض أنك تقترح أن تُبعد (سكاي) عن الخدمة

511
00:37:27,560 --> 00:37:30,120
أقترح أن تترك (سكاي) "ش. ي. ل. د." تماماً

512
00:37:30,520 --> 00:37:33,280
هذا يفوق قدرتها على التحمل
عاطفياً وجسدياً

513
00:37:33,720 --> 00:37:35,200
تحتاج إلى أن تكون في مكان آمن لفعل ذلك

514
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
هي في أمان، معنا

515
00:37:38,600 --> 00:37:39,920
تعتقدين ذلك حقاً؟

516
00:37:40,200 --> 00:37:44,800
بعد حادث (البحرين)؟ أنت خصوصاً تعرفين
كم يمكن أن تكون النهاية سيئة

517
00:37:46,080 --> 00:37:48,280
نحن أقرب ما يكون إلى عائلة لـ(سكاي)

518
00:37:48,640 --> 00:37:49,960
نعم

519
00:37:50,560 --> 00:37:53,480
هي معجبة بك
هلا تفكر في العمل مستشاراً لنا

520
00:37:53,600 --> 00:37:56,640
لا، أستطيع أن أقترح أحداً
لكن لا يمكن أن يكون أنا

521
00:37:57,840 --> 00:37:59,160
"ش. ي. ل. د." لم تتغير

522
00:38:00,120 --> 00:38:01,440
لم يتغير شيء فيها

523
00:38:02,440 --> 00:38:04,320
كان هناك سبب لانتقالي عندئذ

524
00:38:05,600 --> 00:38:06,920
ولي سبب آخر الٓان

525
00:38:08,560 --> 00:38:09,880
صورها على مكتبي

526
00:38:14,720 --> 00:38:16,040
وداعاً، (مليندا)

527
00:38:33,960 --> 00:38:35,280
وصل مَن سيقلّنا، هيا

528
00:38:45,960 --> 00:38:47,280
كنت محقاً

529
00:38:47,960 --> 00:38:50,400
طوال فترة هناك حل الجحيم
كان الوضع سيئاً

530
00:38:51,480 --> 00:38:54,760
لكن الٓان، نعمل أنا و(بوبي)
في منظمة منفصلة

531
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
خرجت من حطام ما بقي من (فيوري)

532
00:38:57,320 --> 00:38:58,640
أية منظمة، (ماك)؟

533
00:38:59,280 --> 00:39:00,720
لصالح من تعمل؟

534
00:39:01,400 --> 00:39:05,360
"ش. ي. ل. د."، الحقيقية

535
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
أنهيت ذلك؟

536
00:39:39,320 --> 00:39:40,960
لمَ لم تأخذ (دايزي)؟

537
00:39:42,400 --> 00:39:43,720
لمَ؟

538
00:39:44,320 --> 00:39:48,720
هي تحتاج إليك، تحتاج إلى أن تكون بعيدة
عن الحيوانات الذين يحتجزونها

539
00:39:48,840 --> 00:39:52,920
- لا شأن لك في ما نفعله
- لمَ أنا هنا إذاً؟

540
00:39:53,840 --> 00:39:57,440
- لٔانك تثير ضجة زائدة
- ضجة؟

541
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
أنا أصدر نداء الجرب

542
00:40:00,520 --> 00:40:02,280
أنا أؤمن لنا نحن الحماية
من "ش. ي. ل. د."

543
00:40:02,400 --> 00:40:05,120
لا وجود لـ"نحن"، أنت لست منا

544
00:40:06,160 --> 00:40:07,800
أنت تجربة علمية

545
00:40:11,280 --> 00:40:13,320
ماذا يصيبني إذاً؟

546
00:40:14,760 --> 00:40:16,240
لست أنا صاحب القرار

547
00:40:41,680 --> 00:40:44,680
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

