1
00:00:02,942 --> 00:00:05,926
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"قناة "إتش بي أو
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}للمواد الترفيهيّة

2
00:00:14,755 --> 00:00:16,868
{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">البحر الضيق

3
00:00:17,170 --> 00:00:19,922
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">كينغزلاندينج
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"(معقل آل (لانستر

4
00:00:30,986 --> 00:00:34,043
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">دراغون ستون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(تسكنها (دانيريس تارغريان

5
00:00:47,481 --> 00:00:49,551
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">وينترفل
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(معقل آل (ستارك

6
00:01:05,624 --> 00:01:07,679
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#150517">السور

7
00:01:29,230 --> 00:01:31,514
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">أولدتاون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة

8
00:00:10,247 --> 00:00:11,824
{\pos(280,150)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيتر دنكليج)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"تيريون لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

9
00:00:12,759 --> 00:00:14,478
{\pos(250,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(نيكولاي كوستر-والداو)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جيمي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

10
00:00:14,737 --> 00:00:16,566
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(لينا هيدي)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سيرسي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

11
00:00:18,280 --> 00:00:20,033
{\pos(120,230)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(إميليا كلارك)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"دانيريس تارغاريان "كاليسي</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

12
00:00:20,621 --> 00:00:22,358
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(كيت هارينغتون)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جون سنو "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

13
00:00:22,477 --> 00:00:24,129
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(آيدن جيلين)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"الخنصر"</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

14
00:00:24,957 --> 00:00:26,404
{\pos(110,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ليام كونينغهام)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سير دافوس "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

15
00:00:27,290 --> 00:00:29,008
{\pos(280,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(صوفي تارنر)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سانسا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

16
00:00:29,757 --> 00:00:31,151
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ميسي وليامز)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"آريا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

17
00:01:35,106 --> 00:01:36,424
{\pos(170,220)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن

18
00:01:37,062 --> 00:01:39,180
{\pos(220,230)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس

19
00:01:43,024 --> 00:01:47,579
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}| صراع العروش |

20
00:01:43,024 --> 00:01:47,579
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}السابع</font>{\H00{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"من الموسم "</font>{FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الخامسة</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" الحلقة</font>
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلعة إيست وتش</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" بعنوان</font>

21
00:01:48,113 --> 00:01:50,394
{\pos(270,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}ديف هيل

22
00:01:50,866 --> 00:01:53,289
{\pos(240,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}مات شاكمان {\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}:من إخراج

23
00:01:48,288 --> 00:01:56,036
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

24
00:02:16,156 --> 00:02:21,995
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

25
00:02:22,246 --> 00:02:24,039
كنت لتقتلني

26
00:02:31,797 --> 00:02:34,049
ماذا تفعل بالخلف هنا بحق السماء؟

27
00:02:34,258 --> 00:02:37,302
أنهي الحرب، بقتلي لها

28
00:02:38,345 --> 00:02:41,306
هل رأيت التنين الذي يقف بينك وبينها؟

29
00:02:43,725 --> 00:02:45,102
إذن؟

30
00:02:53,443 --> 00:02:56,572
أنصت إليّ أيها اللعين
حتى أحصل على ما تدين لي به

31
00:02:56,780 --> 00:03:00,242
لن يقتلك تنين، ولا شيء غيره

32
00:03:00,659 --> 00:03:02,703
أنا الوحيد المسموح له بقتلك

33
00:03:05,664 --> 00:03:09,960
كان هذا واحداً منهم وحسب
لديها اثنان غيره

34
00:03:11,211 --> 00:03:14,047
...إن قررت استخدامهم فعلاً

35
00:03:14,173 --> 00:03:16,383
فأنتم هالكون -
ألا تقصد "فنحن هالكون"؟ -

36
00:03:16,508 --> 00:03:21,138
لا، قصدت ما ذكرت
لم نتفق على وجود تنانين

37
00:03:22,014 --> 00:03:25,601
لن أكون متواجداً عندما تبدأ هذه التنانين
"بنفث النار على "كينغز لاندينغ

38
00:03:27,102 --> 00:03:28,937
(عليّ أن أخبر (سيرسي

39
00:03:31,398 --> 00:03:33,442
ربما عليك القفز في هذا النهر عائداً إليها

40
00:04:48,058 --> 00:04:50,561
(أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي

41
00:04:51,478 --> 00:04:54,731
أنني أتيت لأدمر مدنكم

42
00:04:55,232 --> 00:04:58,777
وأحرق منازلكم وأقتلكم
وأيتّم أطفالكم

43
00:05:01,363 --> 00:05:04,116
هذه أفعال (سيرسي لانستر) وليست أفعالي

44
00:05:05,158 --> 00:05:06,785
لست هنا لقتل أحد

45
00:05:07,369 --> 00:05:12,207
كل ما أود تدميره هي دائرة الحكم
التي تجور على الفقراء والأغنياء

46
00:05:12,332 --> 00:05:15,878
لمصلحة أمثال (سيرسي لانستر) في هذه الدنيا

47
00:05:17,588 --> 00:05:21,967
أخيّركم، اركعوا ولاءً وانضموا لي

48
00:05:22,217 --> 00:05:26,471
معاً، سنحوّل هذه الدنيا
لمكان أفضل مما وجدناها عليه

49
00:05:26,763 --> 00:05:30,684
أو ارفضوا...وسيكون الموت من نصيبكم

50
00:05:59,755 --> 00:06:01,423
!تقدّم يا سيدي

51
00:06:10,933 --> 00:06:14,061
ألن تركع ولاءً؟ -
لدي ملكة بالفعل -

52
00:06:15,187 --> 00:06:19,566
أختي، لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، صحيح؟

53
00:06:19,858 --> 00:06:24,655
إلّا عندما قتلت ملكتك الحقيقية
وقضت على آل (تايرل) للأبد

54
00:06:24,905 --> 00:06:28,742
لذا يبدو أن ولاءك لا يُعرف له محل

55
00:06:29,117 --> 00:06:32,120
لا يوجد قرار هيّن في الحرب

56
00:06:32,579 --> 00:06:36,375
قُل ما تريد عن أختك
"لكنها ولدت في "ويستروس

57
00:06:37,000 --> 00:06:39,169
عاشت طوال حياتها هناك

58
00:06:41,255 --> 00:06:43,382
...أما أنت

59
00:06:44,258 --> 00:06:46,218
قتلت والدك بيديك

60
00:06:46,927 --> 00:06:49,847
واخترت دعم غازية غريبة عنا

61
00:06:50,097 --> 00:06:52,474
غازية لا علاقة لها بهذه الأرض

62
00:06:54,476 --> 00:06:56,937
ولا يدعهما إلّا المتوحشون

63
00:06:58,689 --> 00:07:01,024
تأبى التخلّي عن شرفك
لقاء النجاة بحياتك

64
00:07:02,276 --> 00:07:03,735
وأحترم هذا بك

65
00:07:04,570 --> 00:07:06,738
"ربما نأخذه إلى "القلعة السوداء
!يا جلالتك

66
00:07:07,155 --> 00:07:09,533
برغم كل شيء، إلّا إنه جندي أصيل

67
00:07:09,658 --> 00:07:11,368
السور" في أمسّ الحاجة لأمثاله"

68
00:07:11,618 --> 00:07:13,954
"لا يمكنك إرسالي إلى "السور

69
00:07:15,455 --> 00:07:17,249
!لست ملكتي

70
00:07:30,596 --> 00:07:31,972
سيتوجب عليك قتلي أيضاً

71
00:07:32,097 --> 00:07:34,308
تراجع وأطبق فمك

72
00:07:35,225 --> 00:07:38,270
من أنت؟ -
فتى غبي -

73
00:07:38,896 --> 00:07:42,524
(أنا (ديكون تارلي) ابن (راندل تارلي

74
00:07:42,774 --> 00:07:44,776
أنت مستقبل عائلتك

75
00:07:44,985 --> 00:07:48,071
قضت هذه الحرب
على أحد أعرق العائلات في التاريخ
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(آل (تايرل

76
00:07:48,405 --> 00:07:50,699
لا تدع الأمر يتكرر مجدداً
اركع ولاءً

77
00:07:57,664 --> 00:07:59,041
لن أركع

78
00:08:03,629 --> 00:08:06,955
جلالتك، لا شيء يقضي على الأفكار الراسخة
...في عقل المرء

79
00:08:07,216 --> 00:08:08,717
مثل بضعة أسابيع في زنزانة مظلمة

80
00:08:08,884 --> 00:08:12,846
عنيت ما ذكرت، لست هنا لأكبّل الرجال بالأغلال

81
00:08:13,013 --> 00:08:15,182
إن طرحنا هذا الخيار، سيقبل به الكثيرون

82
00:08:15,349 --> 00:08:17,100
لقد خيّرتهما

83
00:08:18,477 --> 00:08:19,853
وعقدا خيارهما

84
00:08:19,978 --> 00:08:22,564
...جلالتك، إن بدأت بقطع رؤوس عائلات بأكملها

85
00:08:22,689 --> 00:08:24,233
لن أقطع رؤوس أي أحد

86
00:08:30,989 --> 00:08:32,366
جلالتك

87
00:08:56,265 --> 00:09:01,144
(لورد (راندل تارلي) و(ديكون تارلي
(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان

88
00:09:01,270 --> 00:09:05,274
"الأولى من اسمي و"محررة العبيد
"و"أم التنانين

89
00:09:05,399 --> 00:09:07,359
أحكم عليكما بالموت

90
00:09:11,113 --> 00:09:12,489
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"احرق"

91
00:10:00,162 --> 00:10:01,538
...سيدي

92
00:10:11,465 --> 00:10:13,467
كم رجلاً خسرنا؟

93
00:10:15,719 --> 00:10:17,763
لم نجرِ إحصاءً إجمالياً

94
00:10:19,389 --> 00:10:22,017
لا يُنتصر في الحروب بالجيوش وحدها

95
00:10:22,809 --> 00:10:24,978
(لدينا ذهب آل (تايرل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

96
00:10:25,103 --> 00:10:27,105
يمكننا استئجار مرتزقة

97
00:10:28,982 --> 00:10:30,651
لن يكونوا مثل رجالنا، ولكنهم سيقاتلون

98
00:10:30,817 --> 00:10:32,861
إن دفعنا لهم بشكل مجزٍ
وهو ما سنفعله

99
00:10:33,028 --> 00:10:35,531
شهدت للتو جيش "الدوثراكي" يقاتلون

100
00:10:36,615 --> 00:10:39,952
سيهزمون أي جيش من المرتزقة
سيهزمون أي جيش سبق ورأيته

101
00:10:40,118 --> 00:10:42,704
لم يقتلوا رجالنا لأنهم في حرب
بل لأنهم يستمتعون بالأمر كرياضة

102
00:10:42,871 --> 00:10:45,082
تنينها أحرق ألف عربة

103
00:10:45,207 --> 00:10:47,209
"آلة سهام "كيبورن
،أطلقت سهاماً أكبر منك

104
00:10:47,334 --> 00:10:50,045
ولم تتمكن من ردعه
ولديها 3 من عينته

105
00:10:52,172 --> 00:10:53,799
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب

106
00:10:53,924 --> 00:10:55,425
ماذا نفعل إذاً؟ نجنح للسلم؟

107
00:10:56,718 --> 00:10:58,428
نجنح للسلم؟

108
00:10:59,263 --> 00:11:03,267
أنا أجلس على عرش والدها
والدها الذي خنته وقتلته

109
00:11:03,642 --> 00:11:05,894
وتظن أنها تفوز بالحرب

110
00:11:06,562 --> 00:11:08,689
أي عرض ستطرحه علينا بظنك؟

111
00:11:10,941 --> 00:11:14,027
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
للتدخل نيابة عنّا

112
00:11:14,194 --> 00:11:17,781
مستخدماً طريقته في الاعتذار
!عن قتل والدنا وابننا

113
00:11:17,782 --> 00:11:19,283
لم يفعل

114
00:11:19,950 --> 00:11:21,535
!رأيت السهم ورأيت جثته بعينك

115
00:11:21,702 --> 00:11:23,495
لا أتحدث عن والدنا

116
00:11:24,037 --> 00:11:26,665
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لا علاقة له بموته

117
00:11:27,791 --> 00:11:29,543
بعد كل هذا الوقت
...ما زال يدهشني أنّك

118
00:11:29,710 --> 00:11:31,378
(كانت (أولينا

119
00:11:33,130 --> 00:11:35,090
اعترفت بفعلتها قبل موتها

120
00:11:37,634 --> 00:11:43,182
وكان هذا قبل أم بعد تجرّعها السم
الذي زوّدتها به بكل طيبة قلب؟

121
00:11:43,432 --> 00:11:45,851
بعدها -
وصدقتها؟ -

122
00:11:46,435 --> 00:11:49,521
(إن كنت مكان (أولينا
...هل كنت لتفضلي رؤية حفيدتك

123
00:11:49,688 --> 00:11:52,024
تتزوج من (جوفري) أم (تومين)؟

124
00:11:54,109 --> 00:11:56,111
من كانت (مارجري) لتسيطر عليه؟

125
00:11:56,278 --> 00:12:00,324
(من منهما كان ليجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

126
00:12:00,574 --> 00:12:02,451
كانت تقول الحقيقة

127
00:12:10,000 --> 00:12:12,002
ما كان عليّ الإنصات إليك

128
00:12:13,962 --> 00:12:15,589
كان عليها الموت تصرخ ألماً

129
00:12:15,714 --> 00:12:21,345
إنها ميتة مثل ابنها وحفيدتها وبقية عائلتها
،وإن لم نجد مخرجاً من هذه الحرب

130
00:12:21,512 --> 00:12:22,679
!سنلحق بهم

131
00:12:22,804 --> 00:12:26,767
إذن، إما أن نقاتل ونموت أو نستسلم ونموت
أعرف الخيارات المطروحة أمامي

132
00:12:27,309 --> 00:12:29,102
على الجندي معرفة خياراته

133
00:14:36,982 --> 00:14:38,734
إنها جميلة، صحيح؟

134
00:14:39,317 --> 00:14:41,820
...لم يكن الوصف الذي يدور في بالي، لكن

135
00:14:43,280 --> 00:14:47,534
لكن، نعم إنها وحوش مهيبة

136
00:14:47,659 --> 00:14:49,536
لا أعتبرها وحوشاً

137
00:14:50,078 --> 00:14:53,165
مهما كان حجمها
أو رهبة الناس منها

138
00:14:53,874 --> 00:14:55,417
يبقوا أطفالي

139
00:15:00,797 --> 00:15:02,591
لم تغيبي طويلاً

140
00:15:02,799 --> 00:15:05,218
لا -
والنتيجة؟ -

141
00:15:06,386 --> 00:15:09,473
بات لديّ أعداء اليوم أقل من البارحة

142
00:15:12,059 --> 00:15:14,019
لست متأكداً من شعورك تجاه الأمر

143
00:15:14,728 --> 00:15:16,146
فعلاً، لست متأكداً

144
00:15:17,356 --> 00:15:21,360
كم رجلاً قتله جيشك لأجل استعادة
وينترفل" من آل (بولتون)؟"

145
00:15:21,902 --> 00:15:23,195
آلاف

146
00:15:23,196 --> 00:15:28,158
كلانا يريد مساعدة الناس
ولا يمكننا مساعدتهم إلّا من موضع قوة

147
00:15:29,284 --> 00:15:31,370
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أحياناً تكون القوة بلاءً{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> "

148
00:15:34,414 --> 00:15:40,420
(عندما أتيت إليّ أول مرة، قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لخاطر شعبك

149
00:15:40,962 --> 00:15:42,881
السير (دافوس) يبالغ في الأمر

150
00:15:44,299 --> 00:15:46,301
إذن كان تعبيراً مجازياً

151
00:16:06,697 --> 00:16:08,073
جلالتك

152
00:15:50,346 --> 00:15:54,119
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(يقول هذا الرجل إنه صديقك يا (كاليسي

153
00:16:00,344 --> 00:16:02,480
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه صديقي فعلًا

154
00:16:13,620 --> 00:16:17,958
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمنت)
صديق قديم

155
00:16:18,875 --> 00:16:22,963
خدمت بجوار والدك
كان رجلاً عظيماً

156
00:16:24,464 --> 00:16:26,049
تبدو قوياً

157
00:16:28,010 --> 00:16:29,386
هل وجدت علاجاً؟

158
00:16:29,511 --> 00:16:34,349
ما كنت لآتي إن لم أفعلها
أعود إلى خدمتك يا ملكتي

159
00:16:35,892 --> 00:16:39,980
إن قبلت بخدمتي، سيكون شرفاً لي

160
00:18:19,162 --> 00:18:22,457
غربان، علينا إرسالها برسائل

161
00:18:25,502 --> 00:18:27,796
لا أتوسم في الأمر كثيراً

162
00:18:27,963 --> 00:18:32,134
لا تنتهي نبؤات الهلاك أبداً
خصوصاً عندما يحل الشتاء

163
00:18:32,426 --> 00:18:37,014
(أتذكر الحكيم (ولكان
كان متردداً قليلاً، لكنه كان داهية

164
00:18:37,556 --> 00:18:40,308
بلّد "الشمال" دهاء الكثير من الحكماء

165
00:18:40,642 --> 00:18:44,062
يصعب القول إن كان السبب
البرد أم الشراب أم الرفقة

166
00:18:44,688 --> 00:18:48,650
صبي مشلول يدّعي رؤية مسيرة
"من "الموتى" شمال "السور

167
00:18:48,817 --> 00:18:52,279
بفضل مساعدة سحرية
"من "غراب ذي ثلاث أعين

168
00:18:52,487 --> 00:18:54,698
نعم، يصعب تصديق الأمر
...لكن علينا معاودة

169
00:18:54,823 --> 00:18:56,533
(براندون ستارك)

170
00:18:59,995 --> 00:19:01,371
الصبي المشلول

171
00:19:02,372 --> 00:19:04,082
هل تعرفه؟

172
00:19:04,374 --> 00:19:06,335
ساعدته في تخطي "السور" منذ سنوات

173
00:19:06,543 --> 00:19:08,837
"رأيته يذهب شمال "السور

174
00:19:10,088 --> 00:19:11,465
وبعدها؟

175
00:19:12,007 --> 00:19:15,344
بطريقة ما نجى صبي مشلول
،"لسنوات شمال "السور

176
00:19:15,510 --> 00:19:20,682
بينما لم يتمكن غيره من فعلها
ولا "حرس السور" ولا "الهمج" ولا أحد

177
00:19:21,683 --> 00:19:23,643
ربما علينا الاستماع لقوله

178
00:19:23,810 --> 00:19:26,855
ربما عليك نسخ المزيد من النصوص
لإثراء عقلك

179
00:19:27,064 --> 00:19:31,151
أشعر أنّك قادر على الإتيان
بتقرير أكثر تفصيلاً

180
00:19:40,827 --> 00:19:43,955
كل سكّان "ويستروس" يثقون بكم ويحترمونكم

181
00:19:45,165 --> 00:19:48,293
إن أخبرتم الناس أن التهديد حقيقي
فسيصدقونكم

182
00:19:49,544 --> 00:19:52,130
"إن نصحتم أسياد "ويستروس
،"بإرسال كل جنودهم إلى "الشمال

183
00:19:52,297 --> 00:19:53,799
فسيفعلونها

184
00:19:54,466 --> 00:19:56,802
،"وإن أخبرتم كل "حكيم" في "سيتادل

185
00:19:57,010 --> 00:20:00,806
بالبحث في كل كلمة ومخطوطة بالية
،"عن "الليل الطويل

186
00:20:01,139 --> 00:20:04,851
فربما يعثرون على شيء يمكنا
من القضاء على "جيش الموتى" للأبد

187
00:20:09,898 --> 00:20:11,441
يمكن إتمام هذا

188
00:20:12,609 --> 00:20:16,488
وهذه الأخبار قد تكون صحيحة، هذا ممكن

189
00:20:19,491 --> 00:20:24,079
ويمكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
..."إحدى حيل "ملكة التنانين

190
00:20:24,246 --> 00:20:26,873
لاستدراج جيوش "الجنوب" بعيداً
عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

191
00:20:26,998 --> 00:20:29,084
لترك هذه الأراضي من دون حماية
ويسهل غزوها

192
00:20:29,209 --> 00:20:32,629
هذا يبدو منطقياً أكثر
من طيور سحرية تتحدث إلى مشلولين

193
00:20:32,838 --> 00:20:36,133
"بحقك يا "كبير الحكماء
الأمر حقيقي

194
00:20:38,301 --> 00:20:39,678
رأيته بأم عيني

195
00:20:42,347 --> 00:20:46,018
"سنراسل الحكيم (والكن) في "وينترفل
ليوضح لنا الأمر

196
00:20:46,268 --> 00:20:48,812
أعدك بأننا سنعرف حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

197
00:20:49,062 --> 00:20:51,440
...حضرة "كبير الحكماء"، رجاءً -
(انتهى الحديث يا (تارلي -

198
00:20:51,773 --> 00:20:57,654
"يذكّرني هذا بـ(جيني) من "أولدستون
"من ادّعت كونها من "أطفال الغابة

199
00:20:57,946 --> 00:21:00,699
(ولا تنسوا المتنبئ (لودوس
..."من وعد أن "إله الجزر الحديدية

200
00:21:00,907 --> 00:21:03,243
(سينهض للقضاء على الغازي (إيغون

201
00:21:03,618 --> 00:21:05,203
(لودوس)

202
00:21:08,957 --> 00:21:13,128
أليس من حُرق والده وأخوه حيين؟

203
00:21:13,378 --> 00:21:14,755
أخشى أن هذا صحيح

204
00:21:15,297 --> 00:21:16,673
يا له من أمر مروع

205
00:21:16,840 --> 00:21:20,761
لم أتجرأ على إخباره بعد
إنه رجل طيب

206
00:21:21,678 --> 00:21:26,183
حسناً، عشّ الغربان كان يتهاوى
عندما تفقدته آخر مرة

207
00:21:31,396 --> 00:21:33,690
كل الحكّام يطالبون الناس بالركوع ولاءً

208
00:21:33,857 --> 00:21:35,692
لهذا هم حكّام

209
00:21:38,153 --> 00:21:42,282
(لقد خيّرت (تارلي
رجل سبق وحاربها

210
00:21:43,158 --> 00:21:44,826
ماذا تفعل غير هذا؟

211
00:21:45,035 --> 00:21:47,829
!لا تحرقه هو وابنه حيين مثلاً؟

212
00:21:47,996 --> 00:21:52,292
أقدّم لها المشورة وليس القرار
لا يمكنني الإقرار نيابة عنها

213
00:21:52,542 --> 00:21:55,462
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما كنت أخدم والدها

214
00:21:56,088 --> 00:21:59,883
كنت أجلب الخونة
لكنني لست من يحكم بحرقهم أحياء

215
00:22:00,300 --> 00:22:03,053
كنت مزوداً بالمعلومات ليس إلّا

216
00:22:08,058 --> 00:22:11,812
هذا ما صبّرت به نفسي
بينما أراهم يترجّون الرحمة

217
00:22:12,020 --> 00:22:14,106
أنني لست من يُصدر الأمر

218
00:22:14,773 --> 00:22:19,027
ويرتفع صراخهم من الألم
"لست من يُصدر الأمر"

219
00:22:19,194 --> 00:22:25,909
عندما يشتعلون ناراً وتملأ رائحة اللحم المحترق
"غرفة العرش، "لست من يُصدر الأمر

220
00:22:33,875 --> 00:22:35,961
دانيريس) ليست كوالدها)

221
00:22:36,169 --> 00:22:40,298
،ولن تكون مثله أبداً
طالما لديها المشورة الرصينة

222
00:22:43,969 --> 00:22:46,930
عليك أن تعثر على طريقة
لتجعلها تنصت لقولك

223
00:22:48,682 --> 00:22:50,058
لمن هذه الرسالة؟

224
00:22:50,350 --> 00:22:51,727
(لـ(جون سنو

225
00:22:52,144 --> 00:22:53,603
هل قرأتها؟

226
00:22:53,812 --> 00:22:57,274
إنها مختومة
"مرسلة خصيصاً لـ"ملك الشمال

227
00:23:02,863 --> 00:23:04,448
ما فحواها؟

228
00:23:05,240 --> 00:23:06,616
لا شيء يبشر بالخير

229
00:23:13,290 --> 00:23:18,754
ظننت أن (آريا) ماتت
ظننت أن (بران) مات

230
00:23:20,088 --> 00:23:24,843
أنا سعيد لأجلك
!لكنك لا تبدو سعيداً

231
00:23:25,218 --> 00:23:29,431
بران) رأى "ملك الموتى" وجيشه)
"يزحفون تجاه قلعة "إيست وتش

232
00:23:31,099 --> 00:23:32,517
..."إن تخطوا "السور

233
00:23:32,726 --> 00:23:35,270
السور" وقف حائلاً أمامهم لآلاف السنين"
حسبما يزعمون

234
00:23:35,479 --> 00:23:37,147
عليّ العودة إلى الديار

235
00:23:37,314 --> 00:23:38,899
قلت إنك لا تمتلك ما يكفي من الرجال

236
00:23:39,107 --> 00:23:43,070
سنقاتل بالرجال الذين نمتلكهم
إلّا إن كنت ستنضمين إلينا

237
00:23:43,320 --> 00:23:48,033
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟
بمجرد أن أذهب ستأتي فوراً

238
00:23:49,284 --> 00:23:54,915
"ربما لا، تظن (سيرسي) أن "جيش الموتى
...مجرد قصة خيالية

239
00:23:55,123 --> 00:23:58,085
ابتدعتها المرضعات لإخافة الأطفال

240
00:23:58,669 --> 00:24:00,629
ماذا إن أثبتنا خطئها؟

241
00:24:00,921 --> 00:24:04,216
لا أظنها ستقبل دعوتي
"بالقدوم ورؤية "الموتى

242
00:24:04,883 --> 00:24:07,219
فلنحضر "الموتى" إليها إذن

243
00:24:08,053 --> 00:24:10,347
!ظننت هذا ما كنّا نحاول تجنبه

244
00:24:10,472 --> 00:24:13,934
ليس علينا إحضار الجيش بأكمله
جندي واحد يكفي

245
00:24:14,810 --> 00:24:16,561
هل هذا ممكن؟

246
00:24:20,607 --> 00:24:24,653
أول "ميّت أبيض" شهدته، كانوا قد أحضروه
"إلى "القلعة السوداء" من شمال "السور

247
00:24:25,278 --> 00:24:29,116
"أحضر واحداً منهم إلى "كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقة

248
00:24:29,491 --> 00:24:31,118
أي شيء ستأخذه إليها سيكون بلا جدوى

249
00:24:31,243 --> 00:24:37,833
إلّا إن استقبلتنا (سيرسي ) واقتنعت بطريقة ما
ألّا تقتلنا بمجرد أن تطأ أقدامنا العاصمة

250
00:24:38,333 --> 00:24:40,627
الشخص الوحيد الذي تنصت لقوله
(هو (جيمي

251
00:24:41,920 --> 00:24:43,630
ربما ينصت لقولي

252
00:24:47,551 --> 00:24:49,928
وكيف ستدخل إلى "كينغز لاندينغ"؟

253
00:24:55,434 --> 00:24:57,269
يمكنني إدخالك إلى هناك خلسة

254
00:24:57,602 --> 00:24:59,771
،"لكن إن تعرّف عليك "حرس الملكة

255
00:24:59,896 --> 00:25:02,357
أحذّرك مسبقاً، لست مقاتلاً

256
00:25:03,233 --> 00:25:06,319
حسناً، سيكون كل هذا هباءً
"إن لم نحصل على أحد هؤلاء "الموتى

257
00:25:06,486 --> 00:25:09,781
وجهة نظر صائبة
كيف تقترح أن نعثر على أحدهم؟

258
00:25:12,701 --> 00:25:15,829
"بإذن من "الملكة
سأذهب إلى "الشمال" وأجلب واحداً

259
00:25:17,622 --> 00:25:20,375
طلبت منّي العثور على علاج
لتتسنّى لي خدمتك

260
00:25:20,792 --> 00:25:22,627
اسمحي لي أن أخدمك إذن

261
00:25:26,381 --> 00:25:28,300
الأحرار" سيساعدوننا"

262
00:25:28,717 --> 00:25:30,385
يعرفون "الشمال" حق المعرفة
أكثر من أي أحد

263
00:25:30,510 --> 00:25:32,137
(لن يتبعوا السير (جورا

264
00:25:32,304 --> 00:25:33,930
لن يضطرّوا إلى هذا

265
00:25:40,354 --> 00:25:42,397
"لا يمكنك قيادة غارة شمال "السور

266
00:25:43,023 --> 00:25:45,359
لم تعُد من "حرس السور" بعد الآن
"أنت "ملك الشمال

267
00:25:45,525 --> 00:25:47,611
أنا الوحيد هنا الذي سبق وقاتلهم

268
00:25:48,111 --> 00:25:50,322
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم حق المعرفة

269
00:25:51,948 --> 00:25:54,117
لم آذن لك بالرحيل

270
00:25:56,620 --> 00:25:59,331
مع كامل احترامي يا جلالتك
لست بحاجة إلى أخذ إذن منك

271
00:26:00,165 --> 00:26:01,750
أنا ملك

272
00:26:02,834 --> 00:26:05,879
جئت هنا وأنا على علم
أنه بوسعك جعل رجالك يقطعون رأسي

273
00:26:06,004 --> 00:26:08,090
أو جعل تنانينك تحرقني حياً

274
00:26:09,466 --> 00:26:12,928
وضعت ثقتي بك، وأنت غريبة عنّا

275
00:26:13,970 --> 00:26:16,473
لأنني علمت أنها أفضل فرصة
أمام شعبي

276
00:26:16,598 --> 00:26:18,642
أمام شعوبنا كلنا

277
00:26:20,519 --> 00:26:21,895
،والآن أطلب منك

278
00:26:22,729 --> 00:26:28,485
الوثوق بغريب عنك
لأنها أفضل فرصة متاحة أمامنا

279
00:26:47,046 --> 00:26:51,175
"على "ملك الشمال" البقاء في "الشمال

280
00:26:53,845 --> 00:26:57,265
لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

281
00:26:58,307 --> 00:27:00,351
لكن ربما كان علينا فعلها

282
00:27:03,396 --> 00:27:07,859
فرسان "الوادي" أتوا لرؤيتك
(يا ليدي (ستارك

283
00:27:14,115 --> 00:27:19,370
أنتم لطيفون للغاية يا سادة
لكن (جون) ملكنا

284
00:27:19,579 --> 00:27:21,581
ويفعل بالصائب من وجهة نظره

285
00:27:31,966 --> 00:27:34,218
حذّرت (جون) من احتمالية حدوث هذا

286
00:27:34,469 --> 00:27:38,306
ألّا يغادر "الشمال" ويتوقع أن يبقى
كما تركه عندما يعود

287
00:27:38,431 --> 00:27:40,892
لم يفعل، لقد ائتمنك للحفاظ عليه

288
00:27:41,059 --> 00:27:44,020
حسناً، إنه لا يسهل الأمر عليّ
سادة "الشمال" يتحلّون بالكبرياء

289
00:27:48,733 --> 00:27:50,693
هذه غرف والدي ووالدتي

290
00:27:51,402 --> 00:27:52,779
إذن؟

291
00:27:55,198 --> 00:27:56,574
لا شيء

292
00:27:57,158 --> 00:27:58,534
لا تفعلي هذا

293
00:27:59,869 --> 00:28:01,954
ماذا؟ -
قولي ما تريدين -

294
00:28:04,123 --> 00:28:06,584
لطالما أحببت الأشياء الجميلة

295
00:28:08,002 --> 00:28:10,004
تُشعرك أنك أفضل من الجميع

296
00:28:15,218 --> 00:28:16,594
هل أنت غاضبة مني؟

297
00:28:16,803 --> 00:28:20,431
(كانوا يهينون (جون
!وجلست مكانك من دون حِراك

298
00:28:20,598 --> 00:28:23,226
كنت أنصت إلى شكواهم
،والتي هي جزء من مسؤوليتي

299
00:28:23,351 --> 00:28:24,977
"كوني سيّدة "وينترفل

300
00:28:25,228 --> 00:28:27,230
آراؤهم تهمك

301
00:28:28,022 --> 00:28:30,650
آل (غلوفر) لديهم 500 جندي
وآل (رويس) لديهم 2000 جندي

302
00:28:30,775 --> 00:28:33,569
إن أهنتهما سيفقد (جون) جيشه

303
00:28:33,778 --> 00:28:36,030
ليس إن فقدا رأسيهما أولاً

304
00:28:39,242 --> 00:28:42,453
"لم تُقدّم لنا "وينترفل
على طبق من فضة

305
00:28:42,578 --> 00:28:44,914
بل استعدناها
(نحن وآل (مورمنت

306
00:28:45,164 --> 00:28:46,874
وآل (هورنوود) والهمج

307
00:28:47,041 --> 00:28:49,085
"وفرسان "الوادي
لقد تكاتفنا جميعاً

308
00:28:49,210 --> 00:28:53,464
والآن، أثق بأن قطع الرؤوس
أمر مرض جداً

309
00:28:53,589 --> 00:28:57,218
لكن هذه ليست الطريقة
لتجعلي الناس يتكاتفون

310
00:29:00,221 --> 00:29:04,350
(وإن لم يعد (جون
ستحتاجين إلى دعمهم

311
00:29:04,600 --> 00:29:08,396
لتتكاتفوا وتنالي مرادك

312
00:29:08,646 --> 00:29:11,566
كيف يسعك التفكير في أمر فظيع كهذا؟

313
00:29:13,901 --> 00:29:15,987
تفكرين فيه الآن

314
00:29:18,072 --> 00:29:19,782
ولا تريدين التفكير فيه

315
00:29:20,950 --> 00:29:23,161
لكن الفكرة ستبقى في فيض خاطرك

316
00:29:29,083 --> 00:29:30,918
لدي عمل أؤديه

317
00:29:34,672 --> 00:29:36,049
سيدتي

318
00:29:47,977 --> 00:29:51,314
آخر مرة كنت هنا
قتلت والدي بنشاب

319
00:29:51,522 --> 00:29:54,776
آخر مرة كنت هنا
أنت قتلت ابني بالنار الهائجة

320
00:29:57,403 --> 00:30:00,073
ثمة مسار على اليسار
على طرف الجرف

321
00:30:00,323 --> 00:30:04,369
بالكاد يؤدي الحراس دوريات فيه
ثمة الكثير من الانزلاقات

322
00:30:09,165 --> 00:30:10,541
ألن تبقى هنا؟

323
00:30:10,666 --> 00:30:12,919
"أسست عملي الخاص في "فلي بوتم

324
00:30:14,128 --> 00:30:15,505
ماذا لو سرق أحدهم القارب؟

325
00:30:15,630 --> 00:30:18,591
فقد انتهى أمرنا إذن
يجدر بنا العجلة

326
00:30:24,055 --> 00:30:25,431
الوقت يداهمنا

327
00:30:25,556 --> 00:30:27,892
ينبغي أن نستعد للحصار
إن محاربي الدوثراكي قادمون

328
00:30:28,017 --> 00:30:29,852
هذا سبب وجيه للتدريب

329
00:30:29,977 --> 00:30:31,938
إلا لو كنت تخطط لمقاتلة
محاربي دوثراكي أطفال

330
00:30:32,146 --> 00:30:34,524
أذكر أنك واجهت بعض الصعوبات أيضاً

331
00:30:34,732 --> 00:30:36,609
وها أنا ذا، مستعد للتدريب

332
00:30:36,734 --> 00:30:38,111
لماذا بالأسفل هنا؟

333
00:30:38,861 --> 00:30:42,865
لا أعتقد أنك تريد الناس
أن يروا بلاهتك وأنت تلوح بالسيف

334
00:30:43,741 --> 00:30:46,160
لعل اليوم هو المنتظر
الذي أقتلك خطأ

335
00:30:46,327 --> 00:30:49,664
لن تكون تلوحه تجاهي

336
00:30:56,879 --> 00:30:59,257
سأترككما وحدكما

337
00:31:02,427 --> 00:31:07,223
احتجت إلى رؤيتك
وكنت أعلم أنك لن توافق على مقابلتي أبداً

338
00:31:10,727 --> 00:31:12,979
جعلتني أبدو أبلهاً تماماً

339
00:31:13,813 --> 00:31:16,441
حسبت أنني سأفجئك
"بالاستيلاء على "كاستلي روك

340
00:31:16,899 --> 00:31:18,776
لكنك سبقتني بثلاث خطوات

341
00:31:18,985 --> 00:31:21,738
هجرت ديار العائلة
تصرف غير عاطفي تماماً

342
00:31:21,946 --> 00:31:23,906
لكان والدنا فخوراً بك -
لا تتحدث عن والدنا -

343
00:31:24,073 --> 00:31:26,451
...أصغ إلي -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

344
00:31:26,659 --> 00:31:29,662
إنني إن رأيتك ثانية
سأقطعك إلى نصفين

345
00:31:32,081 --> 00:31:34,625
سيستغرق هذا فترة طويلة
بسيف التدريب هذا

346
00:31:43,801 --> 00:31:48,389
كان سيعدمني
رغم علمه أنني بريء

347
00:31:48,598 --> 00:31:52,852
لم يكرهني بسبب فعل اقترفته
بل كرهني بسبب ماهيتي

348
00:31:52,977 --> 00:31:55,855
كنت في نظره وحشاً صغيراً
وُهب كعقاب له

349
00:31:59,650 --> 00:32:01,986
هل ظننت أنني رغبت أن أولد هكذا؟

350
00:32:02,153 --> 00:32:04,447
...هل ظننت أنني اخترت -
ماذا تقصد؟ -

351
00:32:10,661 --> 00:32:16,084
ستفوز (دانيريس) بهذه الحرب
أنت رجل عسكري

352
00:32:16,334 --> 00:32:18,503
لا بد أنك تعرف
أنه محال هزيمتها

353
00:32:20,797 --> 00:32:22,715
دانيريس) ليست مثل والدها)

354
00:32:23,007 --> 00:32:27,428
إنها مستعدة لوقف الحرب
لو وافقت (سيرسي) على شروط معينة

355
00:32:29,055 --> 00:32:31,349
(إن أردت أن تطلب من (سيرسي
أن تركع ولاء، فاطلب منها بنفسك

356
00:32:31,516 --> 00:32:36,938
لا أريد، ولا تريد (دانيريس) أيضاً
ليس الآن على أي حال

357
00:32:39,399 --> 00:32:41,567
لديها طلب أكثر أهمية

358
00:33:20,982 --> 00:33:22,942
لم أكن متأكداً بأنني سأعثر عليك

359
00:33:30,450 --> 00:33:32,410
حسبتك ما زلت تجدف

360
00:33:36,164 --> 00:33:39,000
بحثت في المتاجر والحانات وبيوت الدعارة

361
00:33:39,542 --> 00:33:42,420
كان ينبغي لي أن آتي مباشرة
إلى شارع الحدادين

362
00:33:42,712 --> 00:33:45,048
ألست قلقاً من حراس المدينة؟

363
00:33:45,214 --> 00:33:49,010
لم آت إلى هنا منذ سنوات
كيف سيعرفونني؟

364
00:33:49,177 --> 00:33:50,970
بالكاد أعرف نفسي أحياناً

365
00:33:53,222 --> 00:33:55,808
لا شيء يمحو شخصيتك أكثر من الزمن

366
00:34:00,730 --> 00:34:02,523
هل سبب لك أحد أي متاعب؟

367
00:34:02,774 --> 00:34:06,611
ها أنا ذا، أزود آل (لانستر) بالسلاح
ولا ينتبه لي أحد

368
00:34:06,819 --> 00:34:10,448
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي في مرأى الملكة

369
00:34:10,573 --> 00:34:15,203
لا تكن واثقاً
السلامة لا تكون دائمة إلى الأبد

370
00:34:17,246 --> 00:34:18,956
القادم سيئ

371
00:34:21,376 --> 00:34:24,170
جئت لتأخذني
تريدني أن آتي معك

372
00:34:24,337 --> 00:34:25,713
ستحتاج إلى فهم شيء

373
00:34:25,838 --> 00:34:27,465
أنا مستعد، لنذهب

374
00:34:27,882 --> 00:34:29,634
ينبغي أن تعرف إلى أين ستتجه

375
00:34:29,759 --> 00:34:33,346
فيم كنت أفكر في رأيك
بينما كنت أطرق بالمطرقة؟

376
00:34:33,513 --> 00:34:37,725
كم أنا سعيد بصنع أسلحة
للعشيرة التي قتلت والدي؟

377
00:34:38,351 --> 00:34:40,311
والعشيرة التي حاولت قتلي؟

378
00:34:42,021 --> 00:34:45,483
كنت أستعد
لم أعلم قط لأجل ماذا

379
00:34:45,650 --> 00:34:48,194
لكنني لطالما علمت
أنني سأعلم عندما يحين الأمر

380
00:34:49,987 --> 00:34:52,448
يجدر بك أن تحضر سيفاً

381
00:34:52,907 --> 00:34:55,535
لا أجيد استخدام السيوف

382
00:34:56,244 --> 00:35:00,081
لكن هذه... أجيدها

383
00:35:09,927 --> 00:35:11,595
احتفظ باسم والدك لنفسك

384
00:35:11,762 --> 00:35:14,807
الوضع معقد بما يكفي

385
00:35:15,683 --> 00:35:17,727
كيف أعرف نفسي إذن؟

386
00:35:21,397 --> 00:35:23,524
(أخبرتك يا (كلوفس
...إن لم نرحل من هنا قريباً

387
00:35:23,649 --> 00:35:25,026
!أنتما

388
00:35:27,403 --> 00:35:32,199
لا أسلحة يا صديقاي
كيف أساعدكما؟

389
00:35:32,408 --> 00:35:34,160
هل هذا قاربك؟ -
نعم -

390
00:35:34,994 --> 00:35:37,246
أحواض السفن من هذا الاتجاه -
صحيح -

391
00:35:37,538 --> 00:35:41,667
أحاول الابتعاد عنها
لتجنب صالحين مثلكما

392
00:35:44,003 --> 00:35:45,463
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟

393
00:35:45,713 --> 00:35:47,089
هل تمزح؟

394
00:35:47,256 --> 00:35:50,176
لا بد أنك أكبر مما تبدو، 15

395
00:35:50,426 --> 00:35:52,595
15؟ -
لقاء كل شخص -

396
00:36:01,103 --> 00:36:03,647
لا يسعني القول
إنني سررت بالتعامل معكما

397
00:36:05,900 --> 00:36:07,276
ماذا في القارب؟

398
00:36:12,406 --> 00:36:16,160
ليس الكثير من الذهب -
نبيذ؟ أحب النبيذ -

399
00:36:16,369 --> 00:36:17,745
أو لحم خنزير

400
00:36:19,497 --> 00:36:20,873
تعالا وألقيا نظرة

401
00:36:28,881 --> 00:36:30,966
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

402
00:36:31,133 --> 00:36:35,805
سلطعون مخمر، دلو واحد منه
يضاعف أرباح بيت دعارة 3 مرات أسبوعياً

403
00:36:35,971 --> 00:36:40,184
يظن الرجل أنه اكتفى
وأنه مستعد للعودة إلى عائلته الحبيبة

404
00:36:40,351 --> 00:36:42,645
قبل أن يرفع سرواله
تضع العاهرة

405
00:36:42,770 --> 00:36:45,481
ملعقة من هذا في فمه

406
00:36:45,690 --> 00:36:48,442
وبعدها بـ5 دقائق
يود المضاجعة ثانية

407
00:36:49,151 --> 00:36:51,570
تفضلا، تذوقاه

408
00:37:04,291 --> 00:37:08,254
وأسرعا إلى غايتكما
وإلا ثُقب درعكما

409
00:37:15,386 --> 00:37:17,388
كان يبنغي لنا حفظ القليل لوقت لاحق

410
00:37:35,781 --> 00:37:37,533
!أيها القزم

411
00:37:39,243 --> 00:37:42,288
لا أنصحكما بتجربة المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

412
00:37:42,496 --> 00:37:43,873
هذا القزم

413
00:37:44,415 --> 00:37:46,000
ما سبب هذه الندبة؟

414
00:37:46,250 --> 00:37:48,336
صنارة سمك
بعض الرجال لا يتقبلون التعليم

415
00:37:48,544 --> 00:37:52,048
كنا نبحث عن قزم
مصاب لندبة كهذه منذ فترة

416
00:37:52,214 --> 00:37:54,216
لعلنا نتوصل إلى اتفاق

417
00:37:56,302 --> 00:38:01,974
اتفاق؟ ستتفق معنا
(أن تدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

418
00:38:09,982 --> 00:38:11,525
(هذا (غيندري

419
00:38:11,859 --> 00:38:13,277
سيفي بالغرض

420
00:38:14,904 --> 00:38:16,280
هيا

421
00:38:18,866 --> 00:38:20,242
قد أمنحك شيئاً

422
00:38:20,368 --> 00:38:21,994
لن يكون هذا ضرورياً

423
00:38:30,628 --> 00:38:32,004
(سير (جيمي

424
00:38:35,549 --> 00:38:37,134
لم كان (كيبورن) هنا؟

425
00:38:38,469 --> 00:38:40,596
إنه ساعد الملكة
لم أنت هنا؟

426
00:38:45,434 --> 00:38:47,144
(قابلت (تيريون

427
00:38:56,278 --> 00:38:58,072
وماذا قال شقيقنا؟

428
00:39:00,991 --> 00:39:02,827
تريد (دانيريس) لقاءك

429
00:39:03,494 --> 00:39:05,162
لتناقش استسلامها؟

430
00:39:06,372 --> 00:39:07,873
بل لتناقش هدنة

431
00:39:08,040 --> 00:39:10,751
لقد حققت نصراً عظيماً للتو
لم تريد هدنة الآن؟

432
00:39:10,918 --> 00:39:15,131
لأن جيشاً من الموتى
يزحف تجاه الممالك السبعة

433
00:39:17,800 --> 00:39:19,969
يدعي (تيريون) أنه يمتلك إثبات

434
00:39:23,472 --> 00:39:25,516
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

435
00:39:25,683 --> 00:39:27,059
(برون)

436
00:39:29,729 --> 00:39:31,397
لقد خانك

437
00:39:32,231 --> 00:39:35,109
لقد رتب اجتماعاً لك
من دون علمك أو موافقتك

438
00:39:38,320 --> 00:39:41,824
هل تخال أن شيئاً مهماً سيحدث في هذه المدينة
من دون علمي؟

439
00:39:43,242 --> 00:39:45,244
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

440
00:39:45,453 --> 00:39:53,085
اعتقدت أن هدنة مع ملكة التنانين
ستكون في مصلحتنا

441
00:39:53,502 --> 00:39:56,422
إنها تفوقنا عدداً
إذا أردنا هزيمتها، يجب أن نتصرف بذكاء

442
00:39:56,630 --> 00:39:58,966
يجب أن نحاربها
كما كان سيحاربها والدي

443
00:40:02,345 --> 00:40:05,806
موتى وتنانين وملكات تنانين

444
00:40:07,475 --> 00:40:11,979
أياً كان ما يعترض طريقنا
سنتغلب عليه

445
00:40:12,897 --> 00:40:16,859
من أجل أنفسنا، ومن أجل عشيرتنا
ومن أجل هذا

446
00:40:29,705 --> 00:40:31,207
ومن ستقوليه إنه الأب؟

447
00:40:31,374 --> 00:40:32,750
أنت

448
00:40:38,589 --> 00:40:40,007
هذا لن يعجب الناس

449
00:40:43,427 --> 00:40:46,889
هل تذكر رأي أبي في الناس؟

450
00:40:47,890 --> 00:40:51,644
<font color="#FFA500">لا يشغل الأسد نفسه برأي الأغنام

451
00:41:05,491 --> 00:41:07,535
لا تخني ثانية أبداً

452
00:41:13,332 --> 00:41:16,877
سنرحل الليلة
ثمة كثير ما يشغل بال الملك

453
00:41:17,128 --> 00:41:18,504
أتفهم ذلك -
لا ينقصه التفكير -

454
00:41:18,629 --> 00:41:20,673
في إيواء نغل ملك ميت

455
00:41:20,798 --> 00:41:23,092
لا داعي للقلق -
أنت (كلوفس) فحسب -

456
00:41:23,300 --> 00:41:25,511
أنت مجرد حداد
جاء ليلقي التحية

457
00:41:25,678 --> 00:41:28,472
قبل أن يتوجه إلى العمل
"في دكاكين حدادة "وينترفل

458
00:41:28,681 --> 00:41:30,057
مفهوم

459
00:41:31,934 --> 00:41:33,894
أستسمحك عذراً جلالتك

460
00:41:34,353 --> 00:41:36,439
"نجوت من "كينغز لاندينغ -
ثانية -

461
00:41:36,772 --> 00:41:38,482
...جلالتك، هذا (كلو

462
00:41:38,607 --> 00:41:42,528
أدعى (غيندري) جلالتك
(ابن الملك (روبرت براثيون

463
00:41:42,778 --> 00:41:44,155
نغل

464
00:41:46,782 --> 00:41:48,784
كان ينبغي أن يكتم هذا السر

465
00:41:48,993 --> 00:41:52,329
وثق والدانا في بعضهما البعض
فلم لا ينبغي لنا؟

466
00:41:54,749 --> 00:41:56,834
"رأيت والدك مرة في "وينترفل

467
00:41:57,501 --> 00:42:00,171
لقد قابلت والدك في دكاني

468
00:42:02,214 --> 00:42:05,092
أنت أنحف بكثير -
وأنت أقصر بكثير -

469
00:42:14,602 --> 00:42:17,229
كبرت وأنا أسمع قصصاً عنهما

470
00:42:18,439 --> 00:42:21,859
كل ما علمته أنهما حاربا معاً، وفازا

471
00:42:23,069 --> 00:42:25,946
(أخبرني السير (دافوس
إلى أين ستذهب جلالتك، ولماذا

472
00:42:26,238 --> 00:42:27,615
دعني أذهب معك

473
00:42:27,740 --> 00:42:29,283
لا تكن أحمق
أنت لست جندياً

474
00:42:29,408 --> 00:42:30,785
كلا، لكنني محارباً

475
00:42:31,869 --> 00:42:34,455
ولن يحتاج إلى حداد
ومعه سيف كهذا

476
00:42:36,916 --> 00:42:38,292
هل تجيد استخدام السيف؟

477
00:42:39,043 --> 00:42:40,419
هذه مشكلة

478
00:42:40,878 --> 00:42:42,254
أفضل المطرقة

479
00:42:45,257 --> 00:42:46,842
يستطيع تدبر أموره

480
00:42:48,969 --> 00:42:50,346
سنستفيد من المساعدة

481
00:42:50,930 --> 00:42:52,306
:كما اعتاد أن يقول أبي

482
00:42:52,848 --> 00:42:57,103
<font color="#FFA500">أن تكون جباناً لدقيقة
أفضل من أن تكون ميتاً بقية حياتك

483
00:42:58,020 --> 00:43:00,815
أدين لك بحياتي، مرتين

484
00:43:01,691 --> 00:43:06,904
لكن إن كان ما قلته صحيحاً عما بالشمال
فلا يسعني انتظار انتهاء هذه الحرب

485
00:43:10,866 --> 00:43:13,536
أجل، لا تهتما بي
كل ما فعلته

486
00:43:13,661 --> 00:43:15,830
هو العيش لسن الشيخوخة

487
00:43:28,259 --> 00:43:32,513
لعلك لا تصدق
(لكنني اشتقت إليك يا (مورمنت

488
00:43:33,347 --> 00:43:38,060
لا أحد يمتلك وجهاً عبوساً مثلك
(ولا حتى (غراي وورم

489
00:43:43,524 --> 00:43:45,401
هذه هي القطعة
التي أعطاني إياها تاجر الرقيق

490
00:43:45,526 --> 00:43:48,487
عندما اقترحت أن يحررنا ويدفع لنا
أتذكر ذلك؟

491
00:43:48,821 --> 00:43:51,991
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

492
00:43:56,495 --> 00:43:57,872
خذها معك

493
00:44:00,666 --> 00:44:03,794
لكن أعدها
فملكتنا تحتاج إليك

494
00:44:12,887 --> 00:44:15,306
ينبغي أن نكون أفضل
في إلقاء الوداع الآن

495
00:44:17,099 --> 00:44:18,768
...جلالتك، أنا

496
00:44:35,951 --> 00:44:37,953
إن لم أعد
فعلى الأقل، لن تضطري إلى التعامل

497
00:44:38,120 --> 00:44:39,914
مع ملك الشمال بعد الآن

498
00:44:41,749 --> 00:44:43,459
لقد اعتدت عليه

499
00:44:45,961 --> 00:44:49,090
أتمنى لك التوفيق في حروبك القادمة جلالتك

500
00:44:57,348 --> 00:44:58,724
!ادفعوا

501
00:45:22,456 --> 00:45:25,626
هل تعلم كم درجة توجد في "سيتادل"؟

502
00:45:26,544 --> 00:45:31,590
لا -
15782 درجة -

503
00:45:35,553 --> 00:45:39,724
خمن كم نافذة في معبد (بايلور) الكبير؟

504
00:45:40,850 --> 00:45:42,560
لم يعد هناك

505
00:45:43,561 --> 00:45:49,108
(صحيح، الكاهن الكبير (ماينارد
قد سجل كل شيء

506
00:45:49,275 --> 00:45:52,319
لقد سجل حركة أمعائه حتى

507
00:45:55,239 --> 00:45:58,451
ماذا يعني "فسخ"؟

508
00:45:58,659 --> 00:46:02,288
هذا يعني هجر الرجل زوجته الشرعية

509
00:46:02,538 --> 00:46:06,709
يقول (ماينارد) هنا
(إنه أصدر فسخاً للأمير (ريغار

510
00:46:06,917 --> 00:46:11,047
وزوجه امرأة أخرى في الوقت نفسه

511
00:46:11,213 --> 00:46:14,675
"في مراسم سرية في "دورن
...هل هذا أمر شائع

512
00:46:14,800 --> 00:46:18,095
...هؤلاء الحكماء

513
00:46:19,013 --> 00:46:25,061
يكلفونني بحفظ عد هذا الرجل للنوافذ
والفسخوات وحركة الأمعاء إلى الأبد

514
00:46:25,186 --> 00:46:26,812
(بينما سر هزيمة (ملك الموتى
قد تكون

515
00:46:26,937 --> 00:46:29,482
على رف مترب في مكان ما
ًيتم تجاهله تماما

516
00:46:29,732 --> 00:46:31,108
وهذا صائب، صحيح؟

517
00:46:31,233 --> 00:46:33,819
قد نصبح جميعاً معاتيه وقتلة حمقى

518
00:46:33,944 --> 00:46:35,905
في حشد يسيطر عليه شرير
طالما يمكننا الوصول

519
00:46:36,030 --> 00:46:37,615
للسجلات الكاملة
لعدد مرات تبرز

520
00:46:37,740 --> 00:46:40,785
!الكاهن الكبير التي تبلغ 15782

521
00:46:43,245 --> 00:46:44,705
درجة

522
00:46:47,833 --> 00:46:50,252
كان هذا عدد الدرجات

523
00:48:11,920 --> 00:48:14,214
هل أنت متأكد من هذا؟

524
00:48:14,590 --> 00:48:17,176
لطالما أردت أن تكون حكيماً

525
00:48:18,677 --> 00:48:22,598
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

526
00:49:52,062 --> 00:49:53,897
وجدته يا سيدي

527
00:49:57,818 --> 00:50:01,488
تطلب الأمر بعض البحث
أراشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

528
00:50:05,909 --> 00:50:08,328
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في "وينترفل"؟

529
00:50:08,537 --> 00:50:10,164
نعم يا سيدي

530
00:50:15,252 --> 00:50:17,671
تشكرك ليدي (ستارك) على خدمتك

531
00:52:49,239 --> 00:52:52,951
أليست وظيفتك هي إقناعه
بعدم التفكير في أفكار غبية كهذه؟

532
00:52:53,077 --> 00:52:55,746
وأنا أفشل في هذه الوظيفة مؤخراً

533
00:52:57,164 --> 00:52:59,333
كم ملكة هناك الآن؟

534
00:52:59,625 --> 00:53:01,001
اثنتان

535
00:53:01,168 --> 00:53:03,796
وهل تحتاج إلى إقناع
ملكة التنانين

536
00:53:03,962 --> 00:53:06,215
أم الملكة التي تضاجع شقيقها؟

537
00:53:07,549 --> 00:53:08,926
كلتاهما

538
00:53:09,093 --> 00:53:10,678
كم رجلاً أحضرت؟

539
00:53:14,181 --> 00:53:15,557
ليس كفاية

540
00:53:15,933 --> 00:53:17,434
والمرأة الضخمة؟

541
00:53:20,437 --> 00:53:23,315
نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

542
00:53:24,608 --> 00:53:28,487
سأبقى
سأكون عالة هناك، كما تعلمون

543
00:53:29,029 --> 00:53:30,406
أجل

544
00:53:32,908 --> 00:53:36,704
هل تريد حقاً الذهاب إلى هناك؟ ثانية؟

545
00:53:42,292 --> 00:53:44,169
لستم الوحيدين

546
00:53:47,756 --> 00:53:50,884
وجدوهم كشافتي
"على بعد ميل أسفل "السور

547
00:53:51,301 --> 00:53:53,470
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

548
00:53:59,935 --> 00:54:01,645
(أنت (الكلب

549
00:54:03,439 --> 00:54:05,733
"رأيتك ذات مرة في "وينترفل

550
00:54:11,113 --> 00:54:13,032
يريدون الذهاب شمال "السور" أيضاً

551
00:54:13,157 --> 00:54:15,909
"لا نريد الذهاب شمال "السور
بل نحن مضطرون

552
00:54:16,535 --> 00:54:18,370
...أخبرنا ربنا أن حرباً هائلة قادمة

553
00:54:18,495 --> 00:54:22,332
لا تثق به
ولا تثق بأحد منهم

554
00:54:28,339 --> 00:54:31,675
(إنهم (الأخوية
وآخر شيء

555
00:54:31,842 --> 00:54:35,137
أمرهم ربهم به
هو بيعي لساحرة حمراء لتقتلني

556
00:54:35,387 --> 00:54:36,764
ثوروس)؟)

557
00:54:41,560 --> 00:54:43,520
بالكاد عرفتك

558
00:54:43,979 --> 00:54:45,606
(سير (جورا مورمنت

559
00:54:46,231 --> 00:54:48,859
لن يعطوني أي مشروب هنا

560
00:54:49,234 --> 00:54:51,487
لا أشعر بأني على سجيتي

561
00:54:51,862 --> 00:54:57,159
هل أنت من آل (مورمنت) لعين؟
مثل آخر قائد حرس "السور"؟

562
00:54:58,035 --> 00:55:02,331
كان والدي -
لقد اصطادنا، كالحيوانات -

563
00:55:02,498 --> 00:55:05,042
وقد رددتم المعروف، كما أذكر

564
00:55:07,252 --> 00:55:11,048
ها نحن أولاء جميعاً
في أقصى الشمال

565
00:55:11,298 --> 00:55:14,009
في الوقت نفسه
ونتجه في نفس الاتجاه

566
00:55:14,134 --> 00:55:15,803
للسبب نفسه

567
00:55:16,929 --> 00:55:18,931
أسبابنا ليست أسبابكم

568
00:55:19,139 --> 00:55:22,101
لا يهم ماذا نخال أسبابنا

569
00:55:23,852 --> 00:55:26,105
ثمة هدف أكبر مشترك

570
00:55:26,897 --> 00:55:30,984
ونخدمه معاً
سواء كنا نعلمه أو لا

571
00:55:31,652 --> 00:55:33,946
لعلنا نخطو خطواتنا
...(لكن (إله النور

572
00:55:34,113 --> 00:55:37,074
هلا تخرس بحق السماء؟

573
00:55:37,324 --> 00:55:39,410
هل سنذهب معكم أم لا؟

574
00:55:40,327 --> 00:55:42,329
ألا تريدون أن تعلموا ماذا سنفعل؟

575
00:55:42,705 --> 00:55:46,250
ها هو أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة ننتظر الموت؟

576
00:55:46,750 --> 00:55:48,127
إنه محق

577
00:55:49,420 --> 00:55:51,296
نحن في نفس الصف

578
00:55:53,716 --> 00:55:55,342
كيف ذلك؟

579
00:55:56,176 --> 00:55:58,137
نحن نتنفس جميعاً

580
00:55:58,138 --> 00:57:01,743
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

