1
00:00:00,830 --> 00:00:02,331
هل هذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

2
00:00:02,457 --> 00:00:05,084
أنت تشنّ حرباً
ضد عصابة (خيمينيز) من جديد

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,962
بئساً، هذا هو أروع مسدس أراه يوماً

4
00:00:08,087 --> 00:00:10,506
ما أدراك؟ إنه راق

5
00:00:11,340 --> 00:00:13,384
ثمة سيئات عند الشخص
الذي يستهان به

6
00:00:13,509 --> 00:00:14,552
بالفعل

7
00:00:14,677 --> 00:00:17,305
كيف يجري الأمر الآخر؟ -
إنه يجري بينما نتحدث -

8
00:00:19,932 --> 00:00:21,434
هل أنت متأكدة
من أنه لن يتساءل عن مكانك؟

9
00:00:21,601 --> 00:00:26,147
هذه ليلته الهامة
ولن يذكر حتى أنه تمت دعوتي

10
00:00:26,272 --> 00:00:29,400
المضحك هو أننا لم نكن لنبلغ
هذه اللحظة لولا بعضنا البعض

11
00:00:29,525 --> 00:00:30,901
أفترض أن هذا صحيح

12
00:00:31,026 --> 00:00:34,738
أشعر بالتواضع لأكون المديرة الجديدة
(لقسم مكافحة الجرائم في شرقي (نيويورك

13
00:00:34,864 --> 00:00:36,824
(أعرف مَن أنت يا (راي راي

14
00:02:14,087 --> 00:02:16,422
إذاً، ركضت إلى الخارج
بعد أن سمعت الطلق الناري؟

15
00:02:17,298 --> 00:02:18,341
أجل

16
00:02:18,508 --> 00:02:21,928
هل رأيت أحداً عندما خرجت
إلى جانب شقيقتك؟

17
00:02:23,012 --> 00:02:24,055
كلا

18
00:02:24,180 --> 00:02:27,600
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يود أذيتها أو أذية عائلتك؟

19
00:02:28,309 --> 00:02:32,188
(كلا، الجميع يستلطف (رينا
كانت فتاة صالحة

20
00:02:32,938 --> 00:02:36,233
هل تعرّضت للتهديد من أي شخص
بدا خطراً أو مريباً

21
00:02:36,359 --> 00:02:38,944
قبل محاكمة والدك أو بعدها؟

22
00:02:39,987 --> 00:02:41,947
كلا حضرة المحقق
...لم يتعرّض للتهديد، اسمع

23
00:02:42,073 --> 00:02:45,034
مررنا بالكثير هذه السنة كعائلة
أخبرك كل شيء يعرفه

24
00:02:45,201 --> 00:02:50,206
(أتفهم صعوبة الأمر سيد (ساينت باتريك
لكنه ضروري لمعرفة قاتل ابنتك

25
00:02:50,331 --> 00:02:52,666
أرجوك، هل يمكننا العودة
إلى المنزل فحسب؟

26
00:02:52,791 --> 00:02:53,918
كدنا أن ننتهي
أشرفنا على النهاية

27
00:02:54,793 --> 00:02:59,632
وجدنا آثار تميزت عن البقية
آثار حذاء طويل لرجل بقياس 10 ونصف

28
00:02:59,965 --> 00:03:02,134
هل تذكر رؤية أحد
ينتعل حذاءً طويلاً ليلة البارحة؟

29
00:03:04,887 --> 00:03:07,514
تاريك)... أي شيء تعرفه سيساعدنا)

30
00:03:07,723 --> 00:03:09,933
!أخبرتك أنني لم أرَ شيئاً

31
00:03:10,100 --> 00:03:12,519
ألا تعتقد أنني كنت لأتحدث
إذا رأيت شيئاً؟

32
00:03:12,644 --> 00:03:14,897
ألا تعتقد أنني أريد القبض عليه؟ -
حسناً، حسناً -

33
00:03:15,230 --> 00:03:18,108
اذهبوا إلى المنزل
سنكون على تواصل معكم

34
00:03:18,233 --> 00:03:20,152
حسناً، لنذهب إلى المنزل
هيا يا بني

35
00:03:28,493 --> 00:03:30,120
لا أستطيع أن أتركها هنا ببساطة

36
00:03:30,245 --> 00:03:32,539
سيفرج الطبيب الشرعي عن الجثة
بعد إجراء التشريح

37
00:03:33,248 --> 00:03:36,376
سنتصل بك عندما تصبح جاهزة
في هذه الأثناء، يمكنك أخذ أغراضها

38
00:03:46,595 --> 00:03:49,472
إذاً ليس هناك مصافحة سرية
أو ما شابه، صحيح؟

39
00:03:49,598 --> 00:03:50,640
لا أريد الدخول
وأنا غير جاهز

40
00:03:50,932 --> 00:03:53,351
(أنت ابن (توني تيريسي
هذا يكفيني

41
00:03:53,518 --> 00:03:57,021
يكفي بالنسبة إلى أي شخص مهتم
اسمعني، أعتذر على سوء تصرفي سابقاً

42
00:03:57,522 --> 00:03:59,941
اصمت، أسأت التصرف قبلك

43
00:04:01,276 --> 00:04:02,318
تمهل

44
00:04:02,944 --> 00:04:04,487
كيف الحال يا (كاي)؟
لم أعرف أنك عدت إلى المدينة

45
00:04:04,612 --> 00:04:06,406
قل للبائس أن يدخل

46
00:04:06,531 --> 00:04:08,366
لا تجعله يتدخل في المسألة
هذا الأمر بيني وبينك

47
00:04:08,491 --> 00:04:09,742
حسناً، حسناً

48
00:04:11,286 --> 00:04:13,079
(ادخل يا (سامي -
هل من مشكلة هنا يا فتى؟ -

49
00:04:13,204 --> 00:04:16,416
كلا، ليس هناك مشكلة
ادخل، هيا

50
00:04:16,541 --> 00:04:19,836
أنا أتولى الأمر
صدقني، كل شيء بخير

51
00:04:27,051 --> 00:04:28,219
ماذا تفعل يا (كاي)؟

52
00:04:28,344 --> 00:04:30,054
أخبرني (غوست) أنك فقدت أعصابك
(بعد أن قتلت (جوك بوكس

53
00:04:30,179 --> 00:04:31,305
ماذا تفعل في المدينة الآن؟

54
00:04:31,472 --> 00:04:34,350
كان لدي مسألة غير منتهية
عدت إلى هنا لأجد هذا

55
00:04:35,601 --> 00:04:37,895
ما هذا؟

56
00:04:38,020 --> 00:04:39,563
هل هذه هدية للترحيب بي من ابتكارك؟

57
00:04:39,689 --> 00:04:40,731
قطعاً لا

58
00:04:40,856 --> 00:04:43,025
أخبرتك للتو أنني لم أكن أعلم
أنك في المدينة قبل الآن

59
00:04:43,192 --> 00:04:44,819
كيف بوسعي أن أرسلهم لمقابلتك؟

60
00:04:44,944 --> 00:04:49,949
(لكن الأهم، أنقذت حياة (تاريك
(وفقاً له ولـ(غوست

61
00:04:50,074 --> 00:04:52,410
ليس لدينا مشكلة
هل ترى ذلك الوشم؟

62
00:04:52,576 --> 00:04:55,454
(إنه وشم (تايينوس
(إنهم رجال (كريستوبال

63
00:04:55,579 --> 00:04:58,541
مَن هو (كريستوبال)؟ -
(حلّ مكان (أنيبال)، رئيس (تايينوس -

64
00:04:58,666 --> 00:05:01,794
إنه أحد زملائي السابقين
(إنه مقرّب جداً من (دري

65
00:05:01,919 --> 00:05:07,508
دري)، عرف أنني كنت سأعود)
سأعتني بهذه المسألة

66
00:05:08,342 --> 00:05:11,929
سأغادر المدينة وسأجمع طاقماً
(ثم سأعود وأقضي على (دري

67
00:05:12,054 --> 00:05:13,430
وذلك السافل (كريستوبال) أيضاً

68
00:05:13,555 --> 00:05:17,893
اسمح لي بالدخول من جديد
وقد أتمكن من حشد دعم محلي لك

69
00:05:18,060 --> 00:05:20,270
"(.اتصال من (غ"

70
00:05:20,938 --> 00:05:22,064
هل ما زلتما على شجار؟

71
00:05:23,315 --> 00:05:25,484
ربما تودان المشاركة
في جلسات استشارية للأزواج

72
00:05:25,692 --> 00:05:27,611
حسناً، بئساً لك

73
00:05:32,157 --> 00:05:33,533
"(غ.): حالة طارئة، إنها (رينا)"

74
00:05:49,299 --> 00:05:51,468
(انتظر يا (ريك

75
00:05:54,721 --> 00:05:59,267
اسمع، أعرف أنني أخبرتك
ألا تتحدث عن عائلتنا مع أحد

76
00:06:00,310 --> 00:06:04,647
لكن إذا رأيت شيئاً ليلة البارحة
خفت من قوله للشرطة

77
00:06:04,773 --> 00:06:08,943
فعليك أن تخبرنا
عليك أن تفعل ذلك

78
00:06:09,903 --> 00:06:12,572
سبق وأخبرتك كل شيء أعرفه يا أمي

79
00:06:20,747 --> 00:06:26,919
إنه يكذب
لا يمكنك ملاحظة ذلك لأنه يكذب مثلك

80
00:06:27,629 --> 00:06:32,175
(إنه لا يكذب يا (تاشا
لم يرَ شيئاً لأنها كانت جريمة محترفة

81
00:06:32,592 --> 00:06:34,135
(من قبل عصابة (خيمينيز

82
00:06:34,260 --> 00:06:37,305
حذرني (تومي) من أنهم سيلاحقوننا
ولم أصغ إليه

83
00:06:37,430 --> 00:06:40,224
مهلاً، لماذا ستلاحقنا عصابة (خيمينيز)؟

84
00:06:40,349 --> 00:06:42,393
(بسبب مشروع عقاري مع (سايمون ستيرن

85
00:06:42,518 --> 00:06:45,646
الأرض التي كنا نبني عليها
(كانت ضمن نطاق (توروس

86
00:06:45,771 --> 00:06:48,441
لذا كان عليّ التعامل
مع عصابة (خيمينيز) لإنجاح الاتفاق

87
00:06:49,108 --> 00:06:52,361
إذاً، أعدتنا إلى حياة الجرائم -
...(كلا (تاشا -

88
00:06:52,486 --> 00:06:54,864
!أنت هو السبب
ماذا حصل لقرارك بالابتعاد؟

89
00:06:54,989 --> 00:06:57,658
سأهتم بالأمر -
!لا تستطيع الاهتمام بالأمر -

90
00:06:57,783 --> 00:07:00,494
لا يمكنك حلّ المشكلة
!(ماتت ابنتنا يا (غوست

91
00:07:01,078 --> 00:07:03,456
!أعرف! بئساً

92
00:07:07,209 --> 00:07:13,549
حملتها، حملت تلك الفتاة
(في جسمي يا (غوست

93
00:07:14,216 --> 00:07:21,724
كانت من دمائي ولحمي
هذا لا يحصل معك فحسب

94
00:07:28,605 --> 00:07:35,487
لكنني سأنهي الأمر
لن أرتاح حتى يموت قاتل ابنتنا

95
00:07:37,739 --> 00:07:44,204
جيد، من الأفضل ألا تتعرض للقتل
وألا يتم القبض عليك

96
00:07:45,163 --> 00:07:49,584
لا يزال لدينا ولدان فوق
نحتاج إلى الاعتناء بهما

97
00:09:51,413 --> 00:09:54,416
أنا و(تاميكا) اخترنا أفراد هذا الفريق

98
00:09:54,541 --> 00:10:00,839
نريد أن يكون الالتزام والمهنية في قسم
مكافحة الجرائم في شرقي المدينة فريدين

99
00:10:00,964 --> 00:10:05,761
تحت قيادتي، سنصبح نموذجاً
في مكافحة الجرائم

100
00:10:05,886 --> 00:10:09,264
أخطاء الماضي ستبقى في الماضي

101
00:10:09,431 --> 00:10:10,807
...والآن، ليلة البارحة

102
00:10:10,932 --> 00:10:14,352
(تم اقتحام منزل في مقاطعة (سوفولك
بعد أن قدّم الجيران شكوى

103
00:10:14,477 --> 00:10:19,566
تم اكتشاف 86 كيلوغراماً من الممنوعات
مع أسلحة كافية لتجهيز جيش صغير

104
00:10:19,691 --> 00:10:22,569
نحن نراقب هذه الخلية منذ أشهر
هذه قضيتي

105
00:10:22,694 --> 00:10:27,407
(وربما سأكلّفك بها يا (جون
للوقت الحالي، سيطلع الجميع عليها

106
00:10:27,574 --> 00:10:31,035
تم العثور أيضاً على 12 جثة
مثبتة داخل الجدران

107
00:10:31,327 --> 00:10:35,790
وفقاً للعملاء الفدراليين في المكان
برز سلاح معين بين البقية

108
00:10:38,168 --> 00:10:41,921
الآلية في داخل هذا المسدس
تغيرت مرات عدة

109
00:10:42,714 --> 00:10:44,382
أحب أحدهم هذا المسدس

110
00:10:44,507 --> 00:10:49,345
لدرجة أن يستمر باستخدامه
من دون تعقّب آثاره

111
00:10:49,554 --> 00:10:51,681
...(كوبر ساكس)
يسرّنا انضمامك إلينا

112
00:10:51,806 --> 00:10:56,811
عذراً أيتها المديرة، تشتت بخبر
عن (ساينت باتريك) هذا الصباح

113
00:10:57,228 --> 00:10:59,564
(جايمس ساينت باتريك)
لم يعد مهماً في هذا المكتب

114
00:10:59,689 --> 00:11:01,315
لم يكن يجدر به
أن يكون مهماً في المكانة الأولى

115
00:11:01,440 --> 00:11:04,318
أقفلت تلك القضية
(بقدر ما يخصنا الأمر يا (ساكس

116
00:11:04,443 --> 00:11:06,112
لا يتعلق الأمر بقضيته

117
00:11:06,237 --> 00:11:09,448
تعرّضت ابنته لطلق ناري وقتلت
خارج مدرستها ليلة البارحة

118
00:11:10,658 --> 00:11:13,286
لكنني آسف، ماذا كنت تقولين؟

119
00:11:19,208 --> 00:11:24,130
أجل، المهمة التالية
هي تعقّب مصنّع هذا المسدس

120
00:11:24,421 --> 00:11:29,343
مقتل ابنة مدير الحانة البريء"
"في حفل مدرسي راقص

121
00:11:43,524 --> 00:11:46,485
اعتقدت أننا قضينا
(على (جايمس ساينت باتريك

122
00:11:46,610 --> 00:11:50,572
أكثر رجل مدمّر للعدالة في السنة
إنه رجل أعمال نظيف بالكامل

123
00:11:50,739 --> 00:11:52,783
فعلاً، بحسب علمي

124
00:11:52,908 --> 00:11:54,743
البنات المراهقات لرجال أعمال شرعيين

125
00:11:54,868 --> 00:11:57,955
لا يتعرضن لطلق ناري خارج
(حفل راقص في (سايدي هوكينز

126
00:11:58,121 --> 00:12:01,541
لا ندري ماذا جرى، ربما تواجدت
في المكان والزمان غير المناسبين

127
00:12:01,667 --> 00:12:02,709
كما تريدين

128
00:12:02,834 --> 00:12:07,631
لو كنت مكاني وتم قتل ابنتي
كنت لأرغب في الانتقام

129
00:12:07,756 --> 00:12:09,216
(وأنا من (كونيتيكت
(ولست من (كوينز

130
00:12:09,383 --> 00:12:12,135
(أنا من (كوينز) يا (ساكس -
بالضبط -

131
00:12:12,386 --> 00:12:14,471
والآن... هل تذكرين (غريغ)؟

132
00:12:14,596 --> 00:12:17,933
كانت تفيد نظريته بأن (جايمس ساينت
باتريك) هو (غوست) الحقيقي

133
00:12:18,058 --> 00:12:22,562
تاجر ممنوعات بارز، قاتل
يتعرض أولاد رجال مثله للأذى

134
00:12:22,687 --> 00:12:23,980
(سيتحرك يا (أنجيلا

135
00:12:24,105 --> 00:12:27,400
وعندما يتحرك، ستكون الفرصة المثالية
للقضاء عليه

136
00:12:27,525 --> 00:12:29,152
بأي تهمة؟

137
00:12:29,277 --> 00:12:33,823
بعد كل ما حصل، هذا المكتب لا يبحث
(عن محاكمة (جايمس ساينت باتريك

138
00:12:33,948 --> 00:12:37,911
هذا المكتب يا (أنجيلا) أم أنت؟
هذا دليل على تورّط في جريمة

139
00:12:38,036 --> 00:12:42,957
سينتهي أمرك إذا تجاهلته
بالأحرى، انتهى أمر الفتاة

140
00:12:43,082 --> 00:12:44,417
اخرج -
في هذا الوقت الباكر؟ -

141
00:12:44,584 --> 00:12:46,044
الآن

142
00:12:51,090 --> 00:12:52,342
مكتب جميل

143
00:14:17,676 --> 00:14:18,760
شكراً لك

144
00:14:25,142 --> 00:14:27,936
(مرحباً يا (أنجي
ماذا تفعلين هنا؟

145
00:14:28,895 --> 00:14:33,149
جايمي)، أنا آسفة جداً)
هل أستطيع فعل شيء؟

146
00:14:34,025 --> 00:14:36,820
كلا، لا يستطيع أحد فعل أي شيء

147
00:14:36,945 --> 00:14:41,157
هل تعرف مَن كان الفاعل؟
هل كان يستهدفك أحد؟

148
00:14:41,408 --> 00:14:44,536
(كلا، اسمعي يا (أنجيلا
عليّ التحضير لمراسم الدفن، اتفقنا؟

149
00:14:45,453 --> 00:14:47,997
ماذا تحوي الحقيبة؟ -
إنها بدلة فحسب -

150
00:14:48,206 --> 00:14:51,000
جايمي)، أريد المساعدة، أرجوك)

151
00:14:51,668 --> 00:14:55,797
سأسجن أياً كان الفاعل
أرجوك أخبرني إذا كنت تعرف

152
00:14:55,922 --> 00:14:57,841
أخبرتك للتو أنني لا أعرف

153
00:15:00,009 --> 00:15:05,014
إذا كنت تعرف
وكنت تخطط للانتقام

154
00:15:05,265 --> 00:15:09,310
إذا تم القبض عليك
فستخسر كل شيء عملت لأجله

155
00:15:09,435 --> 00:15:11,354
ستخسر كل شيء

156
00:15:12,855 --> 00:15:17,360
سبق وخسرت كل شيء
شكراً على قدومك

157
00:15:52,102 --> 00:15:54,438
(غوست) -
(تومي) -

158
00:15:57,983 --> 00:16:00,486
هل تعرف إلى أين سنذهب؟ -
أعرف مكان البدء -

159
00:16:02,363 --> 00:16:04,740
كل شيء فعلناه يا رجل
...كل خيار اتخذناه يوماً

160
00:16:06,408 --> 00:16:12,206
كان لأجل أولئك الأولاد يا صاح -
أعرف يا صاح -

161
00:16:30,432 --> 00:16:31,850
لننل منهم

162
00:16:38,440 --> 00:16:42,068
أريد أن تكون السيارة لامعة
لكي أقيم علاقة مع أمك عليها

163
00:16:48,491 --> 00:16:49,534
مرحباً

164
00:16:49,701 --> 00:16:51,578
مرحباً، هل تعرف
أين أستطيع العثور على (راي راي)؟

165
00:16:51,786 --> 00:16:52,954
كيف حالك يا صاح؟
ما الخطب؟

166
00:16:53,079 --> 00:16:54,289
"(أحتاج إلى العثور على (راي راي"

167
00:16:54,414 --> 00:16:55,457
يدين لي ببعض المال

168
00:16:55,582 --> 00:16:57,375
لم أره منذ فترة"
"فأنا خارج العاصمة

169
00:16:57,709 --> 00:16:59,711
لماذا يدين لك بالمال؟
هل كنت تجني المال؟

170
00:16:59,836 --> 00:17:01,254
"أجل، شيء من هذا القبيل"

171
00:17:01,379 --> 00:17:04,549
أخبرني إذا سمعت خبراً منه -
"حسناً، بالتأكيد" -

172
00:17:15,184 --> 00:17:16,519
بئساً

173
00:17:18,521 --> 00:17:19,564
وأخيراً

174
00:17:19,689 --> 00:17:20,732
أين كنت يا قريبي؟
أحتاج إلى استعادة هاتفي

175
00:17:21,274 --> 00:17:24,944
ليس بعد -
هل سألتك؟ أعد لي هاتفي -

176
00:17:25,069 --> 00:17:28,197
لم يظهر حبيبك ليلة البارحة
قد تحتاجين إلى مراسلته من جديد

177
00:17:30,158 --> 00:17:31,492
حقاً؟

178
00:17:31,617 --> 00:17:34,745
هل أصبحت تكنّين له المشاعر؟ -
كلا -

179
00:17:37,164 --> 00:17:43,004
كان موجوداً، مفهوم؟ ساءت الأمور
كان عليّ أن أقتل شقيقته

180
00:17:44,922 --> 00:17:48,718
ماذا؟ قلت إنه كان يدين لك بالمال
لماذا قتلت شقيقته؟

181
00:17:48,843 --> 00:17:52,596
هذا لا يهم، المهم
هو أنني قرأت بيانه هنا

182
00:17:52,721 --> 00:17:57,726
ولم يذكر شيئاً عني أمام الشرطة
ما يعني أنه سيستعين بسلطة أعلى

183
00:17:57,893 --> 00:17:59,854
والده -
يكره والده -

184
00:17:59,979 --> 00:18:04,608
أجل، لأن والده هو رجل سيئ
وسيبحث عني على الفور

185
00:18:06,068 --> 00:18:07,486
اسمعي يا قريبتي
يجب أن أغادر المدينة

186
00:18:07,653 --> 00:18:09,196
ماذا يفترض بي أن أفعل
إذا غادرت المدينة؟

187
00:18:09,321 --> 00:18:10,447
...لا

188
00:18:13,367 --> 00:18:16,370
عودي إلى الخلف والزمي الصمت

189
00:18:20,374 --> 00:18:24,044
مَن الطارق؟ -
"المحقق (ريموند جونز)؟" -

190
00:18:24,461 --> 00:18:25,587
مَن يسأل؟

191
00:18:26,046 --> 00:18:28,924
مساعدة المدعي العام الأميركي"
"(آنجيلا فالديز)

192
00:18:41,186 --> 00:18:43,480
ادخلي -
شكراً -

193
00:18:43,730 --> 00:18:47,734
(أنا أتحرى عن (تاريك ساينت باتريك
وكنت آمل أن تساعدني

194
00:18:48,944 --> 00:18:54,157
(تحدثت إلى مديرته السيدة (تشامبرز
أخبرتني أنك تواجدت في المدرسة

195
00:18:54,282 --> 00:18:56,910
كنت أتساءل عن سبب
امتلاكك أسئلة لطرحها عليه

196
00:18:57,827 --> 00:18:59,871
تمت سرقة منزلين تابعين لتلامذة

197
00:18:59,996 --> 00:19:03,083
وكان (تاريك) قريباً منهما
أو فيهما في المرتين

198
00:19:03,249 --> 00:19:06,169
الحقيقة هي أن الفتى
يسير في مسار سيئ

199
00:19:06,336 --> 00:19:08,755
ذهبت إلى هناك
لأتحدث إليه بمنطق

200
00:19:09,047 --> 00:19:11,841
أنت تعرف أن شقيقته
قتلت ليلة البارحة، صحيح؟

201
00:19:12,884 --> 00:19:16,429
أجل، سمعت بشأن ذلك
هذا محزن جداً

202
00:19:23,478 --> 00:19:25,146
ما هذا يا رجل؟

203
00:19:25,271 --> 00:19:28,107
أنت تعرف بالضبط
!سبب وجودنا هنا

204
00:19:41,287 --> 00:19:43,164
بئساً يا رجل -
لا تتحرك -

205
00:19:43,372 --> 00:19:46,167
!لم أحرق بضاعتك أيها النذل -
لسنا هنا لهذا السبب -

206
00:19:46,334 --> 00:19:48,294
(أي فرد من عصابة (خيمينيز
قتل ابنتي؟

207
00:19:48,502 --> 00:19:50,129
!لا أدري عما تتحدث -
مَن أصدر الأمر؟ -

208
00:19:50,379 --> 00:19:52,923
أخبرني وربما سأعفي عن حياتك
مَن أصدر الأمر؟

209
00:19:53,466 --> 00:19:55,134
اغرب عن وجهي

210
00:19:55,676 --> 00:19:57,470
يا لك من بائس

211
00:19:57,636 --> 00:19:58,929
بئساً

212
00:20:01,140 --> 00:20:04,393
لم ألمس ابنتك
!لم أكن أعرفها حتى الآن

213
00:20:04,685 --> 00:20:07,146
أنت كاذب -
لماذا علينا أن نصدقك؟ -

214
00:20:07,396 --> 00:20:10,691
عصابة (خيمينيز) لا تقتل أولاداً
لن توافق (أليسيا) على ذلك

215
00:20:10,816 --> 00:20:14,111
ولا يتصرف (دييغو) من دون إذنها

216
00:20:15,529 --> 00:20:17,323
ارحلا

217
00:20:20,367 --> 00:20:24,079
اقسم بحياتك على أنك لم تتحرك قط
ضد أي فرد من عائلتي، اقسم لي

218
00:20:25,205 --> 00:20:29,168
اقسم لي
!قلت لك أن تقسم لي أيها البائس

219
00:20:29,293 --> 00:20:33,464
(قتلت (خوليو
أمرني (دري) بذلك

220
00:20:34,423 --> 00:20:37,759
دري)؟ ما هذا؟)
بمَ أمرك (دري)؟ لماذا؟

221
00:20:38,635 --> 00:20:40,387
...من الأفضل أن

222
00:20:40,512 --> 00:20:42,264
غوست)، ما خطبك؟)
(كان يتحدث عن (دري

223
00:20:42,389 --> 00:20:45,017
(لا أكترث لـ(دري
لا أكترث لأي من هذا

224
00:20:45,142 --> 00:20:46,268
(إذا عصابة (خيمينيز
...(لم تقتل (رينا

225
00:20:46,435 --> 00:20:47,602
!ربما كان يكذب

226
00:20:47,728 --> 00:20:49,646
كانت الحقيقة الطريقة الوحيدة
لينقذ نفسه، أفصح عنها، أليس كذلك؟

227
00:20:49,771 --> 00:20:51,606
كلا يا رجل
لم تفعل عصابة (خيمينيز) هذا

228
00:20:51,773 --> 00:20:53,984
لذا عدنا إلى المربع الأول

229
00:20:57,446 --> 00:20:59,656
يجب أن أخطط لمراسم دفن ابنتي

230
00:21:03,702 --> 00:21:09,624
(سنكتشف مَن قتل (رينا) يا (غوست
أعدك بذلك

231
00:21:15,213 --> 00:21:18,717
يحصل كل شيء وراء سبب
...أحياناً، لا يمكننا أن نرى

232
00:21:18,842 --> 00:21:20,218
عذراً على المقاطعة

233
00:21:23,263 --> 00:21:27,225
المعذرة، لندخل إلى هنا

234
00:21:34,774 --> 00:21:38,820
لا أصدق أن هذا يحصل -
أعرف، لا يمكن تصور هذا -

235
00:21:38,987 --> 00:21:41,989
لا أفهم كيف تستطيعين المشي

236
00:21:42,615 --> 00:21:46,035
تاشا)، سأساعدك في تحقيق العدالة)
لأجل (رينا)، اتفقنا؟

237
00:21:46,160 --> 00:21:51,124
لدي محققون، لدي معارف
لن أسترح حتى العثور على قاتلها

238
00:21:52,959 --> 00:21:58,047
هل... هل تملكين أدنى فكرة
عما حصل؟

239
00:21:59,382 --> 00:22:02,593
كلا، لا أملك أدنى فكرة

240
00:22:02,718 --> 00:22:04,428
(بإمكانك الوثوق بي يا (تاشا
أنت تدركين ذلك

241
00:22:04,553 --> 00:22:05,763
أستطيع المساعدة في أي أمر كان

242
00:22:05,930 --> 00:22:08,015
اسمع (تيري)، أرجوك
...لا أستطيع التحدث عن الأمر، لذا

243
00:22:08,140 --> 00:22:13,979
...بلى، تستطيعين، اسمعي
...(أنا أحبك يا (تاشا

244
00:22:15,106 --> 00:22:18,150
أنا آسف، أعرف أن هذا
ليس الوقت المناسب

245
00:22:18,317 --> 00:22:21,320
ليس المكان المناسب بالتأكيد
لكنها الحقيقة

246
00:22:21,487 --> 00:22:25,824
ولا أستطيع مشاهدة هذا يحصل لك
من دون الاشتراك في تصحيحه

247
00:22:28,410 --> 00:22:31,789
مهلاً، أين هو (جايمس)؟

248
00:22:36,126 --> 00:22:40,422
خرج لتدبير الأمور

249
00:22:42,633 --> 00:22:47,346
تاشا)، اسمعيني)
تتعرض عائلتك لمراقبة شديدة الآن

250
00:22:47,930 --> 00:22:53,310
لذا، إذا كانت تحصل جريمة تستطيعين
ردعها، فتحتاجين إلى ردعها الآن

251
00:22:53,435 --> 00:22:54,478
أفلتني

252
00:22:54,603 --> 00:22:55,979
...(تاشا) -
أنت لا تفهم، أنت لست أباً -

253
00:22:56,104 --> 00:22:58,440
إذاً ساعديني لأفهم

254
00:23:06,948 --> 00:23:09,910
(شكراً على زيارتك يا (تيري
أعتقد أن عليك المغادرة الآن

255
00:23:10,494 --> 00:23:13,205
...(تاشا) -
(وداعاً... (تيري -

256
00:23:25,342 --> 00:23:27,761
"ذا بارون بارك)، شقق فخمة)"

257
00:23:59,625 --> 00:24:03,212
وأريد أجري لقاء مجالسة
(ذلك الفتى المعتوه (تاريك

258
00:24:03,337 --> 00:24:06,173
أنت و(جوك) لا تعطيانني مالي
ما الخطب يا رجل؟

259
00:24:07,091 --> 00:24:10,303
اسمع، لا أمتلك وقتاً لألاعيبك
حسناً، لا أدين لك بشيء

260
00:24:11,053 --> 00:24:13,723
لن تقتلني في وضح النهار
لذا اغرب عن وجهي

261
00:24:13,848 --> 00:24:18,394
تخال نفسك بارعاً جداً أيها الشاب
نسيت أنني شرطي متخف أيها البائس

262
00:24:19,353 --> 00:24:22,481
أجل، كنت أضع جهاز تنصت
طوال الوقت

263
00:24:22,606 --> 00:24:27,945
(لدي أشرطة لك ولـ(كاينان
تتحدثان عن ممنوعات، عمليات خطف

264
00:24:28,070 --> 00:24:30,072
جني المال وما إلى هنالك

265
00:24:30,239 --> 00:24:33,617
ادفع لي أيها البائس
إذا أردتني أن ألزم الصمت

266
00:24:35,244 --> 00:24:36,996
أنا لا أملك المال

267
00:24:37,162 --> 00:24:38,956
لكنني أعرف مكاناً أستطيع مقابلتك فيه
لأعطيك المال الذي أدينه لك

268
00:24:39,081 --> 00:24:41,458
كلا، أنا أحدد المكان -
حسناً -

269
00:24:41,625 --> 00:24:44,628
سأرسل إليك عنواناً
تواجد فيه عند الـ6

270
00:24:45,295 --> 00:24:47,506
لا تفشل أيها الزنجي

271
00:24:54,263 --> 00:24:57,516
أنا آسف على خسارتك يا بني
إنها في مكان أفضل، صحيح؟

272
00:24:58,934 --> 00:25:00,394
أجل، أفترض ذلك

273
00:25:07,484 --> 00:25:11,196
حبيبي، اقترب
كيف حالك؟

274
00:25:11,363 --> 00:25:14,783
لا أعرف ماذا كنت لأفعل
إذا خسرت شقيقاً، لكن توأم؟

275
00:25:15,367 --> 00:25:18,328
لا أتصور ما الذي تمرّ به

276
00:25:27,337 --> 00:25:31,007
أين هي (رينا)؟
متى ستعود إلى المنزل؟

277
00:25:31,841 --> 00:25:33,760
(لا أعرف يا (ياس

278
00:25:40,225 --> 00:25:42,852
كم سنجني؟ -
لا نستطيع أن نعرف -

279
00:25:42,977 --> 00:25:45,772
(لكن هذا الزنجي المدعو (دري
يتصرف كأنه فاحش الثراء

280
00:25:45,897 --> 00:25:49,776
كلّفه (غوست) بإحضار المال
أحضر المال وسنأخذه

281
00:25:49,901 --> 00:25:52,820
هذا واقع -
ومنصبه في منظمة الممنوعات -

282
00:25:52,987 --> 00:25:58,159
سنجني الكثير من المال -
(هذا هو عميلنا هنا، (آندري كولمان -

283
00:25:58,326 --> 00:25:59,786
هل بحثت يوماً
عن هذا الزنجي؟

284
00:25:59,911 --> 00:26:02,914
أبحث؟ لماذا؟ -
لأجل هذا -

285
00:26:03,039 --> 00:26:06,000
(أتراه؟ هذا هو (غوست
إنه خارج اللعبة الآن

286
00:26:06,125 --> 00:26:10,922
لكن في السابق، كان قاتلاً
وذلك هو (دري)، هذا هو عميلنا

287
00:26:11,881 --> 00:26:15,218
إذا كان ذكياً فسينقل زوجته وابنته
الصغيرة لأنني أعرف ذلك المكان

288
00:26:15,343 --> 00:26:17,094
هل تعتقد أن هذا الرجل
(جايمس ساينت باتريك)

289
00:26:17,261 --> 00:26:18,387
لا يزال يعمل مع (دري)؟

290
00:26:18,512 --> 00:26:22,099
(هذا ليس منطقياً الآن، لكن (غوست
قام بأمور غريبة لماذا؟

291
00:26:22,558 --> 00:26:24,977
مذكور هنا أن أحد أبنائه
تعرّض لطلق ناري ومات

292
00:26:25,102 --> 00:26:28,439
تاريك)؟) -
(ابنة، (رينا -

293
00:26:31,859 --> 00:26:35,863
وكانت فتاة ذكية، حضرة المبجل
لدرجة لا تعرفها

294
00:26:37,531 --> 00:26:42,119
كانت جميلة، رافقتها طيلة حياتها

295
00:26:43,454 --> 00:26:46,832
من المفترض أن يتواجد العرّب
برفقتها لحمايتها

296
00:26:48,042 --> 00:26:49,376
لم أخدمها أبداً

297
00:26:49,501 --> 00:26:52,755
تومي)، لا يمكنك أن تلوم نفسك)
هذه مشيئة القدير

298
00:26:53,172 --> 00:26:57,968
بئساً لها، لو لم أكن تحت تأثير
الممنوعات، لم يكن هذا ليحصل

299
00:26:58,761 --> 00:27:01,763
لا أستطيع تبرئتك
من استخدام ممنوعاتك الخاصة

300
00:27:02,264 --> 00:27:05,017
عندما أقبض على أحد أولادي
يستخدم الممنوعات

301
00:27:05,392 --> 00:27:08,770
أجعله ينظف المراحيض
بعد أن يدخل المشردون

302
00:27:12,983 --> 00:27:16,903
أنا آسف على مقتل الفتاة -
أجل -

303
00:27:17,738 --> 00:27:19,865
أنا مسرور لأنك أتيت لرؤيتي

304
00:27:27,747 --> 00:27:32,294
كيف حال الأمور مع (دري)؟ -
لدينا لقاء الليلة مع رجل جديد -

305
00:27:32,419 --> 00:27:35,171
...بهذه السرعة؟ هذا البائس -
(تومي) -

306
00:27:35,297 --> 00:27:41,428
(آسف، هذا الرجل الوضيع، (دري
كان يخدعني طوال الوقت

307
00:27:42,262 --> 00:27:45,557
(خدع حتى (خوليو
(لتقتله عصابة (توروس

308
00:27:46,808 --> 00:27:49,894
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

309
00:27:50,979 --> 00:27:56,526
يا للهول -
إنه يخدعني طوال الوقت -

310
00:27:57,110 --> 00:28:00,947
إذا قبضت عليه لوحده
فسأخرق الوصايا الـ6 من جديد

311
00:28:01,072 --> 00:28:04,284
تومي)، لا أستطيع)
أن أعطيك المغفرة مسبقاً

312
00:28:05,159 --> 00:28:07,453
لمَ لا؟ -
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة -

313
00:28:07,578 --> 00:28:09,747
لا أعرف السبب
لم أتمكن قط من تفسير ذلك

314
00:28:10,415 --> 00:28:12,500
حضرة المبجل، عليّ الإجابة على الاتصال

315
00:28:14,752 --> 00:28:16,254
كاي)، كيف الحال؟)

316
00:28:16,421 --> 00:28:20,591
(حقاً؟ إذا أردت مهاجمة (دري
فأنا موافق على أي شيء

317
00:28:20,758 --> 00:28:24,762
سنفعل ذلك فور عودتي إلى هناك
لكن هذا ليس سبب اتصالي بك

318
00:28:25,888 --> 00:28:27,390
أعتقد أنني أعرف
(مَن قتل ابنة (غوست

319
00:28:30,309 --> 00:28:31,352
عمَ تتحدث؟

320
00:28:31,602 --> 00:28:33,604
عندما كنت هنا"
"(أتعرف على (تاريك

321
00:28:33,771 --> 00:28:36,691
كنا نجني المال مع رجل يدعى
(راي راي)، (ريموند جونز)

322
00:28:36,816 --> 00:28:39,193
إنه شرطي فاسد"
"(وأحد أصدقاء (جوك بوكس

323
00:28:39,568 --> 00:28:41,737
لماذا أطلق النار على (رينا)؟ -
"لا أدري" -

324
00:28:41,862 --> 00:28:44,156
لكن (تاريك) اتصل بي
وسألني عن كيفية العثور عليه

325
00:28:44,281 --> 00:28:46,033
وذلك الزنجي الصغير
لا يجيب على هاتفه

326
00:28:46,158 --> 00:28:49,912
(إما أنه ذهب بحثاً عن (راي راي
أو أتى (راي راي) بحثاً عنه

327
00:28:50,037 --> 00:28:53,666
(أحتاج إلى العثور على (راي راي
أين يبيت؟

328
00:28:59,755 --> 00:29:02,049
لا نسمح باستخدام تلك الأجهزة هنا
يا بني

329
00:29:02,174 --> 00:29:04,385
(أعتذر، وبإمكانك مناداتي بـ(جايمس

330
00:29:04,718 --> 00:29:07,846
أنا آسف كثيراً بشأن خسارتك
(يا (جايمس

331
00:29:08,055 --> 00:29:13,018
جميعنا محطم بما تمرّ به عائلتك
نحن هنا لمساعدتك

332
00:29:13,185 --> 00:29:15,354
أنا هنا لأتقبل مهما كانت
المساعدة التي تستطيعان تقديمها

333
00:29:15,771 --> 00:29:18,232
فكّرت في إجراء مراسم الدفن هنا

334
00:29:18,398 --> 00:29:21,276
(أخبرني العضو البلدي (تايت
أنه ليس لديكم منزل للعبادة

335
00:29:21,735 --> 00:29:23,236
هذا صحيح

336
00:29:23,654 --> 00:29:31,203
نود أن نصبح ملجأك الروحي، ملاذك
مكان تشعر فيه بالأمان لتحني رأس

337
00:29:31,745 --> 00:29:35,457
لقاء مكافأة صغيرة، تستطيع ابنتك
الحصول على توديع تستحقه

338
00:29:35,874 --> 00:29:42,464
مرافقة الشرطة للتابوت، جوقة
وحشد أمام واجهتنا التاريخية العظيمة

339
00:29:44,674 --> 00:29:46,009
أكرر كلامي، حضرة المبجل
أشعر بالتواضع أمام عرضك

340
00:29:46,509 --> 00:29:49,596
لكنني أعتقد أن هذا سيثير جلبة
أليس كذلك؟

341
00:29:49,721 --> 00:29:52,432
أعتقد أن هذا هو آخر أمر
أريده أنا وعائلتي حالياً

342
00:29:52,557 --> 00:29:54,601
ظهرنا في نشرات الأخبار بدرجة كافية

343
00:29:54,726 --> 00:29:57,604
نستطيع المساعدة في تغيير
ذلك الوضع يا بني

344
00:29:57,937 --> 00:30:01,816
سيحصل هذا رغماً عن إرادتك
فكّر في الأمر

345
00:30:01,983 --> 00:30:06,112
أنا متأكد من أنك سترى
أن القدير يجمعنا وراء سبب

346
00:30:14,495 --> 00:30:15,913
أعتقد أنه دجال

347
00:30:16,080 --> 00:30:19,125
إنه انتهازي بالتأكيد
لكنه يؤمن بما يقوله

348
00:30:19,250 --> 00:30:20,793
أجل، مثلما آمنت بما قلته
(يا (رشاد

349
00:30:21,002 --> 00:30:23,254
عندما قلت إنك أردت مساعدة المجتمع

350
00:30:23,713 --> 00:30:26,048
الآن، تجعلنا نعود
(إلى حي شبيه بـ(كوينز

351
00:30:26,174 --> 00:30:29,302
أحضرتني إلى هنا لتحوّل مراسم
دفن ابنتي إلى مؤتمر صحافي

352
00:30:29,469 --> 00:30:33,806
(جايمس)، ماتت (رينا)
...بقدر ما كانت مواجهة ذلك صعبة

353
00:30:33,931 --> 00:30:36,726
كلا، كلا، كلا
أنت لا تعلم صعوبة مواجهة ذلك

354
00:30:37,435 --> 00:30:41,480
صحيح لكن هذا هو الواقع
وهذه فرصة تلي مأساة

355
00:30:41,647 --> 00:30:45,234
إذا أردت مساعدة مجتمعك
لتكون الرمز الذي نريدك أن تكون عليه

356
00:30:45,359 --> 00:30:48,154
فعليك استخدام ذلك الألم
لتحدث تغييراً يا صاح

357
00:30:48,279 --> 00:30:51,449
اسمع يا (رشاد)، مع فائق احترامي
أعرف أننا في دار عبادة

358
00:30:51,615 --> 00:30:56,871
لكنني لا أكترث لذلك اليوم -
ستكترث له غداً والأيام التي تليه -

359
00:30:57,621 --> 00:31:01,500
بنات رجال أبرياء
(ينمن بأمان في أسرتهن يا (جايمس

360
00:31:01,667 --> 00:31:04,128
(لا أدري ماذا حصل لـ(رينا
أو لماذا

361
00:31:04,253 --> 00:31:08,799
لكن إذا كان له علاقة بماضيك
فيجب أن يبقى هناك

362
00:31:09,383 --> 00:31:12,386
ما الذي تحاول قوله؟ -
لا أحاول قول شيء -

363
00:31:12,511 --> 00:31:16,348
(إليك ما سيحصل، ستسمح لـ(ماسيدون
(بأن يترأس مراسم دفن (رينا

364
00:31:16,974 --> 00:31:22,020
سأقف معك هناك بصفتي صديقك
ستسمح للشرطة بتولي كل شيء آخر

365
00:31:22,688 --> 00:31:28,277
هل تفهم؟ هل كلامي واضح؟ -
كلامك واضح -

366
00:31:36,368 --> 00:31:40,914
(لسوء الحظ، علينا أن نخبر (شانتاي
أنها لم تعد في فرقة الغناء

367
00:31:42,165 --> 00:31:43,667
مرحباً، سررت برؤيتك -
مرحباً -

368
00:31:43,792 --> 00:31:44,876
كيف حالك؟

369
00:31:46,169 --> 00:31:49,756
أين هو (راي راي)؟
!هل تسمعينني أيتها الحشرة؟ تحدثي

370
00:31:50,173 --> 00:31:51,800
!لا أعرف! لا أعرف! لا أعرف

371
00:31:53,009 --> 00:31:55,262
اسمع، غادر المدينة
أرجوك لا تطلق النار عليّ

372
00:31:55,845 --> 00:31:57,973
أرجوك لا تطلق النار عليّ، أرجوك

373
00:31:59,724 --> 00:32:01,893
!البائس

374
00:32:02,018 --> 00:32:05,814
هل قال إلى أين ذهب؟ -
كلا -

375
00:32:07,148 --> 00:32:12,612
هل (ريك) بخير؟ -
هل تعرفين (تاريك)؟ -

376
00:32:14,405 --> 00:32:18,243
أجل، سمعت بشأن شقيقته
أردت أن أتأكد من سلامته

377
00:32:18,409 --> 00:32:20,245
لم أرد أن يعتقد
أنني على علاقة بذلك

378
00:32:20,411 --> 00:32:21,829
لأنني لست على علاقة بذلك
يجب أن تخبره

379
00:32:21,955 --> 00:32:23,498
لماذا سيظن ذلك؟

380
00:32:23,706 --> 00:32:27,627
لأن (راي راي) أخذ هاتفي
...ليلة البارحة واستخدمه

381
00:32:27,794 --> 00:32:31,339
لماذا؟ لماذا استخدمه؟ -
لا... لا تهتم، لا تهتم -

382
00:32:36,260 --> 00:32:37,762
ما اسمك؟

383
00:32:41,891 --> 00:32:45,937
(ديستيني) -
(ديستيني) -

384
00:32:47,855 --> 00:32:51,400
(تفضلي بالجلوس يا (ديستيني
هيا، رجاءً

385
00:32:57,281 --> 00:33:03,245
ذكرك (تاريك)، كان غاضباً جداً
ليلة البارحة لأنك كذبت عليه

386
00:33:03,412 --> 00:33:05,080
اعتقد أنك نصبت له فخاً ليموت

387
00:33:05,206 --> 00:33:08,083
كلا، لم أكذب عليه
(لم أكن أعرف ما كان سيفعله (راي

388
00:33:08,209 --> 00:33:11,921
(لا بأس يا (ديستيني
تستطيعين تصويب الأمر حالاً

389
00:33:13,297 --> 00:33:15,382
مفهوم؟

390
00:33:21,472 --> 00:33:26,185
ستصوّبين هذا الأمر
أحتاج إلى مساعدتك فحسب

391
00:33:26,351 --> 00:33:28,937
أنت تطلب مني
أن أشي بقريبي

392
00:33:29,062 --> 00:33:34,568
أنا لا أطلب منك شيئاً
ماتت فتاة بريئة مثلك البارحة

393
00:33:36,403 --> 00:33:41,617
لا أريد إيذاءك
(لكن عليك إخباري عن مكان (راي راي

394
00:33:44,202 --> 00:33:49,249
سيذهب إلى العاصمة -
هذا جيد، هذا ممتاز، ماذا أيضاً؟ -

395
00:33:55,338 --> 00:34:00,260
سيتوقف في المدينة
(في مكانه الخاص في (هايتس

396
00:34:01,970 --> 00:34:03,847
هل لديك عنوان؟

397
00:34:07,559 --> 00:34:10,353
تومي)؟) -
(تي)، عرفنا قاتل (رينا) -

398
00:34:10,520 --> 00:34:14,524
ماذا؟ عمَ تتحدث؟
(اعتقدت أنها كانت عصابة (خيمينيز

399
00:34:14,649 --> 00:34:16,484
"كلا، كان شرطياً فاسداً"

400
00:34:16,609 --> 00:34:18,278
(أنا على وشك مقابلة (غوست
للقبض عليه

401
00:34:18,403 --> 00:34:20,572
لا تدخلي أي شرطي إلى الشقة، مفهوم؟

402
00:34:20,739 --> 00:34:23,575
لا أفهم، لماذا يريد شرطي إيذاء (رينا)؟

403
00:34:23,741 --> 00:34:26,578
(لم يكن يطارد (رينا"
"(بل كان يطارد (تاريك

404
00:34:26,703 --> 00:34:28,872
ولا يزال ذلك الرجل حراً يبحث عنه

405
00:34:29,038 --> 00:34:32,458
حسناً، سأقابلك
تستطيع (لاكيشا) الاهتمام بالولدين

406
00:34:32,584 --> 00:34:34,043
"كلا، سنتولى الأمر"

407
00:34:34,210 --> 00:34:37,505
(ابقي هناك، استجوبي (تاريك
اكتشفي ماذا يعرف أيضاً

408
00:34:37,672 --> 00:34:39,048
"...(تاشا)"

409
00:34:39,173 --> 00:34:43,219
فكّري في حجج غياب
لأننا سنحتاج إليها

410
00:34:43,886 --> 00:34:46,431
(نل منه يا (تومي

411
00:34:55,565 --> 00:34:59,902
كيشا)، هل رأيت (تاريك)؟) -
كلا، لماذا؟ ما الخطب؟ -

412
00:35:02,655 --> 00:35:07,660
ما الخطب؟ -
حبيبتي، أين هو شقيقك؟ -

413
00:35:07,785 --> 00:35:10,287
غادر -
غادر؟ إلى أين؟ -

414
00:35:23,133 --> 00:35:24,218
تاريك)؟)

415
00:35:26,845 --> 00:35:30,265
هل رأيتم (تاريك)؟ -
قال إنه سيذهب إلى مكان ما -

416
00:35:30,849 --> 00:35:33,852
هل قال إلى أين؟ -
كلا، أخذ حقيبته ورحل -

417
00:35:33,977 --> 00:35:35,979
أعتقد أنه ذهب إلى المكتب

418
00:36:23,068 --> 00:36:26,154
أريد أنا و(كارين) أن تكون
(هذه أفضل حانة في مدينة (نيويورك

419
00:36:26,279 --> 00:36:29,824
لذا لنحقق ذلك
حسناً، شكراً لكما

420
00:36:31,159 --> 00:36:35,872
يا رجل، أنا آسف بشأن شقيقتك
أنا مسرور لأنك أتيت إليّ، كيف حالك؟

421
00:36:37,123 --> 00:36:40,251
ريك)، ما هذا يا رجل؟) -
(أحتاج إلى العثور على (راي راي -

422
00:36:40,460 --> 00:36:44,172
ماذا تريد مني؟ -
(عرّفتني إلى (كاينان -

423
00:36:44,380 --> 00:36:46,090
(وعرفت مكاني عندما أرسل (راي راي
تلك الرسالة النصية

424
00:36:46,633 --> 00:36:50,803
لذا أفترض أنك تعرف كل شيء
لذا أين هو (راي راي)؟

425
00:36:52,513 --> 00:36:55,016
ريك)، هل أنت تحت تأثير)
الممنوعات من جديد؟

426
00:36:55,725 --> 00:36:58,686
وقد أكون تحت تأثير كاف
لأطلق عليك النار هنا في وضح النهار

427
00:36:58,811 --> 00:37:01,230
ريك)، ستقتلني من دون جدوى)

428
00:37:01,397 --> 00:37:04,150
اسمع، كنت لأساعدك لو استطعت
(لكنني لا أعرف مكانه يا (ريك

429
00:37:04,275 --> 00:37:09,030
هذا هراء، أنت تكذب عليّ
الجميع يكذب عليّ دوماً

430
00:37:09,196 --> 00:37:11,991
ربما كان يبحث عني
عندما أطلق النار على شقيقتي

431
00:37:12,199 --> 00:37:17,955
حسناً لكن اسمع، أتفهمك
لكن (راي راي) هو رجل سيئ

432
00:37:18,164 --> 00:37:21,584
...دعني أتولى هذا، أخفض المسدس -
كلا، سأهتم بالأمر -

433
00:37:22,042 --> 00:37:23,627
(اسمعني يا (دري
غطّيتك من قبل

434
00:37:23,794 --> 00:37:27,256
(لكن إذا لم تخبرني مكان (راي راي
(فسأشي بك عند أبي وعمي (تومي

435
00:37:27,423 --> 00:37:28,883
سأخبرهما أنك عرفت كل شيء

436
00:37:29,049 --> 00:37:31,760
(سأخبرهما أنك عرفت أن (كاينان
كان حياً طوال الوقت

437
00:37:31,886 --> 00:37:34,138
وأنك عرفت مَن قتل شقيقتي
ولم تتفوه بكلمة

438
00:37:34,263 --> 00:37:38,350
فعلت ذلك لأجلك يا رجل
لازمت الصمت لأجلك يا رجل

439
00:37:38,517 --> 00:37:42,062
أجل، سأخبرهما كل شيء أعرفه عنك
في أي وقت

440
00:37:42,187 --> 00:37:44,773
لذا إما أنت تتحدث
أو أنا أتحدث

441
00:37:44,898 --> 00:37:46,358
أين هو (راي راي)؟

442
00:37:46,525 --> 00:37:48,986
مهلاً، مهلاً -
أين هو؟ -

443
00:37:50,737 --> 00:37:55,200
حسناً، سيتواجد الزنجي في
واشنطن هايتس) عند الـ6 مساءً)

444
00:37:55,325 --> 00:38:00,330
(المبنى رقم (735
(في جادة (واشنطن)، الشقة (5 سي

445
00:38:01,790 --> 00:38:02,916
حسناً

446
00:38:11,675 --> 00:38:15,053
"(آخر مراجعة: المحقق (ر. جونز"
"الـ3 و47 دقيقة

447
00:38:22,394 --> 00:38:24,437
(تاشا) -
أحتاج إلى مساعدتك -

448
00:38:30,443 --> 00:38:35,407
(عرضت المساعدة على (جايمي
جايمس) لكنه رفض)

449
00:38:35,657 --> 00:38:38,660
تاريك) مفقود)
هل يمكنك تعقب هاتفه الخلوي؟

450
00:38:38,785 --> 00:38:41,704
يا للهول، أجل
أجل، أستطيع فعل ذلك

451
00:38:42,914 --> 00:38:44,624
هلا تحضرين لي العميل (دونوفان)؟

452
00:38:44,749 --> 00:38:46,209
من دون تدخل الشرطة

453
00:38:46,334 --> 00:38:50,922
(قال (غوست)... (جايمس
إنك تنصت على هاتفه ذات مرة

454
00:38:51,756 --> 00:38:55,260
في الواقع، لا تهتمي
سأتصل به لاحقاً

455
00:39:02,225 --> 00:39:05,645
كارل)، أريدك أن تحدد مكان)
هاتف خلوي لأجلي

456
00:39:05,812 --> 00:39:09,524
أجل، سأدفع نقداً
لا أكترث، حسناً

457
00:39:10,316 --> 00:39:12,610
ما هو رقم هاتف (تاريك)؟

458
00:39:13,986 --> 00:39:17,448
إنه (347) محلي
سأرسله إليك الآن

459
00:39:18,616 --> 00:39:22,995
إنه سريع -
حسناً، شكراً لك -

460
00:39:35,216 --> 00:39:38,928
(هل هرب (تاريك
لأنه أطلق النار على (رينا)؟

461
00:39:39,470 --> 00:39:41,555
(ألهذا السبب أخبرني (جايمي
أنه لم يحتج إلى مساعدتي؟

462
00:39:41,680 --> 00:39:43,807
ماذا؟ ماذا؟

463
00:39:44,642 --> 00:39:48,854
(تاريك) لم يقتل (رينا)
هل فقدت صوابك؟

464
00:39:49,021 --> 00:39:50,689
لم يكن ليؤذي شقيقته يوماً

465
00:39:50,814 --> 00:39:56,487
تاشا)، لماذا أنت هنا إذاً؟)
لماذا لا أستطيع إدخال الشرطة؟

466
00:40:00,240 --> 00:40:03,827
أنت لا تثقين بي
لكنك عرفت أنني سأساعدك

467
00:40:06,079 --> 00:40:07,956
أخبريني ماذا يجري

468
00:40:11,418 --> 00:40:15,714
أحتاج إلى العثور
على (تاريك) فحسب

469
00:40:19,384 --> 00:40:23,680
(اسمعيني يا (تاشا
(ذهبت إلى مدرسة (تاريك

470
00:40:23,847 --> 00:40:27,476
(شرطي يدعى (ريموند جونز
(كان يبحث عن (تاريك

471
00:40:27,642 --> 00:40:32,564
ذهبت لأراه، هو مَن اقترح
(أن (تاريك) قتل (رينا

472
00:40:32,689 --> 00:40:39,279
نظرت في ملف (رينا) والمحقق نفسه
(جونز) كان يراجع شهادات (تاريك)

473
00:40:41,197 --> 00:40:47,162
هل (ريموند جونز) قتل (رينا)؟ -
لا أدري -

474
00:40:49,330 --> 00:40:51,666
تاشا)، أين هو (جايمس) الآن؟)

475
00:40:59,507 --> 00:41:01,885
حسناً، (تاريك) موجود
(في (واشنطن هايتس

476
00:41:02,051 --> 00:41:03,678
الحمد للقدير -
لا أستطيع معرفة عنوان -

477
00:41:03,803 --> 00:41:05,763
لأن العمل يجري
بواسطة أبراج خطوط الهاتف

478
00:41:05,888 --> 00:41:08,182
لكن هذا عنوان قريب -
حسناً -

479
00:41:11,310 --> 00:41:14,313
(إذا تم القبض على (جايمس
(وهو يقتل المحقق (جونز

480
00:41:14,480 --> 00:41:18,443
فسيحكمون عليه بإنهاء حياته
هذه المرة يا (تاشا)، أعدك

481
00:41:22,697 --> 00:41:25,074
(شكراً يا (آنجيلا

482
00:42:00,693 --> 00:42:02,653
مرحباً، مَن الطارق؟

483
00:42:17,751 --> 00:42:19,670
!(تاريك)

484
00:42:27,803 --> 00:42:29,221
!بئساً

485
00:42:33,767 --> 00:42:35,227
!(تاريك)

486
00:43:42,585 --> 00:43:46,547
لا تدر ظهرك
قتلت شقيقتي

487
00:43:57,016 --> 00:44:00,019
مَن أخبرك أنني هنا؟ (دري)؟

488
00:44:00,186 --> 00:44:03,189
أنا لست غبياً
أعرف أنك شرطي وراقبتك

489
00:44:03,314 --> 00:44:06,609
أنا شرطي بالتأكيد
وأتيت إلى هنا من دون دعم

490
00:44:07,234 --> 00:44:08,986
أنا لست وحيداً

491
00:44:09,153 --> 00:44:13,949
هذا هراء، من المستحيل أن يسمح لك
أبوك أو عمك (تومي) بالقدوم إلى هنا أولاً

492
00:44:14,074 --> 00:44:18,162
كنت لأصبح ميتاً لو كانا هنا -
تستحق الموت على ما فعلته -

493
00:44:18,287 --> 00:44:23,959
إذاً اضغط على الزناد أيها البائس
كن رجلاً، افعل ذلك

494
00:44:24,126 --> 00:44:26,086
افعل ذلك

495
00:44:27,588 --> 00:44:31,592
أجل، هذا هو ما ظننته أيها السافل

496
00:44:31,717 --> 00:44:34,845
مثلما توقعت عندما قابلتك
للمرة الأولى

497
00:44:35,262 --> 00:44:41,101
شقيقتك، إنها الشجاعة
!أقله واجهتني

498
00:45:00,453 --> 00:45:06,334
بني، هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

499
00:45:07,836 --> 00:45:10,547
تاريك)؟ هل أنت بخير؟)

500
00:45:10,672 --> 00:45:13,550
(قتل (رينا) يا عمي (تي
كان عليّ تصحيح الأمر

501
00:45:13,716 --> 00:45:14,759
إنه بخير

502
00:45:14,884 --> 00:45:17,303
...كان عليّ... كان عليّ -
لا بأس -

503
00:45:19,347 --> 00:45:22,809
يا للهول، هل أنت بخير؟ -
إنه بخير -

504
00:45:22,934 --> 00:45:24,686
يا للهول -
أحمد القدير على سلامته -

505
00:45:24,811 --> 00:45:28,898
حبيبي، أعطيني مسدسي، هيا
أعطيني مسدسي

506
00:45:29,649 --> 00:45:31,359
(تومي) -
أجل -

507
00:45:35,905 --> 00:45:37,073
بئساً

508
00:45:38,574 --> 00:45:41,744
يجب أن نغادر المكان، هيا
اخلع حقيبة ظهرك واقلب سترتك

509
00:45:41,869 --> 00:45:43,538
!هيا، لنذهب

510
00:45:43,746 --> 00:45:47,333
(رأيت هذا البائس يتحدث إلى (دري
اليوم، هل تعرف هذا التافه؟

511
00:45:47,458 --> 00:45:49,085
كلا

512
00:45:49,210 --> 00:45:52,964
بني، كيف عرفت مكانه؟ -
(أخبرني (دري -

513
00:45:53,172 --> 00:45:54,715
هيا، لنذهب

514
00:45:59,428 --> 00:46:03,224
(رصد الشاهد صورة لـ(تومي إيغان
وحدد أنه الرجل الذي خطفها

515
00:46:03,349 --> 00:46:06,268
سبق ووضعنا جهاز تعقب على سيارته
يمكننا تشغيله ببساطة

516
00:46:06,435 --> 00:46:07,478
ربما

517
00:46:07,603 --> 00:46:10,689
الأفضل من ذلك هو قولها إنها تستطيع
(تحديد صوت (جايمس ساينت باتريك

518
00:46:10,814 --> 00:46:13,067
على أنه الرجل الذي
قال لها أن تودّع حبيبها

519
00:46:13,192 --> 00:46:14,235
لم ترَ الحبيب من جديد

520
00:46:14,443 --> 00:46:16,445
أخبرتك أننا سنبقى بعيدين
(عن (ساينت باتريك

521
00:46:16,695 --> 00:46:21,075
أفترض أن إنذارنا في حال ظهور اسمه
(لا يزال في نظام شرطة (نيويورك

522
00:46:21,241 --> 00:46:24,036
سمعت (ساينت باتريك) على التلفاز
وشعرت بأن عليها القدوم

523
00:46:24,161 --> 00:46:28,248
أنا لست مقتنعة بوجود ما يكفي
لبناء قضية، هل تحدثت إلى (آنجيلا)؟

524
00:46:28,791 --> 00:46:33,670
إنها غائبة منذ ساعات
أصغي إلى المرأة فحسب

525
00:46:35,464 --> 00:46:36,715
أين هي؟

526
00:46:38,383 --> 00:46:41,887
ماريا سواريز)، هذه هي المدعية الأميركية)
(تاميكا روبنسون)

527
00:46:42,012 --> 00:46:45,557
هلا تخبرينها قصتك كما أخبرتني إياها؟

528
00:46:55,859 --> 00:46:57,903
هذا الشتاء لا ينتهي

529
00:46:59,070 --> 00:47:00,906
جعلتني أقابلك هنا
للتحدث عن الطقس؟

530
00:47:01,490 --> 00:47:03,491
اسمع، سينعقد اللقاء لاحقاً
عمَ تريد التحدث؟

531
00:47:03,950 --> 00:47:07,203
أريد الانسحاب
لا تعجبني طريقة عملك

532
00:47:07,829 --> 00:47:11,541
تمهل، من أين ينبع هذا الكلام حضرة
المبجل؟ لم تظهر قط مشاكل بيننا

533
00:47:11,666 --> 00:47:14,002
كان ذلك قبل اكتشافي
(أنك خططت لمقتل (خوليو

534
00:47:14,586 --> 00:47:18,006
لا أريد الاشتراك في هذا
إذا فعلت ذلك فستفعل أي شيء

535
00:47:19,090 --> 00:47:20,759
يجب أن أحافظ على سلامة أولادي

536
00:47:22,385 --> 00:47:28,641
ومَن أخبرك أنني فعلت شيئاً لـ(خوليو)؟ -
(تومي) -

537
00:47:30,935 --> 00:47:36,983
حسناً، وهل تصدقه؟
إنه رجل يستخدم الممنوعات، صحيح؟

538
00:47:39,402 --> 00:47:41,362
لن يكذب عليّ

539
00:47:42,321 --> 00:47:45,283
(اسمع (دري

540
00:47:46,743 --> 00:47:51,581
دعني أغادر من دون عراك
(لن أخبر يوماً أولئك الرجال عن (خوليو

541
00:47:51,747 --> 00:47:54,083
لن تقول شيئاً لأحد أبداً

542
00:47:55,042 --> 00:48:00,840
أخبرتك للتو أنني لن أزعجك -
(كلا، أخبرتني للتو أنك تصدق (تومي -

543
00:48:01,090 --> 00:48:03,634
وذلك الأمر لا يريحني يا رجل -
...(دري) -

544
00:48:14,395 --> 00:48:17,064
ارقد بسلام أيها البائس

545
00:48:42,381 --> 00:48:44,925
إلى أين سنذهب؟ -
ثق بي -

546
00:48:52,349 --> 00:48:59,231
أنا لست آسفاً -
وأنا أيضاً، اخلع قميصك -

547
00:49:10,992 --> 00:49:14,621
كان عليّ تصحيح الأمر يا أمي -
(اسمعني يا (تاريك -

548
00:49:16,081 --> 00:49:21,086
اسمعني، عندما نصعد
...ستخرج من المصعد

549
00:49:21,419 --> 00:49:25,590
وستذهب مباشرة إلى حمامي"
"من دون التحدث إلى أحد

550
00:49:36,726 --> 00:49:39,812
ثم ستخلع بقية ملابسك"
"ستضعها في كيس للقمامة

551
00:49:39,938 --> 00:49:43,191
"لا تلمس أي شيء، هل تسمعني؟"

552
00:49:48,905 --> 00:49:52,784
"وستغسل يديك أكثر من أي وقت مضى"

553
00:49:52,909 --> 00:49:59,332
اذهب إلى مغسلة أبيك وافرك أظافرك"
"(بفرشاة وبـ(بيروكسيد الهيدروجين

554
00:50:02,210 --> 00:50:03,628
"...ثم ستستحم"

555
00:50:03,753 --> 00:50:10,343
ولن تخرج حتى تفرك شعرك
وتغسل جسمك بالكامل مرتين

556
00:50:11,719 --> 00:50:16,766
لا تتوقف حتى تغسل عنك"
"كل ما حصل في هذا اليوم

557
00:50:30,488 --> 00:50:34,867
تومي)، ثمة محطة أخيرة)

558
00:50:44,501 --> 00:50:46,754
مرحباً -
قلت للتو إنه علينا الرحيل -

559
00:50:46,962 --> 00:50:48,338
الاتصال لك

560
00:50:56,054 --> 00:50:57,181
مرحباً

561
00:51:00,100 --> 00:51:03,103
كم من الوقت سننتظر
قبل حصولنا على هذا المنتج؟

562
00:51:03,270 --> 00:51:04,313
لا أدري

563
00:51:04,438 --> 00:51:07,441
من الأفضل أن يصل بسرعة لأنه عليّ
تسديد ثمن جراحة المثانة لجدتي

564
00:51:07,899 --> 00:51:13,447
(أنفقت مالك كله على (أفرو شين -
وأنفقت مالك كله على معجون الأسنان -

565
00:51:13,655 --> 00:51:17,367
اخرس، يستطيع الجميع
رؤية أسنانك من الفضاء الخارجي

566
00:51:18,326 --> 00:51:20,829
هل رأيتم المبجل (كالاهان)؟

567
00:51:21,413 --> 00:51:22,455
كلا -
كلا -

568
00:51:22,581 --> 00:51:25,667
عذراً على التأخير أيها الجميع
أود منكم أن تقابلوا شريكينا

569
00:51:25,834 --> 00:51:27,961
(أليسيا) و(دييغو خيمينيز)

570
00:51:28,712 --> 00:51:31,381
نحن مسرورون جداً بالبدء
بهذه الشراكة الجديدة

571
00:51:33,675 --> 00:51:39,055
في العادة، لا نقابل شركاءنا
لكن لدينا مشكلة نود معالجتها

572
00:51:42,517 --> 00:51:45,478
(مقتل (أورييل
(زعيم عصابة (توروس لوكوس

573
00:51:46,062 --> 00:51:47,397
لسنا الفاعلين -
قطعاً لا -

574
00:51:47,522 --> 00:51:50,817
(الفراغ في زعامة (توروس
يتسبب بمشاكل من الآن

575
00:51:50,942 --> 00:51:52,694
كانت قبضة (أورييل) قوية جداً

576
00:51:52,819 --> 00:51:56,364
كان اتفاقنا مبنياً على دخول
هذا الفندق وغيره مثله

577
00:51:56,489 --> 00:51:59,534
أجل لكن أولاً
لا نريد حرباً لتأمين انتقال سلسل

578
00:51:59,659 --> 00:52:03,162
اسمعي (أليسيا)، أعدك بأن لا أحد
(في هذه الغرفة أمر بقتل (أورييل

579
00:52:03,329 --> 00:52:08,167
كالاهان) ليس هنا)
ربما كان الفاعل، لهذا السبب لم يأت

580
00:52:08,292 --> 00:52:11,838
انسحب (كالاهان) وراء أسباب مختلفة
نحن جاهزون للبدء

581
00:52:12,004 --> 00:52:13,631
أستطيع التحدث بالنيابة
عن كل واحد من هؤلاء الرجال

582
00:52:13,756 --> 00:52:16,509
لا أحد يتصرف من دون إذني

583
00:52:23,557 --> 00:52:28,354
هل اتفقنا إذاً؟ (دييغو)؟ -
اتفقنا -

584
00:52:35,778 --> 00:52:38,906
ليس هناك خبر من (جونز) أبداً؟ -
(أنا آسف آنسة (فالديز -

585
00:52:39,031 --> 00:52:41,534
تحدثت إلى المحقق (جونز) شخصياً

586
00:52:42,201 --> 00:52:44,787
عندما لم يجب
أرسلت إحدى وحداتي بحثاً عنه

587
00:52:44,954 --> 00:52:48,749
يبدو أن البلاغ عن طلق ناري صدر
من هذا الموقع بعد تحدثنا بوقت قصير

588
00:52:48,874 --> 00:52:50,751
وجدنا سيارته مركونة في الخارج

589
00:52:50,918 --> 00:52:54,588
ما هو هذا المكان؟ -
مخبأ كجزء من غطائه -

590
00:52:54,713 --> 00:52:58,425
لم يفحص الخبراء الحمض النووي بعد
(لكن زمرة الدم متطابقة مع زمرة دم (جونز

591
00:52:59,343 --> 00:53:03,555
كان هناك سجادة، لا بد من أن الفاعل
استخدمها للتخلص من الجثة

592
00:53:07,476 --> 00:53:12,272
كان المحقق (جونز) حذراً جداً
لا نعرف مَن استطاع تعقب مكانه

593
00:53:14,942 --> 00:53:21,990
أترى ذلك؟ ثمة رصاصة في الداخل

594
00:53:22,157 --> 00:53:25,660
أنا متأكدة من أنك ستجد تطابقاً
إذا قمت بفحصها

595
00:53:35,420 --> 00:53:38,506
أنا مسرور جداً لأنك اتصلت

596
00:53:43,762 --> 00:53:51,061
هل أنت بخير؟ -
أريد أن أخبرك ماذا جرى اليوم -

597
00:53:53,104 --> 00:53:54,522
حسناً

598
00:53:58,359 --> 00:54:03,197
لكنني أريد أن أعرف
أنك لن تخبر أحداً

599
00:54:03,948 --> 00:54:06,743
تاش)، تستطيعين الوثوق بي)

600
00:54:11,789 --> 00:54:19,464
إذا خسر أحدهم فرداً من عائلته
الشخص الأقرب إليه في العالم

601
00:54:19,589 --> 00:54:25,636
وعرف قاتلها وذهب لمواجهة
ذلك الشخص، فقط للتحدث

602
00:54:26,679 --> 00:54:34,770
...لكن نظراً للتوتر، مسدسه
...إذا قتل الشخص الذي قتلها

603
00:54:34,937 --> 00:54:37,440
...(تاشا) -
إذا فعل ذلك -

604
00:54:38,274 --> 00:54:39,775
ماذا كنت لتقول له يا (تيري)؟

605
00:54:40,359 --> 00:54:42,987
أخبري (جايمس) أن يوكّل محامياً

606
00:54:48,784 --> 00:54:50,619
...(ليس (جايمس

607
00:54:56,709 --> 00:54:58,168
بل أنا

608
00:55:01,964 --> 00:55:04,633
مهلاً، ماذا؟

609
00:55:07,594 --> 00:55:12,850
(أحتاج إلى محام يا (تيري
أحتاج إلى محام

610
00:55:21,024 --> 00:55:26,905
أستطيع أن أكون إما حبيبك
(أو محاميك يا (تاشا

611
00:55:27,197 --> 00:55:30,701
لكن ليس الأمرين

612
00:55:49,970 --> 00:55:52,180
هل تقبل بتولي قضيتي؟

613
00:56:02,315 --> 00:56:04,484
سنكون على تواصل -
حسناً -

614
00:56:20,583 --> 00:56:21,709
!بئساً

615
00:56:22,085 --> 00:56:25,588
(إنه برفقة عصابة (خيمينيز
لا نستطيع الدخول وقتل البائس

616
00:56:26,214 --> 00:56:29,217
سيتطلب الأمر مزيداً من التخطيط
ومزيداً من الرجال

617
00:56:30,343 --> 00:56:34,055
لدي بعض الرجال -
(أجل لكنهم لن يكونوا كافيين يا (كاي -

618
00:56:34,222 --> 00:56:36,098
أعرف بعض الناس

619
00:56:40,728 --> 00:56:43,064
هل يشعر أحدكما برغبة
في التواصل مع الإيطاليين؟

620
00:56:42,931 --> 00:56:45,667
إلى لقاء في موسم آخر
تحياتي ... مثنى الصقير
