﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,760
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,760 --> 00:00:06,080
مرحباً يا (سكاي)، إنني (غوردن)

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,680
سآخذك إلى مكان يمكنك
التواجد فيه مع أشخاص مثلنا

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,160
يمكنك أن تتعرّفي أكثر إلى موهبتك

5
00:00:10,280 --> 00:00:15,280
أسّسنا منظمة (شيلد) الحقيقية استناداً إلى
اعتقاد أن القيادة يجب أن تعمل بشفافية

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,320
(كولسن) وأسراره، هذا هو التهديد

7
00:00:17,440 --> 00:00:19,040
وأعتقد أن الوقت حان
لنقضي على هذا التهديد

8
00:00:22,240 --> 00:00:23,560
يجب أن يساعدك هذا لبضعة أيام

9
00:00:23,680 --> 00:00:25,000
من دونك، ما من (شيلد)

10
00:00:25,440 --> 00:00:26,760
يعرفون بشأن (سكاي)، جدها

11
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
(غوردن)، النجدة!

12
00:00:46,520 --> 00:00:52,280
أأستطيع إخبارك سراً؟
لديّ قدرة خارقة صادقة وحقيقية

13
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
- أتريد أن تعرف ما هي؟
- أخشى التخمين

14
00:00:54,480 --> 00:00:57,800
يمكنني النظر إلى أي رجل وإخباره
أي نوع من السيارات يجدر به أن يقود

15
00:00:58,080 --> 00:00:59,400
سألقي نظرة إلى المكان

16
00:00:59,800 --> 00:01:02,920
أنظر إليك وأرى رجلًا
توخى الحذر طوال حياته

17
00:01:03,280 --> 00:01:05,400
لكن مؤخراً، يشعر بأنه عالق في الروتين

18
00:01:05,680 --> 00:01:10,440
فقدت الحياة روعتها، إن الأولاد كالوحوش
والزوجة أصبحت ضخمة

19
00:01:10,680 --> 00:01:14,200
وتفكر الآن في أن الوقت
حان لإطلاق العنان لنفسك

20
00:01:14,600 --> 00:01:16,800
- هل أنا محق؟
- رائع

21
00:01:16,960 --> 00:01:18,640
إذاً هذه هي السيارة المناسبة لك

22
00:01:19,960 --> 00:01:22,840
في الواقع، إنني مهتم
بالسيارة الرباعية الدفع

23
00:01:22,960 --> 00:01:25,240
أريد القيام برحلة وعرة
وأحتاج إلى سيارة قوية

24
00:01:26,760 --> 00:01:28,080
سأدفع لك نقداً الآن

25
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
الرجل الذي يحمل النقود
هو رجل رفيع المستوى

26
00:01:30,600 --> 00:01:31,920
سأقدّم لك سيارة أفضل

27
00:01:32,200 --> 00:01:34,880
سيارة (رانغلر روبيكون) رباعية الدفع
طراز العام 2010

28
00:01:35,000 --> 00:01:37,320
إنها باهظة الثمن قليلًا لكنها جميلة

29
00:01:37,440 --> 00:01:39,160
حسناً... تبدو كهذه السيارة هنا

30
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
- اصعد
- ماذا تفعل؟

31
00:01:41,080 --> 00:01:42,400
أعد تلك السيارة، إنني أعقد صفقة

32
00:01:42,720 --> 00:01:44,360
- لتلك الخردة؟
- هذه سيارتي!

33
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
أريدك أن تخرج منها الآن!

34
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
لسنا مجرمين، لا نريد
جذب المزيد من الانتباه

35
00:01:49,120 --> 00:01:50,920
إن كان الأمر يشعرك بتحسن
يمكنك أن ترسل له شيكاً

36
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
مهلًا، لا، لا نستطيع ذلك
لأنه تم تجميد حساباتنا المصرفية

37
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
لذا اصعد، سآخذك إلى (سكاي)، أعدك بذلك

38
00:01:55,320 --> 00:01:59,520
انتظر قليلًا، هل تعملان معاً؟
أتعلمان؟ سأتصل بالشرطة

39
00:01:59,640 --> 00:02:01,920
أرأيت ما فعلته؟ سيتصل بالشرطة
هل أنت سعيد؟

40
00:02:02,320 --> 00:02:05,480
آسف يا (إيدي)، عشت
حياة جامحة لوقت طويل

41
00:02:09,040 --> 00:02:10,360
"أفضل سيارات مستعملة
(إيدي الصادق)"

42
00:02:37,880 --> 00:02:42,720
سيكون كل شيء على ما يرام
أنت بخير الآن

43
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
(غوردن)، أين أنا؟

44
00:02:45,520 --> 00:02:49,520
هذا هو المكان الذي أخبرتك عنه
أنت طلبتني، هل تتذكر؟

45
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
- كم مضى على وجودي هنا؟
- يومان

46
00:02:53,840 --> 00:02:57,800
يجب... يجب أن أذهب، يحتاجون إليّ
حصل أمر سيىء

47
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
لمَ لا يمكنني أن أتحرك؟

48
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
- ماذا تفعلون بي؟
- إننا نشفيك

49
00:03:03,440 --> 00:03:05,520
والمغادرة الآن لن تكون...

50
00:03:06,080 --> 00:03:07,480
هل أعددت يوماً الفشار بالميكرويف؟

51
00:03:07,600 --> 00:03:09,920
إن تركته في الداخل لوقت طويل
سيصبح كالفحم

52
00:03:10,040 --> 00:03:11,360
وإن أخرجته قبل الوقت المحدد
سيكون كيساً من البزور

53
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
ربما كان هذا أسوأ تشبيه على الإطلاق

54
00:03:14,120 --> 00:03:16,800
- (غوردو)، ساعدني
- أنت وحدك في هذا

55
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
يجب أن أرحل الآن
أنت في أيدٍ أمينة

56
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
- إنه أذكى مما يبدو عليه
- ما أدراك بهذا؟

57
00:03:28,720 --> 00:03:30,880
إنه إلى جانبك منذ لحظة وصولك إلى هنا

58
00:03:31,000 --> 00:03:32,320
مَن أنت؟

59
00:03:33,200 --> 00:03:34,520
آسف، ظننت...

60
00:03:34,880 --> 00:03:36,680
إنني (لينكولن)، المسؤول عن انتقالك

61
00:03:36,800 --> 00:03:39,440
صحيح، أنسى أنك جديدة هنا

62
00:03:40,160 --> 00:03:43,760
كلّ مَن يخضع لعملية التكوين الأرضية
لديه مسؤول عن انتقاله لمساعدته

63
00:03:43,880 --> 00:03:45,800
- أرجوك ادخل في صلب الموضوع
- حسناً

64
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
دعيني أبدأ منذ البداية

65
00:03:47,560 --> 00:03:51,600
تخيّلي ألف عام من التطوّر تحصل على الفور

66
00:03:52,720 --> 00:03:54,560
هذا ما حلّ بك بعد الـ"سديم"

67
00:03:54,800 --> 00:03:59,280
وبهذه العلاجات، نساعد جسمك
على التأقلم بشكل مناسب للتغيرات

68
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
لتنتقلي بسرعة ومن دون ألم
آمل ذلك

69
00:04:02,520 --> 00:04:04,960
نرغب عادة في بدء العملية
بعد الـ"سديم" لكن...

70
00:04:05,080 --> 00:04:08,400
لكم من الوقت؟ لكم من الوقت؟
متى يمكنني الذهاب؟

71
00:04:08,520 --> 00:04:10,200
ثمة أماكن تريدين التواجد فيها
وأشخاص تريدين رؤيتهم؟

72
00:04:10,320 --> 00:04:13,560
إنني قلقة بشأن أصدقائي
أظنهم في خطر

73
00:04:15,160 --> 00:04:19,200
أنت مَن تتعرّض للخطر يا (سكاي)
هل تذكرين؟

74
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
تتعرّضين للمطاردة

75
00:04:25,760 --> 00:04:30,600
توفي سبعة عملاء وبالكاد يصمد (كالديرون)
وأنت تريدين الدفاع عن هذا الشيء؟

76
00:04:30,720 --> 00:04:32,760
إنها عميلة في (شيلد) وليست شيئاً

77
00:04:32,960 --> 00:04:35,800
ما حصل لم يكن ذنبها، كنت موجودة
أطلق (كالديرون) النار عليها

78
00:04:35,920 --> 00:04:37,400
كانت مسلحة وعدائية

79
00:04:37,520 --> 00:04:39,200
كانت خائفة وتدافع عن نفسها

80
00:04:39,320 --> 00:04:41,440
لا يهمني إن كانت تطارد الفراشات

81
00:04:41,960 --> 00:04:45,280
لا يمكننا التصرف برقة مع شيء
يتمتع بطاقة بهذا الحجم

82
00:04:45,400 --> 00:04:47,120
- كان يمكن أن تقتل الجميع
- لكنها لم تفعل

83
00:04:47,240 --> 00:04:49,320
فقط لأن ذلك المسخ الآخر سحبها من القتال

84
00:04:49,440 --> 00:04:50,760
هل كان أحد رجال (كولسن)؟

85
00:04:51,240 --> 00:04:54,040
لقد قابلناه مؤخراً
لا يعرف (كولسن) شيئاً مثلنا

86
00:04:54,200 --> 00:04:55,520
هل أنت واثقة من ذلك؟

87
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
إن كان (كولسن) يجمع الأشخاص
الذين يتمتعون بالطاقة

88
00:04:57,840 --> 00:05:01,720
يجب أن نعرف ذلك قبل أن يهاجمونا
لا أحد يريد حرباً يا (بربرا)

89
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
لن تحصل حرب، إن (كولسن) عاقل

90
00:05:03,960 --> 00:05:06,760
إذاً علينا الدخول
إلى ذلك الصندوق للتأكد من ذلك

91
00:05:09,680 --> 00:05:11,000
إذاً تحتاج إلى (فيتز)

92
00:05:12,120 --> 00:05:15,920
غطاء من الـ"فيبرانيوم" الصرف
من دون منافذ أو مصادر طاقة خارجية

93
00:05:16,040 --> 00:05:17,960
كيف ستدخلين لسحب المعلومات؟

94
00:05:18,080 --> 00:05:20,960
أشك بوجود نقاط ولوج إحصائية حيوية متقدمة

95
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
ربما كانت مشحونة بأجهزة تدمير ذاتي

96
00:05:23,280 --> 00:05:24,600
نعم

97
00:05:25,040 --> 00:05:28,360
(ليو فيتز)، (جيما سيمونز)، اللذان هربا

98
00:05:29,520 --> 00:05:32,040
كنت أراقبكما عندما كنتما في الأكاديمية

99
00:05:32,200 --> 00:05:34,920
أردت تجنيدكما لكن (كولسن) سبقني

100
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
سمعت أنه رشا (ويفر) بالكعك

101
00:05:40,280 --> 00:05:42,400
- (روبرت غونزاليس)
- نعرف مَن تكون

102
00:05:42,720 --> 00:05:45,240
وندرك سمعتك الجديرة بالثناء

103
00:05:45,520 --> 00:05:48,240
في ظل ظروف مختلفة، كنا لنشعر بالإطراء

104
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
لهذا يصعب فهم هذا الأمر

105
00:05:51,120 --> 00:05:54,760
في ظل ظروف مختلفة، كنا
لنفضل أن نكون ضيوفاً مدعويّن

106
00:05:54,880 --> 00:05:59,120
لكنّ ذلك أجبرنا
اضطررنا إلى نزعه من حيازة (كولسن)

107
00:05:59,400 --> 00:06:00,840
ما الأمر المهم جداً الموجود في الداخل؟

108
00:06:00,960 --> 00:06:04,520
كل ما نعرفه هو أن (كولسن) و(فوري)
اعتقدا أنه قيّم بما يكفي أو خطر بما يكفي

109
00:06:04,640 --> 00:06:05,960
لحمايته باتخاذ أقصى التدابير

110
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
ربما كانت وصفتهما المفضلة

111
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
ربما

112
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
إذاً ربما نستطيع أن ننسى
كل هذا ونتجاوز الأمر

113
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
لهذا السبب أطلب مساعدتك يا (ليو)

114
00:06:16,520 --> 00:06:19,840
ماذا إن رفض؟ هل ستحتجزه
كما فعلت بالعميلة (ماي)؟

115
00:06:20,040 --> 00:06:22,840
ما من سجناء هنا، نحن جميعاً عملاء (شيلد)

116
00:06:23,720 --> 00:06:26,040
وأنظمة الخروج لم تتغيّر

117
00:06:26,240 --> 00:06:29,160
حالما تتم تبرئتك واستجوابك
يمكنك الرحيل، إن كان هذا ما تريده حقاً

118
00:06:30,360 --> 00:06:33,960
حسناً، سأبدأ بتوضيب أغراضي

119
00:06:38,280 --> 00:06:39,640
كان يجدر بك إحضار الكعك

120
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
حسناً، يجب أن يروق لك وفاءهما

121
00:06:47,600 --> 00:06:50,480
الوفاء إلى رجل وليس إلى (شيلد)

122
00:06:51,560 --> 00:06:55,280
هذا يجعل (كولسن) خطراً بقدر
ما هو موجود في ذلك الصندوق

123
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
ماذا حصل هنا بحق السماء؟

124
00:07:10,400 --> 00:07:11,720
(سكاي)

125
00:07:13,800 --> 00:07:15,840
هل فعلوا هذا بها
أم هي مَن فعلت ذلك بهم؟

126
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
ثمة طريقة واحدة لمعرفة الأمر

127
00:07:28,040 --> 00:07:30,080
يا إلهي، هل (سكاي) تفعل ذلك؟

128
00:07:30,280 --> 00:07:32,680
يسعدني أنها إلى جانبنا
ما زالت إلى جانبنا، صحيح؟

129
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
هذا ليس جيداً

130
00:07:34,320 --> 00:07:35,640
على الأقل، لم يأخذوها

131
00:07:36,080 --> 00:07:39,160
هذا يعني أنها في مكان ما
لذا سنجدها و... هذا جديد

132
00:07:40,680 --> 00:07:43,480
هل خطفتها الكائنات الفضائية؟
ما هذا بحق السماء؟

133
00:07:43,600 --> 00:07:46,440
لا نعرف ما هو، أخذ والد (سكاي) و(رينا)

134
00:07:46,600 --> 00:07:49,040
حقاً؟ لقد رحلت لأسبوع واحد فقط

135
00:07:49,160 --> 00:07:52,040
لا نعرف من أين يأتي
وإلى أين يذهب أو لحساب مَن يعمل

136
00:07:52,160 --> 00:07:53,840
لا يترك أي أثر أو خيوط

137
00:07:58,240 --> 00:07:59,560
لقد فقدتها

138
00:08:02,800 --> 00:08:06,720
- كيف تشعرين؟
- بأنني طبيعية نوعاً ما

139
00:08:06,840 --> 00:08:08,160
- هذا جيد
- نعم

140
00:08:08,400 --> 00:08:12,600
لقد غسلنا أنظمتك اللمفاوية والدورانية
لذا ستكونين ضعيفة لبضعة أيام لكن...

141
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
يجب أن أنقل رسالة إلى أصدقائي

142
00:08:14,880 --> 00:08:17,560
(غوردن) هو الوحيد الذي يستطيع التواصل
مع العالم الخارجي

143
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
يمكننا التحدث إليه عندما يعود

144
00:08:21,520 --> 00:08:25,040
- أين نحن بالتحديد؟
- لا أحد يعرف حقاً

145
00:08:25,480 --> 00:08:29,600
إن الاسم الرسمي صيني على ما أظن
(لاي شي)، لا يمكن ترجمته

146
00:08:36,920 --> 00:08:39,160
لذا ندعوه "الآخرة"

147
00:08:46,800 --> 00:08:50,600
تقول إن اسم هذا المكان صيني
هل نحن في (الصين)؟

148
00:08:51,320 --> 00:08:52,640
ليس لديّ أدنى فكرة

149
00:08:53,000 --> 00:08:56,240
(غوردن) هو الوحيد الذي يعرف أين نحن
وهو السبيل الوحيد للدخول أو الخروج

150
00:08:56,360 --> 00:08:58,400
يبقينا سراً وبأمان من العالم الخارجي

151
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
أو يبقينا سجناء

152
00:09:00,280 --> 00:09:02,200
لا تثقين كثيراً بالآخرين، أليس كذلك؟

153
00:09:03,040 --> 00:09:07,360
استيقظت عارية على منضدة في مكان
لا أحد يستطيع تحديده على خريطة

154
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
لذا يمكنك دعوتي مجنونة

155
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
لم تكوني عارية تماماً
وأنت طلبت من (غوردن) إحضارك إلى هنا

156
00:09:12,840 --> 00:09:16,160
لن يجبرك أحد على البقاء
هذا ليس مكاناً سيئاً

157
00:09:16,520 --> 00:09:17,840
يفتقر المكان إلى الحياة الليلية...

158
00:09:17,960 --> 00:09:21,280
- إذاً هل تعيش هنا؟
- لا أحد يعيش هنا بشكل دائم

159
00:09:21,400 --> 00:09:23,040
إنها بمثابة محطة

160
00:09:23,360 --> 00:09:26,000
إنني من (سينسينتي)
وأحاول أن أنهي دراستي في كلية الطب

161
00:09:26,120 --> 00:09:27,520
يحضرونني إلى هنا عندما يحتاجون إليّ

162
00:09:27,680 --> 00:09:30,120
يأتي بعض الأشخاص إلى هنا
عندما يحتاجون إلى مكان آمن يقيمون فيه

163
00:09:31,200 --> 00:09:33,080
لمَ أشعر كأنني التلميذة
الجديدة في المدرسة الآن؟

164
00:09:33,200 --> 00:09:37,680
- فالجميع يحدّق إليّ
- ألم يشرح لك (غوردن)؟

165
00:09:38,440 --> 00:09:43,000
لا، ظننتك قلت إن الجميع هنا مثلي
وهذا يحصل طوال الوقت

166
00:09:44,480 --> 00:09:47,560
هل تمزحين؟ لم يحصل هذا من قبل

167
00:09:48,800 --> 00:09:51,680
لطالما حصلت الأمور هنا بطريقة معيّنة

168
00:09:51,840 --> 00:09:55,760
هؤلاء الأشخاص هم من السلالة
نعم، لكن ينتظر معظمهم أن يتم اختيارهم

169
00:09:55,880 --> 00:10:00,240
يحملون العلامة الوراثية وتم إحضارهم
إلى هنا ليتم تقييمهم وتثقيفهم

170
00:10:00,360 --> 00:10:02,240
وإعدادهم للتغيير في حال تم اختيارهم

171
00:10:02,360 --> 00:10:04,840
لكن هذا يحصل لشخص واحد فقط
كل بضع سنوات

172
00:10:04,960 --> 00:10:06,800
هل يريدون القيام بذلك؟

173
00:10:06,920 --> 00:10:09,680
تم تمرير هذا التقليد عبر أجيال كثيرة

174
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
وأنا أقحمت نفسي بينهم

175
00:10:11,840 --> 00:10:16,160
ولم تدخلي من دون إذن أو تحضير فحسب
بل فعلت هذا أيضاً بشكل تقليدي

176
00:10:16,280 --> 00:10:21,360
بأداة (ديفاينر) في معبد (كري)
لم يحصل هذا منذ آلاف الأعوام

177
00:10:22,680 --> 00:10:26,360
هل تفهمين لما يحسدك أولئك الأشخاص قليلًا؟

178
00:10:26,520 --> 00:10:30,480
يسعدني تبادل الأماكن مع أي شخص منهم
لم أكن أرغب في هذا

179
00:10:31,880 --> 00:10:33,200
أفهمك

180
00:10:37,360 --> 00:10:44,920
المرأة التي تغيّرت معي، (رينا)
أخذها (غوردن) مع والدي، هل هما هنا؟

181
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
يأخذ (غوردن) الأشخاص إلى كل مكان

182
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
من واجبه الحفاظ على سلامتنا

183
00:10:50,200 --> 00:10:54,480
أعدك بأن لا أحد هنا سيؤذيك، أنت محمية

184
00:11:03,160 --> 00:11:05,960
هل صحيح أن (فيوري)
طلب منك التجسس على (كولسن)

185
00:11:06,080 --> 00:11:09,960
بسبب نقل الدم بـ"جي أتش 325"؟

186
00:11:12,000 --> 00:11:18,680
هل صحيح أيضاً أن (كولسن)
طلب منك قتله بسبب ذلك؟

187
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
هذا هو الرجل الذي ساعدته على الهرب

188
00:11:24,000 --> 00:11:28,560
رجل لم يكن (فيوري) يثق به
رجل لم تكوني أنت تثقين به

189
00:11:28,840 --> 00:11:31,440
رجل لم يكن يثق بنفسه حتى

190
00:11:33,640 --> 00:11:35,280
ثمة وفاء وثمة عناد

191
00:11:35,680 --> 00:11:41,880
أخبريني أيتها العميلة (ماي)
هل أنت وفية لـ(كولسن) أم لـ(شيلد)؟

192
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
إنهما سيّان

193
00:11:48,000 --> 00:11:52,120
حاولت عميلة (كولسن) قتل 7 من عملائنا

194
00:11:54,160 --> 00:11:57,560
عملاء يكرّسون أنفسهم لـ(شيلد)
ولديهم عائلات

195
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
وتقولين إنهما سيان؟

196
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
لم يكن لـ(كولسن) علاقة بقدرات (سكاي)

197
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
سبّبها سلاح في حيازة (هايدرا)

198
00:12:03,680 --> 00:12:06,640
وكنت أنت تتعقّبينه بسبب
أصوات في رأس (كولسن)

199
00:12:06,760 --> 00:12:08,640
كنا نطارد (هايدرا) لأن هذا هو عملنا

200
00:12:09,280 --> 00:12:10,600
هذا ما يجدر بنا جميعاً فعله الآن

201
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
"بدل تضييع وقتنا على مطاردة ساحرة ما"

202
00:12:15,600 --> 00:12:17,040
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

203
00:12:18,280 --> 00:12:19,760
ثمة الكثير من الدماء السيئة هناك

204
00:12:20,920 --> 00:12:24,240
يعتقدون أننا خونة، كيف حالك؟

205
00:12:25,400 --> 00:12:29,560
لطالما عرفنا أن الأمر لن ينتهي
بعناق جماعي طويل

206
00:12:29,920 --> 00:12:31,400
إن (كولسن) رجل صالح يا (ماك)

207
00:12:32,120 --> 00:12:33,720
نعم، إنه رجل صالح أصبح معرّضاً للخطر

208
00:12:35,360 --> 00:12:39,200
يجب أن يكون (كولسن)
على اللائحة مع العميلة (سكاي)

209
00:12:39,320 --> 00:12:43,000
أنت تعرف أكثر من سواك ماذا يحصل
عندما يفقد ذوو القدرات السيطرة

210
00:12:43,320 --> 00:12:44,880
"تقرير تحليلي للأحداث، (البحرين)"

211
00:12:47,120 --> 00:12:51,760
كان يجب أن تقتلي عميلًا، ألا يدعونك
"سلاح الفرسان" لهذا السبب؟

212
00:12:54,640 --> 00:12:56,440
إذاً هل تريد قتل (كولسن) و(سكاي)؟

213
00:12:56,560 --> 00:13:02,280
أريد تفادي الأمر، فأفعاله
تقودنا إلى مواجهة قاتلة

214
00:13:03,840 --> 00:13:06,680
ساعديني على إيجاده وسننهي الأمر

215
00:13:07,480 --> 00:13:10,960
لا تقلق، عندما يصبح جاهزاً، سيجدك بنفسه

216
00:13:12,360 --> 00:13:16,080
(كولسن) هو الرجل
الذي لا يمكنك قتله مطلقاً

217
00:13:19,760 --> 00:13:21,800
هل تسافر دائماً مع الويسكي
والكؤوس الصغيرة؟

218
00:13:21,920 --> 00:13:24,360
لا تعرف مطلقاً متى ستحتاج
إلى شيء يبقيك دافئاً في ليلة باردة

219
00:13:24,720 --> 00:13:26,040
كأسان؟

220
00:13:26,360 --> 00:13:27,680
الكأس الأخرى هي للشخص الذي يبقيني دافئاً

221
00:13:28,480 --> 00:13:30,600
لكن في حالتك، سأسمح باستثناء

222
00:13:31,640 --> 00:13:33,240
يجب أن أبقي ذهني صافياً

223
00:13:37,320 --> 00:13:41,680
اختفت (شيلد) و(سكاي) في يوم واحد
كيف سمحت بحصول ذلك؟

224
00:13:41,920 --> 00:13:45,360
لم يكن باستطاعتك معرفة ذلك
لقد خدعونا جميعاً

225
00:13:46,240 --> 00:13:50,200
إن (بوبي) و(ماك) كاذبان متآمران وسارقان
وعندما أرى أياً منهما مجدداً...

226
00:13:50,320 --> 00:13:52,880
إنهما عميلان صالحان
حاول رؤية الأمر من وجهة نظرهما

227
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
تباً لوجهة نظرهما!

228
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
ثمة بعض الأشخاص
في هذا العالم الذين يمكن أن أقاتل معهم

229
00:13:57,800 --> 00:13:59,120
وأنت واحد منهم

230
00:13:59,240 --> 00:14:00,800
(غونزاليس)، قبطان سفينة الحب؟

231
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
هذا مستحيل

232
00:14:03,120 --> 00:14:05,440
إنه بارع في التكتيك
وقد كرّس حياته لـ(شيلد)

233
00:14:06,240 --> 00:14:09,920
قابلته عدة مرات في (تريسكيليون)
ليس رجلًا سيئاً

234
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
لا يغدر بك الأشخاص الصالحون عادة

235
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
ربما كان محقاً

236
00:14:15,000 --> 00:14:17,800
كنت ميتاً في النهاية
لم يكن يجدر بي التواجد هنا

237
00:14:19,240 --> 00:14:20,560
نواجه جميعاً أياماً سيئة

238
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
ربما يجدر بنا نسيان كل هذا
ونعود إلى (المكسيك)

239
00:14:24,320 --> 00:14:26,600
يمكننا الاختباء
والاستمتاع بالحياة الهادئة

240
00:14:26,720 --> 00:14:32,080
هذا ليس خياراً، المشكلة
هي أنه ما من خيارات جيدة

241
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
ربما حان الوقت للخيارات السيئة

242
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
أحقاً ستسمحين لـ(فيتز) بمغادرة المكان؟

243
00:14:43,280 --> 00:14:44,720
سبق أن تمت تبرئته ويمكنه المغادرة

244
00:14:45,520 --> 00:14:47,720
ماذا عنك؟ هل ستبقين؟

245
00:14:48,520 --> 00:14:51,440
آمل دائماً أن تُحلّ الأمور
وتعود إلى طبيعتها

246
00:14:52,560 --> 00:14:55,240
وأسرع طريقة لتحقيق ذلك
هي بمساعدتنا على فتح ذلك الصندوق

247
00:14:55,760 --> 00:14:57,520
ألا يحدوك الفضول حيال ما يوجد داخله؟

248
00:14:57,640 --> 00:14:59,920
بالطبع، لكن ليس بما يكفي لخيانة (كولسن)

249
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
إن لم يكن يخفي شيئاً
فسيثبت فتحه ذلك

250
00:15:03,440 --> 00:15:06,480
وإن كان يخفي شيئاً
ألا تظنين أنه يجدر بنا أن نعلم؟

251
00:15:07,200 --> 00:15:09,240
حالما يُفتح، هل سترحلون جميعاً؟

252
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
حالما نعرف، سنصبح جميعاً في الجهة نفسها

253
00:15:12,280 --> 00:15:13,760
لكن نحتاج إلى أن يقوم (فيتز) بفتحه

254
00:15:15,440 --> 00:15:20,280
ليس حقاً، تفكرون في الأمر بطريقة خطأ

255
00:15:22,080 --> 00:15:25,560
هذا ليس حلًا تقنياً، إنه حل مخبري

256
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
هذه الغرفة لك طيلة الفترة التي تريدينها

257
00:15:38,360 --> 00:15:43,760
أحضر (غوردن) حقيبتك من الكوخ
لذا خذي بعض الوقت وحاولي الاسترخاء

258
00:15:44,240 --> 00:15:48,600
الاسترخاء؟ سيكون هذا سريري الرابع
منذ الأسبوع الفائت

259
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
وتم احتجازي ووضعي في حجر صحي
وتحليلي نفسياً، كان هذا ممتعاً

260
00:15:51,840 --> 00:15:54,720
دعيني أخمّن، لحمايتك من نفسك

261
00:15:55,680 --> 00:15:59,800
إن الموانع التي وُضعت
قد هددت عملية الانتقال

262
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
لهذا السبب فقدت الوعي لوقت طويل

263
00:16:04,360 --> 00:16:07,320
إنها صديقتي، كانت تحاول المساعدة

264
00:16:08,440 --> 00:16:12,160
اعتقدت أنها تتعامل
مع علم الأحياء البشري لكن...

265
00:16:13,000 --> 00:16:14,720
لقد تخرّجت من ذلك الصف

266
00:16:15,240 --> 00:16:17,080
سألقي نظرة عن كثب على هذا

267
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
في هذه الأثناء، حاولي الاستراحة

268
00:16:20,080 --> 00:16:22,520
قد نرى غداً الهبة التي مُنحت لك

269
00:16:23,040 --> 00:16:24,360
إنها أشبه بلعنة

270
00:16:26,120 --> 00:16:30,160
يشعر الكثيرون منا بهذا في البداية
لكنك ستتعلمين السيطرة عليها

271
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
لا أريد السيطرة عليها، أريد التخلّص منها

272
00:16:32,760 --> 00:16:36,600
لهذا السبب اتصلت بـ(غوردن)
ظننته سيتمكن من معالجتي

273
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
آسف، ظننتك تعرفين

274
00:16:42,880 --> 00:16:45,080
لا يمكن عكس الانتقال

275
00:16:50,560 --> 00:16:53,400
ستشعرين بتحسن بعد بضعة أيام، ثقي بي

276
00:16:54,320 --> 00:16:57,000
على الأقل ابقي هنا
حتى تهدأ الأمور في الخارج

277
00:16:57,120 --> 00:16:58,440
لنرى ماذا سيحصل

278
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
كما أن ليلة غد هي ليلة البيتزا

279
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
طبق كبير، يحضرها (غوردن) من (شيكاغو)
لا يمكنك تفويت ذلك

280
00:17:06,280 --> 00:17:08,760
يسعدني أن أرى أنه لا يضيّع موهبته

281
00:17:09,280 --> 00:17:12,000
استريحي حقاً، سأراك في الصباح

282
00:17:27,960 --> 00:17:29,280
- ماذا يحصل؟
- إن (شيلد) هنا

283
00:17:30,080 --> 00:17:31,600
- خاصتنا أم خاصتهم؟
- خاصتهم

284
00:17:31,720 --> 00:17:33,120
تباً، كيف وجدونا؟

285
00:17:34,680 --> 00:17:36,000
أنا دعوتهم

286
00:17:40,320 --> 00:17:43,360
لمَ أطلقت جهاز الإنذار؟ هل تستسلم؟

287
00:17:43,920 --> 00:17:47,360
حسب معرفتي، كنا شخصين
ما يعني أننا صوتان

288
00:17:47,480 --> 00:17:49,040
- لن نستسلم
- ماذا إذاً؟

289
00:17:49,160 --> 00:17:53,040
هل تريد القتال مثل (باتش) و(ساندانس)؟
لم ينتهِ ذلك الأمر بشكل جيد

290
00:17:53,320 --> 00:17:56,840
كنت أفكر في ما قلته ليلة أمس
بشأن الخيارات السيئة

291
00:17:57,080 --> 00:17:58,560
قصدت احتساء كأس أخرى

292
00:17:58,680 --> 00:18:02,720
لن أستسلم من دون قتال
سنجد (سكاي) وسأستعيد (شيلد)

293
00:18:02,840 --> 00:18:04,600
وسنحتاج إلى أكثر من سيارة
(هونست إيدي) لفعل ذلك

294
00:18:06,080 --> 00:18:07,440
هل تريد السيطرة على طائرتهم؟

295
00:18:07,560 --> 00:18:10,000
نحن الاثنين فقط أثناء محاصرتنا هنا؟
هذه فكرة مذهلة

296
00:18:10,120 --> 00:18:13,120
إن الدعم في طريقه إلى هنا لكن علينا
الدفاع عن نفسينا إلى حين وصوله

297
00:18:13,240 --> 00:18:15,160
نعم، أنا أيضاً لديّ دعم

298
00:18:17,760 --> 00:18:19,880
- هذا السلاح فقط
- لا يمكن أن تكون جاداً

299
00:18:20,000 --> 00:18:22,040
إنهم عملاء (شيلد)، لا يمكننا أن نؤذيهم

300
00:18:22,160 --> 00:18:24,000
أشك في أنه يخالجهم الشعور ذاته نحونا

301
00:18:24,240 --> 00:18:25,560
لن تصل الأمور إلى هذا الحد

302
00:18:25,680 --> 00:18:28,960
قد لا يبدو الأمر كذلك لكن تم بناء
هذا المكان لمواجهة قوة كبرى

303
00:18:30,960 --> 00:18:36,080
من جهة أخرى، فلنأمل ألا يكونوا
قد أحضروا... آلة الكبش الحربية

304
00:18:36,200 --> 00:18:39,080
لأننا عندها سيكون لدينا ساعة واحدة فقط

305
00:18:43,320 --> 00:18:45,200
"الأمر مؤكد، سيدي
إن (كولسن) في الداخل"

306
00:18:45,640 --> 00:18:48,160
"سنستغرق بعض الوقت لعبور الباب
لكنه لن يذهب إلى أي مكان"

307
00:18:48,280 --> 00:18:50,040
- أبلغني عند إنجاز الأمر
- "نعم، سيدي"

308
00:18:50,680 --> 00:18:52,000
هل هناك المزيد من الأخبار الجيدة؟

309
00:18:52,240 --> 00:18:53,560
قد تكون العميلة (سيمونز) مستعدة للمشاركة

310
00:18:53,760 --> 00:18:56,040
لكنني أتيت للتحدث إليك عن العميلة (ماي)
أظن أن مقاربتك...

311
00:18:56,160 --> 00:18:57,480
لا علاقة لهذا بالموضوع

312
00:18:57,600 --> 00:19:01,280
وجدنا (كولسن) في الملجأ الذي وجدنا
فيه (سكاي)، لقد أطلق جهاز الإنذار

313
00:19:02,120 --> 00:19:05,920
لم يكن ذلك حادثاً، إن (كولسن)
ذكي جداً لفعل ذلك، لقد أرسل بطلبنا

314
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
لكن السؤال هو، لماذا؟

315
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
- إلى أين نذهب؟
- سترين

316
00:19:14,800 --> 00:19:17,960
- ماذا يوجد هناك؟
- غرفة انتقال أخرى

317
00:19:18,080 --> 00:19:19,760
لم نعد نستخدمها، هيا، تابعي

318
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
هذه هي، تتمتع بأفضل منظر في المكان

319
00:19:29,800 --> 00:19:32,440
- إنها جميلة
- إنه مكان جيد لتصفية ذهنك

320
00:19:32,560 --> 00:19:35,760
وإيجاد الحلول، وتدخين سيجارة ما

321
00:19:39,080 --> 00:19:41,600
لكن اليوم، أتينا لمعرفتك أنت

322
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
أخبريني عن موهبتك

323
00:19:45,880 --> 00:19:47,280
ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟

324
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
نعم، لتسترخي

325
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
مهما كان الأمر، لا داعي إلى الخوف منه

326
00:19:52,040 --> 00:19:55,400
تم تصميمنا لنكون أسلحة
فهمت هذا مباشرة من المصدر الأزرق الكبير

327
00:19:56,320 --> 00:19:57,640
أمسكي بيدي

328
00:19:57,920 --> 00:19:59,280
أعرف أن الأمر غريب جداً

329
00:19:59,560 --> 00:20:02,840
لكنني أظنك شخصاً يحدوه الفضول
أكثر مما يشعر بالخوف

330
00:20:12,720 --> 00:20:14,040
هل تفعل هذا؟

331
00:20:14,880 --> 00:20:19,200
عندما خرجت من "السديم"، كانت
لكل خلية في جسمي شحنة كهربائية مختلفة

332
00:20:19,640 --> 00:20:21,760
شعرت بأنني أحترق من الداخل إلى الخارج

333
00:20:22,040 --> 00:20:30,040
لكنني تعلّمت التحكم بذلك وجمعه
وحتى نقله إلى شيء آخر ككهرباء ساكنة

334
00:20:30,440 --> 00:20:33,480
يمكنني الشعور بها تتحرك في جسمي
هذا غريب جداً

335
00:20:33,680 --> 00:20:35,720
استغرق التحكم بها بعض الوقت

336
00:20:35,960 --> 00:20:40,000
عندما وصلت إلى هنا
كدت أحرق المكان حرفياً

337
00:20:40,520 --> 00:20:43,920
لكن الآن، السماء هي حدودي

338
00:20:49,080 --> 00:20:50,600
لا أقصد التلاعب اللفظي

339
00:20:54,120 --> 00:20:55,440
هذا جنون

340
00:21:01,080 --> 00:21:04,920
لا داعي لتكون مواهبنا مخيفة
إنها جزء منا

341
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
أنا أيضاً شعرت بأنني تائه
قبل المجيء إلى هنا

342
00:21:08,920 --> 00:21:11,240
كنت أبحث عن الأجوبة
في الأماكن غير المناسبة

343
00:21:12,040 --> 00:21:17,320
لكننا متصلون بشيء أكثر
وأقدم مما يمكننا أن نتخيل

344
00:21:18,640 --> 00:21:22,360
شيء استثنائي، لا تبتعدي عنه

345
00:21:40,440 --> 00:21:41,840
أكره رؤيتك ترحل يا (توربو)

346
00:21:45,000 --> 00:21:47,120
وحده صديقي (ماك) يدعوني بهذا الاسم

347
00:21:48,000 --> 00:21:49,440
سأكون صديقك دائماً يا (فيتز)

348
00:21:49,600 --> 00:21:52,800
آمل أن تفهم يوماً ما لما
اضطررت إلى فعل ما فعلته

349
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
إن أتيت لإقناعي
بفتح الصندوق فأنت تضيّع...

350
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
لا، بل أتيت لأنني لا أريدك أن ترحل

351
00:21:57,840 --> 00:21:59,960
أؤمن بما نفعله وأريدك أن تشاركنا

352
00:22:00,080 --> 00:22:02,840
- تمّ تولّي أمر الصندوق التافه
- ماذا تعني بذلك؟

353
00:22:02,960 --> 00:22:08,160
(سيمونز)، وجدت طريقة باستخدام
علامات وراثية أو شيء من هذا القبيل

354
00:22:08,280 --> 00:22:10,760
إنها ترى أننا جميعاً في الفريق نفسه
فلمَ لا ترى ذلك أنت؟

355
00:22:15,600 --> 00:22:20,600
إنها تفحص الأبعاد السطحية
وتوجّه المعلومات...

356
00:22:22,560 --> 00:22:26,360
لمَ تفعل ذلك؟ إلا إن كانت...

357
00:22:26,480 --> 00:22:30,800
إنها مسألة وقت قبل أن تتمكن
من اقتحامها وينتهي كل هذا الأمر

358
00:22:34,480 --> 00:22:35,800
"اختراق الدرع بنسبة 91 بالمئة"

359
00:22:36,080 --> 00:22:37,760
- كم من الوقت؟
- حوالى 3 دقائق

360
00:22:37,920 --> 00:22:40,640
- أين هو الدعم؟
- لا أدري، عالق في زحمة سير؟

361
00:22:40,760 --> 00:22:43,040
هل يسافرون في سيارة مهرج؟ كم عددهم؟

362
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
- في الواقع، إنه شخص واحد فقط
- واحد؟

363
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
هذا ليس دعماً بل حفّار قبور!

364
00:22:47,920 --> 00:22:51,520
- لا أثق بالكثير من العملاء الآن
- 1! هل فقدت صوابك؟

365
00:22:52,320 --> 00:22:53,640
ما هذا؟

366
00:22:53,760 --> 00:22:56,680
إنها عدة مغاوير في القرن الـ21
أعدّها (تريب) و(فيتز) من أجلي

367
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
هل تلعب الورق؟

368
00:23:01,800 --> 00:23:03,120
"إننا جاهزون"

369
00:23:05,320 --> 00:23:06,720
"فشل"

370
00:23:07,760 --> 00:23:10,400
هيا بنا، هيا، هيا، هيا!
دعوني أرى أيديكما!

371
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
- لا أصدق أن الأمر نجح
- كان لدينا الورق الأفضل

372
00:23:28,840 --> 00:23:30,640
- كم شخصاً نحن؟
- لا ندري

373
00:23:30,840 --> 00:23:34,200
لم نجد كل واحد من السلالة
ولم يختر كل واحد وجدناه المجيء

374
00:23:34,640 --> 00:23:37,840
(غوردن)، آمل أننا
ما زلنا سنتناول البيتزا الليلة

375
00:23:38,160 --> 00:23:40,040
صدقاً أعتقد أن هذا ما أقنعها

376
00:23:40,200 --> 00:23:42,840
ليس الليلة، عليّ معالجة
بعض المسائل المستعجلة

377
00:23:42,960 --> 00:23:44,440
لكن يسعدني أنك تشعرين بتحسن يا (سكاي)

378
00:23:44,800 --> 00:23:48,200
أريدك أن تنقل رسالة إلى أصدقائي
أخبرهم بأنني بخير

379
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
يمكنني أن أطلب الإذن
لكنهم سينصحون بعدم القيام بذلك

380
00:23:50,680 --> 00:23:52,840
من الأفضل أن نلزم الهدوء
في الوقت الحالي

381
00:23:54,760 --> 00:23:56,080
مهلًا

382
00:23:57,840 --> 00:24:01,200
والدي و(راينا)، إلى أين أخذتهما؟

383
00:24:01,360 --> 00:24:04,640
لا يمكنني الكشف عن مكانهما
كما لا يمكنني الكشف عن مكانك

384
00:24:05,320 --> 00:24:07,000
لكن لا داعي لتقلقي بشأنهما

385
00:24:10,080 --> 00:24:12,760
ماذا يعني بـ"طلب الإذن"؟
ممّن سيطلب الإذن؟

386
00:24:13,640 --> 00:24:16,880
الكبار في السن
لقد أخفت الكثيرين يا (سكاي)

387
00:24:17,160 --> 00:24:19,680
أخشى أن سرنا لن يبقى بأمان لمدة طويلة

388
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
أين كنت؟

389
00:24:34,240 --> 00:24:38,080
بعد كل ما فعلته
تعاملني بهذه الطريقة؟

390
00:24:38,480 --> 00:24:42,680
تحتجزني وتطعمني كأنني حيوان؟

391
00:24:44,360 --> 00:24:48,120
لا يمكنني أن أحظى بنافذة؟
لم أعد أعرف في أي يوم نحن

392
00:24:48,240 --> 00:24:50,040
أنت محظوظ لأننا أبقيناك حياً

393
00:24:53,360 --> 00:24:58,400
لقد وجدتها، أليس كذلك؟
هذا سبب وجودك هنا

394
00:24:59,000 --> 00:25:01,600
لقد وجدتها وهي هنا

395
00:25:04,200 --> 00:25:09,920
حسناً، أنا أسامحك
لا بد من أنه كانت لديك أسبابك

396
00:25:10,360 --> 00:25:13,560
- والآن خذني إلى (دايزي)
- لن تفعل

397
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
أريد ابنتي!

398
00:25:21,200 --> 00:25:24,480
لا تتركني! لا! أين أنت؟

399
00:25:32,560 --> 00:25:33,880
هذا سخيف

400
00:25:34,280 --> 00:25:40,200
من الواضح أنك تتمتع بأفضلية غير عادلة
ومن الواضح أننا لا نتفق

401
00:25:40,480 --> 00:25:44,400
لذا فلنأخذ بعض الوقت و...

402
00:25:54,080 --> 00:25:56,960
لماذا لا أستطيع رؤيتها؟

403
00:25:57,480 --> 00:25:59,440
لأنك لا تسيطر على نفسك

404
00:25:59,920 --> 00:26:04,840
فقلة انضباطك قد عرّض كل شيء بنيناه للخطر

405
00:26:04,960 --> 00:26:09,640
لم تختم قدرك فحسب
بل قدر ابنتك أيضاً

406
00:26:19,160 --> 00:26:22,200
لكان الأمر في غاية السهولة
لو سمحت لنا باستخدام هذه الأسلحة

407
00:26:23,120 --> 00:26:25,600
علينا الآن أن نقترب بما يكفي
للتعرّض لإطلاق النار من أسلحتهم

408
00:26:25,720 --> 00:26:27,880
عندما يتعرّفون علينا، سيكون الأوان قد فات

409
00:26:28,160 --> 00:26:31,120
إذاً ثمة مسألة مَن سيقود هذا الشيء
هل تجيد قيادته؟

410
00:26:31,240 --> 00:26:32,840
رأيت (ماي) تقوده، أعرف القليل

411
00:26:33,200 --> 00:26:35,560
- ما مدى معرفته؟
- يمكنني التحليق بها

412
00:26:35,840 --> 00:26:39,440
أتعرف أن الأمر يتجاوز ذلك
كإعادتنا إلى الأرض مثلًا؟

413
00:26:46,520 --> 00:26:48,000
هل نصعد الآن و...

414
00:26:48,120 --> 00:26:51,040
"ضعا أسلحتكما جانباً وأيديكما عالياً
إننا نحاصركما"

415
00:26:51,640 --> 00:26:52,960
لسنا محاصرين

416
00:26:53,440 --> 00:26:55,560
لا تتحركا! أيديكما! ضعا الأسلحة جانباً

417
00:26:56,320 --> 00:26:57,640
لم أتوقع هذا

418
00:26:59,000 --> 00:27:02,480
- كيف تسير الأمور؟
- إنني أحقق تقدماً

419
00:27:02,600 --> 00:27:03,920
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

420
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
ثمة مسام مجهرية في الـ"فيبرانيوم"

421
00:27:06,440 --> 00:27:08,360
أعتقد أنني أستطيع ضبطها
وفق حمض (كولسن) النووي

422
00:27:08,480 --> 00:27:12,360
لا تكفّ عن التبدّل كمكعّب (روبيك)
لكن إن استطعت عزلها...

423
00:27:12,480 --> 00:27:13,960
رأيت كل شيء، (جيما)

424
00:27:14,280 --> 00:27:15,760
أحقاً أردتني أن أكتشف الأمر بهذه الطريقة؟

425
00:27:16,520 --> 00:27:18,800
كنت آمل أن تفعل لنعمل معاً على هذا

426
00:27:19,200 --> 00:27:22,360
هل تعرف كم يمكن أن تكون
المعلومات في الداخل قيّمة؟

427
00:27:22,760 --> 00:27:24,240
يجب أن تساعدني على إخراجها

428
00:27:24,440 --> 00:27:25,800
لإعادة الأمور إلى طبيعتها

429
00:27:25,920 --> 00:27:28,560
لا يمكن أن تعود الأمور إلى طبيعتها مطلقاً
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

430
00:27:28,680 --> 00:27:30,000
ألا يستطيع أي منكم أن يرى ما فعلتموه؟

431
00:27:30,440 --> 00:27:31,760
دمّرتم حياة رجل من أجل ماذا؟

432
00:27:32,680 --> 00:27:34,400
(فيتز)، ضعها جانباً الآن

433
00:27:37,880 --> 00:27:39,200
بسبب الخوف

434
00:27:39,800 --> 00:27:42,040
بسبب الخوف مما يوجد في علبة سوداء صغيرة

435
00:27:43,400 --> 00:27:44,720
أنا لا أؤمن بالخوف

436
00:27:45,280 --> 00:27:47,480
بل أؤمن بالثقة
ويصدمني أن تفعلي هذا

437
00:27:47,600 --> 00:27:50,680
كنت تعرفين أن هذا سيدفعني إلى الرحيل
كان يجدر بك توضيب حقائبي بنفسك

438
00:27:52,520 --> 00:27:54,200
أنت تريدينني أن أغادر
أليس كذلك يا (جيما)؟

439
00:27:58,720 --> 00:28:00,440
إن كنا نعمل لحساب (شيلد)

440
00:28:00,600 --> 00:28:03,520
يلزمنا واجبنا بإنجاز مسؤولياتنا

441
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
لذا ربما يستحسن أن تفعل ذلك

442
00:28:18,600 --> 00:28:19,920
إنها خطة مذهلة

443
00:28:20,280 --> 00:28:21,600
لم يكن هناك من دعم، أليس كذلك؟

444
00:28:23,240 --> 00:28:26,400
هنا (تانغو روميو دلتا)
أخبروا (غونزاليس) أننا حصلنا على طرده

445
00:28:39,240 --> 00:28:40,560
الدعم

446
00:29:16,480 --> 00:29:18,640
أيها العميل (هانتر)
هذا هو العميل (بيترسون)

447
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
ادعني (مايك)

448
00:29:21,120 --> 00:29:22,440
يا لها من مصافحة

449
00:29:22,560 --> 00:29:25,600
شكراً على مجيئك بهذه السرعة
أرى أنك تتأقلم جيداً مع التحسينات

450
00:29:25,720 --> 00:29:28,320
لا أتذمر، أتريدني أن أحلّق بهذه الطائرة؟

451
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
"انتهى التحميل"

452
00:29:44,280 --> 00:29:47,480
في مرحلة ما، كان يمكنك أن تذكر
أن الدعم هو إنسان قاتل نصف آلي

453
00:29:48,160 --> 00:29:52,080
بصراحة، أردت رؤية تعابير وجهك عندما يظهر

454
00:29:52,920 --> 00:29:54,240
هذا لا يقدّر بثمن

455
00:29:54,520 --> 00:29:55,840
يسعدني أنني أمتعك

456
00:29:56,280 --> 00:29:57,920
تعلمان أنني أستطيع سماعكما

457
00:30:03,320 --> 00:30:07,600
إن الأمر مؤكد، يعمل شخص
آخر يتمتع بقدرات لحساب (كولسن)

458
00:30:07,720 --> 00:30:09,040
وخمّني مَن أيضاً؟

459
00:30:09,960 --> 00:30:11,800
- (هانتر)
- إن وصلوا إلى (سكاي)

460
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
ستخرج الأمور عن السيطرة

461
00:30:14,200 --> 00:30:19,280
لم يعد لديّ سوى رقاقة مساومة واحدة
أحضري لي الطائرة والعميلة (ماي)

462
00:30:23,520 --> 00:30:26,000
هذه ليست بيتزا لكنه ليس كرنب

463
00:30:26,320 --> 00:30:28,360
ويبدو أنه الطعام الوحيد الذي يقدّمونه هنا

464
00:30:28,800 --> 00:30:31,480
أيمكنك تسخين الطعام بقدراتك
لأن هذا سيكون رائعاً

465
00:30:31,760 --> 00:30:35,000
لم أحاول مطلقاً لكنني
سخّنت مسبحاً صغيراً ذات مرة

466
00:30:35,120 --> 00:30:36,720
يستطيع أي فتى في الـ5 من العمر
أن يسخّن مسبحاً

467
00:30:38,320 --> 00:30:41,440
ماذا عنك؟ هيا
أريتك قدراتي، أريني قدراتك

468
00:30:43,600 --> 00:30:45,080
وهل ستعلّمني السيطرة عليها؟

469
00:30:45,440 --> 00:30:49,440
حالما نعلم ما الذي نواجهه، سيتم اختيار
مرشد لمساعدتك على السيطرة عليها

470
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
كم سأستغرق من الوقت لأتعلم؟

471
00:30:51,120 --> 00:30:54,280
يتوقف الأمر على الموهبة
وكم تغيّرت جسدياً

472
00:30:54,680 --> 00:30:56,680
أنت سهلة للغاية بالنسبة إلى الأخرى

473
00:30:56,840 --> 00:31:00,880
تعرّضت لتحوّل جسدي كامل
وما زلنا نجهل ما هي موهبتها

474
00:31:01,760 --> 00:31:04,600
قلت إنني الوحيدة

475
00:31:05,800 --> 00:31:07,120
ماذا؟

476
00:31:07,600 --> 00:31:10,200
قلت إنني أول شخص
ينتقل إلى هنا منذ وقت طويل

477
00:31:14,240 --> 00:31:16,160
- هذا ليس ما قصدته
- إنها هنا

478
00:31:17,480 --> 00:31:18,840
لقد كذبت عليّ

479
00:31:19,360 --> 00:31:23,560
قلت إن لا أحد هنا سيؤذيك
وهذا صحيح

480
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
إنها تسلك طريقها الخاص يا (سكاي)
مثلك تماماً

481
00:31:27,320 --> 00:31:30,040
واجهت انتقالًا صعباً وتستحق العناية ذاتها

482
00:31:30,160 --> 00:31:32,480
مات أشخاص بسببها

483
00:31:33,360 --> 00:31:34,720
- أين هي؟
- (سكاي)!

484
00:31:35,400 --> 00:31:36,720
(سكاي)!

485
00:31:36,840 --> 00:31:39,600
يجب أن نحميها، تماماً كما نحميك

486
00:31:40,000 --> 00:31:41,320
إنها واحدة منا

487
00:31:41,720 --> 00:31:43,480
لست ما هي عليه

488
00:31:50,400 --> 00:31:52,920
ابتعد عن طريقي يا (لينكولن)
تعرف أنني لا أستطيع السيطرة على هذا

489
00:32:00,320 --> 00:32:01,640
(رينا)!

490
00:32:03,280 --> 00:32:07,240
(سكاي)، أليس هذا مثيراً للاهتمام؟

491
00:32:07,520 --> 00:32:09,240
كنت أشعر بأنني قد أراك

492
00:32:09,360 --> 00:32:11,080
(سكاي)، أرجوك، فلنرحل فحسب

493
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
دعها تبقى، لدينا أمور كثيرة نتحدث عنها

494
00:32:14,480 --> 00:32:17,920
- ماذا أصابك؟
- من الواضح أنه القدر

495
00:32:18,560 --> 00:32:22,360
أردت أن أتحرّر لكن الآن
لم أعد أستطيع تحمّل ضوء النهار

496
00:32:23,520 --> 00:32:30,000
أخشى الاستيقاظ
لكن نومي مليء بكوابيس رهيبة

497
00:32:31,880 --> 00:32:34,400
يخشى الأولاد الوحوش

498
00:32:37,040 --> 00:32:39,520
يجب أن يعرفوا أنه من الأسوأ
أن يكون المرء وحشاً

499
00:32:39,880 --> 00:32:42,080
- نلت ما تستحقينه
- وأنت أيضاً

500
00:32:42,200 --> 00:32:45,640
لم أستحق أياً من هذا
أنت فعلت هذا بي

501
00:32:45,760 --> 00:32:48,440
- (سكاي)
- لا، لم تجلبي سوى الألم لحياتي

502
00:32:48,560 --> 00:32:52,160
والدي، "السديم"، صديقي (تريب)
توفي هناك بسببك

503
00:32:52,280 --> 00:32:54,400
لم أجعلك تتبعينني إلى تلك الغرفة

504
00:32:55,120 --> 00:32:58,200
أنت أردت الذهاب، كنت بحاجة إلى الذهاب

505
00:32:58,840 --> 00:33:00,480
لأننا متشابهتان يا (سكاي)

506
00:33:00,800 --> 00:33:03,720
كنا متشابهتين في السابق
ونحن متشابهتان الآن

507
00:33:04,080 --> 00:33:07,720
إنني في الخارج ما أنت عليه في الداخل

508
00:33:07,840 --> 00:33:09,160
- لا!
- (سكاي)!

509
00:33:14,040 --> 00:33:15,440
إذاً هذا ما أنت عليه

510
00:33:17,800 --> 00:33:20,960
- حسناً، يجب أن تتوقفي
- لا، أنهي هذا

511
00:33:21,600 --> 00:33:23,560
- أنهي كوابيسي!
- هذا يكفي!

512
00:33:34,480 --> 00:33:37,400
- مَن أنت؟
- أدعى (جايينغ)

513
00:33:37,920 --> 00:33:39,560
كلتاكما ضيفتان في منزلي

514
00:33:39,840 --> 00:33:44,360
أنت لا تعرفينها وليس لديك
أدنى فكرة عما هي قادرة عليه

515
00:33:44,760 --> 00:33:48,400
إنها قادرة على الجمال والعظمة
مثلنا جميعاً

516
00:33:48,520 --> 00:33:51,040
لا يمكن الوثوق بها، لقد قتلت أشخاصاً

517
00:33:51,160 --> 00:33:53,520
وفقاً لما أخبرني به (غوردن)
ربما فعلت ذلك أيضاً

518
00:33:55,120 --> 00:33:57,800
ووفقاً لما رأيته للتو
أنت قادرة على ذلك بالتأكيد

519
00:34:04,040 --> 00:34:05,360
لمَ أحضرتها إلى هنا؟

520
00:34:07,760 --> 00:34:09,600
للسبب نفسه الذي جعلنا نحضرك إلى هنا

521
00:34:10,720 --> 00:34:12,040
إنها واحدة منا

522
00:34:13,600 --> 00:34:16,280
لا أشبهها على الإطلاق

523
00:34:16,400 --> 00:34:19,840
مهما كنتما عليه في السابق
فهذا ليس ما أنتما عليه الآن

524
00:34:22,600 --> 00:34:23,960
لا يمكنني البقاء

525
00:34:24,800 --> 00:34:27,640
- ليس طالما هي هنا
- سنترك لك هذا الخيار

526
00:34:28,240 --> 00:34:33,040
لكنني اخترت أن أكون مرشدتك
إن بقيت معنا

527
00:34:34,920 --> 00:34:37,800
لا أطلب منك سوى بضعة أيام فقط

528
00:34:40,120 --> 00:34:43,680
سأعتني بك وأدرّبك وأشاهدك تنمين

529
00:34:45,320 --> 00:34:49,520
وإن لم تشعري بأنّ التواصل
بيننا يستحق الاكتشاف، حسناً...

530
00:34:50,800 --> 00:34:53,160
لا داعي لنرى بعضنا البعض مجدداً

531
00:34:59,320 --> 00:35:00,760
سأصطحبك إلى غرفتك

532
00:35:15,080 --> 00:35:17,320
كنت محقاً، أليس كذلك؟

533
00:35:18,200 --> 00:35:19,520
إنها هنا

534
00:35:21,120 --> 00:35:24,800
قلت لك إنني سأجدها وفعلت

535
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
كنت محقاً يا (كال)

536
00:35:28,800 --> 00:35:31,840
إنها (دايزي)، ابنتنا

537
00:35:38,200 --> 00:35:39,520
شكراً

538
00:35:43,800 --> 00:35:45,120
أيمكنني رؤيتها الآن؟

539
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
لا

540
00:36:17,640 --> 00:36:20,240
كان هذا السلاح لوالدي
في الحرب العالمية الثانية

541
00:36:20,360 --> 00:36:22,880
استخدمه لقتل أكثر من مئة نازي

542
00:36:25,320 --> 00:36:30,120
قال إنه لطالما كانت لديه طريقة لإيجاد
الهدف المناسب في الوقت المناسب

543
00:36:37,080 --> 00:36:41,400
إن كنت تظنينني خائناً
فهذه فرصتك لفعل شيء حيال الأمر

544
00:36:42,120 --> 00:36:46,680
خذي المسدس واضغطي على الزناد
ولننهِ هذا الأمر الآن

545
00:36:48,080 --> 00:36:49,680
أو يمكنك سماعي

546
00:36:52,640 --> 00:36:56,400
لقد لفت انتباهي أنني لا أحسن معاملتك

547
00:36:57,960 --> 00:36:59,280
ولذلك...

548
00:37:02,600 --> 00:37:05,960
عليّ أن أقبل توصيات
الآخرين عند التصويت ضدي

549
00:37:07,560 --> 00:37:08,880
ها نحن ذا

550
00:37:12,360 --> 00:37:14,440
إن افترضت أنك تقررين عدم إطلاق النار عليّ

551
00:37:15,080 --> 00:37:18,520
أودّ أن أعرض عليك المشاركة في مجلسنا

552
00:37:20,160 --> 00:37:22,520
- ما الفائدة من ذلك؟
- ما من فائدة

553
00:37:23,040 --> 00:37:26,200
سنحضر (كولسن) مع مساعدتك أو من دونها

554
00:37:26,600 --> 00:37:30,880
وعندما نفعل، يجب أن يكون
لديه مدافع جيد في المجلس

555
00:37:33,320 --> 00:37:34,640
وماذا يحصل عندها؟

556
00:37:34,960 --> 00:37:36,280
يعود لنا أن نقرّر ذلك

557
00:37:36,600 --> 00:37:40,720
لكن في الوقت الحالي، يتصرّف
كهارب من وجه العدالة وكمصدر تهديد

558
00:37:41,520 --> 00:37:44,240
ونحن لا نستخف بأي تهديد في وجه (شيلد)

559
00:37:45,960 --> 00:37:47,280
ولا أنا أيضاً

560
00:37:53,840 --> 00:37:58,880
أقدّر هذا التكلّف لكن حتى أنت
لست غبياً بما يكفي لتسليمي مسدساً محشواً

561
00:38:07,120 --> 00:38:10,840
لا يتعلّق الأمر بـ(كولسن)
ولا يتعلّق بي

562
00:38:11,600 --> 00:38:14,200
ولا يتعلّق بأي شخص على متن هذه السفينة

563
00:38:15,080 --> 00:38:16,720
بل يتعلّق بـ(شيلد)

564
00:38:17,400 --> 00:38:22,200
"لا يمكننا أن نكون أعداء
بوجود أخطار جديدة"

565
00:38:22,320 --> 00:38:25,560
"تنتظر الوقت الذي نكون فيه
في أضعف مرحلة"

566
00:38:25,680 --> 00:38:28,880
"فالمنزل الذي يُبنى
على رمال متحركة سيسقط"

567
00:38:29,800 --> 00:38:35,800
"ومن دون أساس قوي وموحّد
ستسقط (شيلد) مجدداً"

568
00:38:37,800 --> 00:38:40,880
أطلب منك مساعدتنا على الدفاع عنها
أيتها العميلة (ماي)

569
00:38:42,040 --> 00:38:43,520
شاركي في مجلسنا

570
00:38:52,040 --> 00:38:55,080
تمّ تشغيل التحكم الآلي
نحلّق على ارتفاع 13 كيلومتراً

571
00:38:55,520 --> 00:38:57,480
- هل من وجهة معيّنة؟
- (المكسيك)

572
00:38:57,600 --> 00:38:58,920
سأبلغك بذلك

573
00:38:59,120 --> 00:39:01,560
كان العميل (بيترسون)
ينجز عملًا عبر البحار من أجلي

574
00:39:01,680 --> 00:39:03,000
هل تتذكر (ليست)؟

575
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
رأس (هايدرا) الذي لم نقطعه؟

576
00:39:04,600 --> 00:39:06,840
يتعقّبه (مايك) منذ 6 أشهر
أخبره بما وجدته

577
00:39:06,960 --> 00:39:09,400
الأسبوع الماضي، اعترضت
إرسال بيانات مشفّرة من (ليست)

578
00:39:09,760 --> 00:39:11,600
ذكر فيها اهتمامه في ذوي القدرات

579
00:39:12,040 --> 00:39:13,520
نعم، يبدو أن هذا شائع في هذه الأيام

580
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
إنه يطاردهم ويخضعهم للاختبارات

581
00:39:16,200 --> 00:39:18,560
أتعتقد أن ذلك الشخص الذي
ليس لديه عينان هو أحد رجاله؟

582
00:39:18,680 --> 00:39:22,280
لا لكنه على علاقة بوالد (سكاي)
ومجموعة ذوي القدرات المتورّط معها

583
00:39:22,400 --> 00:39:24,240
- أتعرف (هايدرا) بهذا الأمر؟
- على الأرجح

584
00:39:24,360 --> 00:39:26,960
ثمة رجل واحد متصل بجهتي هذه المعادلة

585
00:39:27,240 --> 00:39:29,640
إن كنا سنجد (سكاي)
يجب أن نجده أولًا

586
00:39:30,240 --> 00:39:32,080
- ومَن هو هذا الشخص؟
- خيارنا السيىء

587
00:39:35,160 --> 00:39:36,480
(غرانت وارد)

588
00:39:41,880 --> 00:39:44,240
بذلت كل ما بوسعي لكنني لم أستطع فتحه

589
00:39:44,560 --> 00:39:47,000
هذا يفوق أي شيء رأيته يوماً

590
00:39:47,320 --> 00:39:51,360
من دون (كولسن) أو معجزة ما
أخشى أنه مجرد قطعة خردة تافهة

591
00:39:59,480 --> 00:40:00,800
إلى المطار رجاء

592
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
أحسنت صنعاً يا (جيما)

593
00:40:17,120 --> 00:40:19,880
"لحم مجفف وجبنة الموزاريلا
توخَ الحذر، مع حبي، (جيما)"

594
00:40:28,080 --> 00:40:30,120
مع القليل من صلصة الثوم

