﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,480
"في حلقات سابقة"

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,040
علي التحكم بهذا أو إيقافه
وإلا لا أعلم ماذا قد يصيبني

3
00:00:07,160 --> 00:00:10,560
لم تقومي بإيقاف قواك يا (سكاي)
بل وجهتها إلى الداخل

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,120
أقترح أن تترك (سكاي) (شيلد) تماماً

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,000
لا، أعرف بأنك تخفي شيئاً عني

6
00:00:15,840 --> 00:00:19,440
أعمل و(بوبي) لدى منظمة نشأت
من حطام ما تركه (فيوري)

7
00:00:19,560 --> 00:00:22,160
- لصالح من تعمل؟
- منظمة (شيلد) الحقيقية

8
00:00:22,600 --> 00:00:25,960
كانت العميلة 33 تضع قناع
روبوتات نانوية وتنكرت بهيئة (ماي)

9
00:00:26,080 --> 00:00:27,920
ولكن (ماي) صعقتها
بالكهرباء في وجهها

10
00:00:29,440 --> 00:00:30,920
لا تدر وجهك أمام عدوك مطلقاً

11
00:00:31,040 --> 00:00:32,360
مات (وايتهول)

12
00:00:32,480 --> 00:00:33,800
- أنت حرة إذاً
- لا أعرف ما العمل

13
00:00:33,920 --> 00:00:36,080
أخرجينا من هنا
وسنجد حلًا لكل هذا

14
00:00:43,880 --> 00:00:46,160
هل تحبين الدجاج المقلي
دجاجنا هو الأفضل في المقاطعة

15
00:00:46,920 --> 00:00:50,000
لست واثقة
أظنني بحاجة إلى دقيقة أخرى

16
00:00:50,120 --> 00:00:52,720
بالطبع وماذا عنك أنت
أيها الوسيم؟

17
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
أظنني سأجرب
فطائر اليقطين المحلاة

18
00:00:56,200 --> 00:00:59,840
خيار جيد، ما قولك بأن أجلبك لك
شراب البقان فيما تقرّر صديقتك؟

19
00:01:01,200 --> 00:01:03,920
فطائر اليقطين المحلاة
على العشاء؟

20
00:01:04,040 --> 00:01:06,320
ألم تسمعي ما قالته
عن شراب البقان المحلى؟

21
00:01:06,480 --> 00:01:08,360
أنت مفعم بالمفاجآت

22
00:01:09,400 --> 00:01:11,560
حاولت الاكتفاء باللحم والبطاطس

23
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
حسناً، لم أعرف ذلك الرجل

24
00:01:14,960 --> 00:01:18,080
ولكن الرجل الجالس قبالتي
ليس سيئاً

25
00:01:18,920 --> 00:01:23,080
هذا ناجم عن الفتاة
التي أنقذت حياتي في (بورتوريكو)

26
00:01:23,200 --> 00:01:24,760
وعالجتني حتى استعدت عافيتي

27
00:01:25,520 --> 00:01:28,000
حسناً، ماذا كنت
سأفعل غير ذلك؟

28
00:01:28,400 --> 00:01:33,560
بعد مقتل (وايتهول)
بت تائهة فحسب

29
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
أعتقد أننا كلانا
محظوظان لعثورك علي

30
00:01:43,440 --> 00:01:44,760
يبدو أننا سننطلق

31
00:01:47,080 --> 00:01:48,640
كنت أتحرق شوقاً
لتناول تلك الفطائر المحلاة

32
00:01:50,760 --> 00:01:53,200
حسناً جميعكم
انبطحوا أرضاً في الحال!

33
00:01:55,480 --> 00:01:57,160
افعلوا كما تقول
ولن يتأذى أحد

34
00:01:58,320 --> 00:02:01,240
لا تقلقي (روندا)
سيكون كل شيء على ما يرام

35
00:02:01,360 --> 00:02:02,680
حتى أنني تركت لك بقشيشاً

36
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
- أنت، انهض
- أرجوك، خذيها فحسب

37
00:02:05,920 --> 00:02:07,240
هناك أكثر
من 200 دولار فيها

38
00:02:07,480 --> 00:02:09,760
ضعها جانباً
سترافقنا

39
00:02:10,160 --> 00:02:15,000
- لماذا؟
- ستصلح وجهي

40
00:02:20,560 --> 00:02:22,840
حسناً، بدأت الكدمات تتلاشى

41
00:02:22,960 --> 00:02:26,200
ولكن أخشى أن تشققات التوتر هذه
ستتطلب وقتاً أطول لتشفى

42
00:02:26,680 --> 00:02:30,560
عظيم، حاولت التحلي بالزنية
لضبط قواي لأجد نفسي فقط...

43
00:02:31,600 --> 00:02:33,080
وقد عدت إلى الـ(ل.م)

44
00:02:33,640 --> 00:02:35,440
- أتعنين التخفي؟
- بل لائحة المعوقين

45
00:02:36,360 --> 00:02:38,400
- أجل، هذا يبدو منطقياً أكثر
- أجل وبت الآن...

46
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
قد تكون هذه مجرد آلام النمو
الناجمة عن قواك الجديدة

47
00:02:42,840 --> 00:02:44,840
لا بأس (فيتز)
لا داعي لتحويل هذا إلى أمر إيجابي

48
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
لا أفعل هذا

49
00:02:46,400 --> 00:02:47,720
ما كنت لأتحامل على...

50
00:02:49,920 --> 00:02:52,480
ما... تتغير الأمور
هذا ما أقوله

51
00:02:52,600 --> 00:02:55,240
لذا ربما إن أمكنك أن تتعلمي
كيفية السيطرة على هذا

52
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
فيمكنك الحصول على قوى خارقة
مثل الـ(أفينجرز)

53
00:02:58,520 --> 00:03:00,080
مثل (كابتن أميريكا) حتى

54
00:03:00,520 --> 00:03:03,520
أعتقد أنه علينا أن نأخذ بعين الاعتبار
طبيعة قوى (سكاي) غير المستقرة

55
00:03:03,640 --> 00:03:05,840
إن كان هناك معادل
شبيه بالـ(أفينجرز) لها حالياً

56
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
أخشى أن يكون الـ(هالك)

57
00:03:08,320 --> 00:03:10,040
لقد أنقذ الـ(هالك) العالم
حسب علمي

58
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
أنت محق تماماً
ولكن إن منح خياراً

59
00:03:12,600 --> 00:03:15,640
أعتقد أن (بروس بانر)
ما كان ليتردد بقتل نفسه بشكل نهائي

60
00:03:15,760 --> 00:03:19,400
إذاً أعتقد أنه علينا أن نكون
شاكرين لأن أحداً لم يعطه الخيار

61
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
- (فيتز)
- لا تقولي لي هذا، أنا...

62
00:03:26,720 --> 00:03:28,680
- آسف يا (سكاي)
- لا علاقة لك بالأمر فعلًا

63
00:03:29,080 --> 00:03:30,840
واثقة بأنه كذلك

64
00:03:31,360 --> 00:03:32,840
سأعود إلى الزنزانة

65
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
يقترح (آندرو) إزالة
(سكاي) من (شيلد)

66
00:03:38,360 --> 00:03:39,680
على أن يتم ذلك على الفور

67
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
أوافق على توصيته

68
00:03:42,960 --> 00:03:46,320
علي الاعتراف
بأنني متفاجىء لسماع هذا منك

69
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
يمكنني موافقة زوجي السابق الرأي

70
00:03:48,240 --> 00:03:50,400
(سكاي) أخطر
من إطلاق سراحها الآن

71
00:03:50,520 --> 00:03:51,840
جلبتها إلى العمل الميداني للتو

72
00:03:51,960 --> 00:03:54,040
لم يكن لدي خيار
كنت في خطر واتخذت قراراً

73
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
وإصابات (سكاي)
أمر لم يتوقعه أي منا

74
00:03:58,200 --> 00:04:00,040
ما الذي لن نتوقعه
في المرة المقبلة؟

75
00:04:00,160 --> 00:04:03,600
- من الصعب تحديد ذلك
- لهذا عليك إزالتها من المعادلة

76
00:04:05,360 --> 00:04:07,000
أعلم أن الأمر صعب يا (فيل)

77
00:04:08,520 --> 00:04:11,440
لطالما كافح (شيلد)
مع كيفية ضبط الناس المعززين

78
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
وإن أضفنا حمض (سكاي)
النووي الغريب إلى المعادلة

79
00:04:13,920 --> 00:04:16,040
يصبح لدينا فئة جديدة تماماً
علينا معالجتها

80
00:04:16,440 --> 00:04:20,040
ولكن لا يتعلق الأمر بالفئات
أو الفهرس يا (ماي)، نتكلم عن (سكاي)

81
00:04:20,160 --> 00:04:24,960
وبصفتي الضابطة المسؤولة عنها أقول لك
إنني لا أملك أدنى فكرة عن كيفية ضبطها

82
00:04:25,080 --> 00:04:26,840
ستجدين طريقة
هذا ما تفعلينه دوماً

83
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
ليس دوماً

84
00:04:29,080 --> 00:04:31,800
لا يتعلق الأمر
بالـ(بحرين)، مفهوم؟

85
00:04:31,920 --> 00:04:33,520
نعرف مع من نتعامل هنا

86
00:04:33,680 --> 00:04:35,320
لا تخدع نفسك

87
00:04:36,040 --> 00:04:37,640
لقد تغيرت (سكاي)

88
00:04:38,000 --> 00:04:40,640
ربما ليس من الخارج
ولكنها تغيرت من الداخل

89
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
لم تعد تعرف نفسها بعد الآن

90
00:05:11,320 --> 00:05:12,880
أريدك أن ترمشي
مرتين من أجلي

91
00:05:14,680 --> 00:05:17,280
- هل ظهر مسح الوجه التفصيلي؟
- أجل

92
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
والآن أغلقي عينيك للحظتين
ويفترض أن يحصل التغيير

93
00:05:27,520 --> 00:05:29,360
هذا يذكرني
بأيامي في (بيركلي)

94
00:05:30,560 --> 00:05:34,320
سيكون التأثير مقنعاً أكثر بكثير
إن نسخت وجه امرأة أخرى

95
00:05:34,560 --> 00:05:37,560
ولا تنسي أنني قمت بترسيخ
معالج حبالك الصوتية

96
00:05:40,600 --> 00:05:44,640
أعترف بأنه ليس دقيقاً
بقدر قناعي النانو الأصلي

97
00:05:44,760 --> 00:05:47,600
ولكن بغض النظر عن ذلك
أعتقد أن ستجده مفيداً جداً

98
00:05:47,720 --> 00:05:52,440
في أي عملية (شيلد)
أو (هايدرا) سريعة

99
00:05:55,760 --> 00:05:58,040
أرى أنك اكتشفت كيفية
إعادة تغيير القناع

100
00:05:59,080 --> 00:06:03,440
تذكّري فقط بأن ذاكرة البرنامج بوسعها
تخزين حتى 3 وجه ممسوحة بالوقت نفسه

101
00:06:03,560 --> 00:06:05,960
وواثق أنه ما من طريقة
لإزالة القناع؟

102
00:06:06,080 --> 00:06:07,480
لا يمكنني فعل أي شيء

103
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
ولكن إن أردت وجهك
القديم، أطفئي الآلة فحسب

104
00:06:09,800 --> 00:06:12,040
لا، رأيت ما تحته

105
00:06:12,160 --> 00:06:14,600
أرجوك، أعلم بأن هذا صعب

106
00:06:14,720 --> 00:06:16,360
ولكن انظري
إلى الناحية الإيجابية

107
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
بوسعك الآن أن تكوني
من تشائين

108
00:06:25,160 --> 00:06:28,240
ربما يمكنك أن تعثر
على صورة قديمة لها قبل الحادث

109
00:06:28,400 --> 00:06:30,240
واستعملها لمسح الوجه

110
00:06:30,360 --> 00:06:31,680
ودع القناع يفعل الباقي

111
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
لست واثقاً
أين قد أجد واحدة

112
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
في الحقيقة
لم أرَ وجهها قط

113
00:06:37,240 --> 00:06:38,560
فهمت

114
00:06:39,240 --> 00:06:43,240
إذاً، يمكن القول
إننا كلنا نخفي حقيقتنا، أليس كذلك؟

115
00:06:43,840 --> 00:06:47,840
أو ننتظر الوقت المناسب
للكشف عن الحقيقة

116
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
هذا سبب كل الجلبة إذاً

117
00:06:52,680 --> 00:06:54,000
منظمة (شيلد) أخرى

118
00:06:54,120 --> 00:06:56,480
أخفض صوتك
وسيحل كل شيء بعد قليل

119
00:06:56,600 --> 00:06:59,080
أخفض صوتي؟
لا بد أنك تمزح

120
00:06:59,520 --> 00:07:02,320
ما العمل الآن؟
أسنذهب لرؤية الساحر؟

121
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
شيء من هذا القبيل

122
00:07:15,880 --> 00:07:19,360
هذا لا يقدر بثمن، أعتقد أنه
لم يكفك رب عمل واحد أنت و(بوبي)

123
00:07:19,520 --> 00:07:22,760
يبدو أن رحلتكما
لم تثبط عناد صديقك

124
00:07:26,440 --> 00:07:27,760
(غونزاليس)

125
00:07:28,280 --> 00:07:30,520
- تسرني رؤيتك سيدي
- مر وقت طويل جداً (ماك)

126
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
- أجل
- تسرني عودتك معنا

127
00:07:34,240 --> 00:07:35,760
لا بد أنك (لانس هانتر)

128
00:07:36,960 --> 00:07:38,520
ولا بد أنك مجنون

129
00:07:40,400 --> 00:07:43,480
أؤكد لك
أن لا أحد منا أراد هذا

130
00:07:47,200 --> 00:07:48,760
أعتقد أنني أفضل التفكير
في أنك كنت تعمل من تلقاء نفسك

131
00:07:48,880 --> 00:07:51,040
على تلقي الأوامر
من الأكاديمية الهزلية

132
00:07:51,360 --> 00:07:54,520
لا يتعلق الأمر
بإطاعة الأوامر طاعة عمياء

133
00:07:54,640 --> 00:07:58,320
سيد (هانتر)
بل عن تحميل القادة المسؤولية

134
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
أمام الرجال والنساء
الذين يخدمونهم

135
00:08:00,840 --> 00:08:03,160
بالإضافة إلى من
يتولى الحكم معهم

136
00:08:03,400 --> 00:08:05,440
شكراً على درس الديموقراطية
أيتها الليدي (توماس جيفرسون)

137
00:08:05,560 --> 00:08:08,040
ولكن إن لم تمانعوا
وفروا علي حملة الإقناع

138
00:08:08,160 --> 00:08:09,520
هذا رائع

139
00:08:09,640 --> 00:08:12,320
- علينا رميه في السجن
- دعنا من الاستعجال (توماس)

140
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
ندين له بتفسير أقله

141
00:08:14,920 --> 00:08:18,040
أسسنا منظمة الـ(شيلد) الحقيقية
استناداً إلى إيماننا

142
00:08:18,160 --> 00:08:21,520
بأن القيادة
يجب أن تكون شفافة

143
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
وليس من بين الظلال

144
00:08:23,080 --> 00:08:25,520
احتفظ (نيك فيوري)
بكل بساطة بأسرار كثيرة

145
00:08:25,880 --> 00:08:28,720
فهمت وأوافقكم
الرأي في الواقع

146
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
ولكن ثمة تفصيل صغير
يبدو أنكم قد جاهلتموه

147
00:08:31,480 --> 00:08:33,600
في تحليلكم الدقيق تماماً

148
00:08:33,800 --> 00:08:36,240
الرجل صاحب الأسرار
ورقعة العين (نيك فيوري)

149
00:08:36,640 --> 00:08:38,960
- قد مات
- مات (فيوري)

150
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
ولكن (كولسون) حي وبصحة جيدة

151
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
وهذا بفضل أحد تلك الأسرار

152
00:08:42,880 --> 00:08:45,400
ويبدو أنه بدلًا
من التعلم من تلك الأخطاء

153
00:08:45,520 --> 00:08:47,480
يسلك (كولسون) الدرب نفسه

154
00:08:47,600 --> 00:08:50,960
حسناً، هذه هي فحوى الموضوع إذاً

155
00:08:51,600 --> 00:08:53,320
لا تريدون
أن يكون (كولسون) المسؤول

156
00:08:53,720 --> 00:08:56,080
سأكون أول من يقول
إنه ليس كاملًا

157
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
ويمضغ وفمه مفتوح أحياناً

158
00:08:58,400 --> 00:09:00,480
ويميل إلى الاستحواذ على الميكروفون
في ليالي الكاريوكي

159
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
ولكن عدا عن ذلك
ليس سيئاً جداً في الواقع

160
00:09:04,440 --> 00:09:07,120
أخشى أننا لا نشاركك رأيك هذا

161
00:09:08,920 --> 00:09:11,840
هذا هراء
ربما صدقت أنت ترهات المؤامرة هذه

162
00:09:11,960 --> 00:09:15,160
ولكن محال أن تقبل (بوبي)
بأي من هذا

163
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
ربما كان بوسعنا
مناقشة هذا وحدنا

164
00:09:45,360 --> 00:09:47,120
بدون وجود كل
أعضاء (هافل باف) حولنا

165
00:09:47,240 --> 00:09:49,320
(هانتر)، أرجوك

166
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
حسناً إذاً

167
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
قم بتلقيني

168
00:09:57,680 --> 00:09:59,840
قد تجد هذا مفاجئاً

169
00:10:00,320 --> 00:10:03,080
ولكنني كنت مقرباً جداً
من (إيزابيل هارتلي)

170
00:10:03,200 --> 00:10:06,880
فقد أنقذت حياتي
في هذه المنشأة نفسها

171
00:10:07,080 --> 00:10:09,000
فقد أمسكت بي منظمة
(هايدرا) بالجرم المشهود

172
00:10:09,120 --> 00:10:11,080
لست أول شخص
أنقذته (إيزي) من ورطة

173
00:10:11,200 --> 00:10:13,760
ولكن ربما كنت الأخير

174
00:10:14,400 --> 00:10:17,280
وفقاً لرأي الجميع
كان بالوسع تفادي موت (إيزابيل)

175
00:10:17,400 --> 00:10:21,920
لولا سعي العميل (كولسون)
الذي لا يلين خلف التكنولوجيا الغريبة

176
00:10:22,040 --> 00:10:24,280
أضف إلى ذلك المأساة
في (بورتوريكو)

177
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
وموت العميل (تريبليت)

178
00:10:26,440 --> 00:10:29,400
وتحول الشابة المدعوة (راينا)

179
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
حتى العميلة (سكاي)
يبدو أنها قد تأثرت بالأمر

180
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
وكل هذا بسبب
بحث (كولسون) عن مدينة

181
00:10:35,240 --> 00:10:38,080
دفعته كتابته الغريبة
إلى العثور عليها

182
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
أجل، لقد وضع كل هذه
الخربشات وراءه

183
00:10:41,320 --> 00:10:43,240
هل ننهض كلنا
ونعود إلى ديارنا الآن؟

184
00:10:43,360 --> 00:10:46,720
هذا ليس قراراً
توصلنا إليه بسهولة

185
00:10:47,760 --> 00:10:50,600
أعرف (كولسون)
كان عميلًا جيداً

186
00:10:50,840 --> 00:10:54,320
أقله، كان كذلك
قبل أن يحقنه (فيوري) بحمض نووي غريب

187
00:10:54,440 --> 00:10:59,200
ومذاك الوقت
بات سلوكه مثيراً للقلق بشكل متزايد

188
00:10:59,320 --> 00:11:03,800
أيمكنك أن تقول لي صدقاً
إنك لا تشاركنا أي من تلك المقالق؟

189
00:11:09,240 --> 00:11:12,400
لا أنكر بأن لديك
بعض النقاط السديدة

190
00:11:13,440 --> 00:11:15,760
ولكن لمَ لا تعالج المسألة
مع الرجل بنفسه؟

191
00:11:15,880 --> 00:11:17,800
أردنا جمع كل الحقائق أولًا

192
00:11:17,920 --> 00:11:19,880
وهذا ما كنت و(بوبي) نفعله

193
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
نجمع كافة المعلومات

194
00:11:22,120 --> 00:11:25,000
(بوبي)، أنت فرد هادىء جداً
في عملية الانقلاب هذه

195
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
ما رأيك؟

196
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
أؤمن بأنهم على حق

197
00:11:32,720 --> 00:11:34,800
(كولسون) لم يعد أهلًا للثقة

198
00:11:53,400 --> 00:11:54,720
ادخلي

199
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
هل كل شيء هنا؟

200
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
أجل سيدي

201
00:12:07,840 --> 00:12:09,160
هل من أمر آخر؟

202
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
الأمر فقط...

203
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
نتائج محتملة

204
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
سبق وراجعنا هذا
أيتها العميلة (سيمونز)

205
00:12:16,120 --> 00:12:17,680
وأدرك العواقب

206
00:12:18,000 --> 00:12:19,760
ولكن هذا قراري أنا

207
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
أجل سيدي

208
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
لا

209
00:12:34,280 --> 00:12:35,600
عظمة الكاحل هي الأصعب دوماً

210
00:12:35,720 --> 00:12:38,520
أجل، ربما لعبة الأعصاب
ليست الفكرة المثلى لي

211
00:12:40,280 --> 00:12:41,680
علينا الذهاب في جولة

212
00:12:41,840 --> 00:12:44,800
حسناً ولكن لمَ أشعر
كـ(ييلر) العجوز الآن؟

213
00:12:45,160 --> 00:12:46,640
يفاجئني أنك تعرفين التشبيه

214
00:12:46,760 --> 00:12:48,320
كان لدي الكثير من وقت الفراغ مؤخراً

215
00:12:48,440 --> 00:12:50,000
هذا بالإضافة إلى أن (فيتز)
يريد كلباً فعلًا

216
00:12:50,120 --> 00:12:51,440
خلته أراد قرداً

217
00:12:51,560 --> 00:12:53,320
أظنه قد قام
بتعديل توقعاته

218
00:12:55,440 --> 00:12:58,040
لا يمكنك إخباري
إلى أين نحن ذاهبون، أليس كذلك؟

219
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
قد ترغبين في توضيب حقيبة

220
00:13:30,680 --> 00:13:32,000
إذاً...

221
00:13:35,960 --> 00:13:37,280
هل كل شيء على ما يرام؟

222
00:13:37,680 --> 00:13:39,720
أجل، أحاول اختيار ملابسي فحسب

223
00:13:39,840 --> 00:13:41,400
لمَ لا تدعيني أتولى ذلك؟

224
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
إلى أين أنت ذاهب؟

225
00:13:45,880 --> 00:13:47,280
لجلب مفاجأة أخرى لك

226
00:13:48,160 --> 00:13:50,080
مهلًا، لقد انتهينا
للتو مع الطبيب

227
00:13:51,360 --> 00:13:53,280
كان من المهم ألا يتكلم

228
00:13:55,520 --> 00:13:58,560
حان وقت المرحلة التالية الآن

229
00:13:58,680 --> 00:14:00,000
مهلًا

230
00:14:04,440 --> 00:14:06,680
أقدّر فعلًا ما تفعله

231
00:14:06,800 --> 00:14:08,320
فعلًا

232
00:14:09,040 --> 00:14:10,520
ولكن عليك التوقف

233
00:14:12,160 --> 00:14:15,160
حتى... الأمر فقط...

234
00:14:18,080 --> 00:14:21,280
ليس لدي
ما أقدمه لك في المقابل

235
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
ليس هذا
سبب قيامي بذلك

236
00:14:24,400 --> 00:14:26,240
كوني صبورة فحسب

237
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
سأعود بعد بضع ساعات

238
00:14:37,120 --> 00:14:39,320
آسف حيال
كل ما يجري يا (سكاي)

239
00:14:40,120 --> 00:14:41,440
لست المذنب في ذلك

240
00:14:41,560 --> 00:14:43,480
يبدأ اللوم وينتهي مع والدي

241
00:14:43,600 --> 00:14:46,840
حسناً، لست أول شخص لديه
والدان يتمتعان بنوايا مضللة

242
00:14:46,960 --> 00:14:50,160
لا ولكنني الأولى التي قادها
والدها المجنون إلى مدينة غريبة

243
00:14:50,280 --> 00:14:51,720
للحصول على قوى زلزالية

244
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
أجل

245
00:14:55,720 --> 00:14:57,880
جلبت لنا شيئاً
صغيراً للرحلة

246
00:15:06,320 --> 00:15:09,120
أكثر ما أذكره عن والدي
أنه كان ميكانيكي سيارات

247
00:15:10,160 --> 00:15:14,120
كان يعمل دوماً على خردته
التي أصر على أن أساعده في إصلاحها

248
00:15:14,240 --> 00:15:16,720
وفيما كان أصدقائي في الخارج
يلعبون في الكرة ويمرحون

249
00:15:16,840 --> 00:15:20,080
كنت هناك عالقاً معه في المنزل
أصلح تلك السيارة اللعينة

250
00:15:21,040 --> 00:15:22,960
وعندما انتهينا فقط
أدركت الأمر

251
00:15:23,080 --> 00:15:26,200
كانت السيارة
أجمل ما رأيته

252
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
وكل الوقت
الذي أمضيناه في العمل عليها

253
00:15:29,520 --> 00:15:32,680
منحني تقديراً
ما كنت لأحصل عليه لولا ذلك

254
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
مهلًا

255
00:15:34,600 --> 00:15:38,480
أكانت تلك السيارة
(كورفيت) حمراء من سنة 1962؟

256
00:15:39,840 --> 00:15:41,240
أجل

257
00:15:42,960 --> 00:15:46,360
سيفخر بك كثيراً
فسيارتك الـ(كورفيت) الحمراء تطير

258
00:15:46,480 --> 00:15:47,800
كم هذا رائع؟

259
00:15:47,920 --> 00:15:49,240
إنه رائع جداً

260
00:15:50,320 --> 00:15:53,080
ولكن أعتقد أن
أكثر ما قد يعجبه بشأنها

261
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
أنها في أعماقها

262
00:15:54,800 --> 00:15:57,160
ما زالت مجرد
(كورفيت) حمراء من طراز 1962

263
00:15:59,720 --> 00:16:01,040
من باب الوضوح فحسب

264
00:16:01,160 --> 00:16:04,920
أنا الـ(كورفيت)
في القصة، صحيح؟

265
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
أتريد الآن إخباري
إلى أين نحن ذاهبان؟

266
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
كدنا نصل

267
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
اجلس، سآتي على الفور

268
00:16:23,240 --> 00:16:24,880
فطائر يقطين محلاة

269
00:16:28,560 --> 00:16:30,680
عندما رحلت
دفعني ذلك إلى التفكير

270
00:16:31,480 --> 00:16:34,680
ما الذي أملكه لأقدمه لك
وتريده حتى؟

271
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
مفاجأة

272
00:16:59,280 --> 00:17:02,800
- مهلًا، ماذا تفعلين؟
- أعطيك مرادك

273
00:17:03,960 --> 00:17:05,360
أنت مخطئة

274
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
كلانا يعلم أن هذا غير صحيح

275
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
أخرجت (سكاي)
من طائرة (شيلد) تلك لسبب

276
00:17:10,640 --> 00:17:12,440
وقطعت عليها وعداً

277
00:17:12,560 --> 00:17:14,640
لا داعي للتظاهر

278
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
رأيت نظراتك إليها

279
00:17:17,360 --> 00:17:20,600
كما لممتني عن الأرض
بعد أن أردتني

280
00:17:21,360 --> 00:17:23,600
مهما خلت كان بيني وبين (سكاي)

281
00:17:23,720 --> 00:17:26,160
فقد أوضحت تماماَ
بأن الشعور ليس متبادلًا

282
00:17:27,080 --> 00:17:28,400
لست مجنوناً

283
00:17:29,160 --> 00:17:30,680
آسفة

284
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
أرجوك سامحني
هذا غباء شديد

285
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
لا بأس

286
00:17:42,760 --> 00:17:44,200
أنا...

287
00:17:44,840 --> 00:17:46,400
خلت لو...

288
00:17:46,920 --> 00:17:48,720
بدوت مثلها فربما...

289
00:17:51,280 --> 00:17:53,880
ربما يتسنى لنا أن نكون معاً

290
00:17:54,000 --> 00:17:55,520
ربما هذا صحيح

291
00:17:55,640 --> 00:17:58,560
ولكن ليس
كـ(سكاي) أو (ماي)

292
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
لا، يجب
أن يحصل هذا معك أنت

293
00:18:01,560 --> 00:18:03,440
- أنا؟
- أجل

294
00:18:03,800 --> 00:18:05,200
لا وجود لي

295
00:18:06,440 --> 00:18:09,960
مهما كنت من قبل
قد تلاشى فحسب!

296
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
لقد محاها (وايتهول) من الوجود

297
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
(ماك)، كيف غطاؤك مع (كولسون)؟

298
00:18:22,200 --> 00:18:23,720
أعطيه المستجدات
مرة في اليوم

299
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
وأرسم خطوطاً عريضة
الزوج السابق المفطور الفؤاد

300
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
الذي يجد الراحة في قنينة
وما إلى ذلك

301
00:18:28,720 --> 00:18:30,960
- حان الوقت لتعود إذاً
- حسناً

302
00:18:31,080 --> 00:18:33,360
العب ورقة
مرور السفينة في الليل هذه

303
00:18:33,480 --> 00:18:34,800
عُلم

304
00:18:36,240 --> 00:18:39,120
- ما رأيك في (هانتر)؟
- من الصعب معرفة ذلك

305
00:18:39,240 --> 00:18:40,720
ليس من النوع
الذي يكشف أوراقه

306
00:18:40,840 --> 00:18:44,000
- وخاصة أمام جمهور
- وأكنت لتخبريني لو فعل؟

307
00:18:44,120 --> 00:18:45,440
إلامَ ترمي يا (روبرت)؟

308
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
أعلم أنك و(هانتر)
استعدتما علاقتكما مؤخراً

309
00:18:48,080 --> 00:18:50,280
ربما أبعد هذا
تركيزك عن الصورة الكبرى

310
00:18:50,400 --> 00:18:52,120
أتريد فعلًا
استعمال هذه الذريعة؟

311
00:18:52,480 --> 00:18:54,800
بعد الجحيم
الذي خضناه معاً هنا؟

312
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
أريد الحرص على التزامك
التام يا (باربرا)

313
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
- أنا ملتزمة تماماً
- جيد

314
00:18:59,840 --> 00:19:02,400
ستتفهمين إذاً سبب إبقائنا
(هانتر) في القاعدة

315
00:19:02,520 --> 00:19:04,880
لحين حل مسألة (كولسون)

316
00:19:07,760 --> 00:19:11,240
أعلم ما تمرين به
لقد خدعتني عائلتي

317
00:19:11,600 --> 00:19:15,920
جردوني من كل شيء
وتركوني فارغاً

318
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
كنت مجرد قشرة

319
00:19:18,360 --> 00:19:21,600
وعندما أتى أحدهم في النهاية
وعرض علي إعادة بنائي

320
00:19:21,720 --> 00:19:23,320
لم أقاوم

321
00:19:23,760 --> 00:19:27,280
مع أن ما فعله فعلًا
هو تحويلي إلى سفاح

322
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
ولكنك تبدو رزيناً تماماً

323
00:19:32,920 --> 00:19:34,280
كان الطريق طويلًا

324
00:19:35,520 --> 00:19:38,680
تطلب الأمر سجني
لحملي على التفكير

325
00:19:39,440 --> 00:19:41,320
ثم قمت بزيارة عائلتي

326
00:19:41,480 --> 00:19:43,920
فوجئوا برؤيتي

327
00:19:44,040 --> 00:19:47,800
ولكن أعتقد
أننا تمكنا في النهاية

328
00:19:48,280 --> 00:19:52,320
من التعمق
والتعبير عن مشاعرنا فعلًا

329
00:19:53,320 --> 00:19:56,600
- أهذا كل شيء؟
- لم أنظر خلفي مذاك الوقت

330
00:20:03,240 --> 00:20:07,800
أنت الوحيدة القادرة
على العثور على نفسك

331
00:20:09,240 --> 00:20:10,640
ولكن ربما

332
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
قد يساعدك هذا

333
00:20:15,040 --> 00:20:17,160
- ما هذا؟
- خاتمة

334
00:20:19,320 --> 00:20:21,520
(سونيل باكشيل)

335
00:20:21,960 --> 00:20:25,080
إنه قيد اعتقال سلاح الطيران
تحت حراسة رجل يدعى (تالبوت)

336
00:20:25,200 --> 00:20:28,920
ولكن خلت أنه ربما علينا
زيارته وإلقاء التحية عليه

337
00:20:29,040 --> 00:20:31,960
(باكشيل) هو الذي أخرجني
من منزلي الآمن

338
00:20:32,600 --> 00:20:34,120
وحضرني لـ(وايتهول)

339
00:20:34,240 --> 00:20:36,920
ولهذا تحتاجين
إلى مواجهته

340
00:20:37,040 --> 00:20:38,600
لإخراج كل هذا

341
00:20:38,920 --> 00:20:42,400
دعيه يعلم
حقيقة شعورك

342
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
أنا... أنا...

343
00:20:47,920 --> 00:20:49,240
آسفة، لا أستطيع لك فحسب

344
00:20:50,440 --> 00:20:53,200
لا بأس، سنفعل هذا معاً

345
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
سأكون قربك في كل خطوة

346
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
حسناً

347
00:21:02,880 --> 00:21:04,360
حسناً

348
00:21:05,840 --> 00:21:09,040
ولكن كيف؟
قلت إنه في عهدة سلاح الطيران

349
00:21:10,320 --> 00:21:11,720
وجدت حلًا لهذا كله

350
00:21:13,200 --> 00:21:17,600
أولًا، أنت...

351
00:21:19,640 --> 00:21:21,400
ستحتاجين إلى هذا

352
00:21:26,880 --> 00:21:29,400
أقسم أنها كانت في مكان ما هنا

353
00:21:30,000 --> 00:21:32,320
ما لم أكن
قد وضعتها في حقيبتي الأخرى

354
00:21:32,440 --> 00:21:34,080
هل كل شيء
على ما يرام سيدة (تالبوت)؟

355
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
لا كما يبدو

356
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
لا يمكنني العثور
على بطاقة هويتي في أي مكان

357
00:21:37,760 --> 00:21:40,880
لم أعنِ هذا سيدتي
يبدو وكأنك تعانين زكاماً

358
00:21:43,160 --> 00:21:45,480
لا يبدو أنني قادرة
على التخلص من المرض اللعين

359
00:21:45,840 --> 00:21:49,200
حتماً التقطت العدوى من ابني
مصنع الجراثيم الصغير ذاك

360
00:21:50,760 --> 00:21:53,440
ما قولك بأن أتصل بالجنرال فحسب
وأحل المسألة برمتها؟

361
00:21:55,120 --> 00:21:58,720
المسألة في ركوب جزازة العشب
أن هذا يمنحك جزاً أمثل للعشب

362
00:21:58,840 --> 00:22:00,920
ويجعلك مسيطرة على الموقع

363
00:22:01,040 --> 00:22:03,440
هذه معلومات
مفيدة جداً سيدي

364
00:22:04,160 --> 00:22:07,520
لديك يدان و4 عجلات

365
00:22:07,680 --> 00:22:09,160
وسرج واحد

366
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
هذه فحوى الأمر أيتها الملازم

367
00:22:13,280 --> 00:22:15,640
مكتب الجنرال (تالبوت)، فهمت

368
00:22:16,720 --> 00:22:19,680
إنه قسم الحراسة
تركت زوجتك بطاقة هويتها بالمنزل ثانية

369
00:22:21,480 --> 00:22:24,440
الوقت مبكر قليلًا على
ثلاثاء التاكو، أليس كذلك؟

370
00:22:29,960 --> 00:22:32,600
حسناً، دعيها تصعد

371
00:22:33,200 --> 00:22:35,080
أجل سيدتي

372
00:22:35,560 --> 00:22:37,680
آسف بشأن الانتظار سيدة (تالبوت)
يمكنك الدخول

373
00:22:37,840 --> 00:22:39,640
- آمل أن تشعري بتحسن
- شكراً

374
00:22:44,680 --> 00:22:48,240
هذا أحد مواقع استجمام (فيوري) القديمة
لم أزر المكان منذ سنوات

375
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
(فيوري) ليس من النوع الذي
قد يبني كوخاً للاسترخاء فحسب

376
00:22:51,520 --> 00:22:54,600
- ما هذا المكان؟
- إنه ملاذ لذوي القوى

377
00:22:54,720 --> 00:22:56,840
حتى أن (روجرز)
أمضى بضعة أسابيع هنا

378
00:22:56,960 --> 00:22:58,480
بعد أن تفكك من الجليد

379
00:22:58,600 --> 00:23:00,280
حسناً ولكن من يفترض أن يحمي؟

380
00:23:00,400 --> 00:23:02,960
أصحاب القوى أم الباقين؟

381
00:23:03,160 --> 00:23:04,520
الاثنين معاً

382
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
(سكاي)، أخشى أنه علي
إزالتك من العمل الناشط

383
00:23:10,200 --> 00:23:15,760
أفهم ذلك ولكن لم أخل بأنك قد
تحتجزني كمستذئبة خلال اكتمال القمر

384
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
- لست وحدك هنا
- يبدو لي المكان معزولًا جداً

385
00:23:18,240 --> 00:23:21,960
هناك صلة مباشرة بالقاعدة
وستستمر (ماي) بزيارتك كل يومين

386
00:23:22,080 --> 00:23:23,800
وما الذي يفترض بي فعله؟
أأذهب لصيد السمك؟

387
00:23:23,920 --> 00:23:27,720
إن خرجت فاحترسي
هناك سياج من الليزر حول المحيط

388
00:23:29,480 --> 00:23:33,320
اسمعي، هذا مكان آمن
ويمكنك الاسترخاء هنا

389
00:23:33,440 --> 00:23:36,160
يمكنك استغلال الوقت
للسيطرة على قدراتك

390
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
أجل، لأن النتيجة
كانت رائعة حتى الآن

391
00:23:38,400 --> 00:23:40,440
ربما حان الوقت
لمساعدتك في ذلك

392
00:23:41,480 --> 00:23:43,840
كانت (سيمونز) تعمل
على مدار الساعة على هذه

393
00:23:43,960 --> 00:23:47,000
وتؤكد لي بأنها ستقلل
وقت تعافيك إلى النصف

394
00:23:48,160 --> 00:23:51,560
- وكيف تعمل؟
- الأسلاك الداخلية

395
00:23:51,680 --> 00:23:54,160
تبث دفعاً من الكهرباء
لكبت قواك

396
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
- هذه تسلبني قواي إذاً؟
- بل تخفف من عظمها

397
00:23:57,560 --> 00:23:59,000
لمنعك من إيذاء نفسك

398
00:23:59,160 --> 00:24:00,600
كما قلت لك
نريدك أن تشفي

399
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
يبدو لي أمراً
لا يتطلب تفكيراً

400
00:24:02,680 --> 00:24:04,280
هذا قرار شخصي

401
00:24:04,480 --> 00:24:05,880
ماذا تعني؟
هل من آثار جانبية؟

402
00:24:06,000 --> 00:24:07,320
بعضها

403
00:24:07,440 --> 00:24:09,720
تستطيع (سيمونز)
مراجعتها معك لاحقاً

404
00:24:10,760 --> 00:24:12,560
هل هذين القفازين أفضل خياراتي؟

405
00:24:12,680 --> 00:24:14,400
لا يمكنني الإجابة
عن هذا السؤال لك يا (سكاي)

406
00:24:14,520 --> 00:24:18,240
توقف، توقف
عن التصرف كعميل (شيلد)

407
00:24:18,360 --> 00:24:19,800
لثانية واحدة، أرجوك

408
00:24:19,920 --> 00:24:21,320
لقد مررنا بالكثير معاً

409
00:24:21,440 --> 00:24:23,440
أريدك أن تكون
صديقي فحسب الآن

410
00:24:24,440 --> 00:24:26,120
ما الذي كنت لتفعله
لو كنت مكاني؟

411
00:24:27,360 --> 00:24:30,400
لا أعلم، هذه أمور جديدة

412
00:24:30,520 --> 00:24:33,320
ولكن إن كان بوسع أي أحد
تخطيها فهو أنت

413
00:24:34,800 --> 00:24:36,200
لأنني سيارة
الـ(كورفيت) الحمراء؟

414
00:24:36,320 --> 00:24:39,680
لأنك من بين القلائل
الذين أعلم أنه بوسعي الوثوق بهم

415
00:24:50,200 --> 00:24:51,720
هل فعلت شيئاً
بشعرك أيها الرائدة؟

416
00:24:51,880 --> 00:24:53,200
يبدو جميلًا

417
00:25:12,000 --> 00:25:13,360
ماذا؟

418
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
هل قطع الإرسال؟

419
00:25:14,920 --> 00:25:16,480
أجل ولا يمكنني
معرفة السبب

420
00:25:16,600 --> 00:25:18,640
- هل لديك أية أفكار؟
- ربما أعرف القليل

421
00:25:23,120 --> 00:25:25,800
مرحباً عزيزي
هل ضعت في طريقك إلى مكتبي؟

422
00:25:25,920 --> 00:25:28,360
لا، لست تائهة
بل عالقة في الازدحام

423
00:25:30,000 --> 00:25:31,720
مهلًا، أتقولين لي
إنك لا تزالين في السيارة؟

424
00:25:31,840 --> 00:25:36,160
أجل، أقسم إن هذا العمل
في الجادة الخامسة لا ينتهي

425
00:25:36,720 --> 00:25:38,840
ولكنني رأيتك للتو...

426
00:25:41,800 --> 00:25:44,200
- ليست هنا فعلًا
- عذراً سيدي؟

427
00:25:44,920 --> 00:25:47,640
أريدك أن تقفلي القاعدة
الآن أيتها الملازمة

428
00:25:47,760 --> 00:25:50,400
وإن رأيتني في مكان
لا يفترض أن أكون فيه

429
00:25:51,160 --> 00:25:52,640
فلست موجوداً هناك

430
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
إنه ذلك القناع اللعين ثانية

431
00:26:01,040 --> 00:26:03,720
توجه إلى غرفة القمر الاصطناعي
واتصل بـ(فيل كولسون)

432
00:26:03,840 --> 00:26:05,720
قل له إن قناع النانو عامل

433
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
لا أحد يدخل إلى
هنا بدون إذني

434
00:26:10,480 --> 00:26:11,800
لا أحد

435
00:26:17,240 --> 00:26:18,560
هل هذا يشمل الجميع؟

436
00:26:18,680 --> 00:26:20,280
كافة الموظفات النساء
موجودات هنا سيدي

437
00:26:20,400 --> 00:26:22,880
مذهل، استرحن

438
00:26:24,160 --> 00:26:25,960
لدينا مشكلة

439
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
هناك دخيل في قاعدتنا

440
00:26:28,440 --> 00:26:30,080
وقد شق هذا الدخيل طريقه
عبر الإجراءات الأمنية

441
00:26:30,200 --> 00:26:33,720
من خلال التظاهر بأنه زوجتي
وقد تكون أي امرأة في الغرفة حالياً

442
00:26:34,480 --> 00:26:40,280
لا تخطئن الظن
هذا عدو مقاتل لا يجب الاستهانة به

443
00:26:40,400 --> 00:26:43,880
ولكن تأكدن
بأنني سأعثر على الفاعلة

444
00:26:44,000 --> 00:26:49,600
فالأمر الوحيد الذي لا أطيقه
هو وجود جاسوس في دياري

445
00:26:49,720 --> 00:26:54,920
(ماك)، هلا تخبرني ما يجري

446
00:26:55,520 --> 00:26:57,600
- عذراً؟
- تركت القاعدة لعدة أيام

447
00:26:57,720 --> 00:26:59,040
لمجالسة (هانتر)

448
00:26:59,160 --> 00:27:02,400
- ومع ذلك، ها أنت ذا
- ما زلت بدون (هانتر)

449
00:27:02,520 --> 00:27:06,200
ماذا بوسعي القول؟ أمضيت الساعات
الـ48 الماضية في (آثينا)، (جورجيا)

450
00:27:06,320 --> 00:27:08,400
أحاول منعه
من خوض الشجارات في الحانات

451
00:27:08,520 --> 00:27:10,120
الرجل ليس في حالة
تسمح له بالعودة

452
00:27:10,240 --> 00:27:12,920
- لدينا مشكلة إذاً
- لا أظنني أدركها

453
00:27:13,040 --> 00:27:16,600
لم يستقل (هانتر)
أو يأخذ إجازة بل اختفى

454
00:27:16,720 --> 00:27:19,680
أجل، القلب المفطور
يجعل الرجل يقوم بأعمال غبية

455
00:27:19,800 --> 00:27:21,760
وكذلك المال والفرصة المناسبة

456
00:27:22,720 --> 00:27:24,040
لا

457
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
أتخالين أن (هانتر)
قد يبيع أسرار (شيلد)؟

458
00:27:26,240 --> 00:27:28,400
لا، ثقي بي
التهديد الوحيد الذي يشكله الرجل

459
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
هو على نفسه

460
00:27:31,560 --> 00:27:32,960
أكانت (بوبي) هناك
عندما رحلت؟

461
00:27:33,080 --> 00:27:34,600
لا، لم أرها

462
00:27:35,200 --> 00:27:37,560
نحن أشبه بسفينتين
تمران في الليل على ما أظن

463
00:27:38,760 --> 00:27:41,120
اتصل بـ(كولسون)
فهو بانتظار تقريرك

464
00:27:41,240 --> 00:27:43,320
سأفعل ذلك
هل من أمر آخر؟

465
00:27:45,040 --> 00:27:46,400
لا

466
00:27:46,520 --> 00:27:48,120
لقد فعلت ما يكفي حتى الآن

467
00:27:48,240 --> 00:27:49,640
حسناً

468
00:27:56,240 --> 00:27:57,680
شكراً على المستجدات يا (ماك)

469
00:27:58,160 --> 00:27:59,480
هل كل شيء على ما يرام؟

470
00:27:59,600 --> 00:28:00,920
أخشى أنه علي العودة

471
00:28:02,280 --> 00:28:05,400
أتفهم الأمر
لم أتوقع أن تبقى لشي الخطمية

472
00:28:05,520 --> 00:28:06,840
هذا أمر مؤقت يا (سكاي)

473
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
سأعود بعد بضعة أيام
وإن احتجت إلى أي شيء

474
00:28:08,680 --> 00:28:10,000
سأعلمك

475
00:28:13,040 --> 00:28:14,760
سنجد حلًا

476
00:28:17,080 --> 00:28:18,400
أعدك

477
00:28:26,480 --> 00:28:28,120
أيتها النقيب (أندرسون)

478
00:28:28,760 --> 00:28:31,920
أعتقد أن ابنتك
ترتاد المدرسة مع ابني

479
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
ليس لدي ابنة سيدي

480
00:28:34,880 --> 00:28:36,720
لا، ليس لديك ابنة

481
00:28:45,240 --> 00:28:46,920
أيتها الملازم

482
00:28:47,560 --> 00:28:50,240
متى كانت آخر مرة
ناديتك فيها باسمك الصحيح؟

483
00:28:50,360 --> 00:28:52,480
مطلقاً سيدي

484
00:28:53,240 --> 00:28:54,640
هذا صحيح

485
00:29:13,840 --> 00:29:15,960
أعتقد أنه لدينا رابحة
يا جماعة

486
00:29:19,600 --> 00:29:21,080
هذا ليس وجهك

487
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
أيها الجنرال، أرجوك

488
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
آسف بشأن ذلك يا (ميريدث)

489
00:29:32,600 --> 00:29:35,120
تباً، أين هي؟

490
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
الزي كبير قليلًا

491
00:29:45,600 --> 00:29:47,040
هذا أقصر رجل وجدته

492
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
هل حالفك الحظ
في العثور على بطاقة دخول؟

493
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
هيا، اتبعني

494
00:29:59,080 --> 00:30:00,520
ماذا تريد؟

495
00:30:05,240 --> 00:30:06,800
أيتها لعميلة 33

496
00:30:07,600 --> 00:30:09,960
وفية حتى النهاية

497
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
ماذا تفعل هنا؟

498
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
أساعدها فحسب

499
00:30:19,040 --> 00:30:20,560
أوامر من تتبعين؟

500
00:30:20,680 --> 00:30:22,000
أوامري الخاصة

501
00:30:23,040 --> 00:30:25,280
أيتها العميلة 33
عليك أن تصغي إلي بانتباه

502
00:30:25,960 --> 00:30:28,600
لقد ضللت طريقك
خذي نفساً عميقاً

503
00:30:28,920 --> 00:30:31,600
وهدئي عقلك
وامتثالك سوف...

504
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
يبدو أنه
تم التحقق منهن كلهن

505
00:30:39,840 --> 00:30:42,440
من كانت تلك
التي تظاهرت بأنها زوجتي إذاً؟

506
00:30:43,640 --> 00:30:45,480
- سيدي؟
- مرحباً عزيزي

507
00:30:45,600 --> 00:30:48,680
- قفي عندك
- لم يكن الحارس في المقدمة

508
00:30:48,800 --> 00:30:50,680
- فدخلت وحسب
- انخفضي فحسب!

509
00:30:50,800 --> 00:30:52,720
- أنت تخيفني
- في الحال!

510
00:30:52,840 --> 00:30:54,960
- حسناً
- واجهي السجادة!

511
00:30:55,080 --> 00:30:57,840
حسناً!
رباه! ما خطبك!

512
00:30:58,760 --> 00:31:02,640
رباه، حتى أنني جلبت قطع التاكو
الصغيرة باللحم التي تحبها كثيراً

513
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
عزيزي...

514
00:31:07,560 --> 00:31:08,880
(كارلا)؟

515
00:31:21,720 --> 00:31:23,040
آسفة

516
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
كان يمكنك إخباري فحسب
يا (بوب)

517
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
كنت آمل إبقاءك
خارج الأمر كله

518
00:31:29,960 --> 00:31:32,800
أنت محق
لقد أفسدت الأمر تماماً

519
00:31:35,640 --> 00:31:37,280
أعطيت اسمك لـ(كولسون)

520
00:31:37,600 --> 00:31:39,320
لأن (هارتلي)
احتاج إلى دعم

521
00:31:40,720 --> 00:31:42,560
لم أخل قط
بأنك قد تبقى

522
00:31:42,680 --> 00:31:44,520
فكيف بالاهتمام للأمر

523
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
ثم بدأت تطرح أسئلة
حول ما أخطط له و(ماك)

524
00:31:47,000 --> 00:31:49,840
وإذ بي أجدك مقيداً
في صندوق سيارته

525
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
أقل الرحلات مرحاً في حياتي

526
00:31:56,080 --> 00:31:57,400
هل نسيت (أريزونا)؟

527
00:31:58,240 --> 00:31:59,680
بل أحاول كبت الذكرى

528
00:32:00,600 --> 00:32:03,120
ما زلت عاجزاً عن سماع
فرقة (إيغلز) بدون الشعور بالقشعريرة

529
00:32:07,240 --> 00:32:09,360
وجب بي أن أعرف
بأن الأمر ما كان لينجح بيننا

530
00:32:10,400 --> 00:32:13,400
أعني انسجمنا بالبداية
عندما أرسلوك لسرقة المعلومات مني

531
00:32:13,520 --> 00:32:15,040
ولكنني كافأتك على ذلك

532
00:32:15,720 --> 00:32:17,840
أمضيت أفضل وقت في حياتي

533
00:32:18,960 --> 00:32:23,000
ولكن ربما هذا ليس
أساساً صلباً لبناء زواج

534
00:32:23,760 --> 00:32:27,520
كل ما شعرته حيالك
كان حقيقياً

535
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
ربما

536
00:32:33,000 --> 00:32:35,200
ولكنك حصلت
على المعلومات بالنهاية، أليس كذلك؟

537
00:32:35,480 --> 00:32:36,800
(هانتر)

538
00:32:37,800 --> 00:32:39,840
إنه النمط نفسه
دوماً حبيبتي

539
00:32:40,160 --> 00:32:42,720
أقع في حبك
لأكتشف فقط بأنك تمارسين خدعة علي

540
00:32:42,840 --> 00:32:44,160
لم يكن هناك أي
دوافع خفية معك

541
00:32:44,280 --> 00:32:46,880
تقولين أموراً كهذه
ولكن أفعالك تظهر العكس بوضوح

542
00:32:47,000 --> 00:32:48,320
ألا يمكنك ملاقاتي
في منتصف الطريق فحسب؟

543
00:32:48,440 --> 00:32:51,320
أريد ذلك
قل لي كيف فحسب

544
00:32:51,440 --> 00:32:53,960
ارحلي في الحال

545
00:32:54,080 --> 00:32:55,640
يمكننا ترك
كل هذه الفوضى خلفنا

546
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
والبدء من جديد
كشخصين جديدين أفضل حالًا

547
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
آسفة

548
00:33:09,800 --> 00:33:11,160
علي إنهاء هذا

549
00:33:18,920 --> 00:33:20,360
حسناً

550
00:33:21,640 --> 00:33:23,200
ولكنني راحل يا (بوب)

551
00:33:25,120 --> 00:33:26,760
فلا تحاولي ردعي

552
00:33:28,360 --> 00:33:29,760
لن أفعل ذلك

553
00:33:37,360 --> 00:33:38,680
ولكن الباقين سيفعلون ذلك

554
00:33:44,520 --> 00:33:46,080
لا مكان تذهب إليه

555
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
تباً (هانتر)!

556
00:34:06,880 --> 00:34:08,200
تباً!

557
00:34:46,600 --> 00:34:48,560
سيدي، أين (سكاي)؟

558
00:34:49,720 --> 00:34:51,120
أخشى أن هذا أمر سري

559
00:34:51,320 --> 00:34:53,160
لأنك تحتفظ بها سجينة
في مكان ما، أليس كذلك؟

560
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
(سكاي) في مكان آمن
أيها العميل (فيتز)

561
00:34:56,320 --> 00:34:57,720
هذا كل ما تحتاج إلى معرفته

562
00:35:06,360 --> 00:35:07,680
أخذت شيئاً

563
00:35:10,280 --> 00:35:11,680
إلى (كولسون)
في وقت سابق

564
00:35:13,000 --> 00:35:15,080
- ما كان؟
- لم يكن شيئاً

565
00:35:15,200 --> 00:35:17,080
لم يبدُ لي الأمر هكذا

566
00:35:17,920 --> 00:35:20,520
- ما كان في الحقيبة يا (جيما)؟
- شيء لمساعدة (سكاي)

567
00:35:21,200 --> 00:35:23,240
لأنك تريدين تغييرها

568
00:35:23,440 --> 00:35:24,760
- أهذا هو الأمر؟
- كفى

569
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
لم أرد تغيير (سكاي)
فعلت الآلة السماوية ذلك

570
00:35:27,000 --> 00:35:28,520
كنت أحاول إصلاحها!

571
00:35:30,960 --> 00:35:33,080
لم تشعري بهذا القدر
من الخوف من قبل، أتعلمين ذلك؟

572
00:35:33,200 --> 00:35:37,320
مات (تريب) وهذا كله
لأننا لم نكن حذرين بما يكفي

573
00:35:37,440 --> 00:35:40,040
لا، ليس هذا
أنت خائفة

574
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
بسبب ما حصل لي و(سكاي)
وكيف تغير كل منا

575
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
ولكن هل تعلمين ما أكثر المتغيرات
إثارة للخوف يا (جيما)؟

576
00:35:47,200 --> 00:35:48,960
أنت

577
00:35:57,400 --> 00:36:00,640
هل تسللت العملية 33 إلى قاعدتك
لإخراج (سونيل باكشيل)؟

578
00:36:00,760 --> 00:36:02,880
"على ما يبدو
لم تكن تعمل وحدها أيضاً"

579
00:36:03,000 --> 00:36:05,960
"تمكنا من إيجاد شريط فيديو
للسيارة وهي تغادر الموقع"

580
00:36:06,400 --> 00:36:07,920
"احزر من كان يتولى القيادة"

581
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
"(غرانت وارد)"

582
00:36:10,840 --> 00:36:13,560
لا بد أن العملية 33
أخرجته من (بورتوريكو)

583
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
لا أظننا سمعنا
آخر أخبار هذا الأمر

584
00:36:16,280 --> 00:36:17,760
كيف حال زوجتك؟

585
00:36:17,880 --> 00:36:20,240
"إنها مصدومة
كما هو متوقع"

586
00:36:20,560 --> 00:36:22,880
"كادت التجربة اللعينة
أن تكلفني زواجي"

587
00:36:23,440 --> 00:36:27,240
"سأغرق حتى أذني بالترتيبات القابلة
للأكل في محاولة لتصحيح الأمور"

588
00:36:27,800 --> 00:36:30,200
"خسرت رجلين
بسبب هذين المعتوهين"

589
00:36:31,120 --> 00:36:33,280
- "رجلين صالحين"
- تعازي لك

590
00:36:33,560 --> 00:36:34,880
الأمر ليس سهلًا مطلقاً

591
00:36:35,000 --> 00:36:37,160
"قل لي إننا سننال من هذين
الحقيرين فحسب يا (كولسون)"

592
00:36:37,280 --> 00:36:39,680
- أعدك بذلك
- "حسناً"

593
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
"سأبقى على اتصال بك"

594
00:36:43,880 --> 00:36:45,240
هذه أمور كثيرة لتقبلها

595
00:36:45,360 --> 00:36:47,720
إضافة إلى الكومة السابقة

596
00:36:50,080 --> 00:36:51,760
هل كل شيء
على ما يرام يا (فيل)؟

597
00:36:51,880 --> 00:36:53,960
في وقت سابق اليوم
مع (سكاي)

598
00:36:55,640 --> 00:36:57,080
لم أشعر بأن هذا
الفعل الصائب

599
00:36:57,200 --> 00:36:58,600
اتخذت القرار الصحيح

600
00:36:58,880 --> 00:37:00,400
هناك أمور كثيرة جارية الآن

601
00:37:00,520 --> 00:37:02,520
- لتبقى هنا
- أجل، ربما

602
00:37:03,680 --> 00:37:05,800
ولكن هل يراودك
هذا الشعور مطلقاً؟

603
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
وكأنك أسأت التعامل
في أمر مهم؟

604
00:37:10,160 --> 00:37:11,480
أجل

605
00:37:12,440 --> 00:37:14,880
هذا ما شعرت به
بعد ترك (آندرو)

606
00:37:18,000 --> 00:37:21,560
- إذاً، هل تصدقين (ماك)؟
- لا

607
00:37:21,680 --> 00:37:24,720
ولا أنا، أعتقد أن الوقت قد حان
لنكتشف ما يخطط له

608
00:37:25,720 --> 00:37:28,240
هذا أنا
حصل شيء ما مع (سكاي)

609
00:37:28,560 --> 00:37:30,000
أعتقد أنه لدينا وضع حرج

610
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
يبدو أن (هانتر) قد هرب باستخدام
إحدى حجيرات الغوص الخاصة بالسفينة

611
00:37:34,480 --> 00:37:36,480
وتمكن من تشويش الاتصالات

612
00:37:36,760 --> 00:37:38,120
وقد عطل جهاز
تحديد المواقع الشامل

613
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
- لا نعرف أين هو إذاً
- ولا إلى أين يتجه

614
00:37:40,760 --> 00:37:42,680
ما إن يبلغ الشاطىء
حتى يمسي رجلًا حراً

615
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
قادراً على التواصل
مع من يشاء

616
00:37:45,200 --> 00:37:47,920
نقدّر بلوغه الساحل بعد 12 ساعة

617
00:37:48,040 --> 00:37:49,840
قد يكون لدينا مشكلة أكبر

618
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
أقفلت الخط مع (ماك) للتو

619
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
يبدو أن (كولسون)
قد أخفى (سكاي)

620
00:37:54,760 --> 00:37:56,200
أيعمل على جمع
ذوي القدرات المعززة؟

621
00:37:56,320 --> 00:37:57,640
أشك في ذلك

622
00:37:57,760 --> 00:37:59,480
(سكاي) و(كولسون) مقربان

623
00:37:59,600 --> 00:38:01,440
وهي أكثر
من تعزيزات إيجابية له

624
00:38:01,560 --> 00:38:04,080
هذا كلام صادر عمن
هرب زوجها السابق للتو

625
00:38:04,200 --> 00:38:06,520
- أيها العميل (كولدرون)
- هيا!

626
00:38:06,800 --> 00:38:10,080
نعلم أن (بوبي) كانت قادرة على القضاء
على ذلك المعتوه الإنكليزي متى شاءت

627
00:38:10,200 --> 00:38:11,760
ربما علي امتحان
هذه النظرية على وجهك

628
00:38:11,880 --> 00:38:13,320
كفى

629
00:38:14,200 --> 00:38:16,440
وعدتني (بوبي)
إنها ما زالت ملتزمة بالقضية

630
00:38:16,560 --> 00:38:18,520
وليس لدي سبب
للتشكيك بها

631
00:38:23,520 --> 00:38:25,000
هذه عمليتك يا (موريس)

632
00:38:25,120 --> 00:38:26,960
فأخبريني، كيف تريدين العمل

633
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
(سكاي) ليست همنا الأكبر

634
00:38:31,040 --> 00:38:33,960
بل (كولسون) وأسراره
هو مصدر التهديد

635
00:38:34,640 --> 00:38:36,880
وأعتقد أن الوقت قد حان
للتخلص من هذا التهديد

636
00:38:38,440 --> 00:38:40,000
أريد العودة إلى الداخل

637
00:38:40,640 --> 00:38:42,120
لا بد أنك مجنونة

638
00:38:42,760 --> 00:38:45,400
تعلمين أن (هانتر)
قد يكشف غطاءك في أية لحظة

639
00:38:45,560 --> 00:38:49,440
وأعطتك (ويفر) 12 ساعة

640
00:38:53,680 --> 00:38:55,240
أحتاج إلى 6 فحسب

641
00:39:30,000 --> 00:39:31,760
سررت بمقابلتك وأخيراً

642
00:39:34,480 --> 00:39:39,080
- أنا (غرانت)
- (كارا)

643
00:39:40,440 --> 00:39:41,920
أنا فخور بك يا (كارا)

644
00:39:45,280 --> 00:39:46,800
شكراً جزيلًا

645
00:39:49,120 --> 00:39:50,480
أنت من فعل هذا

646
00:39:51,280 --> 00:39:53,320
وهذه مجرد البداية

647
00:39:55,720 --> 00:39:57,200
أعتقد أن هذا صحيح

648
00:39:57,680 --> 00:39:59,360
ستكون ليلة طويلة

649
00:40:00,720 --> 00:40:02,560
أعتقد أنه يجدر بنا البدء إذاً

650
00:40:10,840 --> 00:40:12,400
أتخالين بأن هذا سينجح فعلًا؟

651
00:40:13,480 --> 00:40:15,040
سنرى

652
00:40:21,480 --> 00:40:25,040
إن أطعتك
هل سأكافأ على خضوعي؟

653
00:40:29,000 --> 00:40:33,360
بصراحة
لن يشكل الأمر أي فرق

654
00:40:41,640 --> 00:40:44,640
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

