﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,760
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,640
سآخذك إلى مكان يمكنك
أن تكوني فيه مع أشخاص مثلنا

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,840
تستطعين التعرف إلى نفسك وإلى موهبتك

4
00:00:08,960 --> 00:00:12,120
أدعى (جايينغ) واخترت أن أكون مرشدتك

5
00:00:12,280 --> 00:00:13,680
نسيت أنني كنت أعمل مع "سلاح الفرسان"

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,560
- لا تدعوني هكذا
- "سمعت القصص"

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
"وما جرى في (البحرين)"

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,560
دخلت وقضت على قوى العدو
ولم تقل كيف

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,640
- هل فقدت أي شخص هناك؟
- نفسها

10
00:00:37,200 --> 00:00:38,520
"منذ 7 سنوات"

11
00:00:38,640 --> 00:00:39,960
استيقظت باكراً

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,920
علينا إنشاء عائلة
وثمة طريقة واحدة لفعل ذلك

13
00:00:44,600 --> 00:00:46,120
وأكرّس نفسي لهذه القضية

14
00:00:46,920 --> 00:00:48,240
يا لحنانك

15
00:00:51,160 --> 00:00:55,000
عندما تعودين، يمكننا القيام برحلة
إلى مكان دافىء

16
00:00:55,280 --> 00:00:56,600
للتركيز على جهونا للتوسّع

17
00:00:57,520 --> 00:00:58,840
سيكون صعب المراس

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,120
ليس في منزلي، ثمة قواعد في منزلي

19
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
إذاً هل تنوين أن تكوني مثل والدتك تماماً؟

20
00:01:05,120 --> 00:01:08,360
مع بعض التعديلات، أجل

21
00:01:09,560 --> 00:01:11,440
يأتي باكراً دوماً، أخّره

22
00:01:12,840 --> 00:01:14,160
تفضل بالدخول، الباب مفتوح

23
00:01:20,360 --> 00:01:24,280
(آندرو)، صباح الخير
أحقاً تتركان باب المدخل غير مقفل؟

24
00:01:24,720 --> 00:01:28,600
لديّ أفضل نظام مراقبة في العالم
وأنت أتيت باكراً، هذا وقت متعتي

25
00:01:29,120 --> 00:01:31,400
- آسف
- إذاً مَن تطارد؟

26
00:01:31,520 --> 00:01:32,840
هل سأحصل على مريض جديد؟

27
00:01:33,400 --> 00:01:35,920
لا أعلم بعد، لكن نعم، ربما

28
00:01:36,040 --> 00:01:38,480
لا تسريب لأية أسرار ذي علاقة بالعملية

29
00:01:38,960 --> 00:01:40,280
هيا يا (كولسن)، سنتأخر

30
00:01:40,600 --> 00:01:43,160
- أتيت باكراً
- حافظ على سلامتها هناك

31
00:01:43,640 --> 00:01:45,640
- يفترض بها الحفاظ على سلامتي
- أجل

32
00:01:47,120 --> 00:01:51,040
- توخي الحذر
- سأفعل

33
00:01:52,080 --> 00:01:55,000
وعندما أعود، لدينا عمل نقوم به

34
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
هيا، عليّ الذهاب

35
00:01:58,640 --> 00:02:00,960
- (أوبراين)، شكراً على الموسيقى
- متى شئت

36
00:02:01,240 --> 00:02:02,560
إنها رحلة مملة

37
00:02:03,360 --> 00:02:05,520
أحقاً هذا شخص موهوب؟ ما الذي نعرفه؟

38
00:02:05,640 --> 00:02:06,960
ليس الكثير بعد

39
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
- أتعرفين أنهم سيسحبون هذا الأسطول؟
- أخيراً

40
00:02:09,800 --> 00:02:12,640
تنفق (شيلد) كل المال على (تريسكيليون)

41
00:02:12,760 --> 00:02:17,680
ليس كل المال، فقد بدأ
(فيوري) بمبادرة جديدة

42
00:02:17,840 --> 00:02:20,960
بدل عملية الإمساك والإطلاق
مع الأشخاص ذوي القدرات، نشكّل فريقاً

43
00:02:21,400 --> 00:02:23,560
نأخذ أقوى الأشخاص على (الأرض)
ونكتشف إن كانوا أقوياء

44
00:02:23,800 --> 00:02:26,640
هل ذكرت هذا لأنك تريد مساعدتي؟

45
00:02:26,800 --> 00:02:28,440
أعرف أنك تخططين لإنشاء عائلة...

46
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
- سأبقى في العمل
- جيد

47
00:02:30,560 --> 00:02:33,400
لأنك ستكونين رائعة وبهذه الطريقة
يمكننا أن نستمر بالعمل معاً

48
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
كل مهمة واحدة على حدة
ابدُ متيقظاً

49
00:02:37,680 --> 00:02:39,000
- أيها العميل (هارت)
- أمسكنا بها يا (فيل)

50
00:02:39,440 --> 00:02:40,760
تجمّعوا!

51
00:02:43,360 --> 00:02:46,680
تعرّفوا إلى (إيفا بيليكوف)، 35 عاماً
مرشّحة للمجلس

52
00:02:46,800 --> 00:02:48,640
كانت الاستخبارات الروسية تطاردها

53
00:02:48,960 --> 00:02:52,400
تم استدعاء العميلين (كولسن) و(ماي)
للاستشارة والقيام بالمبادرة

54
00:02:52,840 --> 00:02:56,680
شكراً، نعتقد أن السيدة (بيليكوف)
تملك قوة معزّزة

55
00:02:56,800 --> 00:02:59,520
هذا ما حصل عندما حاول
شرطي روسي أن يوقفها بسيارته

56
00:02:59,680 --> 00:03:01,120
هربت من (روسيا) غير مصابة بأذى

57
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
تبدو لي قوية جداً
لذا من المهم جداً ألا نخيفها

58
00:03:04,000 --> 00:03:06,240
بل علينا إجراء حوار
ودود لإحضارها إلى هنا للتقييم

59
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
وإن سارت الأمور جيداً، سنربح عميلة
قبل أن يجدها الروس

60
00:03:09,760 --> 00:03:11,080
ستكون المقاربة علنية

61
00:03:11,400 --> 00:03:14,120
هذا ليس مثالياً لكن إما نقوم
بذلك الآن أو نخسر فرصتنا

62
00:03:14,400 --> 00:03:16,480
إن الجنود المحليين
غير معتادين على الانسحاب

63
00:03:17,520 --> 00:03:20,960
أهلًا بكم إلى (البحرين)
فلنأمل أن تتعاون معنا (بيليكوف)

64
00:03:21,120 --> 00:03:25,040
- وإن لم تفعل؟
- عندها سأطلب سلاح الفرسان

65
00:03:33,640 --> 00:03:35,800
"في الوقت الحاضر"

66
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
أسكت (غونزاليز) (شانغهاي)

67
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
سينسحب العملاء بعد ساعتين

68
00:03:39,920 --> 00:03:42,040
هل نواجه أية مشكلات
بمطاردة العميل (فيتز)؟

69
00:03:42,320 --> 00:03:45,160
- هل تعقّبته؟
- لقد استقال

70
00:03:45,880 --> 00:03:47,440
يملك (فيتز) أفكاراً كثيرة

71
00:03:47,560 --> 00:03:48,880
لكن يجب أن نحرص
على ألا تخطر له فكرة مجنونة

72
00:03:49,720 --> 00:03:51,040
كالبحث عن (كولسن)؟

73
00:03:51,320 --> 00:03:52,920
نجد الأجوبة حيث يمكننا إيجادها

74
00:03:53,840 --> 00:03:55,400
ربما يمكننا أن تعطينا بعض المعلومات

75
00:03:55,880 --> 00:03:57,920
خصوصاً بشأن الأشخاص ذوي القدرات

76
00:03:58,280 --> 00:03:59,600
ماذا عن مشروع (ديثلوك)؟

77
00:04:00,000 --> 00:04:02,040
منذ متى يقوم (كولسن)
بالتلاعب بـ(مايك بيترسون)؟

78
00:04:02,320 --> 00:04:03,640
"صورة المراقبة، المشروع (ديثلوك)"

79
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
كانت صلة وصلهم صغرى
لم يعد عميلًا ناشطاً

80
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
يبدو لي ناشطاً جداً

81
00:04:09,680 --> 00:04:12,200
هل تتوقعين أن نصدّق
أنه لا يشارك في "ثيتا بروتوكول"؟

82
00:04:15,320 --> 00:04:17,480
يمكنك أن تخبرينا على الأقل
عمّا تعرفينه عن الأمر

83
00:04:18,760 --> 00:04:21,920
لا يزعجني (كولسن) بتفاصيل كل عملية صغيرة

84
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
(ماي)، نعرف أن هذا الأمر مهم

85
00:04:23,920 --> 00:04:27,160
لدينا أدلة تثبت أن (كولسن) كان ينقل
أعداداً كبيرة من المصادر والقوة العاملة

86
00:04:27,280 --> 00:04:28,600
في أرجاء الكرة الأرضية

87
00:04:29,640 --> 00:04:33,960
الأمر الوحيد الذي وجدناه يصل كل هذه
النشاطات هو رمز "ثيتا بروتوكول"

88
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
ألم يشاطرك المزيد من التفاصيل؟

89
00:04:37,640 --> 00:04:39,760
يحتفظ كل مدير في (شيلد) بأسرار

90
00:04:39,880 --> 00:04:41,960
لسنا نتحدث عن بعض العمليات السرية

91
00:04:42,120 --> 00:04:45,400
استخدمي ميزانيتك العملية بكاملها
وقارنيها مع هذا البرنامج

92
00:04:45,520 --> 00:04:48,760
لهذا السبب أردنا فتح صندوق (فيوري)
للحصول على الأجوبة

93
00:04:48,880 --> 00:04:50,720
إنني واثقة من وجود إجابة بسيطة

94
00:04:52,360 --> 00:04:53,800
دعاني أهتم بقاعدتي

95
00:04:55,120 --> 00:04:56,920
وسأجعل (كولسن) يتعاون بسلام

96
00:04:58,160 --> 00:05:01,800
هذا رائع، لنفهم بعضنا جيداً
علينا مشاطرة كل معلوماتنا عن (كولسن)

97
00:05:02,080 --> 00:05:05,880
أنت تعرفينه أكثر منا
أخبرينا، هل نحن محقتان بقلقنا؟

98
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
أعرف أن (كولسن) ليس عدونا

99
00:05:09,400 --> 00:05:12,320
أريد أن أعرف من أين تأتين
هل أقمت صداقات هناك؟

100
00:05:12,480 --> 00:05:16,720
في (شيلد)؟ نعم، إنهم كعائلتي
أو كانوا كذلك

101
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
إلى أن تغيّرت

102
00:05:19,600 --> 00:05:21,520
هل أرسلوا عملاء لمطاردتك؟

103
00:05:22,280 --> 00:05:24,960
لا أعرف ما الذي حصل
أعرف أنني قتلت رجلًا

104
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
أطلق النار عليك

105
00:05:26,680 --> 00:05:28,440
لا، أنا فقدت السيطرة

106
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
هل تفهمين موهبتك؟

107
00:05:32,160 --> 00:05:34,720
أجعل الأشياء ترتجف

108
00:05:35,320 --> 00:05:40,920
ليس حقاً، فكل شيء يرتجف أصلًا
ويتذبذب بتردده الطبيعي الخاص

109
00:05:41,120 --> 00:05:43,680
هذا الحجر والخشب في الأشجار...

110
00:05:43,840 --> 00:05:47,360
أعتقد أنه يمكنك أن تتعلّمي
الشعور بتلك الترددات حولك

111
00:05:47,480 --> 00:05:52,480
وترجعين الصدى معها كي لا يرتجف كل شيء
بل ما تختارينه أنت فقط

112
00:05:53,800 --> 00:05:56,680
أشعر بتردد؟ كيف أفعل ذلك؟

113
00:05:57,360 --> 00:06:00,480
لا أدري، لست مَن تتمتع بالموهبة
فأنا أعمل هنا فحسب

114
00:06:01,000 --> 00:06:02,480
أتظنين أنني أستطيع سماع الحجر؟

115
00:06:21,560 --> 00:06:22,880
لا بد من أنك تمزحين

116
00:06:23,240 --> 00:06:26,200
- هل تسمعينه؟
- لا، ليس الحجر بل الجبل

117
00:06:26,760 --> 00:06:28,080
إنه أكثر شيء صاخب هنا

118
00:06:29,440 --> 00:06:32,320
والآن خذي التردد وحاولي أن تضخّميه

119
00:06:34,120 --> 00:06:36,400
آخر مرة فعلت فيها ذلك
تعرّض الكثيرون للأذى

120
00:06:36,640 --> 00:06:41,200
لا يمكنك أن تؤذي الجبل
ولن تؤذيني، لا تخافي

121
00:07:17,720 --> 00:07:19,040
لقد حرّكت جبلًا

122
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
تذكري هذا الشعور

123
00:07:24,560 --> 00:07:26,520
هذا ليس شعوراً تخشينه

124
00:07:30,200 --> 00:07:32,280
"(البحرين)، منذ 7 سنوات"

125
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
(فيصل أحمد)، أقدّم لك
العميلين (كولسن) و(ماي)

126
00:07:43,640 --> 00:07:45,520
يعمل (فيصل) مع الأمن القومي البحريني

127
00:07:45,640 --> 00:07:47,720
تشرّفت، سيدي
هل كان قومك يتعقبها؟

128
00:07:47,840 --> 00:07:50,280
نعم، تبعنا السيدة (بيليكوف)
إلى مقهى في هذا السوق

129
00:07:50,560 --> 00:07:53,760
هذه منطقة خطرة جداً
سوق سوداء، مستوردون وسارقون

130
00:07:53,880 --> 00:07:55,200
ليس مكاناً مناسباً للسياح

131
00:07:55,440 --> 00:07:58,760
إذاً لم تأتِ لتناول الفلافل
ربما تقابل شخصاً ما

132
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
مهما كان ما تريده، فهو ليس جيداً

133
00:08:00,520 --> 00:08:02,720
إن لم تغادر معكما، سيعتقلها جنودنا

134
00:08:02,840 --> 00:08:04,160
هذه هي فرصتنا

135
00:08:04,280 --> 00:08:07,240
سيغضب (فيوري) كثيراً إن انتهى الأمر
بتلك المرشّحة بين يدي الحكومة

136
00:08:09,000 --> 00:08:11,520
حسناً، سنجعل الأمر ينجح

137
00:08:23,360 --> 00:08:24,680
مرحباً، هل تسمحين لي؟

138
00:08:29,480 --> 00:08:31,400
أدعى (فيل كولسن) وأتيت للمساعدة

139
00:08:31,640 --> 00:08:35,400
إن فريقي متخصص في مساعدة أمثالك
الذين يتمتعون بالمواهب

140
00:08:35,760 --> 00:08:37,200
ولمَ أثق بك؟

141
00:08:37,720 --> 00:08:39,160
لأنني أستطيع أن آخذك إلى مكان آمن

142
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
أعرف أنك هاربة لكن (شيلد) تستطيع مساعدتك

143
00:08:43,520 --> 00:08:44,840
لست وحدك في هذه المسألة

144
00:08:49,440 --> 00:08:51,960
يقترب أشخاص محليون
مسدس، قميص أزرق

145
00:08:53,320 --> 00:08:55,600
أيها العميل (أوبراين)
احرص على ألا يتدخلا

146
00:08:56,400 --> 00:08:57,920
لمَ لا نذهب إلى مكان أكثر أماناً؟

147
00:08:59,320 --> 00:09:01,400
مرحباً، أيمكنني التحدث إليكم قليلًا؟

148
00:09:02,760 --> 00:09:04,760
لا، يروق لي المكان هنا

149
00:09:04,880 --> 00:09:06,240
- أيها الشبان...
- لا

150
00:09:06,480 --> 00:09:08,160
(كولسن)، ينفد الوقت منك

151
00:09:09,360 --> 00:09:12,880
لا يستطيع أولئك الرجال مساعدتك
فلنتحدث في مكان أكثر أماناً

152
00:09:13,000 --> 00:09:14,320
ما الذي تبحثين عنه؟

153
00:09:17,560 --> 00:09:18,880
الألم

154
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
اهدأوا، ضعوا أسلحتكم جانباً الآن

155
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
- اهدأوا
- ابتعدوا!

156
00:09:26,120 --> 00:09:27,440
ضع المسدس أرضاً

157
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
- كلا!
- مهلًا، دعها!

158
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
ضع الفتاة أرضاً وسأرافقكم

159
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
دعوا رجالي يرحلون
يمكننا أن ننهي هذه المسألة

160
00:09:34,400 --> 00:09:36,080
ابتعدوا! ولا تتبعونا!

161
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
ماذا تفعل يا صاح؟

162
00:09:44,480 --> 00:09:45,800
إذاً ماذا سيحدث بعد ذلك؟

163
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
كلي كالمجنونة واستريحي بعد ذلك

164
00:09:48,240 --> 00:09:49,760
سيكون بعد ظهر اليوم أكثر صعوبة

165
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
من الانهيار الجليدي؟

166
00:09:54,000 --> 00:09:55,520
عليّ الآن الاهتمام بشيء آخر

167
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
إنني فخورة للغاية بعملك اليوم

168
00:10:07,040 --> 00:10:09,280
هل سار التدريب بشكل جيد جداً
أم بشكل سيىء جداً؟

169
00:10:10,480 --> 00:10:11,840
تسببت بانهيار ثلجي

170
00:10:12,320 --> 00:10:15,280
- هل هذا أمر جيد؟
- أجل، إنه جيد

171
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
مذهل أن تقوم (جايينغ) بنفسها
بالاعتناء بتلميذ ما

172
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
- حقاً؟
- أجل

173
00:10:21,520 --> 00:10:26,760
تروق لي لكنني لا...
ما هو دورها هنا؟

174
00:10:27,080 --> 00:10:31,280
دورها هو أنها المسؤولة
لذا لا بد من أنك تروقين لها حقاً

175
00:10:34,440 --> 00:10:35,960
أي نوع من الطعام المحرّم تملكه؟

176
00:10:36,840 --> 00:10:38,280
كنت أعرف أنك تتدربين

177
00:10:42,000 --> 00:10:43,320
- (لينكولن)؟
- أجل

178
00:10:43,680 --> 00:10:46,600
بما أنها المسؤولة هنا
هل تدرّب الناس غالباً؟

179
00:10:47,040 --> 00:10:51,120
منذ وجودي هنا؟ دعيني أرى...
لم تفعل مطلقاً

180
00:10:58,800 --> 00:11:02,280
رأيت تعابير وجهك عندما
ذكرنا (مايك بيترسون)

181
00:11:04,480 --> 00:11:05,800
أخبريني إن كنت مخطئة

182
00:11:07,160 --> 00:11:10,720
لكن (كولسن) لم يخفِ عنك
تفاصيل "ثيتا بروتوكول" فحسب

183
00:11:13,400 --> 00:11:17,640
يخالجني شعور بما أنك قبل أن نذكر ذلك
لم تسمعي به يوماً

184
00:11:24,200 --> 00:11:27,920
تلك الصدمة التي شعرت بها اليوم
نشعر بها منذ أشهر

185
00:11:29,760 --> 00:11:32,520
أقسمت على بناء (شيلد) مجدداً بشكل صحيح

186
00:11:33,200 --> 00:11:35,080
ولا أظن أن (كولسن) هو شخص سيىء

187
00:11:37,640 --> 00:11:42,720
لكن سر كبير بقدر "ثيتا بروتوكول"؟
لا يمكنني أن أنكر ذلك

188
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
مهما كان ما يفعله، يجب أن يُكشف يوماً ما

189
00:11:50,480 --> 00:11:52,640
يقلقك ألا أفهم خيارك

190
00:11:54,440 --> 00:12:00,200
أحياناً يكون هذا ثمن عدم القيام بالصواب

191
00:12:00,920 --> 00:12:04,480
لن يفهم أحد ذلك وهذا مؤلم جداً

192
00:12:07,840 --> 00:12:09,920
إن المستودع متصل مباشرة بالسوق

193
00:12:10,280 --> 00:12:14,320
وحالما يدخلان إلى هناك، سيقفل
رجالي المخرجين، الزقاق ومدخل السوق

194
00:12:14,480 --> 00:12:15,800
ثمة فوضى عارمة هناك

195
00:12:15,960 --> 00:12:18,200
(كولسن)، عرفنا هوية أصدقاء (بيليكوف)

196
00:12:18,360 --> 00:12:21,440
ميليشيا محلية، عصابة شوارع
هذا هو حصنهم

197
00:12:21,920 --> 00:12:25,200
حسناً، سأتصل بالعميل (أوبراين)
لأرى إن كانوا سيفاوضون

198
00:12:27,440 --> 00:12:29,040
(أوبراين)، هل هذا أنت؟ هل أنت بخير؟

199
00:12:29,200 --> 00:12:31,920
- "دعنا وشأننا"
- أيمكنك أن تتكلم؟

200
00:12:32,320 --> 00:12:34,280
هل يطلبون أي شيء؟ صلني بـ(بيلياكوف)

201
00:12:34,400 --> 00:12:36,080
"دعنا وشأننا"

202
00:12:36,800 --> 00:12:38,120
"دعنا وشأننا"؟

203
00:12:38,280 --> 00:12:39,600
هل يحاول إنذارنا أم...

204
00:12:40,200 --> 00:12:42,920
جرّبنا ذلك بطريقة لطيفة
حان الوقت ليقوم فريقي بعمله

205
00:12:43,040 --> 00:12:44,360
- فلنتحرك
- نعم، سيدي

206
00:12:48,360 --> 00:12:50,520
- يجب أن أدخل
- فليقوموا بعملهم

207
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
وسنكتشف الآن مع أي نوع من الوحوش نتعامل

208
00:12:57,760 --> 00:12:59,840
اهدأي، سيساعدك هذا الأمر

209
00:13:00,560 --> 00:13:03,760
ما لم تنزعها
فأنت لست تساعدني على الإطلاق

210
00:13:03,880 --> 00:13:07,160
حالما تكشف مواهبك نفسها
سندرّبك على استخدامها

211
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
لا أريد أن أتدرّب، أريد المغادرة

212
00:13:09,400 --> 00:13:12,120
موهبتي الوحيدة هي أن أكون
الوحش المخيف تحت السرير

213
00:13:12,240 --> 00:13:13,560
أنت لست وحشاً

214
00:13:14,120 --> 00:13:15,600
لا يمكنني أن أنظر في المرآة حتى

215
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
إن أيامي مؤلمة

216
00:13:18,240 --> 00:13:21,560
كل ليلة تراودني الكوابيس المتواصلة

217
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
- ستتجاوزين هذا الأمر
- لا تتدخّل يا (لينكولن)

218
00:13:27,080 --> 00:13:32,920
لا تتأثري كثيراً بتغيراتك الجسدية
بحيث تنسين المواهب خلفها

219
00:13:33,040 --> 00:13:35,240
- إنه تغيّر قاسٍ لكن...
- ماذا تعرف عن ذلك؟

220
00:13:35,360 --> 00:13:36,680
دعها تعبّر قليلًا عن مشاعرها

221
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
سبق أن واجهت هذا، هذا صعب

222
00:13:42,320 --> 00:13:46,200
لكن أعدك بأن عنايتنا
هي أهم شيء بالنسبة إليك الآن

223
00:13:46,320 --> 00:13:52,040
سئمت من حجزي في قفص
أريد الشعور بالهواء النقي

224
00:13:58,000 --> 00:13:59,320
سنناقش الأمر لاحقاً

225
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
إن نيته حسنة

226
00:14:07,040 --> 00:14:08,960
ربما أملك ما سيساعدك على النوم

227
00:14:09,120 --> 00:14:12,800
إن النوم سهل لكن هناك
الكوابيس الوحشية

228
00:14:13,680 --> 00:14:18,720
تتم مطاردتي دائماً كأنني حيوان
قد علق في الشوك

229
00:14:19,760 --> 00:14:21,080
أو أحلم بـ(سكاي)

230
00:14:21,640 --> 00:14:26,760
(سكاي) ووالدها على العشاء
مع الشمبانيا وباقة من الأقحوان

231
00:14:28,720 --> 00:14:32,800
وهي سعيدة جداً

232
00:14:34,560 --> 00:14:39,800
تحصل هي على كل شيء
وأنا أحصل على الشوك

233
00:14:43,920 --> 00:14:50,160
أعرف أن هذا الأمر يبدو مستحيلًا
لكن لا تتخلّي عنا الآن

234
00:14:55,440 --> 00:14:56,760
"إنني في موقعي"

235
00:14:56,880 --> 00:14:58,280
تظهر الأجهزة الحرارية نشاطاً صغيراً

236
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
- "(ألفا)، استعدوا"
- "(برافو)، إننا مستعدون"

237
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
"إلى كل الفرق، هنا (ألفا)
قوموا بخرق المكان"

238
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
"إن المدخل الخلفي آمن، سأصعد إلى الأعلى"

239
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
"(كونتاكت)، الزاوية الجنوبية الغربية"

240
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
"(برافو)، عد"

241
00:15:12,320 --> 00:15:13,640
"نتعرّض لاعتداء في الأسفل"

242
00:15:14,160 --> 00:15:16,880
"ثمة مدنيون هنا
أرى الفتاة الصغيرة، إنها حية"

243
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
"نيران صديقة، نيران صديقة"

244
00:15:19,280 --> 00:15:21,560
"إلى كل العملاء، انسحبوا! انسحبوا!"

245
00:15:22,480 --> 00:15:28,080
(هارت)، أجبني، (برافو)، أجبني
إلى جميع العملاء، أجيبوا

246
00:15:28,360 --> 00:15:31,120
ما كان هذا؟ هل تمت إعاقتهم؟
هل أعاقوا أنفسهم؟

247
00:15:31,440 --> 00:15:33,160
- ماذا عن الفتاة الصغيرة؟
- لا أدري

248
00:15:33,280 --> 00:15:34,600
لكن يجب أن أتخذ القرار

249
00:15:34,720 --> 00:15:36,600
فذلك المبنى ابتلع 12 عميلًا في دقيقة

250
00:15:38,320 --> 00:15:39,640
إننا وحدنا في هذا

251
00:15:41,560 --> 00:15:45,240
- حسناً، سأعزف نغمة وحافظي عليها
- حسناً

252
00:16:23,720 --> 00:16:27,360
إن موهبتك مدمّرة جداً لكن انظري
إلى الموسيقى التي يمكنك عزفها

253
00:16:30,400 --> 00:16:33,840
كان ذلك مذهلًا، ما المشكلة؟
سنشرب بأكواب خشبية على العشاء

254
00:16:35,960 --> 00:16:39,720
- ما الخطب؟
- ما من خطب

255
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
هذا ما في الأمر
كل شيء رائع هنا

256
00:16:45,400 --> 00:16:48,760
أشعر بأنني في الديار
وهذا لا ينتهي جيداً مطلقاً

257
00:16:49,280 --> 00:16:52,520
ينتهي؟ لن نذهب إلى أي مكان

258
00:16:52,800 --> 00:16:54,120
هل أنت واثقة؟

259
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
لأنّ الشك في الديار
هو قدرتي الخارقة الأخرى

260
00:16:58,000 --> 00:17:02,200
- من أين يصدر هذا؟
- لا شيء، هذا سخيف

261
00:17:03,480 --> 00:17:08,080
كسرت إناء بلّورياً ذات مرة
في منزل عائلة بالرعاية

262
00:17:08,200 --> 00:17:10,880
والآن الزجاج و...

263
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
هل طردوك لهذا السبب؟

264
00:17:12,880 --> 00:17:15,800
تذوّقت بعض الويسكي أيضاً لكن نعم

265
00:17:15,920 --> 00:17:18,920
كان يحصل أمر سيىء
كلما شعرت بالاستقرار في مكان ما

266
00:17:19,200 --> 00:17:23,120
إنني في الـ25 ولم أمضِ يوماً
أكثر من عامين في أي مكان

267
00:17:23,240 --> 00:17:26,200
حالما أقمت الصداقات في الميتم، رحلت

268
00:17:26,760 --> 00:17:29,240
ولا سمح الله أن أعتبر بيت
عائلة في الرعاية "منزلي"

269
00:17:29,480 --> 00:17:30,800
بل "وضّبي حقيبتك"

270
00:17:31,600 --> 00:17:33,080
تلقيت الخبر في عيد مولدي ذات مرة

271
00:17:33,200 --> 00:17:36,800
الذي هو مهزلة لأنني لا أعرف متى ولدت

272
00:17:38,120 --> 00:17:39,440
إنني آسفة جداً

273
00:17:39,840 --> 00:17:42,480
كان (شيلد) أفضل عائلة
حظيت بها يوماً

274
00:17:42,720 --> 00:17:46,200
كنت أنتمي إلى هنا ورأيت
ما يمكنني أن أكون عليه

275
00:17:46,320 --> 00:17:49,800
وحتى ذلك انتهى بتعرّضي
لملاحقة عملاء في الغابة

276
00:17:50,240 --> 00:17:53,040
لن ننقلب عليك أو نهجرك

277
00:17:54,080 --> 00:17:55,640
هذا مكان آمن

278
00:17:55,960 --> 00:17:59,920
أرأيت؟ تقولين هذا لكنني أعرف
أنك لست صادقة معي

279
00:18:00,160 --> 00:18:02,520
لمَ يهمك إن بقيت أو رحلت؟ ولمَ...

280
00:18:02,640 --> 00:18:04,440
الثاني من يوليو

281
00:18:13,600 --> 00:18:16,520
ولدت في الثاني من يوليو

282
00:18:17,240 --> 00:18:24,440
كانت ليلة حارة ولسبب ما قررت
تنظيف المنزل قبل أن أوقظ والدك

283
00:18:27,680 --> 00:18:33,320
يا إلهي، قال إنك لم...

284
00:18:34,840 --> 00:18:40,080
(كال)، أسرع إلى منزل
الجيران لاستعارة سيارتهم

285
00:18:40,480 --> 00:18:45,880
لكنه لم يكن يجيد تكلم اللغة الصينية
فكان الأمر رهيباً

286
00:18:47,760 --> 00:18:53,520
- هذه أنت، أنت...
- في أعماقك، أظنك عرفت

287
00:18:55,680 --> 00:18:57,200
خشيت أن أتأمل ذلك

288
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
هل أنت بخير؟

289
00:19:10,080 --> 00:19:14,760
أردت أن أركض إليك
حالما رأيته وأحضنك بين ذراعيّ...

290
00:19:15,120 --> 00:19:16,440
ولمَ لم تفعلي؟

291
00:19:16,560 --> 00:19:19,320
لأنك اضطررت إلى عبور "السديم"

292
00:19:19,440 --> 00:19:22,680
كان يجب أن يكون الانضمام إلى قومنا
خيارك، كنت تستحقين ذلك

293
00:19:28,080 --> 00:19:29,880
في ميتم (ساينت آغنيس)

294
00:19:30,880 --> 00:19:37,000
كان جميع الأولاد يصلّون بأن يكون
أهاليهم موجودين ويبحثون عنهم

295
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
- هل كنت تفعلين؟
- طيلة سنوات

296
00:19:42,680 --> 00:19:46,160
بعدما جمعني والدك مجدداً، جلنا الأرض

297
00:19:46,440 --> 00:19:48,600
بحثنا عنك بلا كلل

298
00:19:48,760 --> 00:19:53,040
ذات يوم، استيقظت وبالكاد عرفت نفسي

299
00:19:53,240 --> 00:19:57,440
كان والدك قد دُفن في الرجل
الجديد الرهيب الذي أصبح عليه

300
00:19:57,640 --> 00:19:59,920
لم يستطع تقبّل رحيل طفلتنا

301
00:20:00,480 --> 00:20:04,400
ظننت أنه عليّ تقبّل ذلك
إنني آسفة جداً

302
00:20:07,000 --> 00:20:08,320
يا ملاكي الجميلة

303
00:20:09,320 --> 00:20:14,640
ظننت أنني إن لم أستطع إيجادك
ربما أستطيع المساعدة على حماية الآخرين

304
00:20:14,760 --> 00:20:16,080
لذا جئت إلى هنا

305
00:20:17,200 --> 00:20:19,160
سأعوّض عن كل هذا، أقسم لك

306
00:20:19,800 --> 00:20:24,560
لكن اسمعي، في الوقت الحالي
يجب أن يكون هذا سرنا

307
00:20:25,560 --> 00:20:27,160
ماذا تعنين بسرنا؟ لماذا؟

308
00:20:27,720 --> 00:20:31,840
يتبع قومنا قواعد صارمة جداً
ويمكن أن يعتبروك تهديداً

309
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
(سيمونز)

310
00:20:39,080 --> 00:20:40,400
(ماي)!

311
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
الحمد لله على عودتك
لا يكف الجميع عن الرحيل

312
00:20:44,400 --> 00:20:46,280
لم يكونوا قساة جداً
على متن تلك السفينة الرهيبة، صحيح؟

313
00:20:46,400 --> 00:20:47,720
لا، كانوا عادلين جداً

314
00:20:47,840 --> 00:20:49,440
في الواقع، جعلوني أتولى قيادة القاعدة

315
00:20:50,000 --> 00:20:51,320
ماذا تعنين؟

316
00:20:51,480 --> 00:20:53,800
أي أنه إن اتصل فريقنا
أجيب أنا على الاتصال

317
00:20:54,240 --> 00:20:55,560
وهذا يعني أنه لدينا عمل نقوم به

318
00:20:57,520 --> 00:21:00,360
هل كنت تدركين أنك تعملين
على تقنية "ديثلوك"؟

319
00:21:00,680 --> 00:21:03,800
لا، أنت مخطئة، هذا تصميم لمكثّف هجين

320
00:21:03,920 --> 00:21:06,680
لا، إنها مجموعة بطاريات
"ديثلوك" معزّزة الشحن

321
00:21:07,000 --> 00:21:09,280
وقد لا يكون هذا الأمر الوحيد
الذي أخفاه عنا

322
00:21:09,880 --> 00:21:13,560
هل تحدث إليك (كولسن) يوماً
عن مشروع يدعى "ثيتا بروتوكول"؟

323
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
(ماي)، ليس لدي أدنى فكرة عنه

324
00:21:17,160 --> 00:21:18,720
ألهذا السبب قاموا بعزل (كولسن)؟

325
00:21:20,520 --> 00:21:21,840
إذاً ماذا يمكنني أن أفعل؟

326
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
يجب أن نعرف إن كانوا يقولون الحقيقة

327
00:21:27,080 --> 00:21:28,400
واجهت أموراً كثيرة مع (كولسن)

328
00:21:28,720 --> 00:21:31,240
وهو لا يجازف من دون سبب مقنع

329
00:21:32,080 --> 00:21:34,520
ثمة عدة رهائن، فريقنا التكتيكي بكامله

330
00:21:34,640 --> 00:21:36,200
نحتاج إلى دعم طارىء بعد 10 دقائق

331
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
اطلب منهم إرسالي
يمكنني تسوية المشكلة

332
00:21:38,160 --> 00:21:40,960
أنصحكم بإرسال خبيرتنا إلى هناك
العميلة (ماي)

333
00:21:41,360 --> 00:21:44,760
لا، ثمة عملاء في الداخل
لا نملك الوقت للانتظار...

334
00:21:46,240 --> 00:21:48,720
نعم، سيدي، نعم، سيدي

335
00:21:50,000 --> 00:21:51,440
نعم للإجراءات، يريدوننا أن ننتظر

336
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
- لكم من الوقت؟
- إنّ البحرينيين غاضبون

337
00:21:53,680 --> 00:21:56,120
أظنهم يوشكون على تفجير المبنى
وإنهاء المسألة

338
00:21:56,240 --> 00:21:58,720
إن دخلوا إلى هناك، سيكون اعتداء
وسيموت أشخاص

339
00:21:58,840 --> 00:22:00,160
يمكنني أن أفعل هذا

340
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
يتعلّق الأمر بالدخول إلى هناك وإخراجهم

341
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
لم تُمنح (شيلد) الإذن
بالقيام بأية حركة...

342
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
اذهبي

343
00:22:17,480 --> 00:22:20,800
ماذا نقول هذه المرة؟
أسلحة نووية؟ بيولوجية؟

344
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
إن الأسلحة البيولوجية تنجح دائماً

345
00:22:25,040 --> 00:22:28,320
أدعى (فيل كولسن)، أمثّل فوج
التدخّل الاستراتيجي القومي

346
00:22:28,440 --> 00:22:31,240
القسم التنفيذي واللوجستي
وتكادون تدخلون إلى موقع حجر صحي

347
00:22:33,800 --> 00:22:35,480
حضرة الكولونيل، لا يمكنك
إرسال رجالك إلى هناك

348
00:22:35,800 --> 00:22:37,240
تم إطلاق سلاح بيولوجي

349
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
سلاح سيىء جداً يأكل اللحم

350
00:22:41,120 --> 00:22:42,560
ساءت عملية بيع الأسلحة مع الروس

351
00:22:42,680 --> 00:22:44,040
امنح فريقي الوقت لتقييم الوضع

352
00:22:44,720 --> 00:22:47,840
- هل قلت سلاحاً بيولوجياً؟
- أجل

353
00:22:57,560 --> 00:22:59,840
- عزيزتي، ما الخطب؟
- لن نلتزم بالقواعد

354
00:22:59,960 --> 00:23:02,400
ثمة حالة رهائن، إن قومنا في الداخل

355
00:23:02,520 --> 00:23:04,120
هل ستدخلين وحدك؟ حبيبتي...

356
00:23:04,240 --> 00:23:05,560
(درو)، يحتجزون فتاة صغيرة

357
00:23:07,200 --> 00:23:08,520
حسناً

358
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
سبق أن فعلت هذا
وتعودين دائماً إلى المنزل

359
00:23:12,520 --> 00:23:15,280
ستكون خائفة

360
00:23:15,600 --> 00:23:17,480
"اركعي وكوني بمستواها
سيساعدك هذا الأمر"

361
00:23:17,600 --> 00:23:21,040
وإن لم يساعدك، احمليها
واهربي بسرعة

362
00:23:22,640 --> 00:23:24,520
- شكراً
- أحسني صنعاً يا (ميليندا)

363
00:23:24,920 --> 00:23:26,240
لكن عودي إلى المنزل

364
00:23:26,520 --> 00:23:28,280
- "أحبك"
- أنا أيضاً أحبك

365
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
(كولسن)، هل تسمعني؟

366
00:24:01,920 --> 00:24:03,240
اللعنة!

367
00:24:16,160 --> 00:24:20,120
أيها العميل (هارت)
(هارت)، إنني العميلة (ماي)

368
00:24:20,320 --> 00:24:22,400
- يجب أن ننطلق الآن
- إن المكان خطر هناك

369
00:24:24,640 --> 00:24:27,480
- هل أنت بخير؟
- لا، أحتاج إلى ألمك

370
00:24:32,000 --> 00:24:34,640
ما الذي تفعله، سيدي؟
يجب أن ننطلق

371
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
أحتاج إلى ألمك

372
00:24:36,680 --> 00:24:38,000
أحتاج إلى ألمك

373
00:24:38,320 --> 00:24:40,840
- أحتاج إلى ألمك
- أحتاج إلى ألمك

374
00:24:40,960 --> 00:24:43,600
- أحتاج إلى ألمك
- أحتاج إلى ألمك

375
00:24:47,240 --> 00:24:50,680
تسيطر (بيلياكوف) عليكم!
(هارت)! إن تلك المرأة تسيطر عليك

376
00:24:50,800 --> 00:24:52,120
أريد ألمك

377
00:25:07,320 --> 00:25:08,640
يجب علي أن أقتلها

378
00:25:09,920 --> 00:25:14,000
إن استمررنا في التحقيق
أخشى ما يمكن أن نجده

379
00:25:14,560 --> 00:25:16,360
رحلات (كولسن) التي تم الإبلاغ عنها

380
00:25:16,480 --> 00:25:19,360
قارنتها بمعلومات (بوبي)
كانت معظمها سرية

381
00:25:19,960 --> 00:25:23,840
إن قال (لندن)، يكون في (ميلان)
أو (بلغراد) أو (القاهرة)

382
00:25:24,200 --> 00:25:25,520
يشتري شيئاً لا أحد يعرفه

383
00:25:25,680 --> 00:25:27,000
ما وجدته ليس أفضل بكثير

384
00:25:27,680 --> 00:25:30,880
أدلة بناء، لا يمكنني إحصاء
الشركات الوهمية

385
00:25:31,000 --> 00:25:32,320
ينفق (كولسن) المال بشكل غير مسؤول

386
00:25:32,440 --> 00:25:36,840
لم تكن (بوبي) تكذب يا (ماي)
إنها حياة أخرى كلياً و...

387
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
ما الأمر؟

388
00:25:43,560 --> 00:25:44,920
قابل (كولسن) زوجك السابق

389
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
إنهما يتشاوران منذ بعض الوقت

390
00:25:54,480 --> 00:25:56,600
حسناً، ضعي ذلك على الخريطة

391
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
ما حاجة (كولسن) إلى مئة سرير متراكب؟

392
00:26:01,240 --> 00:26:04,880
نعتقد أنه يبني قاعدة
أخرى للأشخاص ذوي القدرات

393
00:26:05,200 --> 00:26:08,520
برأيي، إن (كولسن) مصمم
على اكتشاف أشخاص يتمتعون بقوى

394
00:26:09,120 --> 00:26:10,640
إنه يقوم بذلك طيلة حياته المهنية

395
00:26:11,240 --> 00:26:13,040
مبادرة (أفينجرز)، (تاهيتي)

396
00:26:13,200 --> 00:26:16,040
كل ما فعله مذ أعاد تشغيل (شيلد)
يبلغني بأنه يتابع ذلك العمل

397
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
ما كان ليفعل ذلك
لمَ يفجّر مدينة الكائنات الفضائية؟

398
00:26:18,280 --> 00:26:19,600
لكن لمَ يذهب إلى هناك؟

399
00:26:20,640 --> 00:26:21,960
يمكننا أن نتناقش طوال النهار

400
00:26:22,200 --> 00:26:23,520
لكن إن كنت تنوين تدريب
الأشخاص ذوي القدرات الخارقة

401
00:26:23,640 --> 00:26:26,560
ستحتاجين إلى الكثير من الأسرّة
والعلماء والمال

402
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
وستبحثين بالتأكيد عن طبيب نفسي بارع

403
00:26:32,920 --> 00:26:36,440
(سيمونز)، أريدك أن تدخليني
إلى صندوق (فيوري)

404
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
يمكن أن يكون لـ(كولسن)
سبب وجيه للاحتفاظ بهذا السر

405
00:26:41,160 --> 00:26:42,480
افتحي العلبة

406
00:26:43,040 --> 00:26:47,480
ثمة أفضل النوايا وقدرات
مستخفّ بها تلعب بالنار

407
00:26:52,240 --> 00:26:53,560
هل يمكنني الرحيل؟

408
00:26:54,440 --> 00:26:55,760
كانت (سكاي) تملك الخيار

409
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
هل تقول لي إنني لا أستطيع الرحيل؟

410
00:26:58,720 --> 00:27:02,120
- لا، أقول لك...
- لا يمكنني الرحيل مطلقاً

411
00:27:07,880 --> 00:27:10,080
يمكنني أن آخذك إلى أماكن رائعة

412
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
إلى الأهرامات على ضوء القمر
إلى جزيرة لم يلمسها رجل

413
00:27:14,800 --> 00:27:17,360
لكنّ الأمر خطر جداً الآن علناً

414
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
أنت لا تعرف ذلك، إنني قوية صامدة

415
00:27:19,800 --> 00:27:23,400
أعرف ذلك وأنت أفضل من أن تشفقي على نفسك

416
00:27:23,560 --> 00:27:26,040
أعرف العزل والألم

417
00:27:26,160 --> 00:27:28,000
هل تظنين أن هذا الوجه
لم يتلقَ الكثير للاعتياد على ذلك؟

418
00:27:28,160 --> 00:27:31,440
يمكنك تحريك الأشياء عن بعد
هذا مذهل

419
00:27:31,560 --> 00:27:34,360
لكن في البداية كنت أعمى
وتائهاً في العالم

420
00:27:34,560 --> 00:27:37,440
هذه المواهب متراكبة
بعمق بالنسبة إلى أمثالنا

421
00:27:37,960 --> 00:27:40,280
يمكنني الآن أن أذهب إلى أي مكان
وأجد قومنا

422
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
ماذا كانت الفائدة من إيجادي؟

423
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
إن كانت لديّ فائدة فأنا لا أعرفها

424
00:27:45,280 --> 00:27:47,400
لا تعرفينها بعد، سأكون مرشدك

425
00:27:48,120 --> 00:27:52,280
سينعكس جمالك في موهبة رائعة

426
00:27:59,840 --> 00:28:02,000
يجب أن يعيش أمثالنا بشكل مختلف

427
00:28:02,440 --> 00:28:05,080
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنه
أن يكون عالماً مذهلًا

428
00:28:11,440 --> 00:28:13,560
طالما أنت إلى جانبي لتريني إياه

429
00:28:17,000 --> 00:28:18,320
شكراً يا صاح

430
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
- (إيثان)
- مرحباً

431
00:28:20,120 --> 00:28:21,480
- سمعت أنك سترحل
- نعم

432
00:28:21,680 --> 00:28:23,040
إنني أستغرق بعض الوقت لتوضيب أغراضي

433
00:28:23,320 --> 00:28:25,200
سيقلّني (غوردن) إلى (براغ) لذا...

434
00:28:25,400 --> 00:28:27,320
- أتمنى لك رحلة ميمونة
- شكراً

435
00:28:28,880 --> 00:28:32,480
ثمة أشخاص طيبون هنا
لم يتجاوز "السديم" بعد

436
00:28:34,320 --> 00:28:38,800
لا تريدين إخبارهم لأنك مسؤولة
عن اختيار ما تفعلينه بي

437
00:28:39,760 --> 00:28:42,200
إن الأمر معقّد، تعالي معي

438
00:28:43,000 --> 00:28:47,720
إنني مسؤولة عن الجميع هنا
والتمييز يقلّل من الثقة

439
00:28:47,880 --> 00:28:49,200
ألا تريدين إخبار الناس؟

440
00:28:49,320 --> 00:28:54,400
لا أتمتع بهذه الرفاهية
يجب أن تُفرض قواعدي

441
00:28:54,640 --> 00:28:58,600
مات الناس عندما تم تجاهل
عملية الاختيار والتدريب

442
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
لكنني فوّت هذه العملية

443
00:29:01,000 --> 00:29:04,920
وأنا حميتك من الاستجابة المتسرّعة
التي ترافق هذه العملية عادة

444
00:29:06,960 --> 00:29:08,280
سبق أن حصل الأمر

445
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
كانت ثمة امرأة ذات مرة

446
00:29:11,720 --> 00:29:18,080
لم تثق بحكمي فسرقت مجموعة
من بلّور "تيريجن" وهربت

447
00:29:23,480 --> 00:29:26,040
لكن أمسكوا بها مع
بعض المجرمين في (البحرين)

448
00:29:32,640 --> 00:29:36,040
كانت تدعى (إيفا)، كانت روسية
وقوية الإرادة مثلك

449
00:29:36,160 --> 00:29:37,480
سأشعر بألمك

450
00:29:42,080 --> 00:29:43,800
أشعر بألمهم جميعاً

451
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
وأزداد قوة

452
00:29:49,920 --> 00:29:53,040
(ماي)... "سلاح الفرسان"...
أعرف هذه القصة

453
00:29:53,320 --> 00:29:56,240
هل أتى عميل وقتلها؟

454
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
ليت الأمر كان بهذه السهولة

455
00:30:04,400 --> 00:30:07,160
ابتعدي يا عزيزتي
سأخرجك من هنا، ستكون الأمور على ما يرام

456
00:30:11,160 --> 00:30:14,480
شعرت بألمهم والآن أعطيني ألمك

457
00:30:15,200 --> 00:30:17,240
هيا، لديّ الكثير لمشاطرته

458
00:30:21,440 --> 00:30:25,720
بكل هذه القوة، كان يجب
أن تتم ملاحظة (إيفا) في العالم

459
00:30:39,640 --> 00:30:40,960
هل تشعرين بما يكفي من الألم؟

460
00:30:41,080 --> 00:30:42,920
دعي الجميع يرحلون فينتهي هذا الأمر

461
00:30:43,080 --> 00:30:44,720
لا، أريد المزيد

462
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
لقد ماتت، توقفوا!

463
00:31:21,280 --> 00:31:22,600
أحب الألم

464
00:31:25,800 --> 00:31:28,160
لم تسرق البلّور من أجل نفسها

465
00:31:29,440 --> 00:31:32,120
بل سرقته من أجل ابنتها (كاتيا)

466
00:31:32,760 --> 00:31:34,400
رأيت سواداً في تلك الفتاة

467
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
لم أكن أظن أنه يجدر بها عبور "السديم"

468
00:31:37,320 --> 00:31:41,720
لكن أرادت (إيفا) أن تحصل (كاتيا)
على حقها المكتسب عند الولادة

469
00:31:42,400 --> 00:31:44,520
وثقت بحكمها وفضّلته على حكمي

470
00:31:47,920 --> 00:31:49,240
لقد قتلت والدتي

471
00:31:51,240 --> 00:31:54,480
والآن هناك الكثير من الألم

472
00:31:58,720 --> 00:32:00,040
أحب كل ألمهم

473
00:32:03,200 --> 00:32:10,200
إنني خائفة، أريد الرحيل
أمسكي بيدي أرجوك

474
00:32:12,520 --> 00:32:15,360
كانت (كاتيا) صغيرة جداً وفقدت صوابها

475
00:32:15,480 --> 00:32:18,960
بلمسة واحدة، كانت تتعلّق بالعواطف كالعلقة

476
00:32:25,320 --> 00:32:28,920
لا! ليس هم! دعيهم!

477
00:32:30,040 --> 00:32:34,920
يمكننا علاجك، يمكننا مساعدتك
لكن... لا!

478
00:32:37,560 --> 00:32:40,960
أمسكي بيدي، أعطيني ألمك

479
00:32:41,400 --> 00:32:45,000
أحتاج إلى والدة جديدة
يمكنني أن آخذ ألمك

480
00:32:49,480 --> 00:32:50,800
توقفي!

481
00:32:51,200 --> 00:32:54,600
أنزلي يدك وتوقفي!

482
00:32:57,800 --> 00:32:59,120
سيكون كل شيء على ما يرام

483
00:33:01,240 --> 00:33:02,560
أرجوك!

484
00:33:27,000 --> 00:33:30,360
كان يجب إيقاف (كاتيا)
لكن ليس من قِبل (شيلد)

485
00:33:30,760 --> 00:33:32,360
كانت مسؤوليتي أنا

486
00:33:32,800 --> 00:33:36,360
أنت أعددت القواعد والآن تخشين
أن يكونوا قد خرقوها من أجلي

487
00:33:36,800 --> 00:33:40,440
يعرف قومنا جيداً ما يمكن
أن تفعله امرأة من أجل ابنتها

488
00:33:41,640 --> 00:33:44,640
لذا سنحتفظ بسرنا

489
00:33:46,480 --> 00:33:47,800
لن يعرف أحد بذلك مطلقاً

490
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
هل رأيتم تلك الغرفة؟
كيف هزمت كل هذا العدد من الناس؟

491
00:34:03,840 --> 00:34:05,920
لا بد من أنني فقدت وعيي
لا أتذكر أي شيء

492
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
كان هناك حوالى 30 رجلًا

493
00:34:10,760 --> 00:34:12,080
لكنها سيطرت على كل فريقنا

494
00:34:12,560 --> 00:34:14,080
ودخلت "سلاح الفرسان" في النهاية

495
00:34:14,800 --> 00:34:18,480
كل عميل خرج من ذلك المبنى
خرج بفضلك أنت

496
00:34:20,080 --> 00:34:21,400
الفتاة

497
00:34:23,240 --> 00:34:24,560
لم أستطع إنقاذها

498
00:34:28,600 --> 00:34:29,920
لم تفهم

499
00:34:33,000 --> 00:34:36,320
- لقد حاولت
- لا بأس

500
00:34:37,840 --> 00:34:39,360
يجب أن تنسي تلك الفتاة يا (ميليندا)

501
00:34:40,040 --> 00:34:43,040
أحسنت صنعاً، انسي تلك الفتاة

502
00:34:51,400 --> 00:34:52,720
حسناً

503
00:35:06,440 --> 00:35:07,760
سنتجاوز هذا

504
00:35:24,040 --> 00:35:25,440
"العميلة (ميليندا ماي)" من مكتب
(ماريا هيل)، الموضوع، أوامل نقل"

505
00:35:25,560 --> 00:35:26,880
"تم قبول طلب نقلك، أعيد تعيينك
من قِبل العميل المدياني"

506
00:35:40,920 --> 00:35:42,560
"في الوقت الحالي"

507
00:35:45,320 --> 00:35:46,680
هل أنت واثقة من أنه الوقت المناسب؟

508
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
- هل هذا درس غريب...
- هذا ليس درساً

509
00:35:50,120 --> 00:35:53,680
هذا أمر شخصي، إنه دين أدين به لوالدك

510
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
وإن وثقت بي في هذا
سأكون ممتنة إلى الأبد

511
00:35:57,240 --> 00:36:00,160
- إنه وحش
- كان طيباً في الماضي

512
00:36:01,080 --> 00:36:05,120
خسر (كال) نفسه بسبب وعد أطلقه عليّ
بدافع الحب

513
00:36:05,640 --> 00:36:06,960
وقد وفى به الآن

514
00:36:07,440 --> 00:36:09,560
يجب ألا يعني ذلك أنه سيُسامح على كل شيء

515
00:36:09,760 --> 00:36:16,240
لا، لكنه لم يتخلّ عنك يوماً
يستحق شيئاً مقابل ذلك

516
00:36:17,960 --> 00:36:21,680
عشاء واحد فقط وبعده
لن تضطري إلى رؤيته مجدداً

517
00:36:22,160 --> 00:36:24,040
سأطلب إبعاده من هنا

518
00:36:26,200 --> 00:36:27,520
هل تعدينني بذلك؟

519
00:36:40,240 --> 00:36:45,800
أردت أن أجعل كل شيء مثالياً لهذه الليلة
وفجأة... أصبح كذلك

520
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
هذه لك

521
00:36:55,720 --> 00:37:00,040
أريد أن أشكركما كلتيكما
على منحي فرصة أخرى

522
00:37:01,440 --> 00:37:03,080
أعرف أن أفعالي...

523
00:37:03,200 --> 00:37:08,960
عرفت اليوم مَن تكون والدتي
وعلّمتني أشياء

524
00:37:09,960 --> 00:37:11,280
لم أحظَ بهذا من قبل

525
00:37:13,360 --> 00:37:15,040
كان ذلك ممكناً بفضلك أنت

526
00:37:18,360 --> 00:37:19,720
هذا كل ما أردته من أجلك

527
00:37:25,560 --> 00:37:30,120
(كال)، لا تعرف (سكاي) متى عيد مولدها

528
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
أنا أعرف، إنه الثاني من يوليو

529
00:37:34,840 --> 00:37:40,600
كانت ليلة صيف رائعة، جميلة
مع قمر كبير في السماء

530
00:37:41,320 --> 00:37:43,440
في العام 1988، صحيح؟

531
00:37:44,120 --> 00:37:48,960
هل تعرفين أن والدتك
نظّفت المنزل قبل إخباري

532
00:37:49,880 --> 00:37:52,840
كانت ثمة سيارة واحدة في البلدة

533
00:37:54,680 --> 00:37:56,000
ولم نكن نملكها

534
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
لذا اضطررت إلى التفاوض مع الرجل

535
00:37:59,520 --> 00:38:04,080
لم يكن يتكلم الإنكليزية وأنا كنت سيئاً
جداً بتكلم اللغة الصينية

536
00:38:05,400 --> 00:38:06,720
مهلًا، العام 1988؟

537
00:38:07,600 --> 00:38:08,920
أبلغ 26 عاماً؟

538
00:38:14,400 --> 00:38:15,720
هذا رهيب

539
00:38:18,480 --> 00:38:19,800
آسفة

540
00:38:20,320 --> 00:38:23,360
نخب الـ26 عاماً

541
00:38:23,720 --> 00:38:27,080
- نعم، نخب الـ26 عاماً
- الـ26 عاماً

542
00:38:33,280 --> 00:38:35,920
على كل، حالما سوّيت مسألة السيارة...

543
00:38:36,280 --> 00:38:37,600
هل أخبرتك أنها كانت سنة التنين؟

544
00:38:37,720 --> 00:38:43,800
"أحلم بـ(سكاي) ووالدها في عشاء
وباقة من الأقحوان وهي سعيدة جداً"

545
00:38:44,600 --> 00:38:45,920
ثم أخذناك إلى المستشفى

546
00:38:46,440 --> 00:38:49,000
كانت والدتك بخير وهادئة
لكن أنا بالطبع...

547
00:38:49,120 --> 00:38:50,440
هذا ليس حلماً

548
00:39:03,320 --> 00:39:06,520
لقد تأخر 20 دقيقة
أواثق من أنه ما من نافذة هناك؟

549
00:39:10,800 --> 00:39:12,120
حسناً

550
00:39:17,960 --> 00:39:19,280
هل ستبقى طوال النهار في الداخل؟

551
00:39:19,560 --> 00:39:20,880
لحظة

552
00:39:23,040 --> 00:39:24,760
يا للهول، دع الرجل يفكر بسلام

553
00:39:40,680 --> 00:39:42,840
"بعد الركلة الأولى
(هيلاريو) حارس المرمى"

554
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
"لم يكن يستطيع اللعب"

555
00:39:44,640 --> 00:39:45,960
"ولم يكن باليد حيلة"

556
00:39:46,080 --> 00:39:48,960
- "يبدو أن الفريقين..."
- "(هانتر)؟"

557
00:39:49,080 --> 00:39:50,400
كيف اتصلت بلوحة (كولسن)؟

558
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
"هل تشاهد كرة القدم المكسيكية؟ أين أنت؟"

559
00:39:53,600 --> 00:39:55,640
في مكان غير مكشوف وآمن؟

560
00:39:56,000 --> 00:39:57,320
(فيتز)؟

561
00:39:58,200 --> 00:39:59,520
كيف فتحت صندوق (فيوري)؟

562
00:39:59,640 --> 00:40:02,360
"لا تقلق، إنه آمن، سرقته أولًا"

563
00:40:02,520 --> 00:40:03,840
- هل سرقته؟
- "أجل"

564
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
(فيتز)، أنت مذهل، أيمكننا أن نتقابل؟

565
00:40:05,600 --> 00:40:07,280
"بدأت أشعر بالملل
هل من أحد في الداخل؟"

566
00:40:07,600 --> 00:40:09,960
"أتعرّض للمطاردة، لم يمسكوا بي بعد"

567
00:40:10,120 --> 00:40:11,960
"أظنهم يأملون أن أقودهم إليك أولًا"

568
00:40:12,200 --> 00:40:15,240
"لكن هل يمكنني أن آتي لقضاء الوقت معك؟"

569
00:40:15,480 --> 00:40:17,120
"ربما يمكنك أن تقول لي
كيف أتخلّص من مطاردتهم"

570
00:40:17,440 --> 00:40:20,880
"ربما يمكنك أن تبدأ الآن"

571
00:40:23,600 --> 00:40:24,920
هل أنت في مرحاض؟

572
00:40:25,120 --> 00:40:27,360
- مع أحد مجففات الأيدي الكهربائية؟
- "أجل"

573
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
ستكون بخير يا صديقي

