﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,720
"في حلقات سابقة "

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,080
- عاد هاتف (بوبي) إلى العمل
- قد يكون فخاً

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,800
أول شخص يعبر الباب

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,320
تتساقط أشلاء
دماغه في كل مكان

5
00:00:10,440 --> 00:00:12,080
تقودينهم نحو حرب!

6
00:00:12,200 --> 00:00:14,080
يجب تدمير (شيلد)

7
00:00:15,120 --> 00:00:17,520
خذها معك وقيدها

8
00:00:17,640 --> 00:00:20,720
أيها المدير (كولسون) نحن نتعرض لهجوم
عدد غير محدد من المعتدين الموهوبين

9
00:00:20,840 --> 00:00:23,480
لقد قتلوا العشرات من رجالي
نحتاج إلى مساعدتك

10
00:00:23,600 --> 00:00:24,920
ماذا الآن؟

11
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
الآن، نبدأ

12
00:00:26,960 --> 00:00:28,280
أعتقد أن (كايل) أخذ هذه

13
00:00:28,400 --> 00:00:30,440
أعتقد أنها محاولة فاشلة
للحصول على قوة خارقة

14
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
لم يعد هناك
غيرك وغيري الآن

15
00:00:48,560 --> 00:00:50,960
لن تعيقني
هذه كثيراً يا (فيل)

16
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
ستعيقك لمدة كافية

17
00:00:58,400 --> 00:01:01,560
تم إفراغ الحظيرة وإقفالها

18
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
لا أحد غيرنا هنا يا (كال)
لنجرِ حديثاً صغيراً

19
00:01:04,760 --> 00:01:07,240
عندما أتحرر
سأقتلع حنجرتك من حلقك!

20
00:01:07,360 --> 00:01:08,800
ومحاولة استعادة رشدنا

21
00:01:08,920 --> 00:01:11,480
إما أن نخرج معاً
وإما لا نخرج مطلقاً، مفهوم؟

22
00:01:11,600 --> 00:01:12,920
كلانا يريد الأمر نفسه

23
00:01:13,040 --> 00:01:15,520
ما أريده هو قصم عمودك الفقري
كالكرفس

24
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
لا أظنك تريد ذلك فعلًا

25
00:01:17,080 --> 00:01:18,760
- لنختبر فرضيتك
- أظنك مستعد لذلك

26
00:01:18,880 --> 00:01:22,200
ولكن الرغبة أمر مختلف، ما نريده كلانا
هو حماية ابنتك

27
00:01:23,400 --> 00:01:24,760
أنت رب عائلة

28
00:01:24,920 --> 00:01:28,440
سئم حشرك أنفك في أمورنا

29
00:01:28,560 --> 00:01:32,320
ولاءك لهم هو ما جعلك تفعل كل تلك الأمور
المريعة قبل كل تلك السنوات

30
00:01:32,440 --> 00:01:33,760
- أليس كذلك؟
- اصمت

31
00:01:33,880 --> 00:01:36,840
أفعال مريعة تماماً
لم ترد ارتكابها، أليس كذلك؟

32
00:01:36,960 --> 00:01:39,560
- أرغمتك زوجتك على فعلها
- لا تعرفها!

33
00:01:41,560 --> 00:01:44,040
لا تعرف شيئاً
قل كلمة واحدة بعد وسوف...

34
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
لا أقول إن زوجتك
وحش يا (كال)

35
00:01:46,240 --> 00:01:47,920
أظنك تعلم بأنها وحش

36
00:01:48,040 --> 00:01:50,200
ما أقوله
هو أنك لست كذلك

37
00:01:51,920 --> 00:01:55,360
أعلم بأنك خلت ذلك مطولاً
ولكن في أعماقك

38
00:01:55,480 --> 00:01:56,800
أنت رجل صالح

39
00:01:56,920 --> 00:01:58,240
- توقف!
- أؤمن بذلك فعلًا

40
00:01:58,360 --> 00:02:00,160
تتمتع بقلب كبير مليء بالحب

41
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
وتكشف ذلك أمام الملأ

42
00:02:01,720 --> 00:02:03,480
- حصلت (سكاي) على ذلك منك
- لا

43
00:02:03,600 --> 00:02:06,160
- هذا صحيح
- لا، توقف! توقف!

44
00:02:06,320 --> 00:02:08,560
كنت تحاول إنقاذها فحسب
وتحاول إرضاء زوجتك

45
00:02:08,680 --> 00:02:12,760
لا بل كنت أحاول
لم شمل عائلتي مجدداً

46
00:02:19,040 --> 00:02:24,560
قمت بإعادة جمعها
قطعة تلو القطعة

47
00:02:26,280 --> 00:02:28,240
وقمت بخياطتها

48
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
ولكنها لم تعد
إلى سابق عهدها

49
00:02:31,680 --> 00:02:33,000
سعت وراء الانتقام

50
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
قبل (وايتهول)

51
00:02:34,720 --> 00:02:39,640
كان الكبار يضحون بأنفسهم
كل بضعة عقود

52
00:02:39,760 --> 00:02:42,760
لتتمكن من الاستمرار
ونقل التقاليد

53
00:02:43,640 --> 00:02:49,040
كانت تبكي وتصرخ
وتتوسل إليهم بألا يفعلوا ذلك

54
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
كانت تتمتع
بقلب طيب يا (فيل)

55
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
فعلًا

56
00:02:56,240 --> 00:03:00,240
ولكن تم اقتلاعه فحسب

57
00:03:02,840 --> 00:03:07,200
وتحتاج إلى القتل لتشفى

58
00:03:08,640 --> 00:03:10,600
- فأمنتهم لها؟
- أجل

59
00:03:10,720 --> 00:03:13,880
مجموعة كبيرة منهم
ولكن لم تكتفِ مطلقاً

60
00:03:14,000 --> 00:03:16,240
لم تعد تكترث
حيال الحياة البشرية بعد الآن

61
00:03:16,360 --> 00:03:19,800
حتى أنا اضطررت إلى تغيير نفسي
لأكون أهلًا لها بنظرها

62
00:03:21,440 --> 00:03:27,080
خلت أن بوسعي إصلاحها
إن أمكنني الإيفاء بوعدي

63
00:03:28,560 --> 00:03:31,600
وعدت بحماية ابنتنا

64
00:03:31,720 --> 00:03:33,880
هل يشمل ذلك
حماية ابنتك منها؟

65
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
تعرف (سكاي) الآن
وعطفها

66
00:03:37,600 --> 00:03:40,640
تسعى (جايينغ) للانتقام
ومحال أن توافق (سكاي) على ذلك

67
00:03:40,800 --> 00:03:42,680
فكر في المخاطر
الذي يضعها ذلك فيها

68
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
ليست ابنتي ولكنها أقرب
ما يكون إلى عائلتي

69
00:03:50,240 --> 00:03:52,200
وسأنقذها مهما كانت النتيجة

70
00:03:54,400 --> 00:03:58,480
أرجوك، دعني أساعدك

71
00:04:18,680 --> 00:04:20,960
هل تريدين مد يد العون
لإزالة هذه الأشياء؟

72
00:04:21,520 --> 00:04:22,840
أو وجهاً؟

73
00:04:26,480 --> 00:04:28,880
(ماك)؟ حمداً للّه
من معك؟

74
00:04:29,000 --> 00:04:30,680
يقتصر الأمر علي وعليك
يا مسببة الزلازل

75
00:04:30,800 --> 00:04:32,560
لقد سيطرت جماعتك
على السفينة للتو

76
00:04:33,320 --> 00:04:34,760
وأخذوا قرابة
100 شخص رهينة

77
00:04:34,880 --> 00:04:36,200
والباقي قد ماتوا

78
00:04:37,560 --> 00:04:39,160
أعتقد أنهم
ليسوا وديعين بقدر ما قلت

79
00:04:39,280 --> 00:04:41,160
أقسم إنني لم أقصد
حصول أي من هذا

80
00:04:41,280 --> 00:04:44,400
علينا إيقافهم ولكن بما أنك هنا
أعتقد أنه سبق لك إدراك ذلك

81
00:04:44,520 --> 00:04:47,320
إنها والدتي، إنها تتحكم بهم
ليس كل هؤلاء الناس أشرار

82
00:04:47,440 --> 00:04:48,760
استعملوا قواهم
لقتل عملاء (شيلد)

83
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
لذا لا تهمني نواياهم حالياً

84
00:04:51,320 --> 00:04:52,960
أتيت إلى هنا
لأنني بحاجة إلى مهاراتك

85
00:04:53,080 --> 00:04:55,800
لا يمكنني استعمال قواي
لقد ثبتوا هذه الكابتات علي

86
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
ليست هذه المهارات التي أقصدها

87
00:04:59,600 --> 00:05:01,480
سمعت أن لديك تاريخ حافل
باقتحام (شيلد)

88
00:05:04,840 --> 00:05:07,080
تلك غرفة المروحة
في المتن الرابع

89
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
كافة هواء السفينة
يمر عبرها

90
00:05:09,320 --> 00:05:12,600
انقل صندوق بلورات إلى هناك
وحمّل الباقي إلى الـ(كوينجيت)

91
00:05:17,520 --> 00:05:20,080
لدينا مشكلة
لقد عطلت نظام الاتصالات

92
00:05:20,200 --> 00:05:22,560
ولكن تم إرسال إشارة استغاثة
إلى قاعدة (كولسون)

93
00:05:23,000 --> 00:05:25,840
إنها متأصلة في النظام ولا يمكننا
إلغاؤها بدون الشيفرة المناسبة

94
00:05:28,080 --> 00:05:29,720
هل يملك أي منكما الشيفرة؟

95
00:05:32,440 --> 00:05:34,160
أقترح أن تستسلمي
بشكل مسالم

96
00:05:34,880 --> 00:05:37,840
عندما تصل الرسالة إلى (كولسون)
سيهاجمك بكل ما لديه

97
00:05:37,960 --> 00:05:41,080
يجري التعامل مع (كولسون)
لا أريدك أن تلغي الإشارة

98
00:05:41,360 --> 00:05:43,760
بل أريد توسيعها

99
00:05:43,880 --> 00:05:48,280
هذه السفينة وقاعدة (كولسون)
ليست نطاق عمليات (شيلد) الكامل

100
00:05:48,400 --> 00:05:50,840
وسعي الإشارة وادعيهم كلهم

101
00:05:52,560 --> 00:05:53,880
أتريدين أن يعرفوا مكاننا؟

102
00:05:54,000 --> 00:05:55,440
علينا أن نريهم
ما نحن قادرون عليه

103
00:05:55,560 --> 00:05:57,560
وهذه الطريقة الوحيدة
ليتركونا وحدنا

104
00:05:57,680 --> 00:06:00,400
لا نعلم ما تخططين له
ولكننا لن نشارك فيه

105
00:06:02,600 --> 00:06:04,640
- ابتعد أيها الوحش
- ماذا تفعلين؟ أفلتوه!

106
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
هل تحبين
الأحجار الكريمة النادرة؟

107
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
أتخالين أن بوسعك رشوتي؟!

108
00:06:10,720 --> 00:06:13,360
ليست رشوة بل حافزاً

109
00:06:37,600 --> 00:06:40,800
وسعي الإشارة
وإلا سيكون هناك المزيد

110
00:06:49,680 --> 00:06:52,640
إن لم نقطع تلك الإشارة ستجلب
كل عميل متوافر سريعاً إلى هنا

111
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
تنوي فعل هذا بهم كلهم

112
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
المشكلة أن الإشارة
متأصلة بالنظام

113
00:06:56,920 --> 00:06:59,240
في الجهة المقابلة من السفينة
وبيننا عشرات الصهباوات النينجا

114
00:06:59,360 --> 00:07:01,280
ويعلم اللّه
ماذا يقف بطريقينا أيضاً

115
00:07:01,400 --> 00:07:02,840
ولكننا سنحاول
على الرغم من ذلك

116
00:07:03,680 --> 00:07:05,000
حتماً

117
00:07:08,960 --> 00:07:11,120
لقد تحسنت
تغييراته الجسدية

118
00:07:11,280 --> 00:07:14,000
انتبهي، أنا رجل متزوج

119
00:07:14,800 --> 00:07:18,080
آسف (فيل)
يبدو هذا باهظ الثمن

120
00:07:18,200 --> 00:07:19,960
وضعنا ذلك
ضمن حساب عليك تسديده

121
00:07:20,080 --> 00:07:23,800
سيدي، تم توسيع نداء استغاثة
الحاملة ليشمل كل القنوات

122
00:07:23,920 --> 00:07:26,400
استعانت (جايينغ) بالتهاء (كال)
لتسيطر على السفينة في غضون دقائق

123
00:07:26,520 --> 00:07:27,880
أجل، هذا مهيب

124
00:07:28,680 --> 00:07:30,120
هل تمكنت من الاتصال
بـ(ماي) و(هانتر)؟

125
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
نحتاج إلى كل
ما لدينا من موارد

126
00:07:31,760 --> 00:07:33,080
لردع اللابشريين أولئك

127
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
حاولت ذلك سيدي
سبق وانقطع إرسال فريقهما

128
00:07:51,200 --> 00:07:55,400
ها هو المسكين
لا يدرك مطلقاً ما يسير نحوه

129
00:07:55,520 --> 00:07:56,880
لم أخل بأن (ماي)
قد تكون معه

130
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
قد تفسد الأمر
كله لنا

131
00:07:59,760 --> 00:08:02,200
سنحرص على حصول (هانتر)
و(بوبي) على إعادة لم شملهما

132
00:08:02,320 --> 00:08:04,680
من خلال النيل
من البقية الواحد تلو الآخر

133
00:08:05,480 --> 00:08:08,360
لا تقلقي بشأن (ماي)
سأتولى أمرها

134
00:08:09,120 --> 00:08:10,560
أدين لها بذلك

135
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
توليا ذلك الرواق
وتحققا من كل غرفة

136
00:08:19,360 --> 00:08:24,200
(بوبي)! (بوبي)!
(بوب)! أنا قادم للعثور عليك

137
00:08:42,720 --> 00:08:44,040
(بوبي)

138
00:09:21,840 --> 00:09:24,240
- أيتها العميلة (ماي)؟
- ليس فعلًا

139
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
تولى العميل (ووكر)
الزاوية الجنوبية، صح؟

140
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
أما زال إرساله مقطوعاً؟

141
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
إلى كافة العملاء
اجتمعوا عند الزاوية الجنوبية

142
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
سأقابلكم هناك

143
00:09:49,080 --> 00:09:51,240
"واستمروا بالتزام الحذر
حتى تروا وجهي"

144
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
(هانتر) العميل الوحيد المتبقي

145
00:09:55,520 --> 00:09:56,960
لا تعرف هي ذلك

146
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
(بوبي)، أنا قادم لإنقاذك

147
00:10:31,080 --> 00:10:34,240
(بوب)، هيا، ابقي معي

148
00:10:36,800 --> 00:10:40,200
هيا، (بوب)
ابقي معي

149
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
ابقي معي

150
00:10:42,400 --> 00:10:46,560
(بوبي)، ابقي معي
أرجوك، أنت معي، أنت معي

151
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
- عزيزي
- ماذا؟

152
00:10:53,520 --> 00:10:57,320
لا، (كارا)، لا، لا

153
00:10:58,160 --> 00:11:02,200
(كارا)، لا! انظري إلي!
انظري إلي!

154
00:11:02,320 --> 00:11:05,920
لا، لا، لا، (كارا)!

155
00:11:06,040 --> 00:11:07,560
انظري إلي عزيزتي، هيا

156
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
إنه...

157
00:11:11,520 --> 00:11:13,280
إنه...

158
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
رباه! رباه!

159
00:11:17,600 --> 00:11:21,000
أرجوك، أرجوك (بوبي)، هيا

160
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
علينا إخراجها من هنا
نحن نفقدها!

161
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
على مهلك، على مهلك

162
00:11:35,960 --> 00:11:37,760
جميل، أليس كذلك؟

163
00:11:38,520 --> 00:11:40,160
لا أعلم بشأن كونه جميلًا

164
00:11:40,400 --> 00:11:42,240
ولكنني أعتقد أنه خطر

165
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
بين الأيدي الخاطئة؟

166
00:11:44,040 --> 00:11:45,760
إنه مميت لجماعتنا

167
00:11:46,800 --> 00:11:49,240
ولكن من الأفضل
أن نحظى بالسيطرة عليه

168
00:11:51,320 --> 00:11:55,160
وماذا عنا نحن؟
ما مدى خطورتنا؟

169
00:11:55,480 --> 00:11:57,840
نحن بمنتهى الخطورة
لطالما كنا كذلك

170
00:11:57,960 --> 00:11:59,280
والآن يعلمون ذلك

171
00:11:59,400 --> 00:12:01,360
ما فعلته (جايينغ) بالداخل

172
00:12:01,680 --> 00:12:04,320
- كان جريمة قتل
- كان ذلك ضرورياً

173
00:12:05,040 --> 00:12:08,560
ستفعل كل ما هو مطلوب
لحماية جماعتنا

174
00:12:10,400 --> 00:12:12,880
وتعلم ذلك أفضل من معظمنا

175
00:12:17,240 --> 00:12:20,160
هل نسيت حياتك
قبل أن نجدك؟

176
00:12:20,760 --> 00:12:22,680
بالطبع لا

177
00:12:22,920 --> 00:12:27,440
تذكر إذاً إلى أي مدى
وصلت لإنقاذك

178
00:12:27,560 --> 00:12:31,080
وتعلم إلى أي مدى ستصل
لإنقاذنا كلنا

179
00:12:31,520 --> 00:12:35,000
لا نفعل أي شيء
ما كانت (شيلد) نفسه لتفعله

180
00:12:35,320 --> 00:12:39,560
حولوا ابنة (جايينغ)
نفسها ضدنا

181
00:12:39,960 --> 00:12:43,760
إنها محتجزة الآن ولكن نظراً
إلى شدة خطورة (سكاي)

182
00:12:43,880 --> 00:12:45,400
قد يمسي الأمر أسوأ

183
00:12:49,960 --> 00:12:52,760
حري بك تذكر ذلك

184
00:12:56,120 --> 00:12:59,120
لقد قتلتهم فحسب كلهم
بدون تفكير في الأمر حتى

185
00:12:59,280 --> 00:13:02,160
خلت والدتي سيئة عندما بدأت
بمتابعة قناة أخبار (فوكس)

186
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
صدقت تمثيلها

187
00:13:04,200 --> 00:13:05,720
اسمعي، كان عليك
الاختيار بين...

188
00:13:05,840 --> 00:13:07,160
من هنا، من هنا

189
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
كان عليك الاختيار بين جانبين
عنيا لك الكثير وأتفهم الأمر

190
00:13:10,280 --> 00:13:12,800
قمت بأفضل خيار ممكن وأحياناً
ينجح ذلك وأحياناً...

191
00:13:12,920 --> 00:13:14,320
- لم ينجح
- لا ينجح

192
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
الإشارة في حجرة القمر الاصطناعي
نزولًا وإلى اليسار

193
00:13:16,800 --> 00:13:18,440
اذهبي وابدأي وحاولي
اقتحام الإشارة وإطفاءها

194
00:13:18,560 --> 00:13:19,880
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟

195
00:13:20,000 --> 00:13:21,320
للعثور على منشار كهربائي
بحال عجزت عن ذلك

196
00:13:25,880 --> 00:13:28,800
سيدي، لدي أخبار جيدة
قمت بتعديل مولد حقلي

197
00:13:28,920 --> 00:13:31,040
للعمل بشكل
موازٍ كمشوش حقل كمّي

198
00:13:31,160 --> 00:13:33,800
عظيم، أتقول إنك اكتشفت طريقة لإيقاف
قدرة (غوردون) على الانتقال بين الأبعاد؟

199
00:13:34,280 --> 00:13:36,040
تبدو أخباري أقل جودة الآن

200
00:13:36,160 --> 00:13:37,480
آسف

201
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
المشوش يفترض إبقاؤه
محتجزاً في مساحة واحدة

202
00:13:39,720 --> 00:13:42,920
أقبل بأي شيء، تطير نفاثات
الـ(كوينجيت) من كل أنحاء العالم

203
00:13:43,040 --> 00:13:44,520
للرد على نداء الاستغاثة

204
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
وسيكون لطيفاً أن نعلم بأنه
لدينا المزيد لتقديمه لهم

205
00:13:46,080 --> 00:13:47,400
بدلًا من علامة تشجيع

206
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
- ماذا عن (بوبي)؟
- ستهبط بأية دقيقة

207
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
دمّر (كال) المختبر
ولا يمكننا استعماله حالياً

208
00:13:53,320 --> 00:13:54,960
هذا أفضل خيار لدينا
وسنستعين به

209
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
هل من أخبار من (ماي)
عن حالة (بوبي)؟

210
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
أبطأوا النزيف
وما زالت متماسكة

211
00:13:58,440 --> 00:13:59,760
- ولكن بالكاد، سنرى
- حسناً

212
00:13:59,880 --> 00:14:01,520
هل (كال) بحالة مستقرة بما يكفي
لينضم إلى المهمة على الحاملة؟

213
00:14:01,640 --> 00:14:03,800
- لمَ تريده بالمهمة؟
- لا تبدو فكرة جيدة

214
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
طلقة إلى أعلى الظهر

215
00:14:05,720 --> 00:14:07,040
جرح الخروج من الصدر

216
00:14:07,160 --> 00:14:10,120
النبض 140 وضعيف
وضغط الدم 60 على 30

217
00:14:12,240 --> 00:14:14,000
توقفت عن التنفس
قبيل هبوطنا بقليل

218
00:14:14,120 --> 00:14:15,440
وضعت لها كيس تنفس
وجعلها تعاود التنفس من جديد

219
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
- أسرعوا
- 1، 2، 3

220
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
لنحضرها للجراحة

221
00:14:19,520 --> 00:14:20,840
أريد قسطراً رئيسياً مع (ديف كام 20)

222
00:14:20,960 --> 00:14:22,600
أريد جهاز تصوير أشعة صدر محمول
وافحصي دمها لإعطائها وحدتين

223
00:14:22,720 --> 00:14:24,400
حاضر دكتورة

224
00:14:36,600 --> 00:14:39,080
كيف تمكنت من الخروج؟

225
00:14:39,280 --> 00:14:43,240
- (لينكولن)، يمكنني التفسير
- لا تحاولي

226
00:14:52,920 --> 00:14:56,480
لقد أخطأت بهذا كثيراً
اسمع أرجوك

227
00:14:56,600 --> 00:14:59,280
وجدتك تحاولين الاتصال
بأصدقائك في (شيلد) للتو

228
00:14:59,480 --> 00:15:00,800
هل تخططين للهجوم التالي؟

229
00:15:00,920 --> 00:15:02,600
لم يحصل ذلك الهجوم
يا (لنكولن)

230
00:15:02,720 --> 00:15:06,000
لقد أعدت (جايينغ) الأمر برمته
وقتلت (غانزاليس)

231
00:15:06,120 --> 00:15:08,920
وأطلقت النار على نفسها
لإدانة (شيلد) لنتبعها للحرب

232
00:15:09,040 --> 00:15:11,360
هل تسمعين
كم يبدو ذلك جنونياً؟

233
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
- أطلقت النار على نفسها؟
- سبق وشفيت، أليس كذلك؟

234
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
لطلبت منك أن تسأل (راينا)
أن تبصر المستقبل

235
00:15:15,560 --> 00:15:17,000
ولكنها ليست هنا
أليس كذلك؟

236
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
ليست هنا لأنه
راودتها رؤية لما جرى

237
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
ما سيحصل

238
00:15:23,800 --> 00:15:25,320
ولم تستطع (جايينغ) المجازفة
بقولها الحقيقة

239
00:15:25,440 --> 00:15:27,080
فنحرت عنقها

240
00:15:27,200 --> 00:15:29,720
لم تفعلين هذا؟
تحاولين قلبنا ضدها

241
00:15:29,840 --> 00:15:33,640
رأيت ما فعلته بتلك البلورات
قتلت عملاء غير مسلحين

242
00:15:33,760 --> 00:15:37,280
فكّر في الأمر، لمَ قد تريد أن يأتي
بقية عملاء (شيلد) إلى هنا؟

243
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
ليس للتوصل إلى حل سلمي
تريد إعدامهم

244
00:15:41,560 --> 00:15:42,920
يمكننا إيقاف هذا، أرجوك

245
00:15:43,040 --> 00:15:44,720
أخبرني إلى أين
أخذت البلورات فحسب

246
00:15:48,360 --> 00:15:50,600
إلى غرفة المراوح
حيث هواء السفينة...

247
00:15:52,840 --> 00:15:55,080
- وجدت منشاراً
- كنت على وشك إقناعه

248
00:15:55,200 --> 00:15:57,920
حالياً أنا في حالة كسر الرؤوس أولًا
وطرح الأسئلة لاحقاً

249
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
هاك، اقتحمي تلك الإشارة
أو اقطعي السلك

250
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
سأحرص على
ألا تؤذي البلورات أحداً آخر

251
00:16:01,760 --> 00:16:05,400
(ماك)، تعلم ما قد يحصل
إن انكسرت قرب منفذ أو قربك

252
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
لهذا لن يحصل ذلك

253
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
"(ماليندا)؟"

254
00:16:25,680 --> 00:16:27,560
أردت سماع صوتك فحسب

255
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
لم تتصلي بي هكذا
منذ حادثة (البحرين)

256
00:16:34,920 --> 00:16:38,040
- أجل
- أعلم إذاً بأن الأمر ليس جيداً

257
00:16:39,360 --> 00:16:41,280
هلا تخبرينني بما يجري

258
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
ما مدى سوء الأمر؟

259
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
محال أن تكون النتيجة جيدة

260
00:16:47,480 --> 00:16:49,120
(آندرو)

261
00:16:50,120 --> 00:16:54,000
هناك أمور كثيرة لم أقلها
ليتني قلتها

262
00:16:55,960 --> 00:16:57,680
وأنا كذلك

263
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
ابقي بخير يا (ماليندا)

264
00:17:01,480 --> 00:17:04,240
وعودة إلى الديار آمنة

265
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
هل ستلتزم الحذر؟

266
00:17:17,400 --> 00:17:19,520
لن ألتزم الحذر
ولكنني سأنجز المهمة

267
00:17:19,960 --> 00:17:23,600
حسناً، انتبه لنفسك
فقد رأيت (هانتر) مع (بوبي) للتو

268
00:17:23,720 --> 00:17:25,720
وجعلني ذلك أدرك...

269
00:17:27,160 --> 00:17:31,760
الأمر أننا لم نتكلم مطلقاً

270
00:17:31,880 --> 00:17:33,680
عما قلته لي في قعر المحيط

271
00:17:37,080 --> 00:17:40,640
هذا، الآن؟

272
00:17:42,200 --> 00:17:44,440
أتريدين التحدث
في الأمر الآن؟

273
00:17:46,080 --> 00:17:50,240
لا، لا داعي لذلك

274
00:17:52,560 --> 00:17:54,200
يعني لي كثيراً
أننا عدنا صديقين مجدداً

275
00:17:54,320 --> 00:17:55,760
وأنا...

276
00:17:55,880 --> 00:18:00,120
ربما يمكننا التحدث في الأمر
وأخيراً لدى عودتك

277
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
إنه...

278
00:18:05,080 --> 00:18:07,040
لا يوجد شيء نتحدث عنه

279
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
ربما هناك شيء ما

280
00:18:12,520 --> 00:18:14,800
أيها العميل (فيتز)
سنتحرك

281
00:18:29,040 --> 00:18:32,320
أود التعبير عن شكوكي رسمياً
حيال جلبه معنا في هذه المهمة

282
00:18:33,080 --> 00:18:36,400
أتفهم مصادر قلقك يا (ماي)
ولكن (كال) عاش مع اللابشريين

283
00:18:36,520 --> 00:18:38,600
ويعلم ما نورط أنفسنا فيه
أما نحن فلا

284
00:18:39,320 --> 00:18:40,880
لا يمكن السيطرة عليه

285
00:18:41,960 --> 00:18:44,680
إن ساءت الأمور إلى أقصى حد
نطلق العنان للمدفع

286
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
أي مصدر إلهاء قد يساعدنا
على استعادة تلك السفينة

287
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
قد يكون (كال) متقلباً
ولكن إن كان لديه أمر ثابت واحد

288
00:18:49,320 --> 00:18:50,840
فهو قلقه على (سكاي)

289
00:18:51,840 --> 00:18:53,720
سيدي، حصل شيء ما
لإشارة الاستغاثة من السفينة

290
00:18:53,840 --> 00:18:55,680
خلتها متقطعة
وكأن أحداً قد قص السلك

291
00:18:55,800 --> 00:18:58,200
- تشويش لاسلكي؟
- لا أعلم ولكنها تشمل نمطاً

292
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
أشبه بشيفرة

293
00:18:59,760 --> 00:19:03,880
- (سكاي)، ماذا تقول؟
- إنه فخ

294
00:19:08,480 --> 00:19:11,880
هنا (شيلد 218)
آمر كل القوى الأخرى بالانسحاب

295
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
- أكرر، تراجعوا
- وماذا عنا نحن؟

296
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
سننهي هذا

297
00:19:23,440 --> 00:19:25,560
لقد عادت كل طائرات (شيلد)
النفاثة أدراجها فيما خلا واحدة

298
00:19:26,080 --> 00:19:27,440
أحدهم حذرهم حتماً

299
00:19:28,400 --> 00:19:29,720
اذهب وتفقّد زنزانة (سكاي)

300
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
ماذا تريدين أن تفعلي ببقية السجناء
على متن هذه السفينة؟

301
00:19:33,840 --> 00:19:35,160
إن كان عملاء (ش. ي. ل. د.) لن يأتوا...

302
00:19:35,280 --> 00:19:38,800
إذاً لا سبب للانتظار
حطم البلورات وأطلق السديم

303
00:19:39,200 --> 00:19:42,840
إما يكونون لابشريين أو سيلقون حتفهم

304
00:19:53,920 --> 00:19:55,800
لا نعرف حجم القوة التي نواجهها

305
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
لكن الٔاولوية هي لٕانقاذ طاقم السفينة
جدوهم وحرروهم

306
00:19:59,080 --> 00:20:01,920
(ماي)، اذهبي إلى قسم العمليات
وتحكّمي بإدارة السفينة

307
00:20:02,040 --> 00:20:03,800
سيدي، وصلت رسالة (سكاي) الٔاخيرة

308
00:20:03,960 --> 00:20:07,120
وفحواها "البلورات المعدلة مميتة
غرفة التهوئة والحرارة"

309
00:20:07,240 --> 00:20:09,120
هل تقصد بلورات (تيريجين)
التي تطلق السديم؟

310
00:20:09,280 --> 00:20:11,240
أجل، لكنها معدلة ومميتة

311
00:20:11,360 --> 00:20:13,560
وغرفة التهوئة والحرارة
تتحكم بتهوئة السفينة

312
00:20:13,680 --> 00:20:16,960
إذاً هذا هو سبب هذا التمرد الصغير

313
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
عرّضوهم جميعاً للغاز لمعرفة من سيبقى

314
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
- ليس إن وصلتُ إليها أولًا
- لا، لا، لا

315
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
ليس أنت، (فيل)، هذه مسألة عائلية

316
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
إنها زوجتي وهي من مسؤوليتي

317
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
أنت جد تلك البلورات فحسب
واترك أمرها لي

318
00:20:33,600 --> 00:20:34,920
أنت أحضرته

319
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
حسناً جميعاً

320
00:20:47,360 --> 00:20:48,680
اسمك (غوردن)، صحيح؟

321
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
ومن تكون؟

322
00:20:52,080 --> 00:20:53,400
أنا الرجل الذي سيقتل (غوردن)

323
00:20:56,680 --> 00:20:59,920
أريدكم أن تبقوا هنا واجمعوا
من ينجون أحياء من السديم

324
00:21:00,040 --> 00:21:01,360
ماذا تفعلين بهذه؟

325
00:21:03,440 --> 00:21:07,480
ما فعلته دوماً، هنالك متحدرون في كل مكان

326
00:21:08,080 --> 00:21:10,680
سأجدهم وأصنع لهم عالماً أفضل

327
00:21:11,120 --> 00:21:12,920
حيث لا يتم اصطيادهم ولا يشعرون بالخوف

328
00:21:13,360 --> 00:21:14,680
وستقتلين أي شخص يعترض طريقكم

329
00:21:15,520 --> 00:21:18,200
فقط إن اعترض طريقنا

330
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
- وداعاً، (دايزي)
- لا، مهلًا

331
00:21:38,760 --> 00:21:40,800
هيا يا عديم العينين، أظهر نفسك

332
00:21:44,200 --> 00:21:46,800
عديم العينين؟ أهذا أفضل ما لديك؟

333
00:21:46,920 --> 00:21:51,560
أتريد وصفاً ذكياً؟
اقترب أكثر وسأتذاكى جداً

334
00:21:51,680 --> 00:21:56,720
أنت مختلف عن الٓاخرين
أشعر بأنك صادفت قوى (كري)

335
00:21:56,840 --> 00:21:58,480
- لم يكن ذلك جميلًا
- أتصور ذلك

336
00:21:58,880 --> 00:22:02,920
لذا لمَ لا تضع هذا الشيء جانباً
وتتفادى أموراً أخرى غير جميلة؟

337
00:22:03,040 --> 00:22:06,640
لا أظن ذلك، رأيتُ ما تستطيع فعله
تلك البلورات

338
00:22:08,200 --> 00:22:10,960
لذا إن كنت تريدها
فسيكون عليك المجيء و...

339
00:22:25,880 --> 00:22:29,320
مرحباً عزيزتي، ما الذي كنت تخططين له؟

340
00:22:29,440 --> 00:22:31,720
أنت عدت إلى هنا... معهم؟

341
00:22:32,920 --> 00:22:37,880
أعرف ما تفكرين فيه
كانت لدي بعض الٔافكار الخاصة بي

342
00:22:38,000 --> 00:22:41,520
مثلًا، ربما كلانا فقدنا صوابنا نوعاً ما

343
00:22:42,720 --> 00:22:46,080
- ابتعد عن طريقي، (كال)
- لا، عليك إيقاف هذا

344
00:22:46,680 --> 00:22:50,600
هذا لا يتعلق بنا أو بهم
هذا يتعلق بابنتنا

345
00:22:50,720 --> 00:22:53,280
فكري في ما تفعلينه بـ(دايزي)

346
00:22:53,400 --> 00:22:56,240
أحاول حمايتها من قسوة هذا العالم

347
00:22:57,840 --> 00:23:01,920
- كما أقسمتَ أن تفعل
- أعلم

348
00:23:03,040 --> 00:23:05,000
أنا خذلتك، خذلت كلتيكما

349
00:23:06,640 --> 00:23:09,720
لكننا نستطيع تغيير هذا الوضع
لم يفت الٔاوان

350
00:23:11,240 --> 00:23:14,600
- بلى، بالنسبة إليك
- أين (دايزي)؟!

351
00:23:16,920 --> 00:23:22,320
ماذا فعلت؟ أين (دايزي)؟ أين (دايزي)؟!

352
00:23:24,640 --> 00:23:27,800
- لمَ تأخرتما إلى هذا الحد؟
- إنها سفينة كبيرة بلافتات سيئة

353
00:23:27,960 --> 00:23:30,200
عديم العينين ذاك يواصل الظهور هنا
محاولًا أخذ هذه البلورات

354
00:23:30,400 --> 00:23:32,560
- إن حطمها...
- فسيتحجر الجميع، سمعنا ذلك

355
00:23:32,720 --> 00:23:34,040
- (فيتز)؟
- أعمل على الٔامر

356
00:23:35,920 --> 00:23:38,360
- خذ هذا
- شكراً لكن سألتزم بالفأس

357
00:23:38,720 --> 00:23:41,120
الرصاصات المرتدة هنا ستكون سيئة
وصدقني، ستخطىء الهدف

358
00:23:41,240 --> 00:23:42,720
- صحيح
- ما هذه الأشياء؟

359
00:23:42,840 --> 00:23:46,000
معطلات الحقل الكمي
ينبغي أن تحتجزه هنا إن عاد

360
00:23:46,640 --> 00:23:47,960
أجل طبعاً، لمَ لم أفكر في ذلك؟

361
00:23:48,080 --> 00:23:49,640
لا بأس، أنت كنت منشغلًا

362
00:23:49,760 --> 00:23:51,720
ولست عالم فيزياء كمية
هذا مفهوم تماماً

363
00:23:52,160 --> 00:23:53,920
(جايينغ) ليست الوحيدة التي يمكنها نصب فخ

364
00:23:54,240 --> 00:23:57,120
معدل ضرباتي الناجحة يفوق
الـ400 في دوري الناشئين للبايسبول

365
00:24:57,960 --> 00:25:00,920
- ما زال رأسي يؤلمني
- آسفة، لم أكن أعلم

366
00:25:01,400 --> 00:25:03,800
لم تكوني تعرفين
لكن علينا الٓان ردع (جايينغ)

367
00:25:04,240 --> 00:25:05,560
قد يساعدنا إن تخلصتِ من هاتين

368
00:25:06,760 --> 00:25:08,600
أسرع، ستأتي المزيد من الصهباوات

369
00:25:11,120 --> 00:25:13,080
- سألاحقها
- (سكاي)، أنا سأفعل ذلك

370
00:25:13,440 --> 00:25:14,760
- سبق وفعلتُه
- لا

371
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
- عليك أن تكوني مستعدة لـ...
- لن أتردد

372
00:25:18,000 --> 00:25:19,320
مهما تطلبّه الٔامر

373
00:25:19,720 --> 00:25:21,040
اذهبي

374
00:25:30,320 --> 00:25:31,680
سحقاً! أيها الحقير المخادع...

375
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
- أكره هذا الرجل
- (فيتز)، أسرع بحق الجحيم!

376
00:25:35,040 --> 00:25:36,360
أجل، كدت أنتهي لكن أحتاج
إلى عودته إلى الغرفة قبل أن...

377
00:25:36,640 --> 00:25:37,960
- (فيتز)، شعّلها الٓان!
- "تشغيل"

378
00:25:47,720 --> 00:25:51,680
أنا عالق هنا، هذا ليس ممكناً!
ماذا فعلتم؟

379
00:25:52,480 --> 00:25:53,800
إنه العلم يا سافل

380
00:25:54,440 --> 00:25:56,280
يبدو أنه حان وقت الضرب أيها المدير

381
00:26:03,080 --> 00:26:04,800
أمي، توقفي! لا يمكنك فعل هذا

382
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
لا، ضعاها في الطائرة النفاثة
واستعدا للإقلاع

383
00:26:07,960 --> 00:26:09,520
لا أستطيع تركك ترحلين مع هذه البلورات

384
00:26:09,640 --> 00:26:13,280
يمكنك وعليك ذلك
إنها الطريقة الوحيدة لحماية قومنا

385
00:26:13,400 --> 00:26:16,640
- كلا، هنالك طرائق أخرى
- طرائق من؟ (ش. ي. ل. د.)؟

386
00:26:16,840 --> 00:26:19,400
لا، طريقتهم هي ما أوصلنا إلى هذا الوضع

387
00:26:19,520 --> 00:26:23,040
- أنت بدأت هذه الحرب
- هذه الحرب بدأت قبل عقود

388
00:26:23,160 --> 00:26:26,440
حين تم تأسيس (ش. ي. ل. د.)
لحماية العالم من أشخاص مثلنا

389
00:26:27,640 --> 00:26:31,960
وهذا لن ينتهي أبداً
لكن أنا وأنت معاً

390
00:26:33,080 --> 00:26:35,280
فكري في مدى القوة التي يمكننا بلوغها

391
00:26:36,760 --> 00:26:41,120
يمكننا إطلاق ثورة جنباً إلى جنب

392
00:26:42,040 --> 00:26:46,920
لا أريد ثورتك لأن هذا لا يتعلق
بحمايتي أو حماية قومك

393
00:26:47,040 --> 00:26:49,960
- هذا يتعلق بالكراهية
- لا، أنت مخطئة

394
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
الٔامر قد استهلكك، لا يمكنك
حتى التمييز بين الخطأ والصواب

395
00:26:53,640 --> 00:26:55,520
لا أستطيع السماح لك بالقضاء
على المزيد من الأرواح

396
00:26:58,920 --> 00:27:00,240
ابنتي

397
00:27:04,040 --> 00:27:05,360
جميلة جداً

398
00:27:08,440 --> 00:27:09,760
قوية جداً

399
00:27:13,200 --> 00:27:14,680
أمي، ما الذي...

400
00:27:15,080 --> 00:27:20,200
لطالما آمنتُ بأن سبب تحمّلي
كل ذاك التعذيب والٔالم كان من أجلك

401
00:27:20,640 --> 00:27:23,960
وبأنك هبتي الحقيقية
لكنك لست كذلك

402
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
هذه هي هبتي

403
00:27:34,720 --> 00:27:39,240
- لا تفعلي هذا
- أنت اتخذت خيارك، أنا آسفة

404
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
لا!

405
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
- سيواصلن المجيء
- ليس إن قضينا على المصدر

406
00:28:11,920 --> 00:28:14,400
- سأنال منها
- لسنا أشراراً بل مضللين

407
00:28:51,480 --> 00:28:52,800
أحسنت، (توربو)

408
00:29:35,000 --> 00:29:37,320
رجاء، توقفي

409
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
ليس عليك القيام بهذا

410
00:29:43,080 --> 00:29:44,560
ليس عليك العيش مع هذا الألم

411
00:29:47,520 --> 00:29:48,840
أنا سأفعل

412
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
(كال)، ماذا تفعل؟

413
00:30:01,520 --> 00:30:02,840
أفي بوعدي

414
00:30:47,560 --> 00:30:50,360
- أنت جاهز للتكلم عن الٔامر؟
- أي أمر؟

415
00:30:51,080 --> 00:30:53,320
- ذراعك
- ليس بعد

416
00:30:54,320 --> 00:30:58,120
أفكر في بعض الاحتمالات
أفضّل سماع تقييمك لفريقي

417
00:30:58,920 --> 00:31:00,720
هل تمكنت من الحصول
على قراءة دقيقة من (بوبي)؟

418
00:31:01,360 --> 00:31:03,560
أحصل على إجابات صريحة
مع استخدام المورفين

419
00:31:11,360 --> 00:31:14,440
- مرحباً
- مرحباً

420
00:31:17,880 --> 00:31:19,200
تبدين أفضل حالًا

421
00:31:20,120 --> 00:31:21,560
غبية لكن أفضل حالًا

422
00:31:23,680 --> 00:31:25,480
تلقّي رصاصة بدلًا عني كان عملًا غبياً

423
00:31:25,920 --> 00:31:28,800
دخول فخ حين تعلم بأنه فخ هو عمل غبي

424
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
أنت كنت الطعم

425
00:31:31,800 --> 00:31:35,520
اسمعي، (بوب)، اصمدي
الطريق طويل أمامك للتعافي

426
00:31:36,120 --> 00:31:38,920
ستخضعين لعملية جراحية جديدة غداً
لم يبدأوا العمل حتى على ركبتك

427
00:31:39,720 --> 00:31:41,960
لكن ستستقر حالك قريباً ثم...

428
00:31:42,920 --> 00:31:46,680
ثم... لم أعد أستطيع فعل هذا

429
00:31:54,320 --> 00:31:55,640
أنت أقنعت (ماك) بعدم الاستسلام

430
00:31:56,400 --> 00:32:00,200
أجل، كان يدين لي
بعدقطعه يدي بدون سوالي

431
00:32:01,680 --> 00:32:05,880
هو يحترمك لكنه ما زال يرتاب بشدة

432
00:32:06,000 --> 00:32:07,320
في جميع الٔاغراض الفضائية التي صادفتموها

433
00:32:08,280 --> 00:32:09,600
لهذا السبب جعلته مسؤولًا عنها

434
00:32:11,480 --> 00:32:15,040
يمكننا الحصول على قراءات أفضل
إن وضعنا مسباراً داخل السجن الزجاجي

435
00:32:15,160 --> 00:32:17,480
لن نفتح ذاك الصندوق
اللعين ولو بعد ألف عام

436
00:32:19,280 --> 00:32:22,960
(ماي) طلبت عطلة للمرة الٔاولى في التاريخ

437
00:32:23,440 --> 00:32:26,200
هل لذلك علاقة بوجودك هنا
في الٔايام القليلة الماضية؟

438
00:32:26,720 --> 00:32:28,800
تصرف أنني لا أستطيع مناقشة
المسائل الشخصية مع المرضى

439
00:32:28,920 --> 00:32:31,920
هل أصبحتُ مريضك الٓان؟
لم أكن مريضك تلك الليلة

440
00:32:32,040 --> 00:32:35,200
حين تسللتَ وزوجتك السابقة إلى مكتبي
وشربتما نصف الويسكي لدي

441
00:32:36,040 --> 00:32:39,600
"حان الوقت لتعاود (ماي) اكتشاف العالم
خارج (ش. ي. ل. د.)"

442
00:32:39,720 --> 00:32:41,040
"ألا تظن ذلك؟"

443
00:33:03,240 --> 00:33:04,560
"(ماي)"

444
00:33:04,680 --> 00:33:08,640
- هل هذا تقريرك؟
- لا، هذه توصياتي للبرنامج الجديد

445
00:33:09,840 --> 00:33:12,120
- هل أخبرت آخرين بهذا؟
- ببطء

446
00:33:12,440 --> 00:33:15,120
جعلت (فيتز) يعمل على هذه التصاميم
سنحتاج إلى قدرة التحرك

447
00:33:15,680 --> 00:33:17,000
أجل

448
00:33:18,920 --> 00:33:20,240
شكراً

449
00:33:20,760 --> 00:33:22,280
يسرني أنك تظن أن (سكاي) جاهزة لهذا

450
00:33:23,480 --> 00:33:26,280
في هذه المرحلة، أظنها جاهزة لأي شيء

451
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
إنه الوداع... للوقت الحاضر

452
00:33:43,360 --> 00:33:46,040
بعد كل ما فعلتُه، سأكون غبياً إن ظننت
أنني سأحصل على نهاية سعيدة

453
00:33:47,600 --> 00:33:48,920
أوشكتُ على ذلك

454
00:33:49,920 --> 00:33:51,440
وجدتك واستطعت...

455
00:33:54,760 --> 00:33:59,360
أنت أفضل مما تصورت وأنا تصورتك مثالية؟

456
00:34:01,520 --> 00:34:03,200
أنت أكثر إثارة للاهتمام من ذلك

457
00:34:05,280 --> 00:34:06,760
أتساءل من أين ورثتُ ذلك

458
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
هذه مفارقة، أليس كذلك؟

459
00:34:13,040 --> 00:34:15,160
حبي لعائلتي هو ما أفقدني صوابي

460
00:34:19,640 --> 00:34:21,080
أعرف أنني سأرحل إلى الٔابد

461
00:34:22,560 --> 00:34:25,800
لكن كنت آمل... أن تأتي لزيارتي؟

462
00:34:27,640 --> 00:34:32,280
- بين الحين والٓاخر
- سأفعل، أعدك

463
00:34:34,280 --> 00:34:36,000
- ذلك سيكون...
- دعني أحزر

464
00:34:36,520 --> 00:34:38,760
أفضل يوم على الٕاطلاق

465
00:34:40,200 --> 00:34:45,280
- لديك العديد منها
- لا، فقط واحد

466
00:34:47,840 --> 00:34:50,120
الثاني من يوليو عام 1988

467
00:35:17,400 --> 00:35:18,920
يبدو أنك تواجه مشكلة في النسيان

468
00:35:20,760 --> 00:35:23,720
أكره رؤية ذلك يا صديقي
هل هجرتك؟

469
00:35:25,800 --> 00:35:27,760
هي غرقت حين امتلٔات رئتاها بالدماء

470
00:35:47,400 --> 00:35:51,360
هل هذه جميع الٔاسماء التي استطعتم جمعها؟

471
00:35:51,480 --> 00:35:52,800
أنت محظوظ بإيجادنا هذا القدر

472
00:35:53,160 --> 00:35:57,160
(وايتهول)، (ستروكر)، (ليست)
القيادة قد زالت يا رجل

473
00:35:57,280 --> 00:36:00,240
ينمو رأس جديد عادة
لكن ليس هذه المرة

474
00:36:00,840 --> 00:36:05,680
- المنظمة تفككت
- أريد المزيد من الأسماء

475
00:36:08,600 --> 00:36:11,880
وأنا أريد الزواج طمعاً بالمال
هل تجيد الٕانكليزية؟

476
00:36:12,200 --> 00:36:15,120
انعدام القيادة يعني
أن لا أحد يصدر الٔاوامر

477
00:36:15,320 --> 00:36:16,960
وهذا يشملك بالتأكيد

478
00:36:22,280 --> 00:36:23,840
هل فهمتهم الٓان لصالح من تعملون؟

479
00:36:25,520 --> 00:36:29,160
جيد، أنا انتهيت من العمل بمفردي

480
00:36:30,200 --> 00:36:34,720
أفتقد وجود فريق حولي
أريد المزيد من الأسماء

481
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
تحيا (هايدرا) على ذلك
ما هي الخطة، سيدي؟

482
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
الفوضى؟

483
00:36:43,720 --> 00:36:45,040
الختام

484
00:36:45,400 --> 00:36:47,120
"العيادة مفتوحة"

485
00:36:52,480 --> 00:36:53,800
"عيادة (وينزلو) البيطرية"

486
00:36:55,960 --> 00:36:59,520
مرحباً أيها الوجه الصغير المضحك
هل جئت لرؤيتي اليوم؟

487
00:37:00,480 --> 00:37:03,080
ادخل وسنعاينك، تعال

488
00:37:06,000 --> 00:37:10,360
- هل أستطيع مساعدتك؟
- كنت مارة فحسب

489
00:37:11,240 --> 00:37:14,120
- إنه مكان جميل
- شكراً، افتتحناه مؤخراً

490
00:37:14,360 --> 00:37:17,240
سيكون مكاناً سحرياً حين نستقر كلياً

491
00:37:17,640 --> 00:37:19,920
لدينا منذ الٓان أيام للتبني كل سبت

492
00:37:20,160 --> 00:37:22,960
أخبري أصدقاءك، الخَصي
واستئصال المبايض مجانيان أيضاً

493
00:37:23,080 --> 00:37:26,080
اطلبي الدكتور (وينزلو) فحسب
آسف، ما اسمك؟

494
00:37:28,320 --> 00:37:29,640
(دايزي)

495
00:37:31,520 --> 00:37:32,840
هذا اسم جميل

496
00:37:34,000 --> 00:37:36,120
تذكّري أن المنزل لا يكتمل
بدون حيوان أليف

497
00:37:44,840 --> 00:37:46,160
شكراً على قيامك بهذا من أجله

498
00:37:47,440 --> 00:37:50,320
أعرف أن بعض أوجه برنامج
(ت. ا. هـ. ي. ت. ي.) لا تعجبك

499
00:37:50,760 --> 00:37:52,080
هذا الجزء يعجبني

500
00:37:52,840 --> 00:37:56,120
لديه الكثير ليصطحبه
والٓان أصبحت لديه طريقة لذلك

501
00:37:57,520 --> 00:38:02,520
ماذا عنك؟ هل أنت جاهزة
لإعادة تركيز طاقاتك؟

502
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
فريق محوره أشخاص أصحاب قوى؟

503
00:38:09,240 --> 00:38:11,480
- كم عدد الٔاشخاص في اللائحة؟
- أنت فقط حالياً

504
00:38:11,920 --> 00:38:13,240
سنعمل بروية

505
00:38:13,560 --> 00:38:15,800
- فكرتُ ملياً في الٔامر
- إذاً؟

506
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
أمي كانت محقة في أمر واحد

507
00:38:18,840 --> 00:38:23,000
ينبغي إبقاء أشخاص مثلي سراً
وليس كالـ(أفنجرز) في العلن

508
00:38:23,280 --> 00:38:25,320
إن كنا سنفعل هذا فعلينا أن نكون...

509
00:38:25,440 --> 00:38:27,280
مجهولين، هذا هو المقصود

510
00:38:31,560 --> 00:38:35,320
لكن الٔامر ليس شرطياً
علينا القيام بهذا

511
00:38:35,920 --> 00:38:37,240
ليس لدينا خيار

512
00:38:38,160 --> 00:38:40,760
قد يبدو أن الٔاوضاع هدأت الٓان
لكن هذا...

513
00:38:43,960 --> 00:38:47,880
هذا تذكيري الدائم بأننا سندفع الثمن دوماً

514
00:38:48,440 --> 00:38:50,720
وبأننا لن نتخطى أبداً العواقب

515
00:38:50,840 --> 00:38:54,360
التي أنا وأنت و(ش. ي. ل. د.) تسببنا بها

516
00:38:56,080 --> 00:38:59,760
- كترقرق في الماء
- لكن هذا الترقرق لن يزول

517
00:39:00,480 --> 00:39:04,280
سينمو وينمو إلى أن يصبح موجة عاتية

518
00:39:28,360 --> 00:39:30,600
"زيت السمك"

519
00:39:37,920 --> 00:39:41,480
لا، لا أفعل، تواصل تغيير المواضيع
وما زلت لا أفهم قصدك

520
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
- العشاء
- يقترب سريعاً، أجل

521
00:39:43,720 --> 00:39:45,360
- وسنتناوله، أنا متأكدة
- أجل، لا، لا

522
00:39:45,520 --> 00:39:50,680
أنا وأنت ربما يمكننا
تناول الطعام في مكان آخر

523
00:39:50,800 --> 00:39:54,720
في مكان... جميل

524
00:40:06,040 --> 00:40:07,360
جيد، حسناً

525
00:40:08,480 --> 00:40:10,800
تعالي لٕايجادي حين تنهين عملك هنا

526
00:40:10,920 --> 00:40:13,920
وسأبدأ العمل على خيارات
أعرضها عليك من أجل ذلك

527
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
ماذا...

