﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:05,160
- "في الحلقة السابقة"
- لماذا يجدر بي أن أثق بك؟

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,720
لأنه لدينا أسرارنا، لديك سر
يقبع في عنبر الشحن في مركبتك

3
00:00:08,840 --> 00:00:13,320
ثمة أشخاص لا يستحقون الصفح
لكنّ (كارا) تستحقه

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,240
(غوردون) هو الوحيد
الذي يعرف مكاننا

5
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
يبقينا ذلك في الخفاء
وبأمان من العالم الخارجي

6
00:00:17,480 --> 00:00:20,520
"موهبة (راينا) قد تسمح لها
برؤية أمور قبل حصولها"

7
00:00:20,640 --> 00:00:24,200
أي قرارات تستند إلى موهبتك
أنا سأتخذها

8
00:00:24,320 --> 00:00:28,160
مَن قرر أنه سيكون لديك الكلمة الأخيرة
في كل القرارات هنا؟

9
00:00:28,280 --> 00:00:31,120
كان (كولسون) يحرّك كمية
موارد هائلة في أنحاء العالم

10
00:00:31,240 --> 00:00:34,480
تربط كل هذه النشاطات
شيفرة اسمها بروتوكول (ثيتا)

11
00:00:34,600 --> 00:00:37,680
- هلا تخبرني معنى بروتوكول (ثيتا)
- لا

12
00:00:47,800 --> 00:00:51,640
"(ستار وورز)"

13
00:01:00,880 --> 00:01:02,600
- "(سام)"
- (بيلي)

14
00:01:02,720 --> 00:01:05,160
"الرحلة الأمريكية رقم 220
ستصل باكراً بفارق دقيقتين"

15
00:01:05,280 --> 00:01:08,320
تلقيت ذلك، ما قصة انسحابك الغاضب
من لعبة (كول أوف ديوتي) ليلة البارحة؟

16
00:01:09,240 --> 00:01:11,080
"ما قصتك مع كل فورات قتلك
منذ بداية اللعبة؟"

17
00:01:11,200 --> 00:01:12,640
تسمى هذه "العمليات السرية" لسبب وجيه

18
00:01:12,760 --> 00:01:15,280
قرمشت العقديات قرب أذني
طيلة الوقت

19
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
- كيف كانت رحلتك يا سيدي؟
- جلست في مقعد أوسط من جديد

20
00:01:48,160 --> 00:01:51,160
لكنني تذكرت أن أجلب لك هذه

21
00:01:51,280 --> 00:01:55,240
هذا جميل، شكراً يا سيدي
آمل ألا تفلس هذه الشركة أبداً

22
00:01:55,360 --> 00:01:57,520
- تتكيف (سيمونز) جيداً مع (هايدرا)
- "قبل سنة"

23
00:01:57,640 --> 00:02:01,160
إنها أقوى مما تبدو عليه، تبلي (سكاي)
بلاء جيداً في تدريباتها مع (ماي)

24
00:02:01,280 --> 00:02:02,840
ويعمل (تريب) معنا بدوام كامل

25
00:02:02,960 --> 00:02:07,560
ماذا عن المتطوعين الجدد؟ قال (بيلي) إن
(هارتلي) و(هانتر) يستمران بشرب كل جعته

26
00:02:07,680 --> 00:02:11,000
لا يفاجئني سماع ذلك
أتعرف أي مستجدات عن العميل (غونزاليس)؟

27
00:02:11,120 --> 00:02:14,240
لسوء الحظ لا، ثمة احتمال كبير
بأن تكون (هايدرا) قد قتلته

28
00:02:14,360 --> 00:02:19,040
- تابع البحث
- ماذا عن (فيتز)؟ أحصل تقدم؟

29
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
حصل بعض التقدم

30
00:02:22,400 --> 00:02:24,520
هل لا تزال (ماي) تخالك
برحلة إلى (لندن) لتطويع عملاء جدد؟

31
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
تخال ذلك
لذا ليس لديّ وقت طويل هنا

32
00:02:26,960 --> 00:02:30,920
- حسناً، يا سيدي ستحتاج أولًا إلى...
- حبل حول العنق، نعم، هذا صحيح

33
00:02:31,040 --> 00:02:32,720
أزرق ورمادي
لا يلفت الأنظار وهو رجولي

34
00:02:32,840 --> 00:02:35,200
ويتماشى بشكل جميل
مع التصميم المثلث الجديد

35
00:02:35,320 --> 00:02:39,080
- ماذا سنسمي هذا؟
- بروتوكول (ثيتا) يا سيدي

36
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
بروتوكول (ثيتا)
أريدك أن تكتب لي ذلك

37
00:02:44,800 --> 00:02:49,320
عليّ إخبارك أنه ليس من السهل إبقاء شيء
ضخم مثل حاملة مركبات جوية كهذه سرياً

38
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
"في الوقت الحالي"

39
00:03:00,200 --> 00:03:02,640
"تكدّ طواقم التنظيف
بالعمل في (سوكوفيا)"

40
00:03:02,760 --> 00:03:04,840
"استجابت دول من كل أنحاء
المنطقة بسرعة لطلب العون"

41
00:03:04,960 --> 00:03:06,520
كل شيء موضوع على الطاولة

42
00:03:06,640 --> 00:03:09,040
من الواضح
أنك كنت منشغلًا مع (فيوري)

43
00:03:09,160 --> 00:03:11,680
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا رجل وفي للشركة

44
00:03:11,800 --> 00:03:14,560
مع انهيار (ش ي ل د) خال (فيوري)
أننا نحتاج إلى حل مضمون النتائج

45
00:03:14,680 --> 00:03:18,280
وهو أمر لا أحد يعلم بأمره
وتدبير نلجأ إليه في حالات الطوارئ

46
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
يبدو أنك تماديت بالتدبير
إلى أقصى الحدود

47
00:03:19,920 --> 00:03:21,440
وأنقذ الوضع خلال فعله ذلك

48
00:03:21,560 --> 00:03:25,120
ما حصل خلال الأسبوع الفائت
أمر يصعب استيعابه، أعلم ذلك

49
00:03:25,240 --> 00:03:28,240
عندما اكتشفت أن هذه المركبة
نجت من هجوم (هايدرا)

50
00:03:28,360 --> 00:03:30,920
ولا تزال تحتفظ
بحمولتها السرية على متنها

51
00:03:31,040 --> 00:03:36,320
ووضعت جواسيس في قاعدتي
وأنه لا يمكنني إبقاء جماعتي آمنة

52
00:03:36,440 --> 00:03:41,360
شعرت بأنني فشلت كمدير
والحق يقال فشلت بالفعل

53
00:03:42,800 --> 00:03:47,680
من شأن الانقلاب جعلك تفكر في أمور كهذه
حاولت فعل ذلك وحدي

54
00:03:47,800 --> 00:03:49,200
لكنّ هذه كانت غلطة

55
00:03:49,320 --> 00:03:52,440
حتى (فيوري) كان لديه مجلس دولي
يحميه ويقوم بإرشاده

56
00:03:52,560 --> 00:03:55,680
- ماذا تقترح؟
- (ش ي ل د) واحد

57
00:03:55,800 --> 00:03:59,240
حيث سأعمل كمدير بناء لمشورتكم

58
00:04:00,440 --> 00:04:05,680
بهذا الشكل سنحصل على
قاعدة رائعة تحت الأرض وقارب

59
00:04:05,800 --> 00:04:11,320
من الصعب النقاش مع رجل
منع (أولترون) عن قتل آلاف الأشخاص

60
00:04:11,440 --> 00:04:14,480
ولكن ثمة معارك كثيرة أخرى
يجب الفوز بها

61
00:04:14,600 --> 00:04:19,440
وثمة معركة قرببة منا أخشى ألا تتمكن
حاملة المركبات الجوية من حلّها

62
00:04:21,760 --> 00:04:26,840
تواجدت في الداخل كل يوم
أتعتقدين أنها ستبقى عندما سيستفيق؟

63
00:04:26,960 --> 00:04:30,920
قالت إنها تريد أن تأخذه إلى البيت
مهما كان معنى ذلك

64
00:04:31,040 --> 00:04:34,440
رفضت قول أي شيء إضافي عن الأمر
أقلّه رفضت قول ذلك لي

65
00:04:36,800 --> 00:04:40,400
يمكنك أن تنزعي هذا الآن
أيتها العميلة (بالاماس)، شكراً

66
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
يشير مسح دماغك إلى أن هذا الأخير
طبيعي نوعاً ما نظراً إلى ما مررت به

67
00:04:43,840 --> 00:04:47,280
- ما معنى ذلك؟
- ستعانين فقداناً جزئياً بالذاكرة

68
00:04:47,400 --> 00:04:51,280
ولكن أي جزء من عقيدة (هايدرا)
كان يؤثر في أفعالك قد اختفى

69
00:04:51,400 --> 00:04:52,720
أستعدت السيطرة على ذهنك من جديد

70
00:04:52,840 --> 00:04:55,320
شكراً لكما أنتما الاثنين

71
00:04:55,440 --> 00:04:58,480
بصراحة أظن أن معرفتي بموت (باكشي)
ساعدتني أكثر من أي شيء آخر

72
00:04:58,600 --> 00:05:01,640
تعرفين بقدري كم كان وحشاً

73
00:05:02,840 --> 00:05:05,120
كنت عميلة متخفية في (هايدرا)
مع العميلة (مورس)، صحيح؟

74
00:05:05,240 --> 00:05:09,120
نوعاً ما لم أكن
أعرف أنها هناك آنذاك

75
00:05:09,240 --> 00:05:10,760
كان شعرها داكناً جداً

76
00:05:10,880 --> 00:05:13,120
لكنها أنقذت حياتي
عندما وصلت الأمور...

77
00:05:16,720 --> 00:05:20,040
مرحباً، لا بأس، أنا هنا
أنت بأمان الآن

78
00:05:20,960 --> 00:05:26,280
ثمة ميزة إضافية
لست عارياً ولا توجد حقن تنتؤ من جلدك

79
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
يا (سكاي) لماذا نحن... لا!

80
00:05:33,840 --> 00:05:37,440
لا بأس، يمكنك أن تثق بهم
إنهم أصدقائي، ساعدوا على إنقاذك

81
00:05:38,560 --> 00:05:41,480
- ما كان يجدر بك أن تأتي لأجلي
- اضطررت إلى فعل ذلك

82
00:05:41,600 --> 00:05:42,920
ما كانت (جاينغ)
لتسمح بذلك لو...

83
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
ثمة سبب وراء ذلك

84
00:05:44,480 --> 00:05:48,240
الأمر الوحيد الذي أبقانا بأمان
كل هذه السنوات هو أن لا أحد علم بأمرنا

85
00:05:48,360 --> 00:05:52,880
بات (ش ي ل د) يعرف أننا موجودون
ولن يتوقف الآن قبل أن يجد (أفتيرلايف)

86
00:05:54,720 --> 00:06:00,040
- ضوء أزرق؟ حقاً؟
- ينساب من ابنك من فتحات جسمه

87
00:06:00,160 --> 00:06:03,600
سيمر في الضباب عندما
سيصل إلى سن البلوغ يا (مايكل)

88
00:06:03,720 --> 00:06:07,680
- وسيكون جميلًا
- شكراً

89
00:06:13,240 --> 00:06:18,840
- تبدين جميلة أيضاً
- كنت مصيباً، إنها موهبة

90
00:06:19,600 --> 00:06:21,160
كلها موهبة

91
00:06:22,200 --> 00:06:24,560
كان يجدر بي أن أتقبّل ذلك

92
00:06:25,320 --> 00:06:29,160
كان يجدر بي أن أتقبّل حياتي هنا
والهدف الذي أسعى إلى تحقيقه

93
00:06:29,280 --> 00:06:34,000
- وهو مساعدة جماعتي
- رؤياك بشأن الدمار في (سوكوفيا)

94
00:06:34,120 --> 00:06:37,240
أثبتت قيمتك بالنسبة إلينا جميعاً

95
00:06:37,840 --> 00:06:39,240
أشاهدت المزيد من الرؤى؟

96
00:06:39,360 --> 00:06:43,480
بتّ أشاهد رؤى طيلة الوقت
بدأت أشعر بالطمأنينة

97
00:06:44,240 --> 00:06:46,520
قلّ توتري بسبب الخوف والألم

98
00:06:47,840 --> 00:06:53,800
ولكن أحياناً يصعب
عليّ التمييز بين الرؤيا والحلم

99
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
ربما يمكنني مساعدتك

100
00:06:57,320 --> 00:07:01,680
رأيت شيئاً جميلًا بشكل غريب
ليلة البارحة

101
00:07:02,880 --> 00:07:08,920
يصعب عليّ وصفه
كان حجراً ضخماً لكنه لم يكن حجراً

102
00:07:09,520 --> 00:07:14,760
وفجأة أصبح مثل محيط
وتكسرت الأمواج على الشاطئ

103
00:07:14,880 --> 00:07:16,280
مهلاً!

104
00:07:16,600 --> 00:07:22,040
ذلك الحجر... أكان هناك
تجويفات عميقة منحوتة داخله؟

105
00:07:22,160 --> 00:07:25,760
- كيف علمت ذلك؟
- "قد يعني ذلك نهايتنا"

106
00:07:26,720 --> 00:07:30,440
لا أفهم، أصادفته من قبل؟

107
00:07:30,560 --> 00:07:34,080
من خلال القصص
التي أطلعنا عليها أجدادنا

108
00:07:34,200 --> 00:07:39,320
إنهم (كري)، إنهم خطيرون
وهم مصممون على تدمير جماعتنا

109
00:07:39,680 --> 00:07:43,840
- ولكن ألم يخلقونا؟
- من ثم قرروا أننا غلطة

110
00:07:44,520 --> 00:07:48,120
يا (غوردون) أتعتقد أنه يمكنك
تحديد مكانه وتأكيد وجوده؟

111
00:07:48,240 --> 00:07:52,120
إن كانوا (كري)، أفترض
أنه يمكنني أن أجد صلة تدنيني منهم

112
00:07:52,440 --> 00:07:55,240
لكنها ستوصلني إلى جوارهم فقط

113
00:07:57,920 --> 00:08:01,000
ربما يمكنني المساعدة
إن رأيت المكان سأعرفه

114
00:08:01,120 --> 00:08:03,160
سيكون الأمر أسهل إن كنا معاً

115
00:08:08,600 --> 00:08:11,480
اذهبا واعثرا عليه

116
00:08:21,320 --> 00:08:25,000
هذا هو، إنه هنا

117
00:08:33,560 --> 00:08:38,840
- أيبدو هذا مألوفاً؟
- لا، أتذكر باباً أحمر

118
00:08:42,800 --> 00:08:45,640
خلت سعادتك ستكون أكبر
أو ستكونين راضية على الأقل

119
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
تعود الأمور إلى ما كانت عليه

120
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
أتعتقدين ذلك فعلًا

121
00:08:49,400 --> 00:08:53,520
أم هل تأملين أنك في حال
سامحت (كولسون) سيسامحك (هانتر) بدوره؟

122
00:08:58,880 --> 00:09:03,240
قلت إن (راينا) تتلاعب بالناس
ولكن أهي خطيرة؟

123
00:09:03,360 --> 00:09:05,760
هذا رهن بطريقة تحديدك لمعنى "خطيرة"

124
00:09:05,880 --> 00:09:08,160
أقنعت (غوردون) و(سكاي)
باللحاق بـ(لينكولن)

125
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
رغم أنهما عرفا أن هذا غير آمن

126
00:09:10,040 --> 00:09:16,760
(دايزي) قوية ورثت ذلك منك ولكن إن لم
تكن بخير سأقتلع قلب (راينا) الملوث بيدي

127
00:09:19,320 --> 00:09:21,720
أو قد لا أفعل
سأفعل أي شيء تريدينه

128
00:09:21,840 --> 00:09:24,440
مَن كانت عندما تعرفت بها أول مرة؟

129
00:09:24,560 --> 00:09:27,720
لم يكن لديها شيء
لا عائلة ولا بيت

130
00:09:27,840 --> 00:09:34,400
أقنعت بطريقة ما مالك مقهى
بأن يجلب لها معجناته القديمة

131
00:09:35,560 --> 00:09:40,160
وأقنعت خياطاً بأن يعطيها بقايا القماش
لتصنع الفساتين

132
00:09:40,280 --> 00:09:42,840
- إنها واسعة الحيلة
- إنها أنانية

133
00:09:43,440 --> 00:09:49,040
سرعان ما طالبت بالمعجنات الطازجة
والفاترة لا المعجنات القديمة

134
00:09:49,440 --> 00:09:52,840
إن كانوا مستعدين لإعطائها بقايا القطن
لماذا لن يعطوها بقايا الحرير؟

135
00:09:53,880 --> 00:10:00,600
- لم أرها لا تريد شيئاً قط
- ماذا تريد الآن برأيك؟

136
00:10:02,760 --> 00:10:09,160
لقد حسدتك لأن (جاينغ) تحتاج إليك
تُدخل وتُخرج الناس من (أفتيرلايف)

137
00:10:09,280 --> 00:10:11,600
- أما أنا فمجرد مصدر إزعاج
- هذا غير صحيح

138
00:10:12,120 --> 00:10:15,760
موهبتك مذهلة
لم أر مثيلًا لها قط

139
00:10:15,880 --> 00:10:17,440
ولكن لم يتم اختياري

140
00:10:19,040 --> 00:10:21,920
لماذا تُدخل قلائل عبر الضباب؟

141
00:10:22,640 --> 00:10:23,960
توقفا!

142
00:10:24,800 --> 00:10:26,200
يا إلهي!

143
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
- إنه ناقل المادة
- يستهدفان الحمولة في الظهر السفلي

144
00:10:38,280 --> 00:10:40,600
يعلمون أننا هنا
علينا أن نرحل

145
00:10:41,640 --> 00:10:43,120
هذا هو يا (غوردون)

146
00:10:56,640 --> 00:11:00,000
مهلًا! ليس آمناً

147
00:11:07,400 --> 00:11:09,440
كان يجدر بنا تدميره
عندما سنحت لنا الفرصة لفعل ذلك

148
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
تعلم أنه ما كان بوسعنا المخاطرة بذلك

149
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
كان هناك متغيرات كثيرة

150
00:11:12,440 --> 00:11:16,960
- أهذا من الفضاء الخارجي؟
- وُجد بموقع حفريات قبل 100 عام

151
00:11:17,440 --> 00:11:20,000
إشاراته الحرارية مختلفة
عن أي شيء رأيناه من قبل

152
00:11:21,200 --> 00:11:25,400
أيعرف أحد من أي عالم فضائي أتى
أو ما يقوم به حتى؟

153
00:11:27,280 --> 00:11:30,160
يبدو أن مجموعة الخبراء الجديدة
في (ش ي ل د) تعمل بشكل ممتاز

154
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
أيوجد أي شيء عنه في جهاز
(فيوري) للتخزين الرقمي للبيانات؟

155
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
ذُكر فقط أن (هايدرا)
كانت تبحث عنه

156
00:11:34,440 --> 00:11:35,920
أصبح لدينا الآن
جهة جديدة مهتمة بالأمر

157
00:11:36,040 --> 00:11:39,080
- السؤال هو لماذا؟
- "ليس لديّ أدنى فكرة"

158
00:11:39,200 --> 00:11:42,760
أنا جادة، لم أسمع بذلك من قبل
شأني شأن (لينكولن)

159
00:11:42,880 --> 00:11:45,080
- هل صدقته؟
- لماذا لن أصدقه؟

160
00:11:45,200 --> 00:11:47,560
- بالكاد تعرفينه
- أعرفه بما يكفي

161
00:11:47,680 --> 00:11:50,360
ساعدني هو و(جاينغ)
ولم يحاولا إيذائي قط

162
00:11:50,480 --> 00:11:53,960
علّماني أن أحسن
استعمال طاقتي لئلا أؤذي نفسي

163
00:11:54,080 --> 00:11:56,880
- إنهما شخصان صالحان يا (كولسون)
- أهما صالحان؟

164
00:11:57,000 --> 00:12:00,160
أعني هل هما شخصان؟ اسمعي، أعلم
أنك تشعرين برابط بهذه المجموعة

165
00:12:00,280 --> 00:12:02,960
لكنك ترفضين إخبارنا الكثير عنها
وتنطوين على نفسك

166
00:12:03,080 --> 00:12:04,840
- كنت أعتني بـ(لينكولن)
- حسناً

167
00:12:04,960 --> 00:12:06,720
ولكن من وجهة نظرنا
لا نعرف كيف يجدر بنا تسميتهم

168
00:12:06,840 --> 00:12:08,640
غير البشريين

169
00:12:10,640 --> 00:12:15,040
أسمى أجدادنا القدامى نفسهم غير البشريين
ونود أن نُترك وشأننا

170
00:12:15,600 --> 00:12:18,360
- نحن؟
- إن أرادوا أن نتركهم وشأنهم

171
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
لماذا تسللوا إلى مركبة عسكرية إذاً؟

172
00:12:20,640 --> 00:12:24,440
تفترضين أن هذا سلاح
إنها بحوزة (ش ي ل د)، ربما تخاف منه

173
00:12:24,560 --> 00:12:26,120
تخاف مما قد يفعله (غونزاليس) به

174
00:12:26,240 --> 00:12:28,960
- لسنا العدو
- انتقل هذا الرجل إلى متن المركبة

175
00:12:29,080 --> 00:12:32,560
- من الواضح أنه خطير جداً
- يمكن قول الأمر ذاته عنك يا (ماي)

176
00:12:33,480 --> 00:12:36,160
سمعت ما حصل
لتلك الفتاة الصغيرة في (البحرين)

177
00:12:37,160 --> 00:12:43,360
روت لي (جاينغ) القصة برمتها
أكنت تعلمين أنها غير بشرية؟

178
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
كانتا هما الاثنتين غير بشريتين

179
00:12:46,400 --> 00:12:50,920
لذا أنت بالذات يجدر بك أن تفهمي
سبب رغبتهم في التكتم عن مكانهم

180
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
وسبب خوفهم الشديد

181
00:13:06,840 --> 00:13:11,040
عنبر الحمولة آمن أو هو آمن إلى أقصى
حد ممكن بوجود ناقل المادة

182
00:13:11,160 --> 00:13:13,800
لم نعد مضطرين إلى أن ننتظر
قدوم غير البشريين إلينا

183
00:13:13,920 --> 00:13:15,400
أتتذكرين كيف تستطيع (هايدرا)
تقفي أثر ناقل المادة؟

184
00:13:15,520 --> 00:13:18,840
تمكنت من إعادة بناء هذا الجهاز
بفضل هذا المسح من عين (ديثلوك)

185
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
- ماذا تعنين؟
- عندما غادر ناقل المادة الحمولة

186
00:13:21,080 --> 00:13:23,240
استطعنا تقفي أثر إشارته

187
00:13:23,360 --> 00:13:25,760
- أتعرفين مكانهما؟
- نعم

188
00:13:25,880 --> 00:13:28,520
أعتقد أن الوقت قد حان
أن نزور أصدقاءنا الجدد

189
00:13:31,600 --> 00:13:34,520
- ما هي خطة هجومنا؟
- مَن قال أي شيء عن هجوم؟

190
00:13:34,640 --> 00:13:36,680
- يشكل هؤلاء مصدر تهديد
- لا نعلم ذلك

191
00:13:36,800 --> 00:13:38,120
لا نعرف أي شيء عنهم

192
00:13:38,240 --> 00:13:40,680
عدا عن أنهم عثروا
على قاعدتنا وحاملة مركباتنا الجوية

193
00:13:40,800 --> 00:13:43,120
يمكنهم أن ينتقلوا إلى هذه الغرفة
في هذه اللحظة ويتركوا قنبلة قبل رحيلهم

194
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
رأينا ما تستطيع (سكاي) فعله

195
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
يمكن لـ(لينكولن) أن يسبب
قصر دارة في نظامنا برمته

196
00:13:47,040 --> 00:13:50,080
أتفهم قلقكم
ولكن آخر أمر نحتاج إليه هو بدء حرب

197
00:13:50,200 --> 00:13:53,920
- أنهينا واحدة حباً بالله
- يجب أن نقوم بشيء يا (فيل)

198
00:13:54,040 --> 00:13:57,800
لهذا السبب أقترح الجلوس
مع قائدتهم أي تلك المرأة (جاينغ)

199
00:13:57,920 --> 00:14:00,680
- سنسميها مهمة للعثور على الوقائع
- عليهم الموافقة عليها أولًا

200
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
يمكننا أن نستعمل
(سكاي) للتنسيق بيننا وبينهم

201
00:14:02,400 --> 00:14:05,200
- إنها عميلة في (ش ي ل د)
- هل لا يزال ذلك صحيحاً؟

202
00:14:05,320 --> 00:14:07,360
بالطبع لا يزال كذلك

203
00:14:07,480 --> 00:14:10,320
هذا الوقت مناسب
لمعرفة موقف (سكاي) الحقيقي

204
00:14:12,800 --> 00:14:16,560
- إنه معهم إذاً
- في عمق مركبتهم في مكان موصد

205
00:14:16,680 --> 00:14:19,920
- في الوقت الحالي
- ثمة أحد يعرف شيئاً بعكسنا

206
00:14:20,040 --> 00:14:24,280
- هذا الأمر لا يعنيه يا (جاينغ)
- بلى

207
00:14:24,400 --> 00:14:26,960
لا تزال ابنتنا
مع (ش ي ل د) على الأرجح

208
00:14:27,080 --> 00:14:29,600
أو هل نسيت أنك تركتها
عند عتبة بابه؟

209
00:14:29,720 --> 00:14:34,320
- لا تفقد رباطة جأشك يا (كال)
- كفي عن ذلك

210
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
لا تخدع هذه التمثيلية الصغيرة أحداً

211
00:14:37,240 --> 00:14:43,040
أستساعدين جماعتك الآن وستحمينها
بواسطة الرؤى التي تشاهدينها؟

212
00:14:43,160 --> 00:14:45,120
ما أدرانا بأنك لا تختلقين
كل هذه الأمور؟

213
00:14:45,240 --> 00:14:51,200
- تحقق كل ما رأته
- هذه القوة التي تتمتع بها

214
00:14:51,320 --> 00:14:54,680
- تسمح لها بالسيطرة عليك
- ماذا تخالني أحاول أن أفعل؟

215
00:14:54,800 --> 00:14:57,960
- لا أعلم، خلق الفوضى؟
- لماذا سأفعل ذلك؟

216
00:14:58,080 --> 00:15:00,560
- لأنك تزدهرين بفضل ذلك!
- تراجع!

217
00:15:00,680 --> 00:15:05,040
- أرجوك يا (كال)!
- ماذا ستفعل يا (كال)؟

218
00:15:05,360 --> 00:15:09,280
بدون ذلك المزيج
الذي تأخذه أنت نكرة

219
00:15:09,880 --> 00:15:12,680
ماذا يوجد في تلك القوارير؟
حليب تكبير العضلات؟

220
00:15:12,800 --> 00:15:17,880
هذا يكفي! يريدنا (ش ي ل د)
أن نخاف وأن ننقسم

221
00:15:18,000 --> 00:15:21,760
لكننا جميعنا مرتبطون ببعضنا
بفضل تاريخ يعود إلى آلاف السنوات

222
00:15:21,880 --> 00:15:24,560
لن يحرمونا من ذلك

223
00:15:24,680 --> 00:15:27,200
لا يمكنك الذهاب إلى هناك
فالسرية أكثر ما يثمّنونه

224
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
لا يمكننا تجاهل وجودهم
فهم لا يتجاهلون وجودنا

225
00:15:29,480 --> 00:15:34,600
- أرجوك!
- على الأقل علينا معرفة أعدادهم

226
00:15:34,720 --> 00:15:37,880
وتقييم قواهم وإدراجهم في الفهرس
تعرفين طريقة سير هذه الأمور

227
00:15:38,000 --> 00:15:39,680
أنت عميلة في (ش ي ل د)

228
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
لم أعد أعرف ما أنا عليه

229
00:15:45,360 --> 00:15:48,600
حسناً، دعني أذهب
إلى هناك أنا و(لينكولن) أولًا

230
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
هم قلقون علينا على الأرجح
سأكلّم (جاينغ) وسأشرح لها سبب قدومك

231
00:15:51,840 --> 00:15:54,760
وأنك تريد المساعدة ليس إلا
ستصغي إليّ

232
00:15:54,880 --> 00:15:57,480
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

233
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
لأنها والدتي

234
00:16:09,680 --> 00:16:12,240
- أسنسجنها؟
- لا تقولي لي إنك تتعاطفين معها

235
00:16:12,360 --> 00:16:14,680
- كانت واحدة منا
- وكذلك (غرانت وارد)

236
00:16:15,320 --> 00:16:18,520
اسمعي، عندما تأخذ قناع وجهك
يمكننا التحدث عندئذ

237
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
لا يجدر بك أن تفعل ذلك
بدون وجود شخص يحميك من الإصابة

238
00:16:26,240 --> 00:16:27,720
الشخص الذي يحميني من الإصابة
يتأخر دوماً

239
00:16:27,840 --> 00:16:30,040
اضطررت إلى التمرن على خطابي

240
00:16:30,680 --> 00:16:33,200
لا يمكنك أن تقولي أي شيء
يمكنه أن يغير رأيي يا (باربرا)

241
00:16:34,200 --> 00:16:37,000
- "تم تفادي أزمة في (سوكوفيا)"
- يمكن للأمور أن تكون مختلفة

242
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
تجلب الفوضى النظام أحياناً

243
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
أنت مثاليتي المفضلة

244
00:16:48,880 --> 00:16:52,400
- هل كلّمت (هانتر)؟
- لم ينظر إليّ حتى الآن

245
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
بعد 3 أيام سيصبح جاهزاً للكلام

246
00:16:56,120 --> 00:16:57,840
أنتما مجنونان

247
00:16:58,600 --> 00:17:00,920
هذا ما يقوله الرجل
الذي ثبّته بوضعية الخنق

248
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
لكنه سامحك بسرعة فائقة

249
00:17:05,720 --> 00:17:08,120
يستغلني لإغضابك
تعلمين ذلك، صحيح؟

250
00:17:08,240 --> 00:17:13,000
لطالما عبّر (هانتر) عن مشاعره
أما أنا فلا أجيد فعل ذلك

251
00:17:14,840 --> 00:17:17,120
ربما أعاني خطباً ما

252
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
أظن أن دوري قد حان

253
00:17:33,240 --> 00:17:36,400
- اشتقت إلى طائرتي
- أنا أيضاً

254
00:17:36,840 --> 00:17:41,400
ولكن إن فكرت في الأمر حصلت أمور
فظيعة على متنها في أغلب الأوقات

255
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
كلّمت (سكاي)

256
00:17:44,040 --> 00:17:46,840
تلك المرأة التي تستمر بالتحدث عنها
واسمها (جاينغ)

257
00:17:47,040 --> 00:17:48,960
هي والدتها

258
00:17:50,560 --> 00:17:53,280
كنت أتوقع أن ترفعي حاجبيك
على الأقل ولكن لا بأس

259
00:17:53,400 --> 00:17:56,240
- سأخبر المجلس
- (ماي)؟

260
00:17:56,960 --> 00:18:01,960
خلت أن هذا الوقت مناسب لأعتذر منك
بشكل مطول كما وعدتك

261
00:18:02,080 --> 00:18:03,400
- لا داعي لذلك
- أشعر أنا و(فيوري)...

262
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
- أحدنا ليس مديناً للآخر بأي شيء
- مهلًا!

263
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
هذا غير صحيح، اسمعي
إن تعلق الأمر بما قالته (سكاي)

264
00:18:09,640 --> 00:18:10,960
- لا يتعلق بذلك
- لأن هذا غير مهم

265
00:18:11,080 --> 00:18:13,800
- لا أبالي لما حصل في (البحرين)
- بلى، تبالي لذلك

266
00:18:13,920 --> 00:18:16,160
وإلا لما أثرت الموضوع

267
00:18:17,600 --> 00:18:21,240
لم تُقتل تلك الفتاة
في مرمى النيران يا (فيل)

268
00:18:21,360 --> 00:18:22,680
- حسناً
- كان الخيار بينها

269
00:18:22,800 --> 00:18:26,320
وبين كل مَن حولنا
وأنا اتخذت القرار

270
00:18:27,240 --> 00:18:31,960
لم أخبر أحداً سوى (أندرو)
في ذلك الوقت كانت حدودنا واضحة

271
00:18:32,280 --> 00:18:34,360
كنت متزوجة به
وعملت معك

272
00:18:34,480 --> 00:18:37,400
- (ميليندا)...
- عندما بدأت تنقش على الجدار

273
00:18:37,520 --> 00:18:42,040
سألتني أن أراقبك وقتلك
إن خرجت عن السيطرة

274
00:18:42,160 --> 00:18:45,080
ما كنت لأطلق النار عليك أبداً
ولكن كان يجدر بي أن أوقفك

275
00:18:45,200 --> 00:18:50,400
- لم أفقد السيطرة فقط
- (سكاي) خير مثال على أنك فعلت

276
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
هل انتهيت من إدراج
(لينكولن) في الفهرس؟

277
00:18:58,920 --> 00:19:04,640
نعم ولكن ذهبت لأجلب...
خلت أن هذه ستعجبك

278
00:19:04,760 --> 00:19:10,760
أخذتها من الحافلة قبل تدميره
خلت أن هذا شيء قد... تفضلي

279
00:19:12,480 --> 00:19:16,920
- شكراً
- نعم، إنها تهتز

280
00:19:17,160 --> 00:19:20,800
لكنك لا تفعلين أي شيء
لهذا السبب الأمر مضحك

281
00:19:20,920 --> 00:19:22,480
حان وقت الذهاب

282
00:19:33,080 --> 00:19:35,320
- كيف سارت الأمور؟
- إدراجي في الفهرس؟

283
00:19:35,440 --> 00:19:40,680
طرحوا عليّ أسئلة كثيرة فحسب ولكن أخذتم
عينة من دمي عندما كنت فاقداً الوعي، صحيح؟

284
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
- ينص البروتوكول على ذلك
- قالت (هايدرا) الأمر ذاته

285
00:19:44,680 --> 00:19:48,280
أعلم أنك عانيت الأمرّين
ولكن يمكنك أن تثق بنا، سترى

286
00:19:48,800 --> 00:19:50,120
كيف سيسير الأمر؟

287
00:19:50,240 --> 00:19:54,040
هل تدقان عقبيكما ببعضهما وتهمسان
"ما من مكان أفضل من الديار"؟

288
00:19:54,160 --> 00:20:00,840
نوعاً ما، شرح (غوردون) الأمر يمكنه
أن يشعر بنا، اسم ذلك التشابك الكمي و...

289
00:20:01,400 --> 00:20:06,040
نعم، سيجدنا
شرط ألا نكون قرب أي واحد منكم

290
00:20:08,000 --> 00:20:11,880
- حسناً، سأراكما غداً
- حسناً

291
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
حسناً

292
00:20:27,000 --> 00:20:30,200
(غوردون)! الحمد لله يا (غوردون!)

293
00:20:31,200 --> 00:20:34,600
شاهدت رؤيا أخرى تتعلق بـ(ش ي ل د)
إنهم آتون

294
00:20:34,720 --> 00:20:39,800
- إلى هنا؟ ماذا تعنين؟
- رأيت طائراتهم تمطرنا بالنيران

295
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
- رأيت (أفتيرلايف) تحترق
- علينا أن نحذّر (جاينغ)

296
00:20:43,000 --> 00:20:47,360
لا! سيبدأ الأمر بسبب ذلك، لا يمكن
أن تكون الشخص الذي سيكلّمهم

297
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
لا يمكن لـ(جاينغ)
أن تلتقي بـ(ش ي ل د)

298
00:20:49,240 --> 00:20:53,400
مَن سيلتقيهم غير (جاينغ)؟

299
00:20:54,360 --> 00:20:56,360
ربما يجدر بي أن أفعل ذلك

300
00:21:03,800 --> 00:21:06,880
- كيف تسير الأمور؟
- نحزم الصناديق الآن

301
00:21:07,000 --> 00:21:09,120
هل كل شيء على ما يرام؟
أيجدر بنا أن نقلق؟

302
00:21:09,240 --> 00:21:11,600
بالطلبع لا
هذا تدبير احترازي ليس إلا

303
00:21:11,720 --> 00:21:13,080
حسناً

304
00:21:18,280 --> 00:21:19,960
هل أنت بخير؟

305
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
- نعم
- ماذا حصل؟

306
00:21:22,880 --> 00:21:24,640
حصلت أمور كثيرة
لكنني بخير

307
00:21:24,760 --> 00:21:27,720
- ضمّد طبيب في (ش ي ل د) جراحه
- (ش ي ل د)؟!

308
00:21:28,800 --> 00:21:31,480
نحتاج إلى التحدث

309
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
اقصد غرفة التعافي
ليفحصك أحد أطبائنا

310
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
تعالي وأخبريني كل شيء

311
00:21:44,280 --> 00:21:48,040
- بدأت تحبين هذا المكان
- لسنا مضطرين إلى الرحيل

312
00:21:48,160 --> 00:21:50,600
لا يريد (ش ي ل د) أيضاً
لا داعي لأن يتغير أي شيء

313
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
أنسى أحياناً
إلى أي مدى أنت يافعة

314
00:21:54,200 --> 00:21:57,800
أرجوك اجلسي معه فحسب
(كولسون) رجل صالح

315
00:21:57,920 --> 00:22:05,720
إنه الشخص الوحيد الذي حاول الاعتناء بي
وحتى الآن كان عائلتي الوحيدة

316
00:22:12,280 --> 00:22:14,440
أرجوك يا أمي

317
00:22:15,840 --> 00:22:18,960
أيتها العميلة (ويفير)
ستكونين معي في الطائرة 36

318
00:22:19,080 --> 00:22:22,000
سنهبط على مسافة جيدة
عن مبانيهم الرئيسية هنا

319
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
سأدخل أولًا وحدي وأنا أعزل

320
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
لا يجدر بك أن تكون الشخص
الذي سيدخل إلى هناك

321
00:22:28,920 --> 00:22:31,520
- أتود شرح ذلك؟
- أنت قريب جداً من هذه المسألة

322
00:22:32,000 --> 00:22:35,960
(سكاي) بمثابة ابنة لك
ووالدتها هي قائدة تلك الجماعة

323
00:22:36,080 --> 00:22:38,760
أراهن على ذلك الرابط الشخصي
لجعل الجميع يقومون بهذا الأمر بشكل آمن

324
00:22:38,880 --> 00:22:42,320
لا يجدر بك فعل ذلك هذا أحد أهم
مصادر التهديد الذي واجهه (ش ي ل د)

325
00:22:42,440 --> 00:22:44,720
أشاطره الراي
فصيلة كاملة تملك قوى

326
00:22:44,840 --> 00:22:48,720
وقد أثبت مراراً وتكراراً أنك لست موضوعياً
عندما يتعلق الأمر بـ(سكاي)

327
00:22:48,840 --> 00:22:51,720
- هذا رأيك وليس واقعاً
- أتودين التحدث عن الوقائع؟

328
00:22:51,840 --> 00:22:55,840
خُلق (أولترون) لأن الناس
كانوا قريبين جداً من (توني ستارك)

329
00:22:55,960 --> 00:23:01,160
أعماهم سحره ووثقوا به ولم يفكروا
حتى في معاينة ما كان يعمل عليه

330
00:23:01,280 --> 00:23:08,520
ترك (أفينجيرز) رجلًا واحداً يقوم بما أراده
وكاد العالم يُدمّر بسبب ذلك

331
00:23:08,640 --> 00:23:12,000
نحن (ش ي ل د)
نحن أفضل من ذلك

332
00:23:12,120 --> 00:23:14,160
أو يجدر بنا
أن نكون كذلك على الأقل

333
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
يا (ماي)

334
00:23:18,480 --> 00:23:20,200
أنت صامتة جداً

335
00:23:22,360 --> 00:23:24,760
يجب أن يذهب (غونزاليس)

336
00:23:28,280 --> 00:23:31,520
حسناً إذاً
طلبت منكم أن تبقوا لتسدوا إليّ النصائح

337
00:23:31,640 --> 00:23:33,200
سأكون غبياً
إن لم أعمل بها

338
00:23:33,320 --> 00:23:35,080
بصفتي مديراً
سأشرف على المهمة من هنا

339
00:23:35,200 --> 00:23:37,720
يا (غونزاليس) و(ويفير)
ستكونان على متن الطائرة 36

340
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
هل أنت واثقة بأنك لا تريدين
مساعدة بالفهرسة؟

341
00:23:44,760 --> 00:23:46,720
أتريد مساعدتي فعلًا؟

342
00:23:53,640 --> 00:23:55,240
كدت تموتين آخر مرة

343
00:23:56,240 --> 00:23:58,640
آخر مرة تعلق الأمر
بـ(هايدرا) و(وارد)

344
00:23:59,080 --> 00:24:01,320
حتى ذلك سار جيداً بشكل عام

345
00:24:03,120 --> 00:24:05,040
لا يجدر بك أن تتضايقي بشأن (وارد)

346
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
أردت...

347
00:24:10,440 --> 00:24:12,440
أن أقتله أنا أيضاً

348
00:24:13,360 --> 00:24:14,840
لكنني لم أستطع

349
00:24:17,760 --> 00:24:19,680
يعني ذلك أننا أفضل منه

350
00:24:22,240 --> 00:24:26,360
حاولت قتله يا (فيتز)
وألوم نفسي لأنني فشلت

351
00:24:26,480 --> 00:24:28,760
الأمر الفظيع التالي الذي سيقوم به
أنا سأتحمل مسؤوليته

352
00:24:33,160 --> 00:24:36,080
يا (بوبي)، يريدنا (كولسون)
أن نقوم برحلة استطلاعية قبل المهمة

353
00:24:36,200 --> 00:24:39,040
- سبق وأدخلت الإحداثيات
- حسناً

354
00:24:45,280 --> 00:24:49,000
(ماك)، ألا يفترض بك أن تكون
مع (غونزاليس) و(ويفير)؟

355
00:24:49,120 --> 00:24:52,760
لم أنمّق كلامي معك من قبل يا سيدي
ولن أفعل ذلك الآن

356
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
سأرحل

357
00:24:55,040 --> 00:24:58,480
اتضاح أن بروتوكول (ثيتا) هو حاملة
مركبات جوية لا يغير الوضع بالنسبة إليّ

358
00:24:58,600 --> 00:25:02,840
أعادك (فيوري) من الموت
واستعمل دماً من كائن فضائي لفعل ذلك

359
00:25:02,960 --> 00:25:06,640
لا يمكن لومك على ما حصل معك
ولكن لا يمكن الوثوق بك أيضاً

360
00:25:06,760 --> 00:25:08,480
أسيطر على أفعالي بالكامل

361
00:25:08,600 --> 00:25:12,520
احتككت شخصياً مع كائن فضائي وأعلم
أنه لا يجدر بي العبث مع أشياء لا أفهمها

362
00:25:12,640 --> 00:25:14,280
ولكن يبدو أنك لم تتعلم ذلك الدرس

363
00:25:14,400 --> 00:25:17,600
سأطلب تعيينك في حاملة المركبات
الجوية من جديد تحت إمرة (غونزاليس)

364
00:25:17,720 --> 00:25:20,920
لا، رغم أنني أحبك وأحترمك يا سيدي

365
00:25:21,040 --> 00:25:23,600
إن كنت مدير (ش ي ل د)
لا أريد العمل فيه

366
00:25:27,000 --> 00:25:29,080
سأذهب إلى حاملة
المركبات الجوية ولكن...

367
00:25:31,560 --> 00:25:33,080
سأفعل ذلك لآخذ أغراضي

368
00:25:39,320 --> 00:25:42,280
أمضى على عملك
في (ش ي ل د) 13 سنة؟

369
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
أنا آسف لخسارتك

370
00:26:00,960 --> 00:26:03,240
حسناً، لنرسل تلك
الطائرات النفاثة إلى الجو

371
00:26:03,360 --> 00:26:06,720
"التحقق الأخير من الأنظمة في طائرة 36
كل شيء جاهز للانطلاق"

372
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
"الطائرة 36
مُنحت الإذن للإقلاع"

373
00:26:20,720 --> 00:26:23,920
(ش ي ل د)؟ لا، لا، لا
لا يمكنهم القدوم إلى هنا

374
00:26:24,040 --> 00:26:27,080
- لا يجدر بك السماح بذلك
- ليس لديّ خيار

375
00:26:30,880 --> 00:26:34,280
أنا آسف
بدت هذه قديمة جداً، أكانت قديمة؟

376
00:26:34,400 --> 00:26:39,680
يا (كال)، تعرفت بهؤلاء الأشخاص
أخبرني بصراحة أيمكننا أن نثق بهم؟

377
00:26:43,560 --> 00:26:45,760
أعرف قسماً قليلًا منهم

378
00:26:46,760 --> 00:26:49,240
لم أستمتع برفقة أي واحد منهم

379
00:26:49,680 --> 00:26:55,080
(فيل كولسون) أقل شخص أعجبني
لكنه يهتم لأمر ابنتنا (دايزي)

380
00:26:55,720 --> 00:26:59,760
- كانت تخبرني شيئاً اسمه الفهرسة
- الفهرسة؟

381
00:26:59,880 --> 00:27:02,320
أيريدون... لا! لا!

382
00:27:02,440 --> 00:27:07,680
سيقومون بتصنيفكم جميعاً
لديكم قوة هنا وهي هائلة

383
00:27:07,800 --> 00:27:13,000
لنفعل ماذا؟
لنهاجمهم ونفجر طائراتهم في السماء

384
00:27:13,120 --> 00:27:16,480
- هذه بداية
- لن ترغب ابنتنا في ذلك

385
00:27:17,480 --> 00:27:21,600
لن تلحق بي جماعتي
بشكل أعمى لأخوض حرباً

386
00:27:21,920 --> 00:27:23,520
أنا كنت لأفعل

387
00:27:27,080 --> 00:27:29,840
ثمة أشخاص كثر يتراجعون
عندما يتقدمون بالسن

388
00:27:29,960 --> 00:27:34,240
ولكن أنت جريء بقدر
اليوم الذي تعرفت بك فيه

389
00:27:37,560 --> 00:27:40,200
ترينني رجلًا عجوزاً الآن حتماً

390
00:27:41,000 --> 00:27:45,800
لا، هذا هو الوجه ذاته
الذي وقعت في غرامه

391
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
ولكن أنا تغيرت

392
00:27:51,160 --> 00:27:54,080
لا يمكننا أن نخسر ابنتنا
بسبب هؤلاء الناس من جديد

393
00:27:54,520 --> 00:28:01,640
إنهم مرتعبون منا ومن قوانا ماذا يمكنني
أن أفعل لأقنعهم بأننا لا نضمر لهم الشر؟

394
00:28:03,400 --> 00:28:08,240
سلّميني لهم يعتقدون أنني قاتل
هذا صحيح من الناحية التقنية

395
00:28:09,080 --> 00:28:10,400
ليحصلوا عليّ

396
00:28:10,520 --> 00:28:12,840
يحب (ش ي ل د)
اعتقال الأشخاص

397
00:28:12,960 --> 00:28:15,160
- سيضربون أكفافهم عالياً جميعهم
- لا يمكنني فعل ذلك يا (كال)

398
00:28:15,280 --> 00:28:20,600
دعيني أحمي عائلتي
مثلما عجزت عن فعله من قبل

399
00:28:23,480 --> 00:28:25,280
أرجوك!

400
00:28:32,000 --> 00:28:33,840
استقال (ماك) اليوم

401
00:28:37,560 --> 00:28:39,520
أتساءلت مَن ستكونين
بدون (ش ي ل د)؟

402
00:28:39,880 --> 00:28:42,800
في الحقيقة فكرت في ذلك كثيراً مؤخراً

403
00:28:43,680 --> 00:28:46,680
- ماذا عنك؟
- سألني (هانتر) الرحيل ذات مرة

404
00:28:46,800 --> 00:28:48,320
لأكون معه

405
00:28:49,840 --> 00:28:52,320
كانت هذه المرة الوحيدة
التي شعرت فيها بالإغراء لأرحل

406
00:28:54,280 --> 00:28:58,880
أستسمح للكابتن (أيهاب) يذهب
إلى هناك ليتحدث إلى والدة (سكاي)؟

407
00:28:59,000 --> 00:29:02,080
نعم رغم أن صياغتك
للأمر غريبة جداً

408
00:29:02,200 --> 00:29:04,960
ماذا لو كان المجلس مخطئاً؟
لم يقم (غونزاليس)...

409
00:29:05,080 --> 00:29:08,040
لم يعد المجلس ضدنا يا (فيتز)
لم يعد كذلك

410
00:29:08,160 --> 00:29:12,440
وهو مصيب لم أتخذ القرارات الصحيحة دوماً
بالأخص عندما تعلق الأمر بـ(سكاي)

411
00:29:12,560 --> 00:29:16,160
إن لم أثق بها
سينهار (ش ي ل د) من جديد

412
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
أكره إخبارك بالأمر
ولكن (ش ي ل د) سينهار أيضاً

413
00:29:19,120 --> 00:29:21,840
إن قام 12 شخصاً غاضباً تم تعزيز قدراتهم
بفضل الكومبيوتر بفرض حالة رعب علينا

414
00:29:21,960 --> 00:29:23,680
نعم

415
00:29:25,160 --> 00:29:27,320
أعتقد أننا كنا
نمضي وقتاً طويلًا معاً

416
00:29:32,200 --> 00:29:33,560
(غوردون)

417
00:29:35,120 --> 00:29:36,800
ما الأمر؟ ما الخطب؟

418
00:29:37,280 --> 00:29:41,440
- أتمكنت من إيجاد بوليصة تأميننا؟
- استلزم الأمر بعض التفتيش

419
00:29:41,800 --> 00:29:44,920
سيسرني أن تمنحني
مهلة أطول في المستقبل

420
00:29:49,080 --> 00:29:50,400
سنصل بعد 10 دقائق

421
00:29:50,560 --> 00:29:52,960
تلقيت ذلك أيتها العميلة (ماي)

422
00:29:54,000 --> 00:29:56,120
"بدأ الطيار الآلي
تسلسل الهبوط"

423
00:29:56,240 --> 00:30:01,440
جعلنا الطيار الآلي ننزل
هل أنت متأكدة بشأن الإحصائيات؟

424
00:30:02,720 --> 00:30:06,200
غريب كم أنت منهارة جداً
بشأن خيانة (هانتر)

425
00:30:06,320 --> 00:30:09,520
لأنه يبدو وكأنك لا تبالين
البتة لما فعلته بي

426
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
(كارا)؟

427
00:30:18,040 --> 00:30:20,840
جلست هناك
وأنت تتظاهرين بأنك تواسينني؟

428
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
لكنك حاولت
أن تري إن كنت أتذكر

429
00:30:24,280 --> 00:30:26,360
أنا أتذكر

430
00:31:18,560 --> 00:31:22,000
يا سيدي ثمة أشخاص
لا نعرفهم أكثر مما توقعنا

431
00:31:22,120 --> 00:31:25,000
إن قامت (سكاي) بعملها
ووافقت القائدة على اللقاء

432
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
سأتولى أمر الباقي

433
00:31:26,600 --> 00:31:28,760
اربطوا أحزمة الأمان
سنهبط بعد 5 دقائق

434
00:31:43,560 --> 00:31:46,440
لطالما علمت أن حياتي
ستوصلني إلى أمر مهم

435
00:31:47,560 --> 00:31:50,040
وأنه سيكون لديها هدف

436
00:31:50,440 --> 00:31:53,080
من الجميل رؤية ماهيته أخيراً

437
00:31:53,560 --> 00:31:58,360
إلى اين أخذت (جاينغ)؟
سأكره أن تتواجد في مكان غير مريح

438
00:32:00,720 --> 00:32:03,640
قد يسمّي البعض تحولك لعنة

439
00:32:03,760 --> 00:32:06,800
ولكن في (أفتيرلايف)
اخترنا تسميتها بالموهبة

440
00:32:06,920 --> 00:32:11,280
لماذا؟ لأننا لا نريد أن تحدد نظرة
الآخرين إلينا ما نحن عليه

441
00:32:11,400 --> 00:32:15,000
لكنك استغللت قواك
للتلاعب بالأشخاص حولك

442
00:32:15,120 --> 00:32:18,920
- واستغللت نياتي الحسنة
- لا، كان يجدر بك الإصغاء إليّ

443
00:32:19,040 --> 00:32:21,480
لا تفعلي!
يتكرر الأمر معك كل مرة

444
00:32:21,600 --> 00:32:24,600
لا! هذا غير صحيح!
أحاول إنقاذنا

445
00:32:24,720 --> 00:32:28,840
ما من أحد يعرفك ويثق بك
يا (راينا)

446
00:32:30,240 --> 00:32:35,560
أبقيها هنا حتى رحيل (ش ي ل د)
من ثم سنقرر مصيرك

447
00:32:35,680 --> 00:32:40,960
عليكم أن تصدقوني سيحصل أمر فظيع
إن لم تقوموا بما أطلبه منكم

448
00:32:42,520 --> 00:32:44,240
ستندمون على ذلك

449
00:33:11,280 --> 00:33:13,480
- أين (كولسون)؟
- في المقر الرئيسي

450
00:33:13,600 --> 00:33:16,720
لكنني أمثّل
(ش ي ل د) بنواياه

451
00:33:17,600 --> 00:33:20,440
ولكن قد أسأل
عن سبب وجوده هنا

452
00:33:20,760 --> 00:33:25,720
أعدت إلينا (لينكولن) و(سكاي)
لذا نود أن نعيد لك شخصاً يهمك

453
00:33:25,840 --> 00:33:30,400
- قتل عملاء لديك، أليس كذلك؟
- لا، لن أقتل عملاء في (ش ي ل د)

454
00:33:30,520 --> 00:33:33,160
لا أعتقد ذلك
لا، قتلت أشخاصاً فحسب

455
00:33:33,680 --> 00:33:35,280
استحقوا القتل

456
00:33:35,400 --> 00:33:41,480
نفتخر بالقيام بالأمر الصائب
ورغم أن هذا يؤلمني

457
00:33:41,600 --> 00:33:45,400
- أفهم الهدف الأسمى
- سأنادي أحد رجالي لأخذه

458
00:33:45,600 --> 00:33:47,280
يمكن أن تفعل (سكاي) ذلك

459
00:33:47,400 --> 00:33:49,600
هلا تأخذين والدك إلى العملاء خارجاً

460
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
- أنا واثقة بأن السيد...
- (غونزاليس)، (روبرت)

461
00:33:52,840 --> 00:33:55,800
(روبرت)
لدينا أمور كثيرة نتباحث فيها

462
00:34:09,360 --> 00:34:11,720
لطالما تحمست للتعرف بك

463
00:34:13,120 --> 00:34:16,000
حتى عندما كنت صغيرة جداً
في بطن والدتك

464
00:34:16,480 --> 00:34:20,680
كان لديّ أفكار كثيرة
بشأن المرأة التي ستصبحينها

465
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
أنت رائعة بالفعل

466
00:34:27,240 --> 00:34:31,240
أنا ممتن للغاية لأن الفرصة
سنحت لي لأتعرف بك

467
00:34:34,200 --> 00:34:36,360
سررت لأن الفرصة سنحت لي
لأتعرف بك أنا أيضاً

468
00:34:38,640 --> 00:34:41,720
أخبرتني (سكاي) عما فعلته بك (هايدرا)
إنه معيب

469
00:34:41,840 --> 00:34:43,560
علّمتني الحياة الطويلة

470
00:34:43,680 --> 00:34:47,560
أنه لا يمكن للشخص أن يكون
مستعداً أبداً لما يستطيع الناس فعله

471
00:34:47,680 --> 00:34:51,720
سلبتني (هايدرا) أموراً أنا أيضاً
نتقاسم الندوب ذاتها

472
00:34:51,840 --> 00:34:55,440
ولكن من المهم أن تعرفي
أننا مختلفون عنهم

473
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
لديّ شيء لك

474
00:35:05,760 --> 00:35:09,000
هيا، افتحيها

475
00:35:16,160 --> 00:35:18,840
ماذا حصل لـ(كولسون)؟
أفعلوا شيئاً به؟

476
00:35:18,960 --> 00:35:22,600
شعرنا جميعاً بأنه سيكون من الأفضل
أن يلتقي شخص موضوعي أكثر والدتك

477
00:35:22,720 --> 00:35:25,440
أرسل (غونزاليس) أشخاصاً
لقتلي قبل أسابيع

478
00:35:25,560 --> 00:35:27,840
إنه رجل أفضل مما تخالين

479
00:35:28,680 --> 00:35:32,120
ماذ عنك؟ لماذا لا يمكنك
أن تكوني بالداخل الآن؟

480
00:35:33,280 --> 00:35:36,760
قلت لك إننا احتجنا
إلى شخص موضوعي

481
00:35:36,880 --> 00:35:41,160
أعلم أن (وايتهول)
أخضعك لفظائع تفوق الوصف

482
00:35:41,640 --> 00:35:45,640
وأنه أخذ منك كل شيء

483
00:35:46,160 --> 00:35:48,720
أرداه (فيل كولسون) الرجل الصالح برصاصة

484
00:35:48,840 --> 00:35:51,080
- من أين...
- أخذه (ش ي ل د)

485
00:35:51,200 --> 00:35:53,320
من مكتب (وايتهول) بعد موته

486
00:35:53,440 --> 00:35:55,560
أعلم أنه تم تفريقك عن ابنتك

487
00:35:55,680 --> 00:35:58,760
خلت أن هذه قد تكون لها

488
00:35:58,880 --> 00:36:02,760
هذه هدية تقليدية صينية
لإبعاد الأرواح الشريرة، أليس كذلك؟

489
00:36:02,880 --> 00:36:05,600
لم تسنح لي الفرصة لأعطيها إياها

490
00:36:05,720 --> 00:36:10,560
بقيت أتمنى أنها في حال كانت حية
لن يجدها الشر أبداً

491
00:36:11,800 --> 00:36:13,640
لن يجدها مثلما وجدني

492
00:36:13,760 --> 00:36:16,560
آمل أن تكون والدتك
كل ما أردتها أن تكون

493
00:36:24,600 --> 00:36:28,120
لدى (ش ي ل د) تاريخ طويل
وقد يكون عنيفاً أحياناً

494
00:36:28,240 --> 00:36:29,720
مع أشخاص تم تعزيز
قدراتهم بواسطة الكومبيوتر

495
00:36:29,840 --> 00:36:33,760
ولكن الحقيقة هي أن أشخاصاً صالحين
يحصلون على قوى أحياناً

496
00:36:33,880 --> 00:36:35,320
وقد يحصل أشرار عليها في أحيان أخرى

497
00:36:35,440 --> 00:36:39,440
نحن موجودون لحماية الناس
عندما ينطبق الاحتمال الثاني

498
00:36:39,840 --> 00:36:42,280
كيف تريدني أن أساعدك
على فعل ذلك؟

499
00:36:42,400 --> 00:36:45,520
أود التعرف بجماعتك
ومعرفة المزيد عن قواها

500
00:36:45,640 --> 00:36:51,880
سنحتفظ بسجل وإن حاول أي واحد منها
إيذاء أحد سنكون موجودين لإيقافه

501
00:36:52,000 --> 00:36:54,080
لهذا السبب (ش ي ل د) موجود

502
00:36:58,640 --> 00:37:02,760
لديّ هدية مقابل هذه
وهي جزء من تاريخنا

503
00:37:02,880 --> 00:37:07,000
إنه أمر قد يهمك
وقد يستحق الفهرسة حتى

504
00:37:08,280 --> 00:37:10,480
تحبون تسمية الأمر بهذا الشكل، صحيح؟

505
00:37:10,600 --> 00:37:11,920
عشت حياة طويلة بما يكفي

506
00:37:12,040 --> 00:37:15,480
لرؤية أعداد لا تحصى من الناس
الذين تم فهرستهم بسبب نقاط اختلافهم

507
00:37:16,720 --> 00:37:21,120
عدد الأجيال
التي تقع في الفخ ذاته مذهل

508
00:37:21,560 --> 00:37:26,520
ما الذي يجعل الناس يعتقدون
أنهم يملكون الحق لفعل ذلك؟

509
00:37:26,960 --> 00:37:32,680
- الخوف، هذا هو السبب
- هدف (ش ي ل د) هو حماية الجميع

510
00:37:34,280 --> 00:37:36,120
سلّمونا (كال)

511
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
سنتعاطى معه
عند عودتكم إلى المقر الرئيسي

512
00:37:41,280 --> 00:37:44,080
- وجدنا هذه القوارير معه يا سيدتي
- ما هذه؟

513
00:37:45,640 --> 00:37:47,160
لا أعرف

514
00:37:48,760 --> 00:37:52,800
"يدفعنا الخوف إلى القيام بأمور
ما كنا لنفعلها في حالات أخرى"

515
00:37:53,320 --> 00:37:57,200
لهذا السبب
بدأت أجري تجارب على كريستالات (تيريجين)

516
00:37:57,320 --> 00:38:04,480
كان لدينا 5 مسلات فقط وعلمت أنه في
حال تدميرها سنخسر قدرتنا على التحول

517
00:38:04,600 --> 00:38:09,440
ستنقرض فصيلة برمتها إلى الأبد
لذا قررنا صنع مسلاتنا الخاصة

518
00:38:09,560 --> 00:38:13,840
كما قال البعض يستلزم
الاكتشاف إجراء التجارب

519
00:38:14,360 --> 00:38:18,680
في النهاية أذبنا مسلة
وصنعنا كريستالات جيدة منها

520
00:38:18,800 --> 00:38:23,400
لسوء الحظ لم نستطع
فصل معدن المسلة عن الكريستال

521
00:38:23,520 --> 00:38:26,720
أصبح متداخلًا في الكريستال
أرأيت ذلك؟

522
00:38:27,600 --> 00:38:32,520
لم تكن هذه مشكلة لغير البشريين
فالمسلة لا تؤذينا

523
00:38:32,640 --> 00:38:35,520
ولكن بحالة البشر
في الحقيقة...

524
00:38:39,800 --> 00:38:41,840
لنأمل أن تكون منا

525
00:38:45,600 --> 00:38:47,320
لا، توقفي!

526
00:38:51,680 --> 00:38:54,840
كيف تتجرأ على مقارنة ندوبك بندوبي؟

527
00:38:55,120 --> 00:38:57,720
أنت لا تشبهني البتة
لا تشبهنا

528
00:38:58,080 --> 00:39:03,440
قام (وايتهول) بتقطيعي إرباً إرباً
استأصل أعضائي ووضعها في مراطبين

529
00:39:03,560 --> 00:39:07,320
لن أسمح بحصول ذلك لابنتي أبداً
لن أسمح بحصول ذلك لأي شخص من جماعتي

530
00:39:07,440 --> 00:39:10,840
ستتسببين بمقتل الجميع
أيتها المجنونة...

531
00:39:27,160 --> 00:39:29,480
أمي؟

532
00:39:32,720 --> 00:39:34,040
أمي؟

533
00:39:34,480 --> 00:39:36,560
- أمي؟!
- حاول قتلي

534
00:39:37,080 --> 00:39:38,720
حاول (ش ي ل د) قتلي

535
00:39:41,920 --> 00:39:43,400
هذه حرب!

536
00:39:43,840 --> 00:39:45,160
أمي!

537
00:39:50,800 --> 00:39:54,120
"أيتها العميلة (مورس) ما موقعك؟
أيتها العميلة (مورس)؟"

538
00:39:55,280 --> 00:39:57,640
"ما وضعك؟
نريد تقريراً منك"

539
00:40:02,280 --> 00:40:03,600
أبليت بلاء جيداً يا عزيزتي

540
00:40:04,520 --> 00:40:05,920
خدعت كل واحد منهم

541
00:40:06,040 --> 00:40:07,760
كان من الصعب أن أبتعد عنك

542
00:40:10,080 --> 00:40:11,760
يكون الوضع أفضل عندما نكون معاً

543
00:40:12,440 --> 00:40:14,840
لماذا لا يمكننا قتلها الآن؟

544
00:40:15,360 --> 00:40:17,680
يتعلق السلام الداخلي بأمور تتعدى ذلك

545
00:40:17,800 --> 00:40:22,160
يتعلق بالكد بالعمل
والقيام بالمهمة

546
00:40:23,480 --> 00:40:24,800
سأريك ما أعنيه

547
00:40:26,920 --> 00:40:28,400
من ثم سنقتلها

548
00:40:29,040 --> 00:40:30,680
إنها تستعيد وعيها

549
00:40:31,640 --> 00:40:33,240
لا نريد ذلك

