﻿1
00:00:34,284 --> 00:00:37,162
‫- (تروي)، أنت مغفل
‫- اصمت

2
00:00:38,497 --> 00:00:39,706
‫مرحباً يا معتوهة

3
00:00:42,835 --> 00:00:43,961
‫المعذرة

4
00:00:45,254 --> 00:00:47,506
‫ستموتان في الداخل

5
00:00:48,340 --> 00:00:50,717
‫اصمتي وإلا لقّناك درساً

6
00:00:51,844 --> 00:00:53,053
‫نحمل عصوين

7
00:00:54,680 --> 00:00:55,889
‫أكره الأشجار

8
00:00:57,015 --> 00:00:58,392
‫ستندمان على ذلك

9
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
‫ستندمان على ذلك

10
00:01:01,812 --> 00:01:03,188
‫ستندمان على ذلك

11
00:01:23,166 --> 00:01:24,209
‫أجل!

12
00:01:24,585 --> 00:01:25,627
‫أجل!

13
00:01:27,129 --> 00:01:35,470
‫"أعلم أنك تنتمين
‫إلى شخص آخر"

14
00:01:35,721 --> 00:01:41,935
‫"لكنك الليلة
‫تنتمين إليّ"

15
00:01:44,730 --> 00:01:50,944
‫"على الرغم
‫من أننا بعيدان عن بعضنا البعض"

16
00:01:51,069 --> 00:01:53,488
‫"أنت بعيدة عن قلبي"

17
00:01:54,072 --> 00:02:01,747
‫"والليلة تنتمين إليّ
‫فقط إليّ"

18
00:02:04,124 --> 00:02:05,167
‫(تروي)

19
00:02:18,055 --> 00:02:19,097
‫هذا مذهل!

20
00:02:27,481 --> 00:02:29,566
‫- اذهب
‫- أنت اذهب أيها الغبي

21
00:02:55,592 --> 00:02:56,635
‫انظر إلى هذا

22
00:03:37,801 --> 00:03:40,137
‫تفوح من المكان رائحة نتنة
‫رائحة كريهة جداً

23
00:03:40,262 --> 00:03:42,890
‫هل تتذكر الصيف الماضي
‫عندما علق الراكون في المدفأة؟

24
00:03:43,390 --> 00:03:46,560
‫إن الرائحة هنا مشابهة
‫فلنذهب لإيجاده

25
00:03:48,478 --> 00:03:50,272
‫إن الرائحة كريهة
‫سأرحل من هنا

26
00:04:02,242 --> 00:04:03,410
‫(تروي)؟

27
00:04:05,579 --> 00:04:06,622
‫(تروي)؟

28
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
‫مَن يوجد في الأسفل؟

29
00:04:21,053 --> 00:04:22,387
‫كف عن ذلك يا (تروي)

30
00:04:23,805 --> 00:04:24,932
‫كف عن ذلك

31
00:04:46,912 --> 00:04:49,498
‫"اليوم"

32
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
‫إذاً هل أصبحت عادتك
‫الشهرية منتظمة مجدداً؟

33
00:04:51,834 --> 00:04:56,463
‫مرة كل شهرين، لكنني لا أتذمر
‫بعد خسارة كل تلك الدماء

34
00:04:57,172 --> 00:04:58,423
‫يكره (بين) الدم

35
00:04:58,674 --> 00:05:01,218
‫- أتعانين مشكلة بالإثارة؟
‫- ليس عندما أكون وحدي

36
00:05:02,135 --> 00:05:03,178
‫تمدّدي

37
00:05:04,513 --> 00:05:07,558
‫نجحت مؤخراً مع النساء في سنّك

38
00:05:07,683 --> 00:05:10,811
‫باستخدام علاجات
‫مماثلة حيوياً وهورمونات

39
00:05:10,936 --> 00:05:13,981
‫- لماذا؟
‫- إنها عملية وقائية

40
00:05:14,106 --> 00:05:18,068
‫فجسمك يشبه المنزل
‫يمكنك تصليح البلاط في الحمام والمطبخ

41
00:05:18,193 --> 00:05:21,572
‫لكن إن كان الأساس يفسد
‫فأنت تضيّعين وقتك

42
00:05:21,697 --> 00:05:23,532
‫- ما هي التأثيرات الجانبية؟
‫- يمكنك الجلوس

43
00:05:24,449 --> 00:05:27,578
‫إن الهرمونات المماثلة حيوياً
‫رائعة لبشرتك وأعضائك

44
00:05:27,870 --> 00:05:31,123
‫معظم النساء اللواتي أعطيهنّ إياها، يقلنَ
‫إنهنّ يشعرنَ بأنهنّ أصغر بـ10 سنوات

45
00:05:31,290 --> 00:05:35,002
‫لا أدري، فأنا لا أسمح لأفراد عائلتي
‫بشرب الماء في زجاجات بلاستيكية

46
00:05:35,586 --> 00:05:38,338
‫وتناول كمية من الهرمونات
‫بينما أجهل تأثيراتها الجانبية...

47
00:05:38,463 --> 00:05:40,215
‫ستشعرين وتبدين
‫أصغر بـ10 سنوات

48
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
‫لا أحتاج إلى الهرمونات
‫أيها الطبيب

49
00:05:41,842 --> 00:05:46,889
‫أحاول السيطرة على جسمي مجدداً
‫بعد ما حصل

50
00:05:47,055 --> 00:05:49,183
‫وأنا أقدّم لك ما يساعدك
‫على ذلك

51
00:05:49,474 --> 00:05:50,893
‫لست منزلًا

52
00:05:51,476 --> 00:05:54,396
‫(فيفيان)، ما الذي تخشينه؟

53
00:06:15,792 --> 00:06:17,544
‫- "مركز الطوارىء"
‫- ثمة دخيل في منزلي

54
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
‫"أواثقة من أنه ليس فرداً من عائلتك؟"

55
00:06:19,213 --> 00:06:21,089
‫- لا، لا أحد في المنزل
‫- "ما هو عنوانك؟"

56
00:06:21,215 --> 00:06:23,050
‫- 35 شارع (دروموند)
‫- سنرسل سيارة دورية

57
00:06:23,175 --> 00:06:24,218
‫أسرعوا رجاء

58
00:06:56,500 --> 00:06:57,543
‫يا إلهي

59
00:06:58,210 --> 00:07:01,171
‫لا، (فيف)، لا، لا

60
00:07:02,923 --> 00:07:06,635
‫(فيف)، أنا آسف
‫آسف، لا

61
00:07:08,387 --> 00:07:10,055
‫"ستندمان على ذلك
‫ستندمان على ذلك"

62
00:07:10,180 --> 00:07:12,432
‫"ستندمان على ذلك
‫ستندمان على ذلك"

63
00:08:19,666 --> 00:08:22,169
‫إن الضوء مختلف هنا
‫إنه خافت أكثر

64
00:08:22,294 --> 00:08:24,505
‫- يدعى ضباباً
‫- يجب أن تشعري بالحماسة، (فاي)

65
00:08:24,630 --> 00:08:27,257
‫يمكنك أن تكفي عن تدخين السجائر خلسة
‫والبدء بأخذ نفس عميق

66
00:08:27,382 --> 00:08:28,425
‫أريد الدخول إلى المرحاض

67
00:08:28,550 --> 00:08:29,593
‫- كدنا نصل
‫- أحتاج إلى استخدام المرحاض

68
00:08:29,718 --> 00:08:32,763
‫(فاي)، إننا على الطريق السريع
‫أين تريدينني أن أركن؟

69
00:08:32,888 --> 00:08:35,557
‫ربما سيارة الـ(هوندا) بجانبنا
‫تحتوي على مرحاض

70
00:08:35,682 --> 00:08:38,143
‫لو أرادت الصغيرة التغوّط
‫لكنت وجدت مكاناً ما بالتأكيد

71
00:08:38,268 --> 00:08:41,438
‫حقاً يا (فيوليت)، أكره هذه الكلمة
‫إلا إن كنت أقولها أنا

72
00:08:42,439 --> 00:08:45,609
‫يسعدني أننا دعوناك (فيوليت)
‫بدل الخيار الآخر

73
00:08:45,734 --> 00:08:47,778
‫- ماذا كان؟
‫- (سانشاين)

74
00:08:50,405 --> 00:08:52,741
‫هذا طريف
‫يجب أن تعترفي بأنه طريف

75
00:09:03,168 --> 00:09:04,211
‫أحب هذا

76
00:09:04,795 --> 00:09:06,004
‫ألا تحبين المكان، حبيبتي؟

77
00:09:06,463 --> 00:09:09,091
‫يبدو أفضل مما رأيناه على الإنترنت

78
00:09:09,258 --> 00:09:10,926
‫نعم، إنه مثير للاهتمام

79
00:09:11,635 --> 00:09:14,096
‫رائع، أصبحنا كعائلة (آدامز) الآن

80
00:09:14,263 --> 00:09:18,475
‫- أيتها النكدة، تعالي إلى هنا
‫- ماذا تفعلين؟

81
00:09:18,851 --> 00:09:20,060
‫أليس هذا المكان مذهلًا؟

82
00:09:24,857 --> 00:09:25,941
‫أهلًا بكم

83
00:09:26,650 --> 00:09:28,986
‫إنه منزل فكتوري كلاسيكي
‫في (لوس أنجلوس)

84
00:09:29,111 --> 00:09:32,948
‫بناه في العام 1920
‫طبيب النجوم في ذلك الوقت

85
00:09:33,073 --> 00:09:34,241
‫إنه مذهل

86
00:09:34,366 --> 00:09:35,909
‫هذا أثاث (تيفاني) أصلي

87
00:09:36,410 --> 00:09:41,164
‫كما ترون، أحبّ المالكون القدامى
‫هذا المكان كثيراً ورمّموا كل شيء

88
00:09:41,665 --> 00:09:43,625
‫- هل كان منحرفاً؟
‫- ما رأيك؟

89
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
‫(تيفاني)، يا للروعة

90
00:09:48,046 --> 00:09:50,174
‫- أتجيدين الطهو؟
‫- إن (فيف) طاهية بارعة

91
00:09:50,299 --> 00:09:51,800
‫جعلتها تأخذ دروساً في الطهو
‫منذ بضع سنوات

92
00:09:51,925 --> 00:09:53,760
‫فانتهى بها الأمر بتعليم
‫الأستاذ بعض الأمور

93
00:09:53,886 --> 00:09:55,888
‫دروس في الطهو، هذا رومنسي

94
00:09:56,597 --> 00:09:58,932
‫- ألست عالماً نفسياً؟
‫- طبيب نفسي

95
00:09:59,057 --> 00:10:02,644
‫أخبرتني على الهاتف بوجود
‫مكتب يمكنني استخدامه كعيادة منزلية

96
00:10:02,769 --> 00:10:05,814
‫أنوي معاينة مرضى هنا
‫لأمضي المزيد من الوقت مع عائلتي

97
00:10:05,939 --> 00:10:07,107
‫هذا رائع

98
00:10:11,862 --> 00:10:13,697
‫(فيوليت)، حبيبتي
‫هلا ترين إلى أين ذهب (هايلي)

99
00:10:14,656 --> 00:10:15,699
‫شكراً

100
00:10:16,408 --> 00:10:17,951
‫لمَ تنبح؟

101
00:11:01,828 --> 00:11:03,413
‫عندما رأيت صور هذه الغرفة
‫على الإنترنت

102
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
‫فكّرت في أنك تستطيعين
‫استخدامها كغرفة موسيقى

103
00:11:06,750 --> 00:11:09,253
‫- هل أنت عازفة موسيقى؟
‫- كنت كذلك

104
00:11:09,378 --> 00:11:11,004
‫عازفة تشيلو وهي بارعة

105
00:11:11,129 --> 00:11:14,800
‫- لمَ توقفت؟
‫- يقشر ورق الجدران هذا

106
00:11:14,925 --> 00:11:17,886
‫يبدو أنّ ثمة لوحة جدارية تحته

107
00:11:18,011 --> 00:11:21,849
‫ربما المالكان الأخيران غطّياه
‫كانا يحبان الأسلوب العصري

108
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
‫بالحديث عن المالكين الأخيرين

109
00:11:24,309 --> 00:11:27,646
‫بند الإفصاح الكامل يفرض
‫عليّ إخباركما بما حلّ بهما

110
00:11:27,771 --> 00:11:31,316
‫يا إلهي، لم يموتا هنا، أليس كذلك؟

111
00:11:31,441 --> 00:11:34,903
‫بلى، كلاهما
‫قتل وانتحار

112
00:11:35,028 --> 00:11:38,574
‫أنا بعتهما المنزل أيضاً
‫كانا ثنائياً رائعاً

113
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
‫لا أحد يعرف ما يمكن أن يحصل

114
00:11:40,701 --> 00:11:43,412
‫هذا يفسّر سبب كون المنزل بنصف
‫ثمن المنازل الأخرى في هذا الحيّ

115
00:11:43,537 --> 00:11:47,624
‫لديّ مزرعة بتصميم الخمسينيات
‫لكنها في الوادي

116
00:11:47,749 --> 00:11:49,918
‫وستحصلون على ثلث
‫مساحة المنزل بضعف الثمن

117
00:11:50,043 --> 00:11:51,712
‫- صحيح
‫- أين وقعت الجريمة؟

118
00:11:52,254 --> 00:11:55,132
‫- في القبو
‫- سنشتري المنزل

119
00:12:06,560 --> 00:12:07,603
‫"بيع"

120
00:12:11,440 --> 00:12:13,150
‫هيا يا حبيبتي
‫فلنخلد إلى الفراش

121
00:12:13,483 --> 00:12:16,069
‫- اتركي هذا للصباح
‫- إنني قلقة قليلًا بشأن (فيوليت)

122
00:12:16,278 --> 00:12:18,572
‫فالفتيان هنا مختلفون جداً

123
00:12:18,697 --> 00:12:21,366
‫لا أعرف إن كانت تستطيع
‫تحمّل عام آخر من عدم التأقلم

124
00:12:21,491 --> 00:12:23,452
‫أتعنين أنك لا تستطيعين ذلك؟

125
00:12:25,162 --> 00:12:27,372
‫لا أصدّق أن هذا المكان
‫لا يخيفك البتة

126
00:12:28,290 --> 00:12:29,333
‫بسبب ما حصل هنا

127
00:12:29,458 --> 00:12:33,253
‫ما هدّأ من روعي هو كون المنزل
‫يساوي 4 مرات ما دفعناه

128
00:12:33,378 --> 00:12:35,714
‫لذا دعينا لا نفكر في الأمر

129
00:12:35,839 --> 00:12:38,884
‫هل هذه هي نصيحتك الاحترافية
‫حضرة الطبيب؟ النكران؟

130
00:12:42,012 --> 00:12:43,889
‫هيا، دعيني أعتني بك

131
00:12:44,640 --> 00:12:52,189
‫كان الانتقال إلى هنا وشراء هذا المنزل
‫الأمر المناسب لنا ولعائلتنا

132
00:12:53,190 --> 00:12:58,779
‫إنه أمر جيد ونستحق بعض الأمور الجيدة
‫بعد كل الأمور الرهيبة التي واجهناها

133
00:13:05,160 --> 00:13:09,873
‫أريد أن أفرغ بعض الصناديق
‫في المطبخ

134
00:13:14,753 --> 00:13:16,171
‫أقدّر أنك تحاول

135
00:13:19,675 --> 00:13:21,426
‫أنا أيضاً أحاول

136
00:13:24,221 --> 00:13:26,682
‫- حسناً
‫- لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

137
00:13:44,867 --> 00:13:45,909
‫لذا سمحت له

138
00:13:46,159 --> 00:13:49,454
‫بقيت خدرة ليومين

139
00:13:50,330 --> 00:13:51,373
‫أنت!

140
00:13:51,498 --> 00:13:54,376
‫أقرّ المجلس الطلابي قانوناً
‫يمنع التدخين في الأماكن العامة

141
00:13:54,501 --> 00:13:56,837
‫- فالدخان الذي نتنشّقه يقتل
‫- إنني جديدة، لم أكن أعرف

142
00:13:58,046 --> 00:14:02,384
‫ما خطبك؟ يجلس الناس هنا
‫ويأكلون هنا

143
00:14:02,509 --> 00:14:03,886
‫أنت لا تعرفينني
‫لمَ تفعلين هذا؟

144
00:14:04,011 --> 00:14:07,306
‫توفيت جدّة (ليا) بسبب سرطان الرئة
‫وتأخذ هذه الأمور على محمل الجد

145
00:14:07,431 --> 00:14:10,267
‫كليها، كليها وإلا لقّنتك درساً

146
00:14:10,392 --> 00:14:12,019
‫- لا
‫- هيا يا (ليا)، هذا يكفي

147
00:14:12,144 --> 00:14:14,438
‫لا، أريد رؤيتها تأكلها

148
00:14:14,563 --> 00:14:16,982
‫- كليها، كليها
‫- (ليا)، إنها في الـ12 من العمر

149
00:14:19,193 --> 00:14:22,738
‫سأقضي عليك! سأقضي عليك!

150
00:14:28,785 --> 00:14:29,995
‫ستموتين هنا

151
00:14:31,371 --> 00:14:33,582
‫مَن أنت؟ ماذا تفعلين؟
‫ماذا تفعلين هنا؟

152
00:14:33,707 --> 00:14:34,750
‫(أديلايد)

153
00:14:35,834 --> 00:14:36,877
‫(أديلايد)

154
00:14:38,212 --> 00:14:39,254
‫(أديلايد)

155
00:14:40,547 --> 00:14:45,802
‫(آديلايد)، شغّلت لك برنامج
‫"(دورا) ذو إكسبلورير" فاجلسي وشاهديه

156
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
‫كان برنامج "غو (دييغو) غو"
‫وأنا لا أحبه

157
00:14:48,305 --> 00:14:50,682
‫جميعها شخصيات رسوم متحركة سمراء
‫لا يمكنك تمييز الفرق

158
00:14:50,807 --> 00:14:53,060
‫- المعذرة
‫- مرحباً

159
00:14:53,185 --> 00:14:56,813
‫- مرحباً
‫- إنني (كونستانس)، جارتك

160
00:14:56,939 --> 00:14:58,815
‫وهذه ابنتي (آديلايد)

161
00:14:59,816 --> 00:15:02,319
‫- مرحباً
‫- اذهبي إلى المنزل يا (آدي)، الآن

162
00:15:05,697 --> 00:15:09,451
‫إن تلك الفتاة شريرة
‫أحبها وأنا مسيحية صالحة

163
00:15:09,576 --> 00:15:14,706
‫لكن يا للهول، لو أنهم اخترعوا تلك
‫الفحوص منذ بضع سنوات لكنت...

164
00:15:14,831 --> 00:15:18,460
‫- كيف دخلت إلى منزلي؟
‫- تركت الباب الخلفي مفتوحاً

165
00:15:18,919 --> 00:15:22,506
‫لكن عليّ إخبارك أن (آدي)
‫ستجد دائماً طريقة للدخول

166
00:15:22,631 --> 00:15:26,677
‫ثمة ما يغيظها في هذا المنزل
‫لطالما فعلت

167
00:15:27,803 --> 00:15:30,597
‫- تملكين أشياء رائعة
‫- شكراً

168
00:15:30,722 --> 00:15:33,183
‫- ألديك كلب؟
‫- لديّ كلب، نعم

169
00:15:33,308 --> 00:15:37,354
‫أربّي الكلاب في منزلي
‫كمؤسسة للعناية النهارية بالكلاب

170
00:15:37,479 --> 00:15:40,023
‫- هذا جيد
‫- أفضّل الكلاب الأصيلة

171
00:15:40,691 --> 00:15:43,318
‫أحبّ جمال الصف الطويل

172
00:15:43,443 --> 00:15:48,448
‫لكن يمكن أن أستقبل في منزلي
‫دائماً الكلاب الهجينة

173
00:15:52,494 --> 00:15:54,997
‫يا للروعة

174
00:15:56,290 --> 00:16:00,335
‫انظري إلى هذين القرطين
‫هل هذا ماس حقيقي؟

175
00:16:00,502 --> 00:16:03,589
‫- ليسا من برنامج التسوّق المنزلي
‫- لا

176
00:16:03,714 --> 00:16:05,507
‫كنت أملك ماساً مثله

177
00:16:06,008 --> 00:16:09,052
‫كنت أضع قرطين مختلفين
‫في كل يوم من أيام الأسبوع

178
00:16:09,219 --> 00:16:11,096
‫- هل قدّمهما إليك زوجك؟
‫- نعم

179
00:16:12,181 --> 00:16:15,017
‫يفعلون ذلك دائماً
‫عندما تكونين شابة وجميلة

180
00:16:17,895 --> 00:16:21,148
‫- هل أنت من الجنوب؟
‫- إنني فخورة بكوني من (فيرجينيا)

181
00:16:21,732 --> 00:16:24,902
‫من أبناء (فيرجينيا)
‫ولدت ونشأت هناك

182
00:16:25,110 --> 00:16:26,528
‫شكراً على ملاحظة ذلك

183
00:16:27,279 --> 00:16:30,073
‫أتيت إلى هنا لأصبح نجمة سينمائية

184
00:16:30,449 --> 00:16:32,284
‫خضعت لامتحانات الشاشة

185
00:16:32,618 --> 00:16:36,246
‫لكن قلة الاحتشام
‫كانت الأمر الأهم حينها

186
00:16:36,371 --> 00:16:38,916
‫كانت الأخلاقيات قد بدأت تنهار

187
00:16:39,458 --> 00:16:46,256
‫ولم أكن سأقبل بأن أظهر مفاتني
‫أمام كل رجل وامرأة وطفل

188
00:16:46,590 --> 00:16:52,930
‫فأخذت حلمي الصغير ذاك
‫ووضعته في جرّة على الرف

189
00:16:53,472 --> 00:16:58,268
‫وبعد وقت قصير
‫رُزقت بالمنغولية

190
00:16:58,393 --> 00:17:00,562
‫وبالطبع لم أستطع العمل بعد ذلك

191
00:17:01,939 --> 00:17:04,399
‫فرحت كثيراً بالتعرّف إليك

192
00:17:06,026 --> 00:17:09,112
‫لكنني لم أكن مستعدة
‫لاستقبال زائرين البتة

193
00:17:09,238 --> 00:17:10,364
‫سأرحل

194
00:17:11,949 --> 00:17:13,408
‫أحضرت لك هذه

195
00:17:15,118 --> 00:17:17,454
‫- إنها هدية ترحيب
‫- شكراً

196
00:17:18,622 --> 00:17:23,418
‫أرادت (آدي) أن تخبز لك فطيرة
‫لكنها تحب أن تبصق في الطهو

197
00:17:23,544 --> 00:17:25,003
‫لذا فكرت في أن
‫هذا سيكون أفضل

198
00:17:25,337 --> 00:17:27,881
‫لمساعدتك في التخلص
‫من التعويذة السيئة

199
00:17:29,633 --> 00:17:32,135
‫- لا أتذكر اسمك
‫- صحيح، لا

200
00:17:32,719 --> 00:17:34,596
‫لم أحظَ بفرصة إخبارك باسمي

201
00:17:35,305 --> 00:17:37,182
‫- أدعى (فيفيان هارمون)
‫- على كل...

202
00:17:38,225 --> 00:17:43,355
‫استرخي واستمتعي وأخبريني
‫إن كنت بحاجة إلى المساعدة مع جروك

203
00:17:43,480 --> 00:17:44,606
‫سأفعل ذلك

204
00:17:45,065 --> 00:17:47,150
‫يسعدني أنك تتخلصين من ورق الجدران

205
00:17:47,317 --> 00:17:49,653
‫ظننت أن ذينك الشخصين
‫يفترض أن يكونا أنيقين

206
00:17:56,118 --> 00:18:00,789
‫إنه نبات المريمية
‫لتطهير الأرواح في المنزل

207
00:18:01,790 --> 00:18:03,792
‫توجد الكثير من الذكريات السيئة هنا

208
00:18:44,416 --> 00:18:45,459
‫ماذا حصل؟

209
00:18:45,959 --> 00:18:47,002
‫هل أنت بخير؟

210
00:18:50,506 --> 00:18:53,217
‫أظن أن ذينك الشخصين
‫كانا يحبان الأمور الغريبة

211
00:18:53,634 --> 00:18:55,552
‫- أتودين تجربته؟
‫- هذا ليس طريفاً

212
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
‫أظنه سيلائمك

213
00:18:58,430 --> 00:18:59,473
‫ماذا حصل؟

214
00:19:00,182 --> 00:19:02,226
‫- تباً
‫- فلنتخلص منه

215
00:19:02,601 --> 00:19:03,769
‫هيا، فلننزل

216
00:19:04,061 --> 00:19:05,103
‫هيا

217
00:19:05,562 --> 00:19:06,605
‫حذاري

218
00:19:12,569 --> 00:19:18,408
‫إذاً يا (تايت)، بدأت تلك الأحلام
‫منذ عامين أو 3؟ متى؟

219
00:19:18,992 --> 00:19:22,829
‫منذ عامين، الأمر سيّان دائماً
‫تبدأ دائماً بالطريقة عينها

220
00:19:22,955 --> 00:19:25,999
‫- كيف؟ أخبرني
‫- أستعدّ للحرب النبيلة

221
00:19:30,128 --> 00:19:34,299
‫إنني هادىء، أعرف السر
‫أعرف ماذا سيحصل

222
00:19:34,424 --> 00:19:36,510
‫وأعرف أنّ أحداً لا يستطيع إيقافي
‫بمَن في ذلك نفسي

223
00:19:36,635 --> 00:19:39,972
‫هل تستهدف الذين
‫أساءوا معاملتك أو أزعجوك؟

224
00:19:40,097 --> 00:19:41,473
‫أقتل الأشخاص الذين أحبهم

225
00:19:50,941 --> 00:19:51,984
‫أيمكنني مساعدتك؟

226
00:19:53,527 --> 00:19:55,153
‫يتوسّلني البعض كي لا أقتلهم

227
00:19:55,279 --> 00:19:57,114
‫لا أشعر بالحزن
‫لا أشعر بشيء

228
00:19:57,239 --> 00:19:58,991
‫نعيش في عالم قذر

229
00:19:59,116 --> 00:20:01,368
‫نعيش في عالم قذر وضعيف

230
00:20:01,493 --> 00:20:03,579
‫وبصراحة، أشعر بأنني أساعدهم

231
00:20:03,704 --> 00:20:07,958
‫في إبعادهم عن القذارة
‫والبول والقيء في الشوارع

232
00:20:08,292 --> 00:20:11,587
‫أساعدهم بأخذهم إلى مكان نظيف ولطيف

233
00:20:14,173 --> 00:20:16,258
‫وثمة ما يميّز كل تلك الدماء

234
00:20:17,801 --> 00:20:18,844
‫أغرق فيها

235
00:20:20,304 --> 00:20:24,099
‫ظنّ الهنود أن ذلك الدم
‫يحمل كل الأرواح الشريرة

236
00:20:24,224 --> 00:20:27,978
‫ومرّة شهرياً في الاحتفالات
‫يجرحون أنفسهم لتحرير الأرواح

237
00:20:28,395 --> 00:20:33,483
‫ثمة أمر ذكي في ذلك
‫ذكي جداً، يروق لي هذا

238
00:20:37,446 --> 00:20:40,073
‫- أتظنني مجنوناً؟
‫- لا

239
00:20:41,325 --> 00:20:45,078
‫أظنك مبدعاً وأظنك تشعر
‫بألم كبير لا تحاول مواجهته

240
00:20:45,204 --> 00:20:47,039
‫ربما كانت أمي قلقة بشأني، صحيح؟

241
00:20:47,206 --> 00:20:49,499
‫- إنني واثق من ذلك
‫- إنها سافلة

242
00:20:49,625 --> 00:20:53,670
‫حرفياً، كانت على علاقة مع جارنا

243
00:20:53,837 --> 00:20:58,133
‫اكتشف أبي الأمر ورحل
‫تركني مع سافلة

244
00:20:58,258 --> 00:21:00,260
‫هل يمكنك أن تتخيل؟
‫ما مدى سوء الأمر؟

245
00:21:00,469 --> 00:21:03,096
‫- سمعت أموراً أسوأ بكثير
‫- رائع

246
00:21:03,388 --> 00:21:05,724
‫أيمكنك إخباري القليل منها؟
‫أنا أحب القصص

247
00:21:05,849 --> 00:21:07,809
‫لا، لا يمكنني ذلك

248
00:21:09,311 --> 00:21:11,772
‫إن العالم مكان قذر

249
00:21:11,897 --> 00:21:13,982
‫إنه برنامج رعب قذر

250
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
‫هناك الكثير من الألم

251
00:21:18,320 --> 00:21:19,571
‫هناك الكثير

252
00:21:21,698 --> 00:21:22,866
‫تخطئين بالقيام بالأمر

253
00:21:23,242 --> 00:21:25,244
‫إن كنت تحاولين قتل نفسك
‫اجرحي نفسك عمودياً

254
00:21:25,369 --> 00:21:26,620
‫يمكنهم تقطيب هذا الجرح

255
00:21:28,080 --> 00:21:29,122
‫كيف دخلت إلى هنا؟

256
00:21:30,415 --> 00:21:34,002
‫إن كنت تحاولين قتل نفسك
‫عليك محاولة إقفال الباب أيضاً

257
00:21:59,027 --> 00:22:00,070
‫مهلًا

258
00:22:00,237 --> 00:22:02,823
‫مهلًا، لا! لا!

259
00:22:26,555 --> 00:22:27,723
‫ماذا تفعل؟

260
00:22:30,225 --> 00:22:31,643
‫هل أنا في رحلة؟

261
00:22:41,695 --> 00:22:44,531
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- إنني (مويرا أوهارا)، مدبّرة المنزل

262
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
‫لم أكن أعرف أن ثمة مدبّرة منزل هنا

263
00:22:48,619 --> 00:22:52,289
‫لمَ تعلّقين ملاءاتك
‫بوجود نشافة كهربائية جيدة في الداخل؟

264
00:22:52,414 --> 00:22:54,917
‫لا أحب المواد الكيميائية
‫الموجودة في سوائل تنعيم الأقمشة

265
00:22:55,042 --> 00:22:57,294
‫فأقوم بالأمر بشكل طبيعي

266
00:22:58,170 --> 00:23:01,507
‫أعمل من الاثنين حتى الخميس
‫وفي عيد الشكر لكن ليس في عيد الميلاد

267
00:23:02,299 --> 00:23:03,842
‫كان هذا اتفاقي مع المالكين الأخيرين

268
00:23:04,551 --> 00:23:07,513
‫آسفة لكنني لست واثقة
‫من أننا نحتاج إلى مدبرة منزل

269
00:23:09,515 --> 00:23:11,725
‫ماذا تستخدمين لتنظيف الأرضية؟

270
00:23:11,975 --> 00:23:15,270
‫- صابون (مورفي) الزيتي
‫- لا بل الخل الأبيض

271
00:23:15,479 --> 00:23:17,105
‫فالصابون الزيتي يفسد الخشب

272
00:23:17,231 --> 00:23:18,857
‫يروق لي هذا، إنه طبيعي أكثر

273
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
‫- هل امتلكت من قبل منزلًا قديماً هكذا؟
‫- لا

274
00:23:22,694 --> 00:23:26,323
‫يملك شخصية ومشاعر
‫إن أسأت معاملته فستندمين على ذلك

275
00:23:27,991 --> 00:23:31,286
‫أيمكنني الدخول؟ رحلت سيارة الأجرة
‫وأريد أن أطلب سيارة أخرى

276
00:23:31,912 --> 00:23:34,289
‫إذاً هل كنت تعملين
‫لدى المالكين السابقين؟

277
00:23:34,414 --> 00:23:36,166
‫إنني مدبرة هذا المنزل
‫منذ سنوات

278
00:23:36,458 --> 00:23:38,043
‫يأتون ويذهبون وأنا أبقى

279
00:23:38,168 --> 00:23:40,754
‫كان المالكان الأخيران
‫شابين لطيفين

280
00:23:41,797 --> 00:23:44,424
‫- أنا مَن وجدت الجثتين
‫- ماذا حصل؟

281
00:23:44,550 --> 00:23:48,220
‫- أكره الثرثرة
‫- كانا يتشاجران كثيراً

282
00:23:49,221 --> 00:23:50,305
‫بسبب المال على ما أظن

283
00:23:50,597 --> 00:23:53,350
‫لكن مَن يمكن أن يعرف
‫متى تحصل هكذا أمور رهيبة؟

284
00:23:54,142 --> 00:23:55,769
‫أحياناً يفقد الناس صوابهم

285
00:23:58,272 --> 00:24:02,109
‫أنا مَن نظّفت الفوضى
‫يمكن أن يتفاجأ المرء

286
00:24:05,237 --> 00:24:06,905
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا شخصياً؟

287
00:24:08,115 --> 00:24:10,826
‫أتسأمين يوماً من تنظيف
‫الفوضى التي يسببها الآخرون؟

288
00:24:10,951 --> 00:24:12,578
‫إننا نساء وهذا ما نفعله

289
00:24:13,453 --> 00:24:15,914
‫- أتقاضى أجراً مقابل ذلك
‫- نعم

290
00:24:17,040 --> 00:24:21,086
‫مرحباً، هذا زوجي (بين)
‫(بين)، هذه (مويرا أوهارا)

291
00:24:21,336 --> 00:24:24,131
‫كانت مدبّرة المنزل
‫للمالكين السابقين

292
00:24:26,884 --> 00:24:30,679
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- وصلت سيارة الأجرة

293
00:24:31,513 --> 00:24:33,432
‫سأستخدم المرحاض أولًا
‫من بعد إذنكما

294
00:24:33,557 --> 00:24:34,600
‫طبعاً

295
00:24:39,021 --> 00:24:40,063
‫ما رأيك؟

296
00:24:41,231 --> 00:24:45,277
‫- أتريدين استخدامها؟
‫- إنها غريبة قليلًا

297
00:24:45,402 --> 00:24:48,739
‫لكنها تبدو موثوقة
‫وتعرف المنزل جيداً

298
00:24:48,864 --> 00:24:50,699
‫وأشعر بأنني أحتاج إلى مساعدتها

299
00:24:52,951 --> 00:24:55,954
‫- أيمكنك البدء غداً؟
‫- يوم الخميس أفضل

300
00:24:56,413 --> 00:24:57,539
‫- لكنني سأسوّي الأمر
‫- حسناً

301
00:24:58,373 --> 00:25:01,877
‫أوَتعلمين يا (مويرا)
‫لا داعي لارتداء زيّ مدبّرة المنزل

302
00:25:02,002 --> 00:25:03,462
‫يمكنك ارتداء ملابسك الخاصة

303
00:25:03,629 --> 00:25:06,089
‫لا أحب تنظيف منازل الناس بثيابي

304
00:25:11,553 --> 00:25:14,431
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، لكن...

305
00:25:15,933 --> 00:25:18,519
‫أنت تفاجئينني دائماً
‫ويروق لي هذا

306
00:25:35,369 --> 00:25:37,371
‫يجب أن تسامحيني يوماً ما

307
00:25:44,586 --> 00:25:46,213
‫- هل تمانع إذا قمت بتصوير هذا؟
‫- لا

308
00:25:47,464 --> 00:25:50,092
‫- هل تتناولين أدويتك؟
‫- نعم

309
00:25:50,551 --> 00:25:51,969
‫هل من تأثيرات جانبية؟

310
00:25:52,344 --> 00:25:54,680
‫كنت أتناولها ليلًا
‫لكنها جعلتني أصاب بالأرق

311
00:25:54,805 --> 00:25:57,266
‫- وماذا فعلت؟
‫- بدأت أتناولها في الصباح

312
00:25:57,391 --> 00:26:00,394
‫- إن الحساسية للضوء شائعة جداً
‫- ربما

313
00:26:00,853 --> 00:26:02,020
‫نعم، أظن ذلك

314
00:26:02,229 --> 00:26:05,107
‫عندما كنت في كلية الطب، أحضروا
‫محققاً في الاستخبارات الأميركية

315
00:26:05,232 --> 00:26:07,025
‫لمساعدتنا على تحديد الكاذبين

316
00:26:07,150 --> 00:26:11,154
‫كان يبلغ طوله مترين
‫وقوي البنية

317
00:26:11,280 --> 00:26:13,323
‫لا بد من أنه كان محققاً بارعاً
‫لأنني سأقول لك أمراً

318
00:26:13,448 --> 00:26:15,367
‫لكنت خفت كثيراً من الكذب عليه

319
00:26:19,496 --> 00:26:20,706
‫أتظنني أكذب عليك؟

320
00:26:20,831 --> 00:26:23,792
‫إن الحساسية للضوء ليست
‫من تأثيرات دواء (ليكزابرو) الجانبية

321
00:26:24,209 --> 00:26:25,252
‫لذا أنت كذبت عليّ

322
00:26:25,711 --> 00:26:29,089
‫المهم هو إن كنت تقول الحقيقة حيال
‫فعل هذه الأمور مع زملائك في الصف

323
00:26:29,214 --> 00:26:30,966
‫إن كنت تشكّل خطراً على المجتمع

324
00:26:31,091 --> 00:26:33,385
‫يفرض عليّ القانون
‫الإبلاغ عنك إلى الشرطة

325
00:26:34,136 --> 00:26:35,721
‫- هل اتصلت بهم؟
‫- ليس بعد

326
00:26:36,889 --> 00:26:38,348
‫سبق أن عالجت المصابين بالذهان قبلًا

327
00:26:38,473 --> 00:26:45,147
‫ومَن يعانون مزيج عدم التوازن الكيميائي
‫والضرر النفسي لا يمكن التأثير بهم

328
00:26:49,026 --> 00:26:50,110
‫أتظنني كذلك؟

329
00:26:51,486 --> 00:26:55,240
‫- أتظن أنه لا يمكن معالجتي؟
‫- أنت؟ أتمزح؟ إن حالتك ميؤوس منها

330
00:26:57,743 --> 00:27:00,996
‫يستطيع الجميع التحسّن يا (تايت)
‫الجميع

331
00:27:01,121 --> 00:27:07,211
‫لكن أظنك خائفاً، لا أعرف ما الذي يخيفك
‫ربما تخشى أن ينبذك الآخرون

332
00:27:07,336 --> 00:27:08,670
‫بسبب ما فعله والدك بك

333
00:27:09,087 --> 00:27:11,131
‫كنت أخاف أن يكون هناك مشكلة في منفرجي

334
00:27:11,840 --> 00:27:17,763
‫- ماذا؟
‫- لم أرد أن يتعطل قضيبي

335
00:27:19,556 --> 00:27:21,141
‫لأنني تعرفت على فتاة

336
00:27:23,352 --> 00:27:25,062
‫جرحت نفسي هنا
‫بعد رحيل أبي

337
00:27:25,187 --> 00:27:26,730
‫كنت في الـ10 على ما أظن

338
00:27:28,148 --> 00:27:30,317
‫الأسبوع الماضي، في اليوم الأول
‫في مدرستي الجديدة

339
00:27:30,442 --> 00:27:32,277
‫- إنها رهيبة
‫- في (ويستفيلد)، صحيح؟

340
00:27:32,653 --> 00:27:35,280
‫إنها الأسوأ
‫طردوني من هناك

341
00:27:35,614 --> 00:27:37,658
‫أكره هذا المكان
‫أكره الجميع

342
00:27:37,783 --> 00:27:39,785
‫بسبب كل هراء المصممين البرجوازيين

343
00:27:39,910 --> 00:27:42,412
‫كان الساحل الشرقي أروع بكثير
‫على الأقل، كان الطقس مميزاً

344
00:27:42,538 --> 00:27:44,831
‫- أحب رؤية أوراق الأشجار تتغير
‫- نعم وأنا أيضاً

345
00:27:46,750 --> 00:27:49,044
‫- لمَ انتقلتم إلى هنا؟
‫- أقام والدي علاقة غير شرعية

346
00:27:49,503 --> 00:27:52,840
‫- رأته أمي يفعل ذلك
‫- هذا رهيب

347
00:27:53,882 --> 00:27:56,176
‫إن كنت تحبين شخصاً ما
‫يجب ألا تؤذيه مطلقاً

348
00:27:56,593 --> 00:27:58,345
‫- مطلقاً
‫- صحيح، أعلم

349
00:27:58,595 --> 00:28:02,975
‫والأسوأ هو أنه قبل 6 أشهر
‫خضعت أمي لإجهاض وحشي

350
00:28:03,183 --> 00:28:07,396
‫كان يبلغ الجنين 7 أشهر
‫واضطررنا إلى إقامة جنازة مروّعة

351
00:28:07,563 --> 00:28:09,147
‫أرأيت يوماً تابوت طفل؟

352
00:28:19,491 --> 00:28:20,701
‫إنني آسف

353
00:28:25,205 --> 00:28:26,290
‫لمَ ترى والدي؟

354
00:28:26,957 --> 00:28:30,836
‫لا تطرحي أسئلة تعرفين أجوبتها
‫أنت أذكى من هذا

355
00:28:34,339 --> 00:28:35,632
‫أتريد الاستماع إلى (موريسي)؟

356
00:28:35,883 --> 00:28:39,386
‫إنه رائع ومتذمّر
‫ويكره الجميع وكل شيء

357
00:28:39,511 --> 00:28:42,347
‫- ألديك أسطوانة لـ(كورت كوباين)؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

358
00:28:42,764 --> 00:28:45,267
‫- نستمع إلى الموسيقى يا أبي
‫- عليك المغادرة، (تايت)، آسف

359
00:28:45,392 --> 00:28:47,269
‫لا يجدر به التواجد هنا
‫وأظنكما تعرفان ذلك، أرجوك

360
00:28:52,524 --> 00:28:54,318
‫ممّ تظنني أخاف؟

361
00:28:55,319 --> 00:28:56,737
‫أخاف من أن ينبذني الآخرون؟

362
00:29:01,700 --> 00:29:04,161
‫- ابقي بعيدة عنه
‫- أبي، لا شيء...

363
00:29:04,286 --> 00:29:05,454
‫سمعتني

364
00:29:06,079 --> 00:29:07,122
‫لا!

365
00:29:07,706 --> 00:29:10,375
‫تباً، تباً، تباً

366
00:29:12,377 --> 00:29:14,296
‫عزيزتي، هل رأيت أداة الحلاقة خاصتي؟

367
00:30:19,820 --> 00:30:20,863
‫ماذا تفعلين؟

368
00:30:22,656 --> 00:30:24,074
‫لمَ أنت في منزلي؟

369
00:30:31,039 --> 00:30:34,334
‫أريدك أن تبقي خارج منزلي، أتفهمين؟

370
00:30:34,626 --> 00:30:36,003
‫- أيمكنني التدخين هنا؟
‫- لا

371
00:30:37,254 --> 00:30:38,839
‫(آديلايد)، أجيبيني رجاء

372
00:30:39,923 --> 00:30:41,717
‫- أيمكنني تدليل كلبك؟
‫- لا

373
00:30:41,842 --> 00:30:43,552
‫(آديلايد)، أريدك أن تبقي
‫خارج منزلي

374
00:30:43,677 --> 00:30:47,431
‫أريدك أن تكفي عن المجيء إلى هنا
‫وفتح الأشياء وإخباري بأنني سأموت

375
00:30:47,556 --> 00:30:48,599
‫هل قالت هذا؟

376
00:30:49,975 --> 00:30:51,852
‫تقول هذا للجميع

377
00:30:53,020 --> 00:30:55,272
‫- اعتذري يا (آدي)
‫- لا، فعلا ذلك

378
00:30:55,397 --> 00:30:57,316
‫- مَن؟
‫- التوأمان

379
00:31:00,527 --> 00:31:04,656
‫- أيمكنني أن أدلّل كلبك؟
‫- لا، (آديلايد)، أصغي إليّ

380
00:31:04,781 --> 00:31:07,201
‫أريدك أن تكفي عن المجيء
‫إلى هنا من دون إذن

381
00:31:07,326 --> 00:31:08,577
‫- هل هذا واضح؟
‫- (فيفيان)

382
00:31:08,702 --> 00:31:10,704
‫- هل كلامي واضح؟
‫- نعم

383
00:31:11,330 --> 00:31:12,372
‫شكراً

384
00:31:14,875 --> 00:31:16,668
‫حان وقت الرحيل يا (آدي)

385
00:31:21,089 --> 00:31:22,132
‫(هالي)!

386
00:31:22,466 --> 00:31:23,509
‫هل أنت بخير؟

387
00:31:24,218 --> 00:31:25,511
‫ما كان يجدر بها فعل هذا

388
00:31:29,056 --> 00:31:30,933
‫أعتذر على كل ما حصل

389
00:31:35,145 --> 00:31:39,066
‫إن لمست ابنتي مجدداً
‫فسأكسر ذراعك

390
00:31:41,235 --> 00:31:44,363
‫لا، لا أملك دليلًا على
‫قيامه بأي عمل عنيف سابقاً

391
00:31:44,488 --> 00:31:46,448
‫لا، لا أعرف رقم ضمانه الاجتماعي

392
00:31:46,573 --> 00:31:48,659
‫اسمع، لا تحوّلني مجدداً

393
00:31:48,784 --> 00:31:50,994
‫أحاول الإبلاغ عن مريض
‫في سنّ تلاميذ الثانوية

394
00:31:51,119 --> 00:31:52,996
‫أعتقد أنه قد يكون خطيراً

395
00:31:53,330 --> 00:31:55,541
‫نعم، نعم، سأنتظر

396
00:31:55,666 --> 00:31:56,708
‫هذا لا يُعقل

397
00:32:05,509 --> 00:32:08,136
‫- أيمكنني التنظيف هنا؟
‫- ليس الوقت مناسباً، (مويرا)

398
00:32:10,138 --> 00:32:13,600
‫إنه يوم الخميس
‫وسأرحل بعد 20 دقيقة

399
00:32:15,185 --> 00:32:17,563
‫إن لم أنظف المكان الآن
‫فسيبقى من دون تنظيف حتى الاثنين

400
00:32:26,822 --> 00:32:28,240
‫هل أشتت انتباهك؟

401
00:32:37,457 --> 00:32:40,252
‫- أريدك أن تلمسني قليلاً
‫- اخرجي

402
00:32:40,794 --> 00:32:44,840
‫ما الذي تخشاه؟
‫ليست زوجتك في المنزل

403
00:32:45,924 --> 00:32:48,093
‫ربما كانت في (بيلاتيز)

404
00:32:50,554 --> 00:32:51,889
‫لن أخبر أحداً

405
00:32:55,142 --> 00:32:58,353
‫لم أخبر أحد أنك رأيتني
‫أداعب نفسي ذاك اليوم

406
00:32:59,563 --> 00:33:00,606
‫أرجوك، ارحلي

407
00:33:01,982 --> 00:33:03,775
‫هل داعبت نفسك بعد ذلك؟

408
00:33:04,276 --> 00:33:06,778
‫- ارجوك ارحلي
‫- عزيزي

409
00:33:07,696 --> 00:33:11,241
‫قم بذلك مرة أخرى
‫أرني

410
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
‫تباً!

411
00:33:18,332 --> 00:33:19,374
‫(فيوليت)!

412
00:33:20,125 --> 00:33:21,168
‫(فيوليت)!

413
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
‫تباً

414
00:33:25,088 --> 00:33:26,840
‫- لست خائفة منك
‫- يجدر بك ذلك

415
00:33:37,726 --> 00:33:40,687
‫عراك! عراك! عراك!

416
00:33:42,272 --> 00:33:43,649
‫لقد أحرقتني

417
00:33:52,449 --> 00:33:57,454
‫برأيي المحترف، مَن رسم هذا الجدار
‫كان يعاني مشكلات نفسية عميقة

418
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
‫- ظننت أنه لديك مريض
‫- لقد رحل

419
00:34:00,958 --> 00:34:03,210
‫- أتريدين المساعدة في التنظيف؟
‫- نعم

420
00:34:05,254 --> 00:34:06,296
‫شكراً

421
00:34:06,922 --> 00:34:12,427
‫- ألا يزعجك هذا الأمر؟
‫- ثمة ما يريحني كثيراً فيه

422
00:34:14,263 --> 00:34:17,683
‫أخبرني أحد أساتذتي أن الناس
‫يخبرون القصص لمواجهة مخاوفهم

423
00:34:17,808 --> 00:34:21,895
‫فالفنون والأساطير هي مبتكرات تمنحنا
‫شعوراً بالسيطرة على ما نخشاه

424
00:34:22,020 --> 00:34:23,897
‫إن خفت من الموت
‫تبتكرين التقمص

425
00:34:24,022 --> 00:34:25,983
‫إن خفت من الشر
‫تبتكرين قوّة خيّرة

426
00:34:26,108 --> 00:34:27,860
‫ترسل صانعي الشر إلى النار

427
00:34:28,026 --> 00:34:30,320
‫أظنني أحب فكرة عدم التفكير
‫في الأمر بينما أفعل ذلك

428
00:34:32,072 --> 00:34:33,115
‫حسناً

429
00:34:37,786 --> 00:34:39,663
‫لطالما ظننتك أجمل هكذا

430
00:34:40,873 --> 00:34:44,793
‫من دون تبرّج بشعر مبعثر
‫متعرّقة قليلًا

431
00:34:45,919 --> 00:34:48,505
‫- إنني عجوز
‫- توقفي

432
00:34:51,133 --> 00:34:54,678
‫أنت جميلة، هذا صحيح

433
00:34:59,850 --> 00:35:00,893
‫لا

434
00:35:01,810 --> 00:35:03,270
‫- (بين)
‫- لن تعود (فيوليت) قبل ساعة

435
00:35:03,604 --> 00:35:06,773
‫- لا، اتفقنا يا (بين)؟ لا
‫- هيا يا حبيبتي

436
00:35:06,899 --> 00:35:07,941
‫لا!

437
00:35:10,736 --> 00:35:14,198
‫آسفة لكن لا

438
00:35:19,536 --> 00:35:20,871
‫لكم من الوقت يا (فيف)؟

439
00:35:21,371 --> 00:35:27,211
‫- لكم من الوقت ستعاقبينني؟
‫- لست أعاقبك أيها السافل النرجسي

440
00:35:27,503 --> 00:35:33,342
‫أحاول أن أعرف كيف أسامحك
‫على إقامتك علاقة مع إحدى تلميذاتك

441
00:35:33,634 --> 00:35:35,469
‫أتريدني أن أقيم علاقة معك؟

442
00:35:35,594 --> 00:35:40,349
‫لا يمكنني النظر إلى وجهك
‫من دون رؤية التعابير التي رأيتها

443
00:35:40,474 --> 00:35:43,227
‫عندما كنت تقيم علاقة
‫معها في سريرنا

444
00:35:43,352 --> 00:35:46,355
‫لقد أخفقت! كم مرة عليّ أن أقول هذا؟

445
00:35:46,480 --> 00:35:49,233
‫آسف! أنا أيضاً كنت أتألم

446
00:35:49,358 --> 00:35:51,818
‫آسفة، آسفة

447
00:35:51,944 --> 00:35:55,656
‫هل الحياة التي كانت تنمو
‫في داخلك ماتت؟

448
00:35:55,781 --> 00:35:58,450
‫وهل اضطررت إلى حملها في أحشائك؟

449
00:35:58,575 --> 00:36:00,827
‫جثة طفلنا الميت؟

450
00:36:00,953 --> 00:36:05,290
‫هل اضطررت إلى الدخول في المخاض
‫وولادة طفلنا ميتاً؟

451
00:36:05,415 --> 00:36:06,834
‫مات ابني أيضاً!

452
00:36:07,417 --> 00:36:09,086
‫مات طفلي أيضاً!

453
00:36:09,211 --> 00:36:13,006
‫ودفنت حزنك داخل
‫فتاة في الـ21 من العمر

454
00:36:13,131 --> 00:36:16,885
‫يمكنني أن أريك إحصاءات عن عدد
‫الرجال الذين يخونون بعد الإجهاض

455
00:36:17,010 --> 00:36:18,178
‫كنت إلى جانبك يا (فيف)

456
00:36:18,303 --> 00:36:23,976
‫كنت صبوراً ومتفهماً وحنوناً
‫وأعطيت الأولوية لمشاعرك

457
00:36:25,477 --> 00:36:28,397
‫أنت بطلي

458
00:36:31,149 --> 00:36:33,694
‫لا أعرف كيف أقول هذا
‫من دون أن أبدو سافلًا، لا أعرف

459
00:36:33,819 --> 00:36:37,948
‫أتعلم؟ قل الأمر فحسب
‫حقاً، فهذا لم يمنعك من قبل

460
00:36:38,073 --> 00:36:41,910
‫أنت غاضب جداً
‫فلمَ لا تقول الأمر كما هو؟

461
00:36:42,035 --> 00:36:47,749
‫كانت 6 أشهر من العلاج معك
‫في الاعتذار والبكاء، مجرد هراء

462
00:36:47,958 --> 00:36:51,170
‫لذا أرجوك أخبرني عن حقيقة مشاعرك

463
00:36:51,295 --> 00:36:52,754
‫أحضرت كلباً

464
00:36:53,881 --> 00:36:56,842
‫كنت بحاجة إليك
‫لكنك أحضرت كلباً

465
00:36:57,718 --> 00:37:00,512
‫أنا مَن كان يجدر بك
‫الالتفاف حوله ليلًا

466
00:37:00,637 --> 00:37:02,723
‫وليس الكلب! كنت بحاجة إليك

467
00:37:02,848 --> 00:37:06,226
‫كنت بحاجة إليّ؟
‫إذاً كانت انتقاماً لأنك كنت بحاجة إليّ؟

468
00:37:06,351 --> 00:37:08,854
‫لأنني لم أكن إلى جانبك
‫عندما كنت تحتاج إليّ؟

469
00:37:09,021 --> 00:37:10,480
‫فهمت الآن

470
00:37:10,606 --> 00:37:13,942
‫لم نقم علاقة منذ حوالى السنة

471
00:37:14,359 --> 00:37:16,028
‫نعم، أتظنني لا أعرف هذا؟

472
00:37:16,486 --> 00:37:20,240
‫في 20 أكتوبر
‫أقمنا علاقة جميلة يا حبيبتي

473
00:37:20,365 --> 00:37:24,870
‫كانت حميمة وجذابة وشخصية
‫وغريبة قليلًا

474
00:37:28,540 --> 00:37:33,712
‫أنا أحبك، انتقلت إلى الجهة
‫الأخرى من البلاد من أجلك

475
00:37:33,921 --> 00:37:38,091
‫طوال حياتي، الأمر الوحيد
‫الذي كنت أخشاه هو خسارتك

476
00:37:38,217 --> 00:37:40,344
‫وخسارة هذه العائلة

477
00:37:41,678 --> 00:37:47,809
‫حصل أمر رهيب معنا
‫وواجهناه بطريقة رهيبة أكثر

478
00:37:49,019 --> 00:37:54,525
‫لكن هذا المكان هو فرصتنا الثانية

479
00:37:55,692 --> 00:37:57,319
‫إنه فرصتنا الثانية

480
00:37:59,738 --> 00:38:07,412
‫لكنني بحاجة إلى أن أعرف
‫أنك تريدين ذلك أيضاً

481
00:38:09,164 --> 00:38:11,416
‫قولي لي ذلك يا حبيبتي

482
00:38:13,293 --> 00:38:14,336
‫ماذا تفعلين؟

483
00:38:15,921 --> 00:38:16,964
‫(فيف)

484
00:38:18,507 --> 00:38:19,675
‫ماذا تفعلين؟

485
00:38:37,359 --> 00:38:38,735
‫سنكون سعداء هنا

486
00:38:41,822 --> 00:38:45,284
‫تفضلي يا (هالي)، أحسنت

487
00:38:45,784 --> 00:38:46,827
‫مرحباً

488
00:38:48,120 --> 00:38:49,371
‫تعالي إلى هنا

489
00:38:50,914 --> 00:38:52,791
‫- ماذا أصاب وجهك؟
‫- لقد وقعت

490
00:38:54,126 --> 00:38:55,669
‫تعالي، اجلسي

491
00:38:56,712 --> 00:38:59,506
‫- أكان صبياً أم فتاة؟
‫- فتيات، 3 فتيات

492
00:38:59,631 --> 00:39:01,049
‫آمل أن تكون وجوههنّ أسوأ من وجهك

493
00:39:02,009 --> 00:39:04,344
‫- هل تعرفين أسماءهنّ؟
‫- لست أتذمر

494
00:39:04,595 --> 00:39:06,972
‫يمكننا أن ننقلك بسهولة
‫إلى مدرسة مختلفة

495
00:39:07,097 --> 00:39:10,642
‫هناك الكثير من المدارس الخاصة
‫الجيدة في هذا الحي

496
00:39:10,976 --> 00:39:14,563
‫- لن أهرب فأنا لا أخشاهنّ
‫- أنت لا تخشين شيئاً

497
00:39:15,564 --> 00:39:17,274
‫كما عندما كنت في روضة الأطفال

498
00:39:17,524 --> 00:39:20,319
‫وأصررت على أن أحضرك
‫إلى المنزل من حفلة النوم

499
00:39:20,444 --> 00:39:22,779
‫لأن جميع الفتيات الأخريات
‫ينمنَ من دون إطفاء النور

500
00:39:23,906 --> 00:39:26,283
‫أعرف أنك تواجهين
‫صعوبات كثيرة مؤخراً

501
00:39:26,491 --> 00:39:27,993
‫هذا الانتقال و...

502
00:39:29,870 --> 00:39:32,331
‫ولم يكن وجودنا أنا ووالدك رائعاً

503
00:39:32,456 --> 00:39:34,583
‫لمَ لا تطلّقان إن كنتما
‫تشعران بهذه التعاسة؟

504
00:39:34,833 --> 00:39:37,836
‫- ما زلنا نحب بعضنا البعض
‫- كان يمكن أن تخدعيني

505
00:39:38,587 --> 00:39:41,173
‫ظننتكما تكرهان بعضكما البعض
‫أو على الأقل، أنت تكرهينه

506
00:39:41,715 --> 00:39:43,425
‫لا ألومك، كان سافلًا

507
00:39:45,344 --> 00:39:46,386
‫آسفة

508
00:39:47,596 --> 00:39:50,182
‫لا بأس، لقد كان سافلًا حقاً

509
00:39:51,600 --> 00:39:55,938
‫يجمع بيننا تاريخ طويل
‫عانى والدك الكثير وعانيت أنا الكثير

510
00:39:59,274 --> 00:40:00,776
‫أظننا نحتاج إلى بعضنا البعض

511
00:40:02,778 --> 00:40:03,987
‫ما الذي تخشينه؟

512
00:40:04,696 --> 00:40:07,658
‫قلت إنني لا أخشى شيئاً
‫فما الذي يخيفك؟

513
00:40:07,991 --> 00:40:11,870
‫مؤخراً؟ كل شيء

514
00:40:15,499 --> 00:40:16,750
‫تفعل الحياة هذا بك

515
00:40:18,585 --> 00:40:21,296
‫- أكرهها، أريد أن أقتلها
‫- إذاً افعلي ذلك

516
00:40:21,588 --> 00:40:24,925
‫ستفقد الثانوية سافلة، ما يجعل
‫حياة الأقل حظاً أكثر احتمالًا

517
00:40:25,050 --> 00:40:26,593
‫وبرأيي، هذه خدمة عامة

518
00:40:26,885 --> 00:40:29,096
‫إن أردتها أن تتركك وشأنك؟
‫وتكفّ عن تحويل حياتك إلى جحيم؟

519
00:40:29,221 --> 00:40:31,098
‫عدا قتلها، هناك حل واحد آخر

520
00:40:31,265 --> 00:40:35,143
‫أخيفيها! اجعليها تخشاك
‫إنه الأمر الوحيد الذي يؤثّر بالمتنمّرين

521
00:40:35,269 --> 00:40:36,478
‫- كيف؟
‫- الأمر بسيط

522
00:40:36,603 --> 00:40:38,021
‫تقتربين منها وتقولين

523
00:40:38,146 --> 00:40:40,190
‫إليك ما في الأمر
‫أريدك أن تكفي عن مضايقتي

524
00:40:40,315 --> 00:40:41,859
‫أملك ما تريدينه، المخدرات

525
00:40:42,150 --> 00:40:43,986
‫تعالي غداً إلى منزلي
‫للحصول على عيّنة مجانية

526
00:40:44,111 --> 00:40:46,697
‫إنني تاجرة بارعة
‫وأملك أفضل بضاعة

527
00:40:47,990 --> 00:40:49,741
‫إنها مدمنة على المخدرات
‫لا أملك مخدرات

528
00:40:49,867 --> 00:40:51,869
‫لا تحتاجين إليها
‫إنه عذر لإحضارها إلى هنا

529
00:40:51,994 --> 00:40:54,037
‫وبعد ذلك، ستغادر فارغة اليدين ومرعوبة

530
00:40:54,162 --> 00:40:56,707
‫وأعدك أنها لن تزعجك مجدداً

531
00:40:57,833 --> 00:40:59,751
‫- كيف سأخيفها؟
‫- تربكينها

532
00:40:59,877 --> 00:41:01,378
‫وحين يحين دوري

533
00:41:17,519 --> 00:41:18,562
‫هذا جذاب

534
00:41:21,023 --> 00:41:23,066
‫ظننتني طلبت منك رمي هذا الشيء

535
00:41:23,650 --> 00:41:24,860
‫ألن تتكلم؟

536
00:41:27,070 --> 00:41:28,989
‫سأعطيك ما يحثّك على الإبداع

537
00:41:29,656 --> 00:41:31,366
‫كنت جذاباً جداً بعد ظهر اليوم

538
00:41:33,994 --> 00:41:36,038
‫أتريد القيام بالجولة الثانية؟

539
00:41:37,497 --> 00:41:38,707
‫هيا، يمكنني أن أكون منحرفة

540
00:42:25,128 --> 00:42:26,672
‫لم يحن وقتك الآن

541
00:42:30,676 --> 00:42:32,177
‫استمتع بالمنزل

542
00:42:35,389 --> 00:42:36,974
‫عد إلى الفراش

543
00:42:59,872 --> 00:43:03,417
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً أحبك

544
00:43:11,175 --> 00:43:13,051
‫- ماذا يوجد في الأسفل
‫- مخبأي

545
00:43:13,177 --> 00:43:14,678
‫يفتّش والداي غرفتي أسبوعياً

546
00:43:15,012 --> 00:43:17,723
‫- إن كنت تعبثين معي...
‫- إنه القبو فحسب

547
00:43:17,931 --> 00:43:20,642
‫وجدت أفضل أماكن للتخبئة
‫هذه بضاعة رائعة أيضاً

548
00:43:21,018 --> 00:43:23,270
‫كل المخدرات التي تصل إلى (أميركا)
‫من (أميركا المركزية)

549
00:43:23,395 --> 00:43:25,439
‫يتم تهريبها في مراكب سرطان
‫بحري في (غلوسستر)

550
00:43:25,898 --> 00:43:29,151
‫كنت أظهر قوامي لصيادي السرطان
‫مقابل مفتاح أو اثنين قبل تقطيعها

551
00:43:30,235 --> 00:43:32,779
‫- إذاً أين هي؟
‫- عند الزاوية

552
00:43:39,036 --> 00:43:40,078
‫إلى اليمين

553
00:43:40,412 --> 00:43:42,873
‫- إن هذا المكان مقرف
‫- اصمتي

554
00:43:43,040 --> 00:43:45,626
‫- أريد المخدرات
‫- إذاً استمري في التقدم

555
00:43:48,837 --> 00:43:52,049
‫- إذاً هذه هي سافلة المخدرات
‫- ومَن أنت بحق السماء؟

556
00:43:52,841 --> 00:43:53,884
‫أطفئي الأنوار

557
00:44:00,349 --> 00:44:03,894
‫ماذا يجري؟ ماذا يجري؟

558
00:44:06,730 --> 00:44:09,608
‫اقتلها! اقتلها!
‫اقتلها! اقتلها!

559
00:44:12,069 --> 00:44:16,907
‫ابتعد عني! ابتعد عني!
‫ابتعد عني! ابتعد عني!

560
00:44:17,366 --> 00:44:23,914
‫توقف! أرجوك!
‫أرجوك، توقف

561
00:44:34,508 --> 00:44:35,551
‫أمي

562
00:44:45,477 --> 00:44:46,520
‫هلا تنتظرين

563
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
‫- لا أظنها ستزعجك بعد الآن
‫- ماذا حصل للتو؟

564
00:44:50,691 --> 00:44:53,694
‫ماذا تقصدين؟ ركلتني وهربت
‫لا بد من أنها اصطدمت بجدار ما

565
00:44:53,819 --> 00:44:56,572
‫- لا، رأيت شيئاً
‫- ماذا...؟ (فيوليت)، تتكلمين بجنون

566
00:44:56,697 --> 00:44:58,949
‫هذا رائع، لقّنا تلك السافلة درساً

567
00:44:59,700 --> 00:45:01,952
‫ارحل، لا أريد رؤيتك مجدداً

568
00:45:07,708 --> 00:45:10,002
‫ظننتك لا تخشين شيئاً

569
00:45:52,169 --> 00:45:55,631
‫- مَن أنت ولمَ تتبعني؟
‫- إنّ عائلتك في خطر

570
00:45:58,509 --> 00:46:01,345
‫- ماذا أصابك؟
‫- إنني وسيم، أليس كذلك؟

571
00:46:02,137 --> 00:46:04,056
‫يمتدّ ذلك على أكثر
‫من 70 بالمئة من جسمي

572
00:46:07,434 --> 00:46:10,854
‫إنني (لاري هارفي)
‫وأنت عليك الرحيل من ذلك المنزل

573
00:46:10,979 --> 00:46:12,356
‫يمكن أن أتسبب باعتقالك

574
00:46:12,481 --> 00:46:14,525
‫فاختلاس النظر عبر نوافذ الآخرين
‫يُعتبر جريمة أيضاً

575
00:46:14,858 --> 00:46:16,068
‫حتى في (لوس أنجلوس)

576
00:46:16,193 --> 00:46:20,572
‫لن يعيدونني إلى السجن
‫إنني مصاب بسرطان في الدماغ

577
00:46:21,198 --> 00:46:23,992
‫في المرحلة الأخيرة
‫ولا يمكن إجراء عملية له

578
00:46:25,035 --> 00:46:28,163
‫- آسف
‫- لا داعي

579
00:46:28,497 --> 00:46:30,332
‫إنه السبب الوحيد
‫الذي جعلهم يطلقون سراحي

580
00:46:32,709 --> 00:46:35,254
‫جريمة قتل، جريمة قتل ثلاثية

581
00:46:35,712 --> 00:46:39,091
‫عشت في ذلك المنزل لـ6 أشهر
‫قبل أن أبدأ بسماع الأصوات

582
00:46:40,175 --> 00:46:43,136
‫ظنّت زوجتي أنني أعمل بجهد

583
00:46:44,179 --> 00:46:47,057
‫وابنتي (آنجي) كانت في الـ6

584
00:46:48,642 --> 00:46:51,478
‫وابنتي الكبرى (مارغريت)
‫كانت في الـ10 من العمر

585
00:46:51,895 --> 00:46:53,480
‫كانت تشبه والدتها

586
00:46:54,439 --> 00:46:57,943
‫غريب كيف يفوّت جيل بكامله هكذا

587
00:47:03,740 --> 00:47:07,327
‫قتلتهنّ... جميعاً

588
00:47:09,913 --> 00:47:12,165
‫كانت (لوراين) مريضة في تلك الليلة
‫فتناولت حبة مسكّن

589
00:47:12,291 --> 00:47:14,334
‫خلدت باكراً إلى الفراش، زوجتي

590
00:47:14,459 --> 00:47:20,257
‫ووضعت الفتاتين في الفراش
‫وعندها بدأت أسمع الأصوات

591
00:47:24,136 --> 00:47:25,429
‫أملت عليّ ما أفعله

592
00:47:27,806 --> 00:47:28,849
‫كنت...

593
00:47:31,018 --> 00:47:32,352
‫كالفتى المطيع

594
00:48:06,053 --> 00:48:07,221
‫أنا...

595
00:48:19,816 --> 00:48:21,818
‫لا أعرف كيف أطفأت نفسي

596
00:48:23,570 --> 00:48:27,449
‫أتذكر تلك الليلة
‫لكنها كالحلم

597
00:48:29,701 --> 00:48:31,203
‫هل كنت تسير في نومك؟

598
00:48:32,913 --> 00:48:35,666
‫نعم، ألقِ نظرة على قضيتي
‫اقرأ الملف

599
00:48:35,791 --> 00:48:37,835
‫أصغِ إليّ، إنني طبيب

600
00:48:38,085 --> 00:48:42,506
‫قد لا يعيدونك إلى السجن لكنني أستطيع
‫إدخالك إلى مركز للأمراض العقلية

601
00:48:42,631 --> 00:48:45,801
‫وصدّقني، تلك الأماكن
‫تجعل السجن يبدو كمنتجع

602
00:48:45,926 --> 00:48:48,804
‫- اترك عائلتي وشأنها، أتسمعني؟
‫- أرجوك!

603
00:48:48,929 --> 00:48:51,598
‫أرجوك، عليكم مغادرة ذلك المكان!

604
00:48:51,723 --> 00:48:55,102
‫- إن ذلك المكان شرير
‫- ابتعد عني

605
00:48:56,186 --> 00:48:57,396
‫دعنا وشأننا!

606
00:48:57,646 --> 00:48:58,939
‫دعنا وشأننا!

607
00:49:15,330 --> 00:49:16,707
‫ضعي ذينك القرطين جانباً

608
00:49:18,709 --> 00:49:21,628
‫يا للهول، كدت
‫تصيبينني بنوبة قلبية

609
00:49:21,753 --> 00:49:23,088
‫إنهما للسيدة

610
00:49:24,047 --> 00:49:26,008
‫هذا منزلها وليس منزلك

611
00:49:26,133 --> 00:49:32,931
‫لمَ تقوم دائماً السافلة العجوز
‫بأداء دور المحتشمة الأخلاقية؟

612
00:49:34,433 --> 00:49:37,102
‫مكانك لشعرت بالتوتر أيضاً

613
00:49:37,728 --> 00:49:42,357
‫عندما تُفقد الأغراض
‫يلقون اللوم دائماً على الخادمة الجديدة

614
00:49:44,735 --> 00:49:46,320
‫لو كنت مكانك لابتعدت

615
00:49:50,866 --> 00:49:52,659
‫لا تجبريني على قتلك مجدداً

616
00:50:11,178 --> 00:50:13,472
‫- مرحباً
‫- مرحباً

617
00:50:15,015 --> 00:50:17,851
‫- ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟
‫- كما تريدين

618
00:50:18,977 --> 00:50:20,604
‫أظنني أريد طعاماً هندياً

619
00:50:23,065 --> 00:50:25,609
‫تحبين الطعام الهندي
‫عندما تكونين حاملًا فقط

620
00:50:34,576 --> 00:50:35,786
‫حقاً؟

621
00:50:40,249 --> 00:50:41,291
‫يا إلهي!

622
00:50:54,054 --> 00:50:56,056
‫"وأملك مسدساً"

623
00:50:56,056 --> 00:50:59,050
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

