﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,520
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,640 --> 00:00:06,200
إن كنت مدير (ش ي ل د)
لا أريد العمل فيه، سأرحل

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,200
يا (بوبي)، يريدنا (كولسون)
أن نستطلع المكان قبلهم

4
00:00:08,320 --> 00:00:11,120
هل أنت واثقة بشأن هذه الإحداثيات؟
(كارا)!

5
00:00:11,720 --> 00:00:14,080
شاهدت رؤيا أخرى
(ش ي ل د)، إنهم آتون

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,480
نود أن نعيد لكم شخصاً يهمكم

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,920
وجدنا هذه القوارير معه
يا سيدتي

8
00:00:18,040 --> 00:00:19,680
- ما هذه؟
- لا أعلم

9
00:00:19,800 --> 00:00:22,880
أعلم أنك انفصلت عن ابنتك
خلت هذه لها

10
00:00:23,000 --> 00:00:25,440
لست مثلي أو مثلنا على الإطلاق

11
00:00:25,640 --> 00:00:28,160
ستسببين بمقتل الجميع

12
00:00:30,080 --> 00:00:32,440
- أمي!
- إنها الحرب

13
00:00:45,520 --> 00:00:48,240
أمي! ماذا حصل؟

14
00:00:48,360 --> 00:00:54,920
(غونزاليس)، قال إننا...
قال إنه يجب إبادة غير البشريين

15
00:00:56,080 --> 00:00:57,440
كان يحمل مسدساً

16
00:00:58,520 --> 00:01:00,160
لا، ابقي معي أرجوك!

17
00:01:00,360 --> 00:01:02,560
سيتدبر (غوردون) أمره

18
00:01:03,280 --> 00:01:05,200
انقلوا الجميع إلى مكان آمن

19
00:01:06,360 --> 00:01:07,960
ليأت الجميع من هنا!

20
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
دعيني ألقي نظرة على هذا

21
00:01:09,720 --> 00:01:13,120
يكفي ما فعله (ش ي ل د)
لدينا أطباؤنا الخاصون

22
00:01:13,240 --> 00:01:17,400
سأصبح بخير مع مرور الوقت
أما الآن فلدينا مسائل ملحة أكثر

23
00:01:17,560 --> 00:01:19,920
- عليك أن تخرجي من هنا
- ماذا عنك؟

24
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
أنا...

25
00:01:23,440 --> 00:01:25,080
تعالا

26
00:01:28,840 --> 00:01:34,320
هل اتصلت بـ(بوبي)؟ لم تصل طائرتها
بعد ولا تجيب على الاتصالات بها

27
00:01:37,640 --> 00:01:40,880
- كيف حال (سكاي)؟
- "خاب ظنها لأنك لم تلتق أمها"

28
00:01:41,000 --> 00:01:45,600
"أيتها العميلة (ماي) ويا سيدي حصل إطلاق
نار أصيبت والدة (سكاي) بطلق ناري"

29
00:01:45,720 --> 00:01:48,520
"تزعم أن (غونزاليس) هو الفاعل
أخشى أن الوضع سيزداد سوءاً"

30
00:01:48,640 --> 00:01:50,800
ماذا عن (غونزاليس)؟
أين هو؟

31
00:01:51,480 --> 00:01:54,160
- "لا أعلم"
- حصل على ما لطالما أراده

32
00:01:54,280 --> 00:01:57,200
لا، ما كان ليفعل ذلك
الأمر مختلف حتماً

33
00:01:57,320 --> 00:01:58,880
اعثري على (غونزاليس)
وأخرجي الجميع

34
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
لا أريد أن يتأزم الوضع
إلى أن نعرف ما نتعاطى معه

35
00:02:02,160 --> 00:02:05,400
جهز كل الطائرات الـ3 للطيران
لحظة عودتي، قد يكون لديه ضلع بالأمر

36
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
احرصوا على بقائه معتقلًا

37
00:02:07,840 --> 00:02:11,160
"تريد العميلة (ماي) كل الطائرات
جاهزة للإجلاء، استعدوا للإقلاع"

38
00:02:11,280 --> 00:02:14,520
يحصل شيء ما
يتحرك ناقل المادة

39
00:02:37,960 --> 00:02:41,200
- علينا نقلك ليعاينك الأطباء
- حسناً

40
00:02:46,480 --> 00:02:48,720
هيا! ساعدني

41
00:03:11,800 --> 00:03:15,560
لماذا سمحت لهم بفعل ذلك بنا؟
خلتك في صفنا

42
00:03:15,680 --> 00:03:18,360
أنا في صفكم، لم أعلم ما سيحصل
أقسم بذلك

43
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
أنا هنا يا (جاينغ)

44
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
علينا أن نخرجك من هنا
هيا!

45
00:03:38,080 --> 00:03:40,920
- توقفي يا (سكاي)
- ماذا فعلت؟

46
00:03:41,040 --> 00:03:43,680
هذا ما نحاول اكتشافه
ولكن عليك أن تتخلي عن حالة التأهب

47
00:03:43,800 --> 00:03:46,840
أتخلى عن حالة التأهب؟ بعد أن أطلق
(غونزاليس) النار على والدتي

48
00:03:46,960 --> 00:03:49,520
وأعلن الحرب علينا؟
أنت مَن عليه التخلي عن حالة التأهب!

49
00:03:49,640 --> 00:03:52,080
أحتاج إلى رؤية (غونزاليس)
أين هو؟ يمكننا أن نصلح هذا الأمر

50
00:03:52,200 --> 00:03:53,880
فات الأوان لإصلاح هذا الأمر

51
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
خذي رجالك الآن وارحلي من هنا

52
00:03:56,200 --> 00:03:57,960
ليس قبل أن أرى (غونزاليس)

53
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
- لا أريد إيذاءك
- لن تفعلي

54
00:04:28,480 --> 00:04:31,080
كفي عن تضييع الوقت يا (سكاي)
ساعديني لإصلاح هذا الأمر

55
00:04:31,200 --> 00:04:33,120
أعتذر يا (ماي)
لكنّ وجودك هنا غير مرحب به

56
00:04:47,360 --> 00:04:50,920
ألحّ عليّ أخي طيلة سنوات يريدنا
أن نركب الدراجات النارية لاجتياز (باها)

57
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
الشواطئ والصحراء
ستشعر بالملل

58
00:04:53,760 --> 00:04:56,600
بصراحة سيشكل الملل
تغييراً جميلًا في الإيقاع

59
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
- ألا يمكنني قول أي شيء إذاً؟
- لتغير رأيي؟

60
00:04:59,360 --> 00:05:02,840
لا، أحتاج إلى بعض الوقت
للتفكير في خطوتي التالية

61
00:05:04,440 --> 00:05:08,120
"الأولوية القصوى، ليتجه
كل العملاء التكتيكيين إلى مراكزهم"

62
00:05:08,240 --> 00:05:10,640
- (هاريس)! ماذا حصل؟
- مات (غونزاليس)

63
00:05:10,760 --> 00:05:12,800
- ماذا؟ متى؟
- عند مقابلة القائدة

64
00:05:12,920 --> 00:05:15,320
هذا ما يقوله الناس
ننتظر تلقي الأوامر

65
00:05:17,280 --> 00:05:21,240
"أنا نصف مجنون"

66
00:05:21,360 --> 00:05:24,360
"يا (جيما) ألدينا تأكيد
بشأن هوية الشخص الذي أطلق الصاروخ؟"

67
00:05:24,480 --> 00:05:26,840
لا يا سيدي ما زلنا نحاول معرفة
ما حصل بتلك الطائرة

68
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
تمثلت أولويتنا بإخراج كل
عملاء (ش ي ل د) بشكل آمن

69
00:05:29,680 --> 00:05:32,920
- "هل قاوم السكان المحليون ذلك؟"
- "لا، بدوا متحمسين للرحيل بقدرنا"

70
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
"ربما انسحبوا
للاحتماء في ملاجئ أو خنادق"

71
00:05:34,800 --> 00:05:38,080
أو ربما أخلوا المكان نعرف أن لديهم وسيلة
نقل مزودة بمحرك للخروج من هناك، (ماي)

72
00:05:38,200 --> 00:05:39,560
- "أين (سكاي)؟"
- "كيف تشعرين؟"

73
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
"أشعر بصداع وطرحت سؤالًا"

74
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
ما كان هذا ليحصل
لو لم يهجم (غونزاليس) عليها

75
00:05:43,480 --> 00:05:45,840
"لا تصدقين أنه
كان ليفعل أمراً كهذا"

76
00:05:45,960 --> 00:05:48,160
"لا، ما كان (غونزاليس)
ليهجم على قاعدة بدون استفزاز"

77
00:05:48,280 --> 00:05:50,840
- "لم يفعل (روبرت) ذلك"
- "كيف يمكنك التأكد من ذلك؟"

78
00:05:50,960 --> 00:05:54,000
"لأنه بذل مجهوداً كبيراً
لأجلب له هدية لـ(جاينغ) كعربون سلام"

79
00:05:54,120 --> 00:05:57,200
أوافقك الرأي كان (غونزاليس)
أذكى من ذلك، هذا غير متقن البتة

80
00:05:57,320 --> 00:05:59,400
"أنصح بأن نرد باستعراض
قوتنا بشكل هائل"

81
00:05:59,520 --> 00:06:02,840
لا أنوي بدء حرب
قبل أن أفهم الوضع

82
00:06:02,960 --> 00:06:05,920
أيتها العميلة (ويفير)
أصبحت الآن أعلى ضابطة في الـ(كاريير)

83
00:06:06,040 --> 00:06:08,160
أريدك أن تعودي إلى هناك
وتنتظري المزيد من التعليمات

84
00:06:08,280 --> 00:06:11,200
- "حاضر يا سيدي"
- لا أظن (سكاي) ستنقلب ضدنا

85
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
لم ترها تتعارك معي

86
00:06:13,280 --> 00:06:15,520
كانت والدتها قد تعرضت لإطلاق نار
يمكنني أن أعتقد أنها مرتبكة

87
00:06:15,640 --> 00:06:19,280
"ليست مرتبكة أكثر من الباقين هنا لماذا
قاموا بدعوة (ش ي ل د) ليهجموا عليه؟

88
00:06:19,400 --> 00:06:22,560
لا أعلم ولكن ربما
"عربون سلامهم" هناك يعلم ذلك

89
00:06:22,680 --> 00:06:25,320
"لكنك ستبدين جميلة"

90
00:06:25,440 --> 00:06:31,600
"على مقعد دراجة مصنوعة لشخصين"

91
00:06:39,800 --> 00:06:41,560
خلت أنه بفضل قواها الشافية
الألم سوف...

92
00:06:41,680 --> 00:06:45,080
يختفي؟
لن تكون محظوظة إلى هذه الدرجة

93
00:06:45,920 --> 00:06:47,880
يمكن لموهبتها أن تشفي
الأذى الذي لحق بالأنسجة مع الوقت

94
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
لكنها ستشعر بالألم كله

95
00:06:51,560 --> 00:06:54,560
أتحتاج إلى دم؟
يمكنني أن أتبرع أو أقوم بـ...

96
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
أظنك ساعدت بما يكفي

97
00:06:58,200 --> 00:06:59,560
ماذا تعني بذلك؟

98
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
يعني ذلك أن (جاينغ) كانت محقة
لا يمكن الوثوق بـ(ش ي ل د)

99
00:07:02,360 --> 00:07:05,000
لكنك أقنعتها بالعكس
لماذا؟

100
00:07:05,120 --> 00:07:06,640
أتعتقد أنني كنت أعلم بما حصل؟

101
00:07:06,760 --> 00:07:09,040
يا (لينكولن) و(سكاي)

102
00:07:09,160 --> 00:07:11,840
لم أتقصد حصول هذا
أقسم بذلك

103
00:07:11,960 --> 00:07:16,120
كان يجدر بي أن أكون حذرة أكثر
قام (ش ي ل د) بهذا الأمر من قبل

104
00:07:16,240 --> 00:07:20,560
أملت أن يكون قد تغير
تشعر (سكاي) بالخيانة بقدرنا يا (لينكولن)

105
00:07:20,680 --> 00:07:23,320
- أو ربما أكثر
- لا أظننا نعرف القصة برمتها

106
00:07:23,440 --> 00:07:25,400
- ما كان (كولسون)...
- لا يمكنني فعل ذلك الآن

107
00:07:25,520 --> 00:07:27,440
أريد أن يرحل الجميع

108
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
أحتاج إلى أن أرتاح
لأتماثل إلى الشفاء

109
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
لا تجيب على هاتفها
ولا حتى بريدها الصوتي

110
00:07:40,280 --> 00:07:43,400
تشير سجلات الطيران إلى أن طائرة
(بوبي) رحلت قبل الطائرات الـ3 الأخرى

111
00:07:43,520 --> 00:07:44,840
لا يوجد أي مؤشر على حصول حادث تحطم

112
00:07:44,960 --> 00:07:46,760
الجهاز المرسل المستقبل
غير موصول بالإنترنت

113
00:07:46,880 --> 00:07:49,920
من المحتمل أن يكون أحد قد فصله
ولكن...

114
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
انس أمر الطائرة
أيمكنك أن تسحب...

115
00:07:51,480 --> 00:07:55,840
مشاهد (بوبي) من القاعدة
قبل رحيلها، هذه فكرة جيدة

116
00:07:55,960 --> 00:08:01,200
- أستطيع أن أكمل...
- جملي، نعم، هذا صحيح، آسف

117
00:08:01,320 --> 00:08:05,680
علمت ذلك، أليس كذلك؟
رؤاك، رأيت حريقاً ودماراً

118
00:08:05,800 --> 00:08:09,120
- علمت أن كل الأمر سينهار
- أخشى ذلك

119
00:08:09,240 --> 00:08:13,280
يخال الجميع أن الأزهار
دقيقة جداً لكنها مقاومة جداً

120
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
لم آت إلى هنا
للتحدث عن علم النبات

121
00:08:15,120 --> 00:08:18,480
لا، أتيت إلى هنا
لطرح أسئلة عمّا سيحصل تالياً

122
00:08:18,600 --> 00:08:20,480
- نعم
- هذه هي المأساة

123
00:08:20,600 --> 00:08:26,280
فحتى لو كنت أميل إلى إخبارك
لن تصدقيني بالأخص بسبب تاريخنا

124
00:08:26,400 --> 00:08:28,240
انسي أمر تاريخنا
لا أبالي لأمر الماضي...

125
00:08:28,360 --> 00:08:32,840
عليك أن تفعلي ذلك
لأن الماضي والمستقبل متداخلان مثلنا

126
00:08:32,960 --> 00:08:37,160
تشابك دربانا
قبل أن نلتقي حتى

127
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
وأنا لا أتحدث عن الحمض النووي

128
00:08:39,520 --> 00:08:44,280
أمضينا نحن الاثنتين حياتنا
ونحن نبحث عن مصيرنا

129
00:08:44,960 --> 00:08:47,520
وقد حصلت على الجواب أخيراً

130
00:08:48,640 --> 00:08:52,200
شاهدت رؤيا اليوم
وقد كشفت الحقيقة، لقد رأيتها

131
00:08:52,320 --> 00:08:55,480
- أخبريني
- لن تصدقيني

132
00:08:55,600 --> 00:09:00,520
- (راينا)...
- الشوكة هي التي تحمي الوردة

133
00:09:01,920 --> 00:09:05,720
- أو في هذه الحالة زهرة الربيع
- أرجوك كفي عن استعمال الاستعارات

134
00:09:05,840 --> 00:09:09,800
ليست استعارة
هذا هو الأمر الذي يدعو إلى السخرية

135
00:09:10,560 --> 00:09:17,600
هدفي الحقيقي ومصيري هما مساعدتك
لتصبحي ما يفترض بك أن تصبحيه

136
00:09:17,720 --> 00:09:20,680
- لماذا أتيت إلى هنا حتى؟
- لأنك تريدين أجوبة

137
00:09:20,800 --> 00:09:25,000
لكنك غير مستعدة لسماعها الحقيقة
هي أن إحدانا لن تكلّم الأخرى بعد الآن

138
00:09:25,120 --> 00:09:32,320
لكنك سترين
لا تقود والدتك شعبنا بل تضلله

139
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
أنتِ مَن قُدّر له أن يقود شعبنا

140
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
حتى في الظلام سترين الحقيقة

141
00:09:47,480 --> 00:09:52,240
- الإجلاء؟
- أعدت مَن يحتاج إلى حماية إلى بيته

142
00:09:52,360 --> 00:09:54,440
أما الباقون فينتظرون أوامرك

143
00:09:54,560 --> 00:09:58,280
أنا واثقة بأن (لينكولن) سيحارب معنا
أيضاً عندما سيحين الوقت

144
00:09:58,400 --> 00:10:00,720
إنه مقتنع بأن (ش ي ل د)
هو مصدر التهديد

145
00:10:00,840 --> 00:10:03,760
ينطبق ذلك على الجميع
نجحت خطتك

146
00:10:03,880 --> 00:10:07,560
جميعهم مستعدون للمحاربة
لأن (ش ي ل د) شن هجوماً

147
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
ماذا عن ابنتك؟

148
00:10:09,200 --> 00:10:14,120
آمل أن تقوم بالأمر الصائب
بذلنا جهداً كبيراً للحرص على ذلك

149
00:10:14,240 --> 00:10:18,240
يجب أن تتحسن حالتي أولًا
أحتاج إلى أن أشفى

150
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
أنا آسفة للغاية

151
00:10:46,040 --> 00:10:51,120
- أتريد إخباري ما تفعله هنا؟
- بالطبع، أنا هدية

152
00:10:51,640 --> 00:10:55,680
أنا هدية عبارة عن حصان ثمين
أنا بادرة سلام من عائلتي

153
00:10:56,280 --> 00:10:58,800
أنا شريك ممتاز أيضاً
في لعبة (شانغهاي رامي)

154
00:11:05,600 --> 00:11:08,520
يا سيدي أخشى
أن يكون أقرب إلى حصان (طروادة)

155
00:11:08,640 --> 00:11:13,400
أعتقد أن (كال) أخذ هذه
قبل تسليمه لنا، سأحللها في المختبر

156
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
اذهبي

157
00:11:17,760 --> 00:11:19,320
هل خسرنا (سكاي)؟

158
00:11:21,640 --> 00:11:24,440
لم نخسر (سكاي)
هي اختارت

159
00:11:27,920 --> 00:11:29,480
حسناً، هذه (ماي)

160
00:11:29,600 --> 00:11:33,400
نعم، وهذه هي المرأة التي أحرقت سيارتي
الـ(جي تي أو) المكشوفة من سنة 1967

161
00:11:33,520 --> 00:11:35,680
السؤال المطروح ليس مَن بل أين؟

162
00:11:35,800 --> 00:11:40,640
"لا، هذا ما أقوله، نظام التعرف إلى
الوجوه رصد هذه المشاهد بعد 10 دقائق"

163
00:11:40,760 --> 00:11:44,400
أرأيت؟ ها (ماي)
تغادر القاعدة من جديد

164
00:11:46,240 --> 00:11:49,600
- إنها العميلة 33
- ما الذي تريده من (بوبي)؟

165
00:11:57,680 --> 00:12:01,880
تعرفين سبب وجودك هنا
لكنني أريد سماعك تقولين ذلك

166
00:12:02,360 --> 00:12:06,680
بالطبع أنا موجودة هنا لأنك
مضطربة عقلية مجنونة و...

167
00:12:08,320 --> 00:12:09,640
هذا الجواب خاطئ

168
00:12:10,840 --> 00:12:12,640
لا يجدر بك أن تهدري طاقتك
يا حبيبتي

169
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
سنبقى هنا
بقدر ما سيقتضيه الأمر

170
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
سنجعلها تعترف بما فعلته بك

171
00:12:26,840 --> 00:12:31,400
أفشى (سونيل باكشي) بمعلومات مفاجئة
عندما حاولنا بلوغ السلام الداخلي بفضله

172
00:12:31,520 --> 00:12:34,880
قال إنك سلّمت العميلة
(كارا بالاماس) لـ(هايدرا)

173
00:12:35,280 --> 00:12:40,520
وإنك السبب وراء تعذيبها
والسيطرة على عقلها لأشهر

174
00:12:40,640 --> 00:12:42,360
على أيدي أعدائها

175
00:12:43,280 --> 00:12:47,280
أنت موجودة هنا
للاعتراف بتلك الحقيقة

176
00:12:47,400 --> 00:12:50,040
ولمنح (كارا) السلام الداخلي
الذي تحتاج إليه لتمضي قدماً

177
00:12:50,160 --> 00:12:54,680
- ولتشفى مثلما شفيت
- أتمنى لك حظاً سعيداً

178
00:12:59,320 --> 00:13:01,040
لن يساعدنا الحظ

179
00:13:08,160 --> 00:13:10,240
أخبرتني (كارا)
أنك لا تحبين الحقن

180
00:13:17,320 --> 00:13:22,480
- كيف نهضت حتى؟
- بفضل طبيبة بارعة وكرم الباقين

181
00:13:22,920 --> 00:13:26,240
بصراحة وجودك هنا
أفضل دواء يمكنني أن أتمناه

182
00:13:26,360 --> 00:13:29,520
حسناً ولكن أصبت
بطلق ناري من قبل وهذا...

183
00:13:29,640 --> 00:13:31,160
غير بشري؟

184
00:13:33,920 --> 00:13:36,600
- ما الخطب؟
- كل شيء

185
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
هجوم (ش ي ل د)
وإصابتك بطلق ناري وتعاركي مع (ماي)

186
00:13:40,480 --> 00:13:46,080
وتهديد مقتل المزيد من الناس
أعتبر هذا من أسوأ أيام حياتي

187
00:13:46,440 --> 00:13:51,440
كلّمت (راينا)
حذرت بأن أموراً سيئة ستحصل

188
00:13:51,600 --> 00:13:53,280
أملت أن يكون لديها أجوبة

189
00:13:53,400 --> 00:13:55,920
- خلتك لا تثقين بها
- لا أثق بها

190
00:13:56,040 --> 00:14:01,200
وما كان يجدر بي الذهاب
إنها كاذبة كبيرة ولن تتغير أبداً

191
00:14:01,600 --> 00:14:05,960
لدينا أعمال ملحة أكثر
تتعلق بسلامة شعبنا

192
00:14:06,080 --> 00:14:08,880
كيف؟ يستطيع (ش ي ل د)
أن يجدنا في كل مكان

193
00:14:09,000 --> 00:14:12,840
لهذا السبب علينا أن نكف
عن الاختباء والمحاربة

194
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
أتريدين أن تشني معركة
ضد (ش ي ل د)؟

195
00:14:14,680 --> 00:14:18,640
رأيت بشكل أوضح من أي شخص آخر
كيف يعاملون الناس المختلفين

196
00:14:18,760 --> 00:14:20,200
- والذين لديهم مواهب
- أعلم ولكن...

197
00:14:20,320 --> 00:14:27,280
إن كان شعبنا سيصبح بأمان
أحتاج إليك لتقفي في صفي

198
00:14:27,400 --> 00:14:30,960
أعلم أنني أطلب منك الكثير
والوقت ضيق

199
00:14:35,840 --> 00:14:39,680
أعيدي هذه لي
إن قررت أن تنضمي إلى معركتنا

200
00:14:42,240 --> 00:14:45,800
دبرت والدة (سكاي) الأمر برمته
كانت هذه تمثيلية

201
00:14:45,920 --> 00:14:49,080
الطائرة التي سرقوها أطلقت صاروخاً
على مبنى واحد ولم يتأذ أحد

202
00:14:49,200 --> 00:14:53,480
باستثناء الآمر (غونزاليس) إما قتله
الصاروخ وإما دمّر أدلة تثبت قتله عمداً

203
00:14:53,600 --> 00:14:56,520
إن كانت هذه تمثيلية نجحت
إذ يعتقد كل غير بشري هناك

204
00:14:56,640 --> 00:14:57,960
أن (ش ي ل د)
هجم على قائدته

205
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
- وأعلن الحرب
- من ضمنهم (سكاي)

206
00:15:00,160 --> 00:15:02,440
دوّنوا أن هذه ثاني مرة
يُخدع فيها (ش ي ل د) اليوم

207
00:15:02,560 --> 00:15:06,320
اكتشفنا ما حصل للعميلة (مورس)
رحلت على متن الطائرة معك

208
00:15:14,040 --> 00:15:15,480
لم أرحل مع (بوبي)
هذه...

209
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
- العميلة 33
- قتلت حارسها

210
00:15:17,720 --> 00:15:20,640
ودسته تحت بطانية في الخزنة (سي)
من ثم صعدت إلى الطائرة منتحلة صفة (ماي)

211
00:15:20,760 --> 00:15:22,240
ولكن لماذا؟ لا أفهم

212
00:15:22,360 --> 00:15:23,680
توقف المرسل المجيب في الطائرة
عن العمل

213
00:15:23,800 --> 00:15:27,160
خارج (أراندا دي دويرو) في (إسبانيا)
سأحتاج إلى طيّار

214
00:15:27,280 --> 00:15:28,840
بكل سرور

215
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
أشعر بأن (وارد) متورط في الأمر

216
00:15:32,400 --> 00:15:34,680
ترك العميلة 33 هنا
لأجل هذا الهدف

217
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
ولكن لماذا أخذ (بوب)؟
أكان لديها مشكلة معه في السابق؟

218
00:15:36,720 --> 00:15:39,680
ليس على حد علمي ولكن منطق (وارد)
ليس منطقياً بأغلبية الحالات

219
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
ثمة جزء لا نفهمه بعد

220
00:15:41,480 --> 00:15:46,040
ثمة جزء لا يفهمه (وارد)
عندما سأجده سأقتله

221
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
سررت لأننا متفقان

222
00:15:49,040 --> 00:15:56,240
أي عميل كفوء يجيد التأقلم
مع الألم ويستطيع إبعاده عنه

223
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
لذا اعتمدت مقاربة مختلفة

224
00:16:00,360 --> 00:16:05,280
دواء يسبب الشلل مع مخدر
لا يمكنك مقاومة ما يحصل

225
00:16:05,400 --> 00:16:09,400
ولا تستطيعين
الشعور بالألم بعد

226
00:16:15,080 --> 00:16:16,600
هذا جنوني، صحيح؟

227
00:16:17,800 --> 00:16:21,960
بعد قليل سيزول مفعول العقار

228
00:16:22,080 --> 00:16:26,760
وكل ما لا تشعرين به
سيفيض في داخلك دفعة واحدة

229
00:16:27,360 --> 00:16:30,200
هذا ما شعرت به
بعد إزالة السيطرة على عقلي

230
00:16:30,320 --> 00:16:34,680
تذكرت كل شيء فظيع فعلوه بي

231
00:16:34,960 --> 00:16:42,200
يمكننا أن نتفادى كل هذا الألم
إن تعاونت، اعترفي بخطاياك

232
00:16:45,680 --> 00:16:49,800
- ما حصل لك كان مأساة
- لا يكفي هذا الأمر

233
00:16:49,920 --> 00:16:52,560
اضطررت إلى اتخاذ قرار
عند وجودي داخل (هايدرا)

234
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
كان يجدر بي حماية غطائي من خلال
إطلاعهم على بيت آمن تابع لـ(ش ي ل د)

235
00:16:55,320 --> 00:16:57,760
قد يحوي أشخاصاً
أو كشف غطائي وخسارة معلومات

236
00:16:57,880 --> 00:17:00,240
كنت واثقة بأنها ستسبب
بمقتل 24 عميلًا تابعاً لـ(ش ي ل د)

237
00:17:00,360 --> 00:17:02,680
- قمت بخيانتي إذاً
- آسفة لأنك كنت في البيت الآمن

238
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
لكنني قمت بالأمر الصائب

239
00:17:04,720 --> 00:17:06,440
حياة عدد كبير من الأشخاص
أهم من حياة شخص واحد

240
00:17:06,560 --> 00:17:09,760
أقسمت على احترام المبدأ ذاته
عند انضمامك إلى (ش ي ل د)

241
00:17:11,080 --> 00:17:12,920
أهذا اعتذارك؟

242
00:17:15,880 --> 00:17:17,240
لديّ اقتراح أفضل

243
00:17:17,360 --> 00:17:22,480
إن اعتذرت أو توسلت طلباً للرأفة
خلال تعذيبك لي

244
00:17:22,600 --> 00:17:25,880
اعلم أنني لا أعني أي كلمة من ذلك
ولا كلمة

245
00:17:26,000 --> 00:17:29,440
اتخذت قراراً صعباً وأنا مستعدة
لاتخاذ القرار ذاته من جديد الآن

246
00:17:30,320 --> 00:17:32,480
دمروا الجهاز الذي
استعملناه لتقفي أثر ناقل المادة

247
00:17:32,600 --> 00:17:34,760
بدون أن يعلموا أن خطوتهم التالية
هي سبب اضطرار (ش ي ل د)

248
00:17:34,880 --> 00:17:36,560
إلى وضع حد لهذا الأمر
قبل أن يتمادى أكثر

249
00:17:36,680 --> 00:17:39,120
"أعترف بأن خسارة جهاز التعقب
انتكاسة كبيرة"

250
00:17:39,240 --> 00:17:41,440
"تشير الصور من الأقمار الصناعية
إلى أن مجمعاتهم أمست مهجورة"

251
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
لكنّ هذا لا يعني
أنه لا يمكننا أن نشن ضربتنا

252
00:17:43,440 --> 00:17:45,880
"إلى أن أعرف المزيد
لن يتم إجباري على التحرك"

253
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
"ربما لا يزال لدينا أشخاص يهموننا هناك"

254
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
العميلة (سكاي)؟ يمكنها أن تكشف أمرنا
تعرف كل التدابير التي يتخذها (ش ي ل د)

255
00:17:50,040 --> 00:17:51,920
تخاطر بحياتنا بسبب عميلة واحدة

256
00:17:52,040 --> 00:17:55,280
سلامة (ش ي ل د)
أهم من سلامة (سكاي)

257
00:17:55,400 --> 00:18:00,120
لا تهمني سلامتها بل فائدتها
خلتك رحلت يا (ماك)

258
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
لقد فعلت ولكن بسبب موت (غونزاليس)
أحتاج إلى رؤية حسم هذه المسألة أولًا

259
00:18:03,920 --> 00:18:05,520
أنت موافق على ضرورة هجومنا إذاً

260
00:18:05,640 --> 00:18:08,920
لا، أنا موافق على ضرورة حسم المسألة

261
00:18:09,040 --> 00:18:12,640
"لست واثقاً بأنني فرح أكثر لأنك لم
ترحل بعد أو لأنك تشاطرني الرأي لمرة"

262
00:18:12,760 --> 00:18:16,800
أتفهم أن (سكاي) قد تشكل مصدر تهديد
لكنها تشكل أفضل فرصنا لحل المشكلة

263
00:18:16,920 --> 00:18:20,280
والدها موجود هنا أمهلوني بضع ساعات
لجمع المزيد من المعلومات

264
00:18:20,400 --> 00:18:24,320
3 ساعات
سنستمر بجمع المعلومات هنا

265
00:18:30,280 --> 00:18:33,240
- أتوجد مشكلة؟
- وحده الوقت سيحدد ذلك

266
00:18:33,360 --> 00:18:35,040
ماذا عن الشيء الفضائي
في عنبر الحمولة؟

267
00:18:35,160 --> 00:18:38,200
- قد يكون هذا سبب ما يحصل
- سبق وضاعفت عدد الحراس

268
00:18:38,320 --> 00:18:40,360
كنت رئيس المهندسين

269
00:18:40,480 --> 00:18:45,280
إن كنت ستبقى كن نافعاً يجب أن تكون
هذه المركبة جاهزة للمعركة

270
00:18:52,720 --> 00:18:58,000
لست دباً قطبياً يا (فيل)
لذا لماذا البرد قارس للغاية هنا؟

271
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
ما قصة هذا الجهاز الصغير على معصمي؟

272
00:19:02,240 --> 00:19:05,720
يقوم هذا الجهاز بقياس مؤشراتك الحيوية
سأجلب لك بطانية أخرى إن أردت

273
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
أو ربما كوباً من الكاكاو الساخن

274
00:19:08,360 --> 00:19:10,240
هل تهزأ بي؟

275
00:19:11,320 --> 00:19:14,400
أتعذبني بعد أن سلّمت نفسي طوعاً؟

276
00:19:14,520 --> 00:19:18,640
لا أحب التعذيب يا (كال)
ولا يبدو أنك تحب الاستسلام

277
00:19:18,920 --> 00:19:20,720
لماذا أرسلتك (جاينغ)؟

278
00:19:21,120 --> 00:19:22,680
ألديك أولاد يا (فيل)؟

279
00:19:22,800 --> 00:19:26,720
- لا
- لن تفهم ما سيقوم به الأب لابنته

280
00:19:26,840 --> 00:19:31,200
لا يمكنك أن تتخيل ألمي
عندما سرق (ش ي ل د) ابنتي

281
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
سبق وتحدثنا عن هذا الأمر
لم يفعل (ش ي ل د) ذلك بل (هايدرا)

282
00:19:34,440 --> 00:19:39,600
ألم تنتقم في الماضي؟ علمت أنك
قتلت عدداً كبيراً من الناس وحدك

283
00:19:41,120 --> 00:19:42,440
أفترض أن هذا صحيح

284
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
يساورني الفضول
حيال طريقة فعلك لذلك

285
00:19:45,000 --> 00:19:46,960
قمت بذلك بشكل مميز

286
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
أخبريني أنك عرفت نوع العقاقير
التي أخذها (كال)

287
00:19:50,520 --> 00:19:53,000
لأن حدسي ينبئني أنه أخذ
كل العقاقير التي تم اختراعها

288
00:19:53,120 --> 00:19:57,360
لم أتوصل إلى المعادلة بعد
لكنني وجدت آثار العقاقير المستعملة

289
00:19:57,480 --> 00:20:00,720
لكنّ لائحتي الأولية تشمل
ستيرويدات ابتنائية ومنشطة للذكورة

290
00:20:00,840 --> 00:20:03,520
وموانع إنزيمات الكبد
ومعززات متعددة للأيض

291
00:20:03,640 --> 00:20:06,920
وميثامفيتامينات وما
يبدو أنه تيستوستيرون غوريلا

292
00:20:07,040 --> 00:20:10,720
وأنا لا أكذب
نقطة من النعناع الفلفلي

293
00:20:10,840 --> 00:20:13,480
أعتقد أن هذه محاولة فاشلة
لامتلاك القوة الهائلة

294
00:20:13,600 --> 00:20:17,200
باستثناء (كابتن أميركا)
كانت كل المحاولات فاشلة هل سيصمد؟

295
00:20:17,320 --> 00:20:20,600
يمكن لقارورة واحدة
إرسال أي رجل عادي إلى المستشفى

296
00:20:20,720 --> 00:20:24,480
أخذ والد (سكاي) 3 قوارير
يفترض أن يكون قد مات

297
00:20:27,760 --> 00:20:30,160
يحصل ذلك
تشعر بالأمر

298
00:20:33,080 --> 00:20:37,880
حالما ستفهم ألمك
يمكننا أن نتخطى جميعنا هذا الأمر البغيض

299
00:20:39,240 --> 00:20:45,240
ألا ترين ما يحصل؟ يسيطر على ذهنك
مثلما سيطر (باكشي) على ذهنك

300
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
لا تنتهي الحلقة دوماً

301
00:20:47,360 --> 00:20:54,160
تركتها لتموت أما أنا فأساعدها
على الشفاء من جروح ألحقتها بها

302
00:20:54,280 --> 00:20:58,520
خذها إلى (هاواي) إذاً
أتعتقدين أن الأمر سينتهي معي؟

303
00:20:58,640 --> 00:21:01,360
ثمة شخص آخر
يجب إلقاء اللوم عليه دوماً

304
00:21:01,480 --> 00:21:05,960
- أنت مخطئة
- أراهن بأنه بدأ معك برفق

305
00:21:06,640 --> 00:21:10,880
هدف رمزي؟
ربما الطبيب الذي صنع لك قناعك؟

306
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
بدأ (وارد) برفق أيضاً على الأرجح

307
00:21:16,600 --> 00:21:17,920
أنت محقة

308
00:21:20,120 --> 00:21:22,000
كان كلبه

309
00:21:23,760 --> 00:21:26,680
أجبره (غاريت) على قتل كلبه

310
00:21:28,040 --> 00:21:32,160
أعرف ما تفعلينه أيتها العميلة (مورس)
ولن ينجح الأمر

311
00:21:32,280 --> 00:21:36,360
سبق وأخبرني (غرانت) كل شيء
كل شيء

312
00:21:36,480 --> 00:21:38,400
أخبرني كل شيء
عن عائلته التي عنّفته

313
00:21:38,520 --> 00:21:41,800
وعن (جون غاريت)
واضطراره إلى قتل (فيكتوريا هاند)

314
00:21:41,920 --> 00:21:48,000
ولكن في النهاية تخطى عائلته
والألم الذي ألحقه به (غاريت)

315
00:21:48,160 --> 00:21:52,920
أعاد خلق حياته
هذا سبب حبي له

316
00:21:53,600 --> 00:22:00,640
ولهذا السبب مهما فعل
سأظل أقف إلى جانب (وارد) دوماً

317
00:22:04,840 --> 00:22:07,880
- شكراً على لقائي يا (راينا)
- كيف تشعرين؟

318
00:22:08,000 --> 00:22:12,360
أشعر بأنني أقوى، كان يجدر بي
سماع تحذيرك بشأن (ش ي ل د)

319
00:22:12,480 --> 00:22:16,280
لم أر تعرضك لهجوم
وإلا كنت لأخبرك بالأمر

320
00:22:16,400 --> 00:22:22,800
هذه أيام خطيرة أنا ممتنة عن رؤاك
ستشكلين مستشارة قيّمة

321
00:22:24,240 --> 00:22:26,280
مستشارة

322
00:22:26,400 --> 00:22:29,440
عندما كبرت تمثل حلمي
بقيادة غير البشريين

323
00:22:29,560 --> 00:22:31,320
تختلف الحياة عمّا نحلم به
في أغلبية الأحيان

324
00:22:31,440 --> 00:22:33,800
تعلمت ذلك بشكل مؤلم
أكثر من أغلبية الناس

325
00:22:33,920 --> 00:22:39,480
وتقبلت ذلك الآن
لا يتمثل دوري بالقيادة بل بالتنوير

326
00:22:39,880 --> 00:22:46,520
- رأيت المستقبل وخطتك
- هل ستنجح؟

327
00:22:47,280 --> 00:22:51,120
ثمة أمر واحد يمكنه أن ينقذ
غير البشريين من الموت والدمار

328
00:22:51,240 --> 00:22:53,480
وهو ليس أنا أو أنت

329
00:22:54,440 --> 00:22:56,360
بل (سكاي)

330
00:22:57,120 --> 00:23:00,600
فكرت في قتلها وقتلك
والهروب من قدري

331
00:23:00,720 --> 00:23:05,240
لكنّني أدركت عندئذ
ما كانت جدتي تقوله

332
00:23:05,360 --> 00:23:08,720
أي إنه ذات يوم
سأصبح ملاكاً

333
00:23:08,840 --> 00:23:13,360
وأدركت أن كلماتها تحققت

334
00:23:14,280 --> 00:23:16,040
لست وحشة

335
00:23:17,320 --> 00:23:22,360
أنا ملاك بالفعل
وأصبحت أخيراً ما قُدّر لي أن أصبحه

336
00:23:22,480 --> 00:23:24,800
سررت لسماعك تقولين ذلك

337
00:23:25,360 --> 00:23:27,760
تكون الملائكة
حارسة يا (جاينغ)

338
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
لكنها تحمل البشائر أيضاً

339
00:23:30,440 --> 00:23:35,000
يتم إرسالها لكشف الحقيقة
وهذا هو هدفي

340
00:23:35,200 --> 00:23:39,720
أتيت لأري غير البشريين
ما أنت عليه بالضبط

341
00:23:39,840 --> 00:23:44,080
حتى في الظلام
سيرون الحقيقة

342
00:23:44,200 --> 00:23:47,160
لا! لن يفعلوا

343
00:24:10,560 --> 00:24:13,120
ماذا فعلت؟
كيف استطعت فعل ذلك؟

344
00:24:13,240 --> 00:24:18,120
هددتني، حاولت تحذيري لكنني
لم أصغ إليك إلا بعد أن كاد الأوان يفوت

345
00:24:18,240 --> 00:24:23,280
علمت أنني سأرى ذلك قالت ذلك
رأت ما أنت عليه فعلًا لذا قتلتها

346
00:24:23,400 --> 00:24:28,400
كل ما فعلته وكل ما
سأفعله هو لحماية شعبنا

347
00:24:28,520 --> 00:24:31,720
أنت قتلت (غونزاليس)

348
00:24:31,840 --> 00:24:35,040
- أنت تريدين حرباً
- كانت الحرب محتمة

349
00:24:35,160 --> 00:24:37,960
انقضضت أولًا
لتكون لنا الأفضلية

350
00:24:38,080 --> 00:24:41,680
- أتى ليتفق معك على السلام
- السلام؟!

351
00:24:41,800 --> 00:24:47,160
بنيت هذا المجتمع في مكان ناء
حتى نُترك لنعيش بسلام

352
00:24:47,280 --> 00:24:49,360
لكنّ (ش ي ل د) وجدنا

353
00:24:49,480 --> 00:24:54,240
مهما ذهبنا ومهما فعلنا
سيقوم بمطاردتنا للنيل منا

354
00:24:54,360 --> 00:24:59,240
حتى نصمد
يجب تدمير (ش ي ل د)

355
00:24:59,360 --> 00:25:05,440
- ما الذي تخططين له؟
- أخطط لمستقبلنا ومستقبلك

356
00:25:06,040 --> 00:25:11,080
يا (دايزي) لن أعيش إلى الأبد وعند رحيلي
عليك أن تقودي أولئك الأشخاص

357
00:25:11,200 --> 00:25:14,320
- وتحميهم مثلما فعلت
- أحميهم؟

358
00:25:14,440 --> 00:25:19,520
قتلت (راينا)، قدتهم لخوض حرب إن كانوا
بحاجة إلى حماية فيجب حمايتهم منك!

359
00:25:19,640 --> 00:25:22,240
أنا آسفة
لأن هذا ما تشعرين به

360
00:25:24,920 --> 00:25:30,680
قيّدها وخذها معك، عند انتهاء هذا الأمر
آمل أن تتفهم ما حصل

361
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
وتخلص من جثة (راينا)

362
00:25:35,920 --> 00:25:38,520
ما هي خطتها؟

363
00:25:39,120 --> 00:25:41,320
أيمكنني الحصول
على كوب من ذلك الماء؟

364
00:26:09,160 --> 00:26:11,280
أيمكنني الحصول على كوب آخر لأشربه؟

365
00:26:14,800 --> 00:26:17,600
هذا رهن بتعاونك

366
00:26:17,720 --> 00:26:21,120
يريدون أن يعيشوا بسلام فحسب
أهذه جريمة؟

367
00:26:21,240 --> 00:26:23,840
قتلت زوجتك ضابطاً
رتبته عالية في (ش ي ل د)

368
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
من ثم دبرت الأمر
ليبدو وكأننا هجمنا عليهم

369
00:26:26,080 --> 00:26:29,880
استفق يا (كال) تحاول بدء حرب
وستعلق ابنتك في الوسط

370
00:26:30,000 --> 00:26:34,560
لا أصدقك، ما كان أي واحد
منا ليفعل أي شيء لإيذاء ابنتنا

371
00:26:34,680 --> 00:26:37,320
لا لكنك مستعد
لفعل أي شيء لحمايتها

372
00:26:37,440 --> 00:26:41,680
انظر إلى نفسك، مهما كانت المادة
الموجودة داخل هذه تقتلك

373
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
أكان التخلص منك
جزء من خطة سلامها؟

374
00:26:43,920 --> 00:26:46,040
أخطأت تماماً يا (فيل)

375
00:26:46,800 --> 00:26:51,680
ذلك الخليط هو معادلتي الخاصة
أخذته بملء إرادتي

376
00:26:51,800 --> 00:26:55,480
عندما سُرقت ابنتي (دايزي)
لم أكن قوياً بما يكفي لحمايتها

377
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
لذا بدأت أجري اختبارات

378
00:26:58,480 --> 00:27:03,840
إن لم أولد بقوى كقوى غير البشريين
قررت أن أخلق قواي الخاصة

379
00:27:05,000 --> 00:27:07,520
لا تنجح أفضل الخطط حتى
هذه هي الحال في الحياة

380
00:27:07,680 --> 00:27:12,840
لم أنجح بالتوصل إلى المعادلة المثالية
فاتني شيء دوماً

381
00:27:13,240 --> 00:27:17,640
كانت المعادلة غير مستقرة إلى حد كبير
وجعلتني مزاجياً بعض الشيء

382
00:27:18,800 --> 00:27:25,240
أيمكنها أن تقتلني؟ بالطبع
لكنها استحقت المخاطرة

383
00:27:25,920 --> 00:27:28,080
أتيت لقتل عملاء في (ش ي ل د)

384
00:27:28,200 --> 00:27:33,280
لا، أتيت لقتل أكبر عدد ممكن

385
00:27:35,080 --> 00:27:38,760
"(أراندا دي دويرو)، (إسبانيا)"

386
00:27:46,280 --> 00:27:50,040
- لم تتحطم الطائرة على الأقل
- ربما احتاجا إلى إجازة

387
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
طالما أحبت (بوبي) (إسبانيا)

388
00:27:52,120 --> 00:27:55,200
جلست على شاطئ على الأرجح
وأخبرت العميلة 33 إلى أي مدى أنا زوج مزر

389
00:27:55,320 --> 00:27:57,320
كان لديّ عيوبي

390
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
(هانتر)...

391
00:28:00,960 --> 00:28:04,440
هذه (بوب)
لا تستسلم بدون مقاومة أبداً

392
00:28:05,640 --> 00:28:08,720
- ماذا أراد (وارد) منها؟
- لا أعلم

393
00:28:09,400 --> 00:28:12,280
لكنّ (بوبي) تجيد التعامل معه

394
00:28:23,520 --> 00:28:26,360
ستكون ليلة طويلة

395
00:28:27,640 --> 00:28:29,600
علمت أنك ستكونين قوية

396
00:28:30,080 --> 00:28:32,000
يجيد (كولسون) رصد أصحاب المواهب

397
00:28:32,120 --> 00:28:36,160
رغم أنه أعمى قليلًا
عندما يتعلق الأمر بالجواسيس في بيته

398
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
نحن متشابهان إلى حد كبير

399
00:28:39,680 --> 00:28:41,960
نعيش نحن الاثنين حياة في الظاهر

400
00:28:42,800 --> 00:28:47,840
ولكن هويتنا الحقيقية
نبقيها مدفونة في أعماقنا

401
00:28:47,960 --> 00:28:50,040
حيث لا يمكن لأحد أن يجدها

402
00:28:51,560 --> 00:28:53,920
لهذا السبب لم يتوقع (كولسون)
ما سنفعله قط

403
00:28:55,280 --> 00:28:58,400
لهذا السبب لم تتوقعي ما سأفعله

404
00:28:59,240 --> 00:29:01,040
أين (كار)؟

405
00:29:01,160 --> 00:29:03,000
إنها تنام

406
00:29:03,120 --> 00:29:05,840
ولكن لا تقلقي
يمكنني أن أبقى صاحياً طيلة الليل

407
00:29:06,560 --> 00:29:08,840
أريدك أن تساعديني لمساعدتها

408
00:29:09,360 --> 00:29:11,680
تحتاج (كارا) إلى السلام الداخلي

409
00:29:13,000 --> 00:29:16,640
اعترفي بأنك خنتها
ويمكننا أن نضع حداً لهذا الأمر

410
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
أنت منافق جداً

411
00:29:21,160 --> 00:29:23,360
تقول إنني خنتها

412
00:29:24,200 --> 00:29:26,080
أنت خنت فريقك برمته

413
00:29:26,800 --> 00:29:29,360
ما عدد الأشخاص
الذين وثقوا بك ولاقوا حتفهم؟

414
00:29:29,480 --> 00:29:34,600
سبق ورأت (غرانت وارد) الحقيقي
(غرانت) المدفون في أعماقك

415
00:29:35,680 --> 00:29:39,080
إنه جبان لديه عذر دوماً
أو شخص آخر يلقي اللوم عليه

416
00:29:39,200 --> 00:29:42,760
- أنت لا تعرفينني!
- بالطبع أعرفك

417
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
أيوجد أي شيء
تريدين قوله لـ(كارا)؟

418
00:30:49,520 --> 00:30:53,720
نعم، لو خُيّرت لفعلت ذلك من جديد

419
00:31:14,080 --> 00:31:16,120
هذا ليس صائباً

420
00:31:17,720 --> 00:31:24,600
لا أشعر بذلك، لا تبالي إن ماتت
وهي ليست نادمة

421
00:31:27,120 --> 00:31:28,800
لا بأس يا حبيبتي

422
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
أعرف ما يجب فعله

423
00:31:36,560 --> 00:31:37,960
هل يسير كل شيء جيداً يا (ماك)؟

424
00:31:38,080 --> 00:31:39,400
"ما عساي أقول؟
أقوم بعمل ممتاز"

425
00:31:39,520 --> 00:31:41,400
"أنا موجود في غرفة
المحركات الثانية لأفحص الأنظمة"

426
00:31:41,520 --> 00:31:44,160
تلقيت ذلك
أبقني مطلعاً على المستجدات

427
00:31:44,760 --> 00:31:47,560
- أين الباقون؟
- تمركزوا في أماكنهم

428
00:31:47,680 --> 00:31:49,600
إن آذيت أي شخص هنا
لن تسامحك (دايزي) أبداً

429
00:31:49,720 --> 00:31:53,680
- كف عن مناداتها بهذا الاسم!
- أعتذر، خلت... انس الأمر

430
00:31:53,800 --> 00:31:57,520
إنها (دايزي) بالنسبة إليّ وإلى والدتها
وليس بالنسبة إليك ولا أي شخص آخر

431
00:31:57,640 --> 00:32:01,000
هذا منصف ولكن مغزى كلامي
هو أنه تم إيهامها أنك وحش

432
00:32:01,120 --> 00:32:05,480
- تلميحات! أكاذيب!
- دمرت قرية برمتها

433
00:32:05,600 --> 00:32:07,040
كانوا يحاولون إخفاءها عني!

434
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
كانت (جاينغ) صاحبة فكرة
تدمير تلك القرية، صحيح؟

435
00:32:09,600 --> 00:32:10,920
مثلما كانت هذه فكرتها

436
00:32:11,040 --> 00:32:12,960
طلبت منك أن تأخذ هذه
ولم تبال إن قتلتك

437
00:32:13,080 --> 00:32:16,560
- تستغلك للقيام بعملها القذر
- لا! لا! المزيد من الأكاذيب!

438
00:32:16,680 --> 00:32:18,840
لطالما قمت بعملها القذر
هي الوحشة الحقيقية

439
00:32:18,960 --> 00:32:21,440
- ليست مثلي
- لا، إنها أسوأ

440
00:32:21,560 --> 00:32:23,440
ليست وحشة!

441
00:32:33,800 --> 00:32:35,360
ابتعدوا عنه!

442
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
- لا استجابة!
- لا يمكننا ان نخسره

443
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
- خلتك قلت إنه يريد قتلنا
- إنه والد (سكاي)

444
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
- علينا أن نحاول
- أبذل قصارى جهدي

445
00:32:42,120 --> 00:32:44,320
اجلب لي حاقن أدرينالين
فيه مليغرام واحد

446
00:32:45,600 --> 00:32:47,320
أحتاج إليه الآن يا (فيتز)!

447
00:33:10,240 --> 00:33:12,880
أكنت تبحث عن وحش؟

448
00:33:16,240 --> 00:33:17,960
ليخرج الجميع!

449
00:33:23,480 --> 00:33:25,840
هذا ما كان ينقصني

450
00:33:27,760 --> 00:33:29,440
(كال)!

451
00:33:29,680 --> 00:33:31,320
اسمعني يا (كال)

452
00:33:35,160 --> 00:33:37,840
يا (كال)، يمكنني أن آخذك إلى (دايزي)
ولكن عليك أن تهدأ

453
00:33:37,960 --> 00:33:40,840
هذه حالتي الهادئة يا (فيل)

454
00:33:44,080 --> 00:33:46,600
يا (فيتز)
أسمعيني اقتراحاتك

455
00:33:47,200 --> 00:33:48,640
المسدسات المشلة للحركة
بداية جيدة

456
00:33:48,760 --> 00:33:52,680
أوافقك الرأي لكنني أعترف بأنني
لا أظنها ستقوم بأي شيء سوى إغضابه

457
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
- ثمة خلطات قاتلة أكثر
- ليس بعد

458
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
إنه والد (سكاي)
أو على الأقل كان كذلك

459
00:33:57,560 --> 00:34:00,000
آمل أنه لا يزال هناك
جزء من الرجل الذي...

460
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
- لم أعد أشعر بساقيّ
- اخرجا من هنا!

461
00:34:11,920 --> 00:34:14,000
- لا يا سيدي
- الآن! ارحلا!

462
00:34:14,920 --> 00:34:19,680
- (كال)!
- حان الوقت لتموت يا (فيل)

463
00:34:19,800 --> 00:34:23,520
حان موعد النوم الكبير
حان موعد الموت

464
00:34:25,520 --> 00:34:28,680
حان الوقت ليموت
كل الأشخاص في (ش ي ل د)

465
00:34:28,800 --> 00:34:31,480
- هذه خطة (جاينغ) وليست خطتك
- وإن يكن؟

466
00:34:31,600 --> 00:34:37,360
لطالما فعلت ما طلبته
يُسعدني ذلك

467
00:34:37,480 --> 00:34:40,160
لهذا السبب تحبني

468
00:34:48,120 --> 00:34:50,800
انتبه إليها
فقدت وعيها لكنها لم تمت

469
00:34:50,920 --> 00:34:53,320
اسجنها، علينا أن نتحرك بسرعة

470
00:35:14,080 --> 00:35:16,480
قبل يوم
لم أرد التحدث إليها من جديد

471
00:35:16,600 --> 00:35:18,040
أما الآن فلا أفكر سوى فيها

472
00:35:18,160 --> 00:35:21,120
- الحب غريب
- لست واثقاً بأن هذا حب

473
00:35:21,440 --> 00:35:25,160
إنه أقرب إلى رقصة رغبة
وانزعاج ومشاعر لا يمكن التعويل عليها

474
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
"تم تحديد مكان بطاقة
معلومات مستعملة الخط الخلوي"

475
00:35:27,400 --> 00:35:29,840
مهلًا! أصبح هاتف (بوبي)
في الخدمة من جديد

476
00:35:30,520 --> 00:35:32,720
لا يفترض أن يكون
تحديد مكانه صعباً جداً

477
00:35:32,960 --> 00:35:35,840
- قد يكون هذا فخاً
- عشت هذه التجربة من قبل

478
00:35:35,960 --> 00:35:38,240
شعرت بأن القسم الأكبر
من زواجي بـ(بوبي) فخ

479
00:35:38,360 --> 00:35:42,800
لكننا شهدنا أوقاتاً حلوة
هل أنت مستعدة لهذا الأمر؟

480
00:35:42,920 --> 00:35:48,160
إن عنى ذلك إيجاد (وارد)
ووضع رصاصة في رأسه أنا مستعدة جداً

481
00:35:48,760 --> 00:35:50,880
أظن أن الحب غريب

482
00:35:51,040 --> 00:35:52,480
"الاتصال بـ(بوبي)"

483
00:36:00,280 --> 00:36:04,400
كان هذا سريعاً
ثمة شخص اشتاق إلى حبيبته

484
00:36:06,800 --> 00:36:08,960
أتعتقدين أنه سيأتي لأجلك؟

485
00:36:11,200 --> 00:36:14,960
بما أنك لم تظهري أي ندم
عن خطاياك بحق (كارا)

486
00:36:15,080 --> 00:36:17,960
وبما أنه من الواضح
أنك لا تبالين لحياتك

487
00:36:19,720 --> 00:36:22,840
سنترك لك هدية صغيرة

488
00:36:28,560 --> 00:36:30,560
أول شخص يدخل عبر هذا البيت

489
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
ستتطاير أشلاء دماغه في كل مكان

490
00:36:40,440 --> 00:36:44,840
أتساءل عما ستشعرين به عندما سترين
شخصاً آخر يموت بسبب ما فعلته

491
00:36:45,000 --> 00:36:46,720
أعلم ما سنشعر به

492
00:36:53,240 --> 00:36:55,080
سنشعر بالسلام الداخلي

493
00:37:27,400 --> 00:37:29,840
تم إطلاق رصاص
تولوا الجهة اليمنى

494
00:37:30,200 --> 00:37:32,920
- استعدوا للهجوم!
- هيا! هيا! هيا!

495
00:37:34,400 --> 00:37:36,160
المكان آمن

496
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
ألقوا أسلحتكم أرضاً
وإلا سيموت الجميع

497
00:37:46,840 --> 00:37:50,040
- ماذا فعلت بـ(سكاي)؟
- الحق بي وسأريك

498
00:38:01,000 --> 00:38:03,520
رباه! أنتظر مغادرة
هذه المركبة بفارغ الصبر

499
00:38:15,160 --> 00:38:17,480
ظهر الحظيرة تحت سيطرتنا
سأذهب لتأمين سلامة مستودع الأسلحة

500
00:38:17,600 --> 00:38:20,040
أنا في الأعلى أيضاً
في قاعة الاجتماعات

501
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
الاتصالات مقطوعة
وتوقفت المحركات عن العمل

502
00:38:38,000 --> 00:38:39,320
تسببوا بقصر دارة في القسم الأكبر
من التجهيزات الكهربائية في المركبة

503
00:38:39,440 --> 00:38:41,880
احتلوا حجرتَي المفاعل
ومقرات أفراد الطاقم وظهر الحظيرة

504
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
رباه! دبروا لي قناة آمنة
لأتصل بـ(كولسون) في المقر الرئيسي

505
00:38:45,120 --> 00:38:46,440
- علينا أن نحذره
- تلقينا ذلك

506
00:38:46,560 --> 00:38:48,960
ألا يزال هناك أحد يقاتل في الأسفل؟

507
00:38:59,800 --> 00:39:01,120
"أيها المدير (كولسون) نتعرض لهجوم"

508
00:39:01,240 --> 00:39:02,960
"من قبل عدد غير محدد
من المعتدين من ذوي المواهب"

509
00:39:03,080 --> 00:39:07,360
"قتلوا عشرات من رجالي
نحتاج إلى مساعدتك، سأرسل..."

510
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
اركضي يا (جيما)
اركضي! تعالي إلى هنا

511
00:39:11,600 --> 00:39:14,840
نعم، لنركض جميعنا

512
00:39:40,200 --> 00:39:41,720
بقينا وحدنا نحن الاثنين

513
00:39:42,920 --> 00:39:44,600
وسنتحدث

514
00:39:56,640 --> 00:39:58,440
المكان آمن

515
00:40:07,280 --> 00:40:11,640
تم احتلال المركبة، تم حجز القسم الأكبر
من أفراد الطاقم في ظهر سفلي

516
00:40:11,760 --> 00:40:15,440
أي شخص لم نعرف مكانه
سيتم العثور عليه في تمشيطنا التالي

517
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
ماذا سنفعل الآن؟

518
00:40:29,440 --> 00:40:31,320
الآن...

519
00:40:32,280 --> 00:40:33,640
سوف نبدأ

