1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:05,103 --> 00:00:08,065
وافقت وزارة العدل على عقوبة الإعدام

3
00:00:08,870 --> 00:00:10,663
...أجل
لا تعمل الكاميرات يا بنَي

4
00:00:10,830 --> 00:00:13,081
خسرنا سجيناً في السنة السابقة
كهذه الحال بالضبط

5
00:00:13,207 --> 00:00:15,333
(إن وشيت عني كما فعل (غوست
سأفشي عمّا أعرفه عنك

6
00:00:15,459 --> 00:00:20,256
أعاد المصرف شيك نفقات تعليمك
رصيد غير كاف

7
00:00:20,464 --> 00:00:22,090
أقفلت هذه المؤسسة
حتى إشعار آخر

8
00:00:22,466 --> 00:00:23,967
عمّ تتحدث بحقك؟
لا يمكنك إقفال عملي

9
00:00:24,259 --> 00:00:26,845
خوليو)، عاود الاتصال بي)
أقفل (تروث) للتو يا صاح

10
00:00:27,137 --> 00:00:28,888
صدقني -
(أصدقك؟ أنت محامي (غوست -

11
00:00:29,223 --> 00:00:30,599
أجل، أنا محاميك أيضاً

12
00:00:30,724 --> 00:00:34,519
من الواضح أنّ واجباتك المتعلقة بالولاء
والخصوصية لزبونَيك تشكل خطراً

13
00:00:34,645 --> 00:00:36,020
لم أعد محاميك

14
00:00:36,312 --> 00:00:40,525
كل ما فعله كان من أجلك
(هذا ليس مسدسه يا (أنجيلا

15
00:00:40,901 --> 00:00:44,321
وإن لم يكن مسدسه
إلام يشير ذلك بالنسبة لبقية قضيتك؟

16
00:00:44,696 --> 00:00:47,490
لم يخبئ المسدس
!بئساً

17
00:00:47,606 --> 00:02:17,606
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

18
00:02:39,642 --> 00:02:41,018
حقاً؟

19
00:02:43,772 --> 00:02:49,110
قلت إنني سأحاول مواكبتك
بالفعل حاولت

20
00:02:50,487 --> 00:02:52,864
كنت تركضين وكأنك سرقت شيئاً

21
00:02:52,989 --> 00:02:54,573
منذ أن غادرنا من منزلك

22
00:02:54,699 --> 00:02:56,534
ألا تريدين أن تخبريني عمّا يجري؟

23
00:02:56,660 --> 00:03:00,246
عمّ تتحدثين؟
أريد الركض فحسب

24
00:03:00,746 --> 00:03:02,289
أجل، لكن ما الذي تهربين منه؟

25
00:03:10,465 --> 00:03:13,718
أظن أنّ (جايمي) بريء -
!يا للهول -

26
00:03:14,218 --> 00:03:16,094
أعلم، ليس لدي أي معلومات
...وكنت فقط

27
00:03:16,429 --> 00:03:19,431
كلا! لا يمكنني أن أصدق
بأنك تظنين أنه بريء

28
00:03:19,848 --> 00:03:22,016
بعد كل ما جعلك تواجهينه
ما زلت تكنين بمشاعر تجاهه

29
00:03:22,309 --> 00:03:25,812
مشاعر؟
!ما زلت غاضبة منه

30
00:03:26,356 --> 00:03:31,861
جعلني أبدو كالحمقاء وفطر قلبي
لكن مشاعري تجاهه لا تغير الوقائع

31
00:03:32,320 --> 00:03:34,571
بالنسبة إلى هذه المعلومات الجديدة

32
00:03:34,697 --> 00:03:36,072
هل يعرف عنها
الأشخاص الذين تعملين معهم؟

33
00:03:36,198 --> 00:03:37,574
كلا

34
00:03:38,076 --> 00:03:39,492
...وإن أخبرتهم عنها

35
00:03:41,244 --> 00:03:45,039
سيتسبب ذلك بعواقب كبيرة
ليس لي فحسب بل لفريق عملي كله

36
00:03:45,541 --> 00:03:49,294
لكن يا (باز)، إن لم يفعل ذلك
...(إن لم يقتل (غريغ

37
00:03:49,920 --> 00:03:53,006
لا يمكنني أن أدعه يموت
بسبب شيء لم يرتكبه

38
00:03:58,887 --> 00:04:03,183
إنه فاشل
إنه كاذب وخائن

39
00:04:05,394 --> 00:04:08,313
لكن إن كنت تعرفين شيئاً
يمكنه الكشف عن الحقيقة

40
00:04:08,480 --> 00:04:10,106
عليك فعل ذلك

41
00:04:12,109 --> 00:04:14,610
إن كان بريئاً

42
00:04:21,325 --> 00:04:24,328
جايمس)، أفهم أنك خائف) -
لست خائفاً، أنا غاضب -

43
00:04:24,662 --> 00:04:27,165
أنا غاضب لأن المحامي
الذي وثقت به اعتبر غير مؤهل تواً

44
00:04:27,499 --> 00:04:30,084
أنا غاضب لأنني واقف هنا معك
وأتساءل إن كنتَ جاهزاً لهذه المسألة

45
00:04:30,419 --> 00:04:33,796
لم تختَرني، أفهم ذلك
لكنك بحاجة إلى التغاضي عن ذلك

46
00:04:34,173 --> 00:04:35,924
عليك فعل ذلك بسرعة فائقة

47
00:04:36,382 --> 00:04:38,884
لأننا إن لم نستطيع الوثوق
ببعضنا البعض، لن أكون نافعاً لك

48
00:04:39,386 --> 00:04:42,806
وأنا الشخص الذي أحول بينك
وبين الإجراءات العدائية

49
00:04:44,306 --> 00:04:48,728
الآن، سيكون الغد جلسة
الاستماع إلى الأصول

50
00:04:49,270 --> 00:04:54,233
أمام القاضي سيمثل الادعاء العام سيقدّم
كل ما وجده في شؤونك المالية

51
00:04:54,567 --> 00:04:58,780
ويعتقد أنه مرتبط بهذه الجريمة
ألديك أدنى فكرة عن معنى ذلك

52
00:04:59,322 --> 00:05:01,656
الأمر كحال المسدس
...لم أقدم على الأمر، لذا

53
00:05:02,158 --> 00:05:05,243
ما من أدلة يجدر بالادعاء العام
العثور عليها ليثبت التهمة عليّ

54
00:05:05,620 --> 00:05:06,995
وتدير (تاشا) الشؤون المالية

55
00:05:07,289 --> 00:05:08,747
لكن أؤكد لك
أنهم لن يجدوا شيئاً هناك

56
00:05:09,165 --> 00:05:10,832
حسناً، ثمة احتمال آخر

57
00:05:11,334 --> 00:05:13,543
(إنها قضية قانون (ريكو
فساد في مؤسسة

58
00:05:13,919 --> 00:05:18,465
لكن ذلك ينجح
إن كان لديك مبادرة إجرامية

59
00:05:19,007 --> 00:05:21,593
إن كان العمل الذي شاركته
مع (توماس إيغان) قانونياً تماماً

60
00:05:22,053 --> 00:05:24,597
لن يكون علينا القلق بشأن أي شيء

61
00:05:24,722 --> 00:05:27,557
أهناك ما يستدعي أن نقلق بشأنه؟

62
00:05:29,768 --> 00:05:31,227
كلا

63
00:05:41,947 --> 00:05:46,493
مايك)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أجل، طبعاً، ماذا هناك؟ -

64
00:05:48,787 --> 00:05:51,123
(راجعت أشرطة المراقبة من (تروث

65
00:05:51,581 --> 00:05:54,792
(لا يبرز أنّ (جايمس سانت باتريك
خبأ المسدس على الإطلاق

66
00:05:55,252 --> 00:05:57,045
اسمع، إن وضع (جايمس) المسدس
خلف المقهى

67
00:05:57,420 --> 00:06:01,382
لبرزت الأشرطة أنه يقصد المنضدة
لكنه لا يفعل ذلك أبداً

68
00:06:02,134 --> 00:06:05,053
أظن أنه قد يكون بريئاً

69
00:06:05,929 --> 00:06:09,473
فالديز)، سبق وطلب)
الدفاع التعتيم على المسدس

70
00:06:09,934 --> 00:06:14,271
بمَ سيفيدنا ذكر تخمين عن أشرطة المراقبة
للقاضي (ترابر) في هذه القضية؟

71
00:06:14,604 --> 00:06:16,188
إنها الحقيقة

72
00:06:16,439 --> 00:06:18,984
(أريد العدالة لجريمة قتل (غريغ
...(لكن إن لم يرتكبه (سانت باتريك

73
00:06:19,150 --> 00:06:21,360
(ارتكبه يا (أنجيلا -
(ظننت ذلك أيضاً، (مايك -

74
00:06:21,819 --> 00:06:23,487
لكن الآن، كيف يمكنك
أن تكون متأكداً تماماً؟

75
00:06:24,030 --> 00:06:25,405
(علينا أخذ هذه القضية إلى (ماك

76
00:06:25,531 --> 00:06:27,950
على الأقل، الأشرطة مبرئة
ويجب تقديمها إلى وزارة الدفاع

77
00:06:28,284 --> 00:06:31,079
لن تطرح فكرة تلك الأشرطة
انتهى النقاش

78
00:06:31,370 --> 00:06:34,331
لن نخاطر في أي فرصة نملكها
في هذه القضية عبر التخمين

79
00:06:35,458 --> 00:06:39,879
صباح الخير يا أخي اللاتيني
اليوم هو نهار جيد

80
00:06:40,421 --> 00:06:42,881
(كان قرار تجريد (سانت باتريك
من موارده المالية إيجابياً

81
00:06:43,341 --> 00:06:44,926
إنه شيك بأكثر من مليون دولار

82
00:06:45,051 --> 00:06:47,636
(أرسل من (توماس باتريك إيغان
(إلى مقهى (سانت باتريك)، (تروث

83
00:06:47,762 --> 00:06:50,222
بعد أن قطعا من المفترض
شراكتهما في العمل

84
00:06:50,348 --> 00:06:51,808
لا نعرف سبب وجوده

85
00:06:51,933 --> 00:06:54,017
لكن المبلغ المدفوع ربما يعود
(إلى قتل (غريغ

86
00:06:54,143 --> 00:06:56,269
ربما كان حالة قاتل مستأجر

87
00:06:56,812 --> 00:06:58,856
(هذا عمل رائع، (كوب -
أعلم -

88
00:06:59,190 --> 00:07:02,484
إن كان (سانت باتريك) يستخدم عمل
المقهى لإخفاء دفعة قاتل مستأجر

89
00:07:02,777 --> 00:07:04,570
يمكننا اعتبار الشركة بأسرها فاسدة

90
00:07:04,945 --> 00:07:06,487
(قضية قانون (ريكو -
بالضبط -

91
00:07:06,864 --> 00:07:08,865
بمجرد أن يسمع
القاضي (ترابر) عن هذا

92
00:07:09,242 --> 00:07:11,827
سيكون لدينا طريقة مختلفة
(للنيل من (سانت باتريك

93
00:07:28,093 --> 00:07:32,597
أيها المارشال، كم كان من المخجل
أن نعرف عن تحويلك

94
00:07:33,348 --> 00:07:36,934
دانبري) مزعجة في هذا الوقت)
من السنة، أليس كذلك؟

95
00:07:37,270 --> 00:07:41,314
كيف تعلم عن ذلك؟ -
تعرف كيفية سير الأمور هنا -

96
00:07:41,648 --> 00:07:45,443
إن كان هناك معلومة متوفرة في الخارج
على أحد ما تقديمها

97
00:07:46,403 --> 00:07:49,321
ليس لدي أي شيء
لأقوله لك أيها المتهم

98
00:07:49,782 --> 00:07:52,783
وماذا لو كان الموضوع
عن (جايمس سانت باتريك)؟

99
00:07:53,201 --> 00:07:55,577
هل سيكون لديك ما تقوله حينها؟

100
00:07:57,330 --> 00:08:00,750
نعرف جميعاً أنه ليس المتهم
المفضل لديك هنا

101
00:08:03,420 --> 00:08:09,134
يملك وذلك المحامي المال
ربما يعرفان أشخاصاً، صحيح؟

102
00:08:10,344 --> 00:08:16,766
أفترض أنهما طرداك من هنا
ما رأيك بأن تتخلص منه؟

103
00:08:20,436 --> 00:08:22,145
(لماذا تخلوا عن (بروكتر
في هذه القضية؟

104
00:08:22,564 --> 00:08:26,567
(زعموا أنّ علاقته مع (تومي إيغان
شكّلت خطراً على حكمه

105
00:08:26,859 --> 00:08:28,235
حين تعلّق الأمر بقضية زوجك

106
00:08:28,361 --> 00:08:30,404
(وفقاً لما رأيته، سيدة (سانت باتريك
لم يكونوا مخطئين

107
00:08:30,863 --> 00:08:34,158
قد تكونين بأمان أكثر معي -
فهمت -

108
00:08:34,616 --> 00:08:36,200
حددوا موعد جلسة الاستماع غداً

109
00:08:36,619 --> 00:08:38,161
وعادة، لن يطرح ذلك
حتى المحاكمة

110
00:08:38,621 --> 00:08:41,331
لكن كل شيء في هذه القضية
كان مسرّعاً

111
00:08:41,707 --> 00:08:43,249
(تحدثت إلى (جايمز

112
00:08:43,710 --> 00:08:46,753
لا يبدو أنه يظن أنّ هناك أي شيء
يمكنه الارتباط بالنشاط الإجرامي

113
00:08:47,171 --> 00:08:50,424
لكن عليّ أن أسأل
هل ذلك صحيح؟

114
00:08:50,842 --> 00:08:52,301
بالطبع

115
00:08:52,760 --> 00:08:55,595
(أحياناً، أشعر بأنّ (جايمس
غير صريح تماماً معي

116
00:08:55,971 --> 00:08:57,346
لا يصدقني

117
00:08:57,515 --> 00:09:00,183
لكنك تصدقينني, أليس كذلك؟

118
00:09:03,520 --> 00:09:06,523
اسمع، لا أعرف ما تريد الوصول إليه

119
00:09:06,899 --> 00:09:10,027
لكن، كما قلت
ما من شيء، حسناً؟

120
00:09:10,486 --> 00:09:13,947
لطالما فعلنا كل شيء بصدق -
جيد -

121
00:09:14,739 --> 00:09:17,491
ربما أحتاج إلى وضعك على منصة الشهود
للتأكيد، من قبيل الاحتياط

122
00:09:17,868 --> 00:09:20,245
مهلاً، هل عليّ أن أدلي بشهادتي؟ -
إما أنت أو (جايمس)؟ -

123
00:09:20,830 --> 00:09:22,205
أليس ذلك خطراً لي؟

124
00:09:22,622 --> 00:09:25,375
وضعك على منصة الشهود
يلغي الميزة الزوجية، ذلك صحيح

125
00:09:25,709 --> 00:09:27,210
سيحققون معك

126
00:09:27,711 --> 00:09:30,672
لكن إن لم يكن هناك أي شيء إجرامي
خاص بشؤون العائلة المالية

127
00:09:30,964 --> 00:09:32,423
فما من شيء يدعو إلى القلق

128
00:09:33,967 --> 00:09:35,468
إنها جلسة استماع عن الممتلكات

129
00:09:35,844 --> 00:09:38,387
سأحرص على أن يحافظ الادعاء العام
على تركيزه

130
00:09:38,888 --> 00:09:41,182
لا أعلم إن كان باستطاعتي فعل هذا

131
00:09:42,600 --> 00:09:44,602
لم أعرفك منذ وقت طويل جداً
(سيدة (سانت باتريك

132
00:09:45,729 --> 00:09:49,816
لكنني متأكد جداً من أنك إن كنت عازمة
يمكنك فعل أي شيء

133
00:10:08,543 --> 00:10:11,337
هذا مثير للإعجاب -
هل يعجبك ذلك؟ -

134
00:10:11,671 --> 00:10:13,672
أجل، انظري إلى نفسك
وأنت تلفين تلك السيجارة

135
00:10:14,006 --> 00:10:16,384
معظم الفتيات لا يعرفن
كيفية لف شعرهن

136
00:10:16,801 --> 00:10:19,511
في تلك الحال، كيف تلف سيجارة
أيها الفتى الأبيض؟

137
00:10:20,138 --> 00:10:22,848
ألا تستخدمون الغليون وما شابه؟ -
أجل -

138
00:10:23,224 --> 00:10:26,267
نستخدم نحن الرجال البيض الغليون
إنه غليون كبير كهذا

139
00:10:26,561 --> 00:10:28,354
دعني أرى -
هذا الغليون هنا -

140
00:10:28,563 --> 00:10:29,939
هل يعجبك ذلك؟

141
00:10:30,064 --> 00:10:32,607
تخلصي منه
امتصي هذا الدخان

142
00:10:33,108 --> 00:10:34,984
أنت مجنون! إليك

143
00:10:38,698 --> 00:10:43,660
...أنا جادة، (تومي)، بشأن المتجر
ماذا يحدث؟

144
00:10:44,786 --> 00:10:47,456
لا يمكنني تخيل خسارة شيء بنيته

145
00:10:47,957 --> 00:10:50,960
(لن أكذب عليك، (كيشا
الوضع سيئ

146
00:10:51,376 --> 00:10:55,838
وأعلم أنه ربما من الصعب تصديقي الآن
أحافظ على هدوئي

147
00:10:56,341 --> 00:10:58,008
أحتاج إلى أن تبقي هادئة أيضاً

148
00:10:58,425 --> 00:11:02,220
تعرف (تاشا) ما تفعله
وستعود الأمور إلى مجراها السابق

149
00:11:02,596 --> 00:11:04,389
أعدك بذلك

150
00:11:16,026 --> 00:11:17,485
"تاشا): (بروكتر) خارج القضية)"

151
00:11:17,610 --> 00:11:18,986
يقول (سيلفر) إنه قد يكون"
"عليّ الادلاء بشهادتي

152
00:11:19,321 --> 00:11:21,572
تعلم أنّ هذا الشيء جديد لي، صحيح؟

153
00:11:22,533 --> 00:11:25,869
إيجاد الرجل الصالح الذي يمكنني
التحدث إليه بصدق والانسجام معه

154
00:11:26,036 --> 00:11:28,037
"تومي): سأتولى الأمر)"

155
00:11:29,122 --> 00:11:31,791
ماذا حدث بينك و(هولي)؟

156
00:11:33,168 --> 00:11:35,002
أعلم أنك قلت إنها لن تعود

157
00:11:35,503 --> 00:11:39,256
لذا، لا أريد ارتكاب
الخطأ عينه كما فعلت

158
00:11:42,760 --> 00:11:45,805
آسف، هل قلت شيئاً؟

159
00:11:46,555 --> 00:11:48,891
لا

160
00:11:51,685 --> 00:11:53,436
ما هذا بحقك؟

161
00:11:53,772 --> 00:11:55,481
متى كنتَ ستخبرني أنه
تم استبعادك في قضية (غوست)؟

162
00:11:55,774 --> 00:11:58,901
ستكسر ذراعي -
لا أكترث -

163
00:11:59,402 --> 00:12:01,403
هل هذا متعلق بما فعلناه
بذلك الرجل من (هوملاند)؟

164
00:12:01,737 --> 00:12:06,033
!لا بحقك! دعني وشأني

165
00:12:07,326 --> 00:12:11,497
ماذا عن المقاهي ومتجر النسيج؟
!يضعون السلاسل عليها

166
00:12:11,622 --> 00:12:13,790
(والآن، علمت أنّ (تاشا
قد تدلي بشهادتها

167
00:12:14,166 --> 00:12:15,542
من أجل جلسة الاستماع
عن الأصول المحصنة؟

168
00:12:15,918 --> 00:12:20,881
!إنها جلسة استماع عن مصادر الأصول
ليس لدى (سيلفر) أي خيار

169
00:12:21,298 --> 00:12:24,050
إن كانت (تاشا) تدير شؤون العائلة المالية
عليه الوقوف في منصة الشهود

170
00:12:24,343 --> 00:12:26,595
والتأكيد على أي نشاط
ما من خطب في ذلك

171
00:12:27,096 --> 00:12:29,639
تاشا) متورطة في المسألة بقدر بقيتنا)

172
00:12:30,182 --> 00:12:34,686
متجر النسيج الذي كانت تديره
استخدم لتبييض أموالي

173
00:12:35,353 --> 00:12:37,898
لماذا أسمع عن ذلك الآن؟

174
00:12:38,024 --> 00:12:39,399
لأنه يصرح عن هذا عند الحاجة

175
00:12:39,524 --> 00:12:41,192
وحتى الآن، لم تكن بحاجة
إلى معرفة ذلك

176
00:12:41,318 --> 00:12:43,069
طوال هذا الوقت
كانت (تاشا) بالفعل متواطئة

177
00:12:43,195 --> 00:12:44,613
هل ذلك ما تقوله لي؟

178
00:12:44,739 --> 00:12:47,073
كذلك الأمر بالنسبة
إلى تجميد الأصول ومتجر النسيج

179
00:12:47,198 --> 00:12:48,949
هل يصيبون الهدف؟

180
00:12:50,119 --> 00:12:52,662
هل تعرف (لاكيشا غرانت) عن ذلك؟ -
أجل -

181
00:12:53,163 --> 00:12:55,623
ولذا كنتَ تطلب مني إبقاء
الفدراليين بعيدين عنها؟

182
00:12:56,124 --> 00:12:59,544
لماذا لم تخبرني أنها كانت متورطة؟ -
لأن الوقت كان متأخراً جداً -

183
00:13:01,462 --> 00:13:04,382
من المحال معرفة إن وجدوا شيئاً
حتى جلسة الاستماع

184
00:13:04,883 --> 00:13:07,010
وضع (سيلفر) (تاشا) في منصة الشهود
وهو يظن أنّ الوضع جيد

185
00:13:07,427 --> 00:13:11,514
وإن عرف المدعون عن مال الممنوعات
في متجر النسيج، سيقبض عليها

186
00:13:11,890 --> 00:13:14,392
جميعكم كذلك

187
00:13:14,934 --> 00:13:18,395
عليّ الذهاب، بئساً يا صاح

188
00:13:24,277 --> 00:13:26,321
كيف الحال، (بستار)؟ -
أنت أخبرني -

189
00:13:26,654 --> 00:13:28,238
إنني أحصل على أخبار جديدة
في هذه الأثناء

190
00:13:28,656 --> 00:13:31,617
ذلك جيد، ألدينا أي أخبار؟
فجماعة (شيكاغو) يفقدون صبرهم

191
00:13:31,952 --> 00:13:34,286
كلا، ليس بعد
لكن صدقني، ستفتح المقاهي قريباً

192
00:13:34,620 --> 00:13:36,664
وستنهال أغراضنا في أي وقت

193
00:13:37,082 --> 00:13:42,170
حسناً، يبدو ذلك خبراً رائعاً لي
لكن (شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً

194
00:14:01,522 --> 00:14:04,273
!يا للهول
لو كان باستطاعة النظرات القتل

195
00:14:04,984 --> 00:14:08,154
يا للهول! هل ذلك سابق لأوانه؟
هل يعاملونك بشكل جيد؟

196
00:14:08,612 --> 00:14:11,907
لم أسجَن شخصياً
...لكن القصص

197
00:14:12,408 --> 00:14:15,744
سايمون)، ليس لدي الوقت لهذا) -
أتعلم، لا أصدق أنك ارتكبته -

198
00:14:16,161 --> 00:14:18,955
على الرغم من أنّ الجميع يقول
إنك ارتكبته لكنني لست كذلك

199
00:14:19,290 --> 00:14:22,292
أود التفكير بأنك غير قادر
على القيام بأعمال مشينة كهذه

200
00:14:22,584 --> 00:14:24,419
أنت محق، أنا بريء -
(أحسنت يا (جايمس -

201
00:14:24,795 --> 00:14:28,464
عليك أن تظل مركّزاً على القضية
وليس عن أشياء في الخارج

202
00:14:29,549 --> 00:14:34,929
كحالتك المالية على سبيل المثال
سمعت عن تجميد أصولك

203
00:14:35,430 --> 00:14:36,889
إنه مفطر القلب

204
00:14:37,432 --> 00:14:43,855
كيف يتوقعون أن تعيش عائلتك؟
أود أن أخصّص شيئاً لنجدتك

205
00:14:44,230 --> 00:14:46,858
إلى أن تحل هذه الأزمة

206
00:14:47,359 --> 00:14:49,903
...كنت أفكر -
سأوفر عليك العناء -

207
00:14:50,320 --> 00:14:52,071
لن أقبل بمالك

208
00:14:52,572 --> 00:14:55,408
يواجه رجال الأعمال الشجار
(طوال الوقت، (جايمس

209
00:14:55,867 --> 00:14:59,036
تنضم إلى ضريبة الدخل لدينا
ومن المقدّر أن تخوض المعارك

210
00:14:59,412 --> 00:15:00,788
لكننا سنظل نعتني ببعضنا البعض

211
00:15:01,081 --> 00:15:05,084
الآن، أرجوك، خذ عرض
المساعدة المالية لدي بعين الاعتبار

212
00:15:05,459 --> 00:15:08,671
كلا، لا أريد مالك
ولا أحتاج إليه

213
00:15:09,172 --> 00:15:11,965
الآن، إن تعذرني
أفضّل أن أكون في زنزانتي

214
00:15:12,425 --> 00:15:15,761
(إلى اللقاء، (سايمون ستيرن -
...(جايمس) -

215
00:15:20,350 --> 00:15:23,811
هل تستمتعين بغدائك؟ -
لا بأس به -

216
00:15:25,563 --> 00:15:28,231
لكنني متفاجئة من أنك
غير منشغل بعد ظهر هذا اليوم

217
00:15:28,650 --> 00:15:30,526
ليس لديك الوقت
لتناول الطعام معي أبداً

218
00:15:31,193 --> 00:15:33,194
لأنك دوماً تهرع إلى العمل

219
00:15:33,780 --> 00:15:36,240
حسناً، أريد أن أخبرك شيئاً

220
00:15:37,199 --> 00:15:39,242
يقولون إنني أخفقت
في بعض الأمور في العمل

221
00:15:39,702 --> 00:15:43,080
وبسبب ذلك، لن أعمل
في تلك القضية المهمة بعد الآن

222
00:15:43,663 --> 00:15:46,708
لكن ذلك يعني أننا سنقضي
المزيد من الوقت معاً

223
00:15:47,001 --> 00:15:49,168
!لذا، ذلك جيد
أليس كذلك؟

224
00:15:49,670 --> 00:15:52,463
هل كنتَ تخفق
لأنني أمكث معك الآن؟

225
00:15:53,424 --> 00:15:57,344
!كلا، عزيزتي، على الإطلاق

226
00:15:57,677 --> 00:16:03,267
يا للهول! (إليسا ماري)، مكوثك معي
هو أفضل شيء في حياتي، حسناً؟

227
00:16:03,809 --> 00:16:08,104
مَن هذه؟ -
(وكيلة وزارة العدل الأميركية، (فالديز -

228
00:16:08,355 --> 00:16:12,067
أود وابنتي متابعة
...وجبتنا من دون مقاطعة، لذا

229
00:16:12,859 --> 00:16:16,654
جو)، علينا التحدث، رجاءً؟)

230
00:16:17,531 --> 00:16:20,825
أبي، لا بأس -
كما تريدين -

231
00:16:21,285 --> 00:16:22,660
سأعود بسرعة، حسناً؟ -
حسناً -

232
00:16:22,828 --> 00:16:25,413
لا تحتسي قهوتي

233
00:16:27,373 --> 00:16:30,501
شاهدت أشرطة المراقبة
من (تروث) وكنتَ محقاً

234
00:16:30,960 --> 00:16:32,794
كلا، كان (جايمس) محقاً

235
00:16:33,338 --> 00:16:36,382
لكنك منشغلة جداً في اعتقاله
واستبعادي لمعرفة ذلك

236
00:16:36,800 --> 00:16:38,176
ساعدني لأصلح هذا الوضع

237
00:16:38,593 --> 00:16:41,053
...سبق وأخذته إلى مكتبي وهم -
دعيني أخمّن -

238
00:16:41,387 --> 00:16:44,307
طلبوا منك هؤلاء الحمقى
أن تضعيه جانباً، صحيح؟

239
00:16:45,767 --> 00:16:48,728
ومن المفترض أن أكون أنا
المحامي السيئ؟

240
00:16:49,688 --> 00:16:53,900
اسمعي، يعرفون أنهم إن برزوا ذلك
للقاضي، سيشكك في الادعاء العام

241
00:16:54,359 --> 00:16:56,610
إن لم يضع (جايمس) المسدس هناك
فعلوا هم ذلك

242
00:16:56,945 --> 00:16:59,113
لا يمكنني اتهام مكتبي بسجن أحدهم

243
00:16:59,447 --> 00:17:03,575
حتى أعرف بالتحديد
عن تورط (جايمس) في الأمر

244
00:17:03,952 --> 00:17:08,956
اسمعي، إن أردت المساعدة فعلاً
عليك التحدث إليه مباشرة

245
00:17:09,373 --> 00:17:12,042
يمكنني الاتصال بـ(سيلفر) الآن -
شكراً لك -

246
00:17:14,838 --> 00:17:16,630
أجل، صحيح

247
00:17:21,176 --> 00:17:23,512
يا للروعة! هذا الفستان الأحمر جميل

248
00:17:23,972 --> 00:17:25,973
إنه جميل لكن الأحمر
لون فاتح جداً

249
00:17:26,431 --> 00:17:31,186
إن كنت سأدلي بشهادتي
عليّ ارتداء شيء أكثر هدوءاً وجدية

250
00:17:31,687 --> 00:17:34,231
في الواقع، إنها حالة
متعلقة بالحياة والموت

251
00:17:34,690 --> 00:17:38,068
أعتقد أنه عليّ التقاط أحد هذه
الفساتين وإعادة البقية منها

252
00:17:38,653 --> 00:17:41,030
تعلمين أنني دفعت نقداً -
يا صديقتي، لا أشكك في ذلك -

253
00:17:41,488 --> 00:17:44,198
تعلمين أنني أجهز آلة
تعليق رقعة التعريف

254
00:17:44,992 --> 00:17:47,995
كنت لتفعلين ذلك -
أفعل ذلك طوال الوقت -

255
00:17:48,787 --> 00:17:50,455
لا يمكنني أن أصدق أنه عليك
أن تدلي بشهادتك

256
00:17:50,581 --> 00:17:54,084
ربما عليّ الإدلاء بشهادتي
سيلفر) غير متأكد بعد)

257
00:17:55,169 --> 00:17:57,712
(لكن (تومي) تحدث إلى (بروكتر

258
00:17:58,548 --> 00:18:02,259
إن أراد (سيلفر) أن أدلي بشهادتي
سيعني أنه عليّ أن أخبره كل شيء

259
00:18:02,551 --> 00:18:05,094
عنا ومتجر النسيج وكل شيء

260
00:18:05,471 --> 00:18:07,556
هل تثقين بـ(سيلفر)؟ -
لا أعلم -

261
00:18:08,181 --> 00:18:11,601
أعني... لا أعرف إن كان سيعمل بجهد
(لمساعدة (غوست

262
00:18:11,893 --> 00:18:13,436
إن عرف حقيقتنا جميعاً

263
00:18:17,190 --> 00:18:21,695
مَن أردت أن يكون ذلك؟ -
لا أحد -

264
00:18:23,613 --> 00:18:27,408
رجل؟ يا صديقتي، أنت هنا تقيمين
علاقة ولم تخبريني حتى؟

265
00:18:27,742 --> 00:18:29,117
أجل، لكن الأمر أهم من ذلك

266
00:18:29,619 --> 00:18:33,373
لدي مشاعر وأظن أنه كان أمراً سخيفاً
ولا أظن أنه يشعر بالأمر عينه

267
00:18:33,748 --> 00:18:36,166
حسناً، بداية، أي رجل غير ذكي كفاية

268
00:18:36,417 --> 00:18:39,670
لمعرفة كم أنه محظوظ لكونك في حياته
لا يستحق وقتك إطلاقاً

269
00:18:40,296 --> 00:18:44,091
أقدر ذلك لكنني لم أواعد
رجلاً أبيض من قبل

270
00:18:44,634 --> 00:18:47,345
ربما هم مختلفون -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

271
00:18:47,762 --> 00:18:49,763
أتواعدين رجلاً أبيض؟

272
00:18:50,139 --> 00:18:52,098
لم أعتقد أنني سأرى هذا اليوم -
وأنا أيضاً -

273
00:18:52,476 --> 00:18:55,269
لكنه ليس عاطفياً
إنه مميز

274
00:18:55,561 --> 00:18:57,353
الفتى الأبيض الوحيد
(الذي أعرف أنه كذلك هو (تومي

275
00:18:57,814 --> 00:19:00,065
ويواعد الصهباوات فحسب

276
00:19:02,067 --> 00:19:05,570
أي واحد من هذه الفساتين
السوداء سترتدين؟

277
00:19:08,699 --> 00:19:12,160
(الحقيقية الصادقة، (جايمي
لا هراء بعد الآن

278
00:19:12,703 --> 00:19:15,706
بصمات الأصابع التي بقيت
(على نافذة (غريغ

279
00:19:16,123 --> 00:19:18,416
هل تركتها هناك
أم هل كانت مزروعة أيضاً؟

280
00:19:25,090 --> 00:19:26,925
كنت متواجداً -
!(بئساً يا (جايمي -

281
00:19:27,385 --> 00:19:29,636
(حين دفعني (غريغ
قال لي إنه امتلك أدلة

282
00:19:30,053 --> 00:19:31,429
وأشار إليك بأنك الجاسوسة

283
00:19:31,805 --> 00:19:34,140
ذهبت إلى شقته للبحث عنه
لحمايتك

284
00:19:34,558 --> 00:19:35,933
يلفّق لي التهمة
بسبب كل هذا

285
00:19:36,143 --> 00:19:38,978
كيف تتوقع مني أن أثق
بأي شيء تقوله الآن؟

286
00:19:39,354 --> 00:19:42,440
لأنني حين كنت داخل الشقة
(دخلت باحثة عن (غريغ

287
00:19:42,774 --> 00:19:45,151
كنت مختبئاً في الحمام

288
00:19:45,944 --> 00:19:49,614
سألته عن كيفية
(سير الأمور مع (إم جي

289
00:19:50,949 --> 00:19:53,242
كيف يثبت هذا أنه يلفق تهمة لك

290
00:19:56,371 --> 00:19:59,707
أنجيلا)، حين تفقدت الجارور)
لم يكن ذلك الهاتف موجوداً

291
00:19:59,833 --> 00:20:02,126
خبّأ الجاسوس الهاتف
(وأظن أنّ الجاسوس قتل (غريغ

292
00:20:02,460 --> 00:20:04,753
(أو كان باستطاعة (غريغ
جلب الهاتف معه إلى المنزل

293
00:20:05,046 --> 00:20:08,299
ووضعه في الجارور قبل وفاته -
بئساً، (أنجيلا)، أتصغين إليّ؟ -

294
00:20:08,716 --> 00:20:10,425
الحمض النووي، المسدس المخبئ

295
00:20:10,843 --> 00:20:13,012
هيا، لا بد من أنّ هناك
جزء منك يعرف أنني لم أرتكب ذلك

296
00:20:13,221 --> 00:20:15,723
وإلا، لمَ ستجلسين هنا الآن؟

297
00:20:16,974 --> 00:20:19,977
(آنسة (فالديز
ماذا يمكنك فعله لنا؟

298
00:20:28,277 --> 00:20:32,073
في جلسة الاستماع إلى مصادرة الأصول
سيتجادل (ماك) و(مايك) مع القاضي

299
00:20:32,407 --> 00:20:36,327
بأنّ شيكاً بقيمة مليون دولار
(وجد في حسابك من (تومي

300
00:20:36,744 --> 00:20:38,286
(وهو الدفعة لجريمة قتل (غريغ

301
00:20:38,662 --> 00:20:40,163
هذا هراء -
ربما ذلك -

302
00:20:40,582 --> 00:20:42,750
لكن بالنسبة إليهم
يلمح الشيك إلى المؤامرة

303
00:20:43,000 --> 00:20:45,626
المؤامرة تعني مؤسسة
وذلك يدل إلى قضية (ريكو) مباشرة

304
00:20:45,920 --> 00:20:49,340
آنسة (فالديز)، أيمكنك أن تعذرينا؟
أحتاج إلى التحدث مع موكلي

305
00:20:50,257 --> 00:20:52,675
أجل، بالطبع

306
00:20:58,974 --> 00:21:02,144
جايمس)؟ أحتاج إلى أن تكون)
صادقاً تماماً معي الآن

307
00:21:02,562 --> 00:21:06,273
هل هذا الشيك أي شيء
يدعم قضية (ريكو)؟

308
00:21:06,606 --> 00:21:07,982
كان ذلك قرضاً

309
00:21:08,108 --> 00:21:10,652
استخدمت المال لأدفع
لشركتي الأمنية السابقة

310
00:21:10,777 --> 00:21:13,738
التي كانت منتهية منذ حينها

311
00:21:15,449 --> 00:21:16,825
تلك الحقيقة

312
00:21:16,950 --> 00:21:18,826
حسناً، ذكرتَ سابقاً
أنّ (تاشا) تدير المال

313
00:21:18,952 --> 00:21:21,788
أيمكنها أن تدلي بشهادتها لذلك؟ -
هل ذلك خيارنا الوحيد؟ -

314
00:21:21,997 --> 00:21:23,373
زوجتي على منصة الشهود؟

315
00:21:23,665 --> 00:21:28,503
ليس الوحيد لكنه عليّ القول
إنه قد يكون الخيار الأفضل لنا

316
00:22:02,788 --> 00:22:04,163
!بئساً

317
00:22:04,289 --> 00:22:05,664
(كالهان): هل يحصل (كريستوبال)"
"على ممنوعات أكثر منا؟ أريد الأمر عينه

318
00:22:05,789 --> 00:22:07,165
(بونشو): سمعت أنّ (كريستوبال)"
"لديه حمولة إضافية

319
00:22:07,291 --> 00:22:08,667
سنستقيل إلا إن قدمت"
"لنا تعويضات مالية

320
00:22:09,085 --> 00:22:11,211
لمَ يخبر (كريستوبال) الناس
أنني أعطيه حمولة إضافية؟

321
00:22:12,004 --> 00:22:14,631
تواجد كثيراً مؤخراً
(ويتحدث إلى (دري

322
00:22:15,008 --> 00:22:17,301
رأيتهما معاً في المقهى
في الليلة السابقة

323
00:22:18,052 --> 00:22:19,845
في (تروث)؟ -
أجل -

324
00:22:20,221 --> 00:22:24,224
سأعمل في هذا المقهى
يقيم (دري) حفلة ما

325
00:22:24,601 --> 00:22:27,645
أتريد مني مراقبة أي شيء؟ -
لا، عزيزتي، لا تقلقي بهذا الشأن -

326
00:22:27,937 --> 00:22:29,855
سأعتني به

327
00:22:36,862 --> 00:22:39,448
"(رقم هاتف (ديستني"

328
00:22:42,744 --> 00:22:45,162
مرحباً، عليك الاعتناء بمحيطك

329
00:22:45,620 --> 00:22:48,081
إذ لا ترغب في أن يتسلل أحد إليك -
سمعت قدومك -

330
00:22:48,457 --> 00:22:51,251
كف عن الكذب
تروقني هذه العدة يا صاح

331
00:22:51,586 --> 00:22:53,254
من أين جلبتها؟ -
كشمير)، إنها فرنسية، صحيح؟) -

332
00:22:53,587 --> 00:22:57,090
أجل، هل جلبتها أمك لك؟ -
لا، رأيتها وأعجبتني واشتريتها -

333
00:22:57,425 --> 00:23:00,219
كيف تملك مالاً كذلك؟ -
إنه بعض المال الذي ادخرته -

334
00:23:00,761 --> 00:23:02,970
كما تعلم، يقول الجميع إنني
المسؤول عن المنزل الآن

335
00:23:03,222 --> 00:23:06,891
لذا، لا أريد إزعاج أمي بسبب ذلك -
إنك تتقدم، حسناً -

336
00:23:08,268 --> 00:23:11,187
هل بقية أمور على ما يرام؟

337
00:23:11,772 --> 00:23:13,148
(أيها العم (تي
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

338
00:23:13,314 --> 00:23:14,690
أجل، ما الخطب؟

339
00:23:15,108 --> 00:23:17,193
كم كان عمرك حين أقمتَ
علاقة للمرة الأولى؟

340
00:23:17,527 --> 00:23:20,363
لمَ تسأل ذلك؟ -
كلا، كنت أتساءل فحسب -

341
00:23:20,738 --> 00:23:24,450
طارق)، هل أقمت علاقة مع فتاة ما؟)

342
00:23:25,035 --> 00:23:27,328
ماذا؟

343
00:23:27,829 --> 00:23:30,123
متى حدث ذلك؟ -
قبل بضعة أيام -

344
00:23:30,499 --> 00:23:32,917
ظننت أنني ووالدك طلبنا منك
أن تأتي للتحدث إلينا بداية

345
00:23:33,167 --> 00:23:35,711
أبي ليس هنا
وحدث الأمر بسرعة

346
00:23:36,296 --> 00:23:38,213
حسناً، أخبرني عن الأمر

347
00:23:38,716 --> 00:23:41,634
...إن أردت ذلك، أعني
أين كنت؟

348
00:23:41,967 --> 00:23:44,303
في حفلة -
هل احتطت جيداً؟ -

349
00:23:44,721 --> 00:23:47,974
أجل، بالطبع -
جيد، أحسنت يا صاح -

350
00:23:48,391 --> 00:23:50,851
طارق)، اتخذ احتياطاتك)
لو مهما حصل

351
00:23:51,144 --> 00:23:52,520
أجل، أعلم

352
00:23:52,771 --> 00:23:55,648
مع مَن ذهبت إلى هذه الحفلة؟ -
(أخذني (دريك -

353
00:23:55,981 --> 00:23:57,649
كان هناك معي

354
00:23:58,109 --> 00:24:00,861
عمي (تومي)، أيمكننا أن نبقي
الموضوع بيني وبينك؟

355
00:24:01,446 --> 00:24:06,867
أجل، لا شك في ذلك
حسناً، أسرع

356
00:24:07,160 --> 00:24:09,370
عليك الاستعداد للمحاكمة

357
00:24:22,508 --> 00:24:25,218
تيري)، أحتاج إلى التحدث إليك)
قبل أن تصعد إلى هناك

358
00:24:25,636 --> 00:24:27,012
ثمة أمر ما عليك معرفته

359
00:24:27,472 --> 00:24:28,847
(آسف، سيدة (سانت باتريك
عليك الانتظار

360
00:24:29,055 --> 00:24:31,099
صدقيني، سيكون كل شيء بخير

361
00:24:45,072 --> 00:24:46,572
مساء الخير، حضرة القاضي

362
00:24:47,074 --> 00:24:51,328
بعد مراجعة شؤون السيد
سانت باتريك)، اكتشف شيء ما)

363
00:24:52,038 --> 00:24:55,374
نود أن نضيف إلى الأدلة شيكاً
(من (توماس إيغان

364
00:24:55,874 --> 00:24:57,708
إلى مقهى السيد
(سانت باتريك)، (ذا تروث)

365
00:24:58,210 --> 00:25:02,631
الذي نعتقد أنه دفعة لقتل عميل مكتب
(التحقيقات الفدرالي (غريغ نوكس

366
00:25:03,256 --> 00:25:06,009
ذكر محامي الدفاع
الصداقة الطويلة المدى

367
00:25:06,135 --> 00:25:07,552
(بين السيد (إيغان
(والسيد (سانت باتريك

368
00:25:07,887 --> 00:25:11,223
كيف نعرف أنه ليس مجرد
قرض يسد د بين صديقين؟

369
00:25:11,640 --> 00:25:16,353
السبب الأول، إفادة السيد (سانت
باتريك) بأنّ علاقتهما المهنية انتهت

370
00:25:16,770 --> 00:25:18,812
(وفقاً لوصية السيد (سانت باتريك
قبل بضعة أسابيع

371
00:25:19,230 --> 00:25:21,440
أما السبب الآخر
فهو المبلغ، حضرة القاضي

372
00:25:21,817 --> 00:25:24,694
مليون دولار
لا بد من أنه قرض كبير

373
00:25:25,195 --> 00:25:27,863
سيد (سيلفر)، هذه بعض
النقاط المقنعة جداً

374
00:25:28,281 --> 00:25:30,867
أتريد قول أي شيء لمناقشتها ؟ -
أجل، حضرة القاضي -

375
00:25:31,367 --> 00:25:32,826
نود تقديم شاهدة

376
00:25:33,453 --> 00:25:37,039
(أود استدعاء (جايمس سانت باتريك
إلى منصة الشهود

377
00:25:48,635 --> 00:25:50,844
أقسم بقول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة

378
00:25:50,969 --> 00:25:52,595
ليساعدك القدير -
أقسم بذلك -

379
00:25:54,640 --> 00:25:58,936
سيد (سانت باتريك)، هل أنت متنبه
للشيك الذي ذكره الادعاء العام؟

380
00:25:59,436 --> 00:26:01,521
حسناً، أجل
لا أعلم أين ترعرعت

381
00:26:01,982 --> 00:26:03,941
لكن حين يقدم لك أحد شيكاً
بمليون دولار

382
00:26:04,066 --> 00:26:05,734
تميل إلى تذكر أنه مبلغ كبير جداً

383
00:26:06,068 --> 00:26:07,444
أيمكنك أن تفسر غاية الشيك؟

384
00:26:07,737 --> 00:26:11,532
أجل، كان الشيك قرضاً
لدفع شركة تأمين عيّنتها سابقاً

385
00:26:11,823 --> 00:26:13,199
لأحافظ على المقاهي الـ3 لدي

386
00:26:13,659 --> 00:26:17,328
ولمَ احتجت إلى استشارة صديقك
تومي إيغان) لهذه المسألة؟)

387
00:26:17,705 --> 00:26:20,957
أعني، كنتَ رجل أعمال ناجحاً
لديك 3 مقاهي

388
00:26:21,459 --> 00:26:23,502
لمَ ليس مصرفاً؟ -
تومي) صديقي) -

389
00:26:23,960 --> 00:26:26,504
(تباحثت مع (ذا باسيت أوتيل غروب
في ذلك الوقت

390
00:26:26,964 --> 00:26:30,383
استثمرت كل أموالي السائلة معهم
لذا، احتجت إلى النقد فوراً

391
00:26:30,967 --> 00:26:34,930
أنا متأكد من أنّ ذلك وضع عائلتك
في موقف صعب جداً

392
00:26:35,639 --> 00:26:37,349
بالفعل

393
00:26:38,016 --> 00:26:43,563
كوالد، يبقيك ذلك متيقظاً في الليل
على أمل أن توفر كل شيء لأولادك

394
00:26:44,772 --> 00:26:48,317
لذا، أكافح بشدة لأعود إليهم
في المنزل

395
00:26:48,693 --> 00:26:50,570
(حين يأتي السيد (ماك
إلى هنا لاستجوابك

396
00:26:51,029 --> 00:26:53,363
سيقول إنك كنتَ بائساً
للحصول على المال

397
00:26:53,823 --> 00:26:56,075
لكن لحسن حظك، امتلك صديقك
تومي إيغان) ذلك المال)

398
00:26:56,493 --> 00:26:57,994
لكنه فعل شيئاً ما بالمقابل

399
00:26:58,536 --> 00:27:00,245
احتاج منك أن تقتل
(العميل (نوكس

400
00:27:00,872 --> 00:27:03,207
وبالطبع هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

401
00:27:03,584 --> 00:27:04,959
فهمت الأمر

402
00:27:05,251 --> 00:27:06,919
المكان الذي ترعرعت فيه
جانب (جاميكا كوينز) الجنوبي

403
00:27:07,337 --> 00:27:09,004
يعتبرك الناس رجلاً أسود ويافعاً

404
00:27:09,505 --> 00:27:12,008
حيث يكون أمامك خياران
حضرة القاضي

405
00:27:12,383 --> 00:27:13,759
إما الموت أو السجن

406
00:27:13,968 --> 00:27:17,471
لحسن حظي، أنا دليل حي
بأنه يمكن سير ذلك بطريقة مختلفة

407
00:27:17,973 --> 00:27:20,225
كان قرض (تومي) ذلك ببساطة
إنه قرض

408
00:27:20,642 --> 00:27:22,810
ما من تفويض
ما من أي شرط

409
00:27:23,311 --> 00:27:27,022
أنا رجل أعمال
أنا زوج ووالد وصديق

410
00:27:27,482 --> 00:27:30,067
لا أكثر ولا أقل

411
00:27:30,694 --> 00:27:32,110
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

412
00:27:32,653 --> 00:27:34,238
حسناً ، يمكنك أن تنزل
(سيد (سانت باتريك

413
00:27:34,697 --> 00:27:37,825
سننتقل إلى استراحة لمدة 30 دقيقة

414
00:27:42,538 --> 00:27:44,874
كان الوضع سيئاً
لكن ما زلنا نسيطر على الوضع هنا

415
00:27:45,333 --> 00:27:46,709
(عبر وضع (سانت باتريك
في منصة الشهود

416
00:27:46,834 --> 00:27:48,210
جعله (سيلفر) عرضة للنقد

417
00:27:48,669 --> 00:27:50,587
هذه فرصتنا -
أوافقك الرأي -

418
00:27:51,088 --> 00:27:52,881
وأعرف كيفية النيل منه

419
00:27:55,343 --> 00:27:59,930
(تاشا سانت باتريك)
يؤسفني رؤيتك في هذه الظروف

420
00:28:00,681 --> 00:28:03,724
لكنك تبدين مذهلة

421
00:28:04,268 --> 00:28:06,436
(شكراً لك، (سايمون ستيرن
تسرني رؤيتك

422
00:28:06,895 --> 00:28:09,856
كيف حالك وأنت عازب؟ -
الوضع مذهل -

423
00:28:11,109 --> 00:28:14,737
ستتفاجأين كم أنك تشعرين بالحيوية
حين تكونين حرة

424
00:28:15,404 --> 00:28:22,243
بالحديث عن الحرية
من المؤسف إدانة رجل بريء كهذا

425
00:28:23,787 --> 00:28:27,123
من الجميل سماع ذلك
لكن (جايمز) لديه الكثير من الدعم

426
00:28:27,582 --> 00:28:30,376
بالطبع، رأيت عائلتك الجميلة

427
00:28:31,837 --> 00:28:36,132
كما سمعت عن الشؤون المالية
التي تواجهينها

428
00:28:37,426 --> 00:28:42,431
الأمر الأخير الذي نود رؤيته هو بدء
تأثير هذه القضية المؤسفة على أولادك

429
00:28:43,681 --> 00:28:46,267
دعيني أساعد -
هذا لطف منك -

430
00:28:46,685 --> 00:28:49,813
لكن وضعنا جيد، شكراً

431
00:28:50,355 --> 00:28:52,356
...الآن، إن تعذرني -
(سيدة (سانت باتريك -

432
00:28:53,025 --> 00:28:56,986
إن غيرت رأيك، اتصلي بي

433
00:29:05,328 --> 00:29:07,746
من المفترض أن يكون ذلك
عملاً وحيداً لإدخال شحنتهم

434
00:29:08,163 --> 00:29:10,541
وتقول لي إنك تريد الفتح مجدداً؟

435
00:29:10,959 --> 00:29:12,334
أعني، ظننت أنّ الوضع سار
بشكل جيد في المرة السابقة

436
00:29:12,544 --> 00:29:13,920
مع إغلاق المقهى

437
00:29:14,420 --> 00:29:18,381
نحتاج إلى جني بعض المال بطريقة ما
لذا، أكمل الخسارة

438
00:29:19,467 --> 00:29:21,885
يروقني ذلك
(إنه تفكير ذكي، (دري

439
00:29:22,177 --> 00:29:25,305
هذه المرة، عليّ أن أكون
سرياً أكثر وصريحاً

440
00:29:25,514 --> 00:29:27,432
لا يمكنه أن يكون أبدياً
لا يمكن بيع المنتجات هنا

441
00:29:27,725 --> 00:29:30,435
في حال حصول أي شيء
(يمكننا إعادة حزمه ومغادرة (دودج

442
00:29:30,811 --> 00:29:32,187
تجاوزتك بشدة

443
00:29:32,354 --> 00:29:33,730
كنت أفكر، إن لم نكن
نريد نقل الحمل إلى هنا

444
00:29:33,856 --> 00:29:36,149
سنعيد افتتاح نظام الشحن
ونبيع الممنوعات بهذه الطريقة

445
00:29:36,484 --> 00:29:39,402
وفّر لنا المقهى الحماية
سنختبئ بشكل تام

446
00:29:39,779 --> 00:29:42,781
هذا المكان خطير
وماذا عن النساء؟

447
00:29:43,282 --> 00:29:46,576
كيف نعرف أنهن لن يتفوهن
بكلمة عمّا يحدث؟

448
00:29:47,245 --> 00:29:49,538
وأين الحراسة؟ -
ليس علينا القلق بشأن الحراسة -

449
00:29:49,996 --> 00:29:52,332
سيركز الرجال على إقامة علاقات
بدلاً من الشجار

450
00:29:52,792 --> 00:29:54,459
يمكن لرجالي دعم كل
واحدة من تلك الفتيات

451
00:29:54,959 --> 00:29:57,295
لسن ثرثارات
يردن التواجد مع المتألقين فحسب

452
00:29:57,671 --> 00:29:59,047
إذاً، ما رأيك؟

453
00:29:59,423 --> 00:30:02,175
هل ذلك شيء
يستطيع (شيكاغو) تقبّله؟

454
00:30:02,676 --> 00:30:06,846
أجل، سأتصل وأنظم الأمور معهم -
جيد، اتصل ونظم الأمور معهم -

455
00:30:08,890 --> 00:30:11,851
يا صاح، انظر إليك
من فتى شارع إلى مقاول

456
00:30:12,144 --> 00:30:13,811
أجل، سيدي -
لا بأس -

457
00:30:14,229 --> 00:30:17,274
أتمنى لو كان باستطاعتي قول الأمر عينه
(بشأن ما فعلته مع (طارق

458
00:30:17,690 --> 00:30:20,109
فيمَ كنت تفكر
لدى إقناعه بقصد حفلة؟

459
00:30:20,486 --> 00:30:21,861
عمّ تتحدث؟

460
00:30:22,029 --> 00:30:23,989
إن استمررت في تمثيل
دور البريء، سأضربك

461
00:30:24,447 --> 00:30:27,700
أخبرني (طارق) أنك أخذته إلى حفلة
حيث أقام علاقة مع فتاة

462
00:30:28,576 --> 00:30:32,456
أقام علاقة مع فتاة؟
أوصلته إلى منزل صديقه

463
00:30:32,914 --> 00:30:34,957
لم آخذه إلى أي حفلة
(لا أعلم عمّا يتحدث (طارق

464
00:30:35,375 --> 00:30:36,792
إذاً، هل تقول إنه يكذب؟ -
لا أقول أي شيء -

465
00:30:37,168 --> 00:30:38,835
أقول إنني لم آخذه إلى أي حفلة

466
00:30:39,296 --> 00:30:43,716
اسمع، إن واجه (طارق) أي شيء
أو العائلة كلها

467
00:30:44,133 --> 00:30:46,510
أخبرني بالأمر بداية

468
00:30:48,055 --> 00:30:50,890
تأكد من سير الأمور
من دون أي ضرر

469
00:30:53,393 --> 00:30:58,022
سيد (سانت باتريك)، ذكرتَ سابقاً
أنّ (توماس إيغان) كان صديقاً مقرباً

470
00:30:58,481 --> 00:31:00,941
وسيفعل أي شيء لمساعدتك
في وقت الحاجة

471
00:31:01,359 --> 00:31:03,903
...ضمن -
وفي المقابل، ستفعل أي شيء له -

472
00:31:04,403 --> 00:31:07,364
(مثل قصد شقة العميل (نوكس
صحيح؟

473
00:31:08,909 --> 00:31:12,870
(لم أقصد شقة العميل (نوكس -
لكن بصمات أصابعك هناك -

474
00:31:13,912 --> 00:31:15,288
إنه خطأ عامل مبتدئ

475
00:31:15,623 --> 00:31:19,794
ففي نهاية المطاف، أنت رجل أعمال
ولست قاتلاً مستأجراً

476
00:31:22,171 --> 00:31:26,008
أبرمت صفقة، كان عليك المحافظة
على نهاية صفقتك مع صديقك

477
00:31:26,467 --> 00:31:27,842
(كان عليك قتل العميل (نوكس

478
00:31:28,177 --> 00:31:29,552
أعارض، حضرة القاضي
إنه يضايق الشاهد

479
00:31:29,763 --> 00:31:32,347
(حضرة القاضي، عرف السيد (سيلفر
خطر وضع موكله في منصة الشهود

480
00:31:32,806 --> 00:31:34,265
قبل قيامه بذلك

481
00:31:34,391 --> 00:31:36,559
(هو من وضعك هناك سيد (سيلفر
مرفوض

482
00:31:37,061 --> 00:31:41,315
أنا متأكد من أنه كان هناك جزء منك
يأمل بأنه لم يكن عليك قتله

483
00:31:41,815 --> 00:31:43,274
لكنك رأيت الأمر بعد ذلك

484
00:31:43,735 --> 00:31:46,778
النظرة في عينيه
حين أدرك سبب تواجده

485
00:31:47,446 --> 00:31:48,821
سحبتَ مسدسك -
...حضرة القاضي -

486
00:31:49,240 --> 00:31:51,950
لم ترتكب الجريمة بعد
كان باستطاعتك المضي قدماً

487
00:31:52,534 --> 00:31:54,494
ولن يعرف أحد شيئاً على الإطلاق

488
00:31:54,953 --> 00:31:57,330
لكن (نوكس) سيعرف أليس كذلك؟
سيعرف هويتك

489
00:31:57,539 --> 00:32:00,500
(تومي إيغان)
هو داعم، مجرم وقاتل

490
00:32:00,917 --> 00:32:03,461
!لست قاتلاً -
لم يعرف الخطر الذي كنت تواجهه -

491
00:32:03,796 --> 00:32:05,171
ومَن كنت تحمي

492
00:32:05,505 --> 00:32:06,881
ومَن دفع لك لتكون هناك
مع الشيك الذي وجدناه

493
00:32:07,382 --> 00:32:10,885
حين هجم (نوكس) على مسدسك
كان عليك إطلاق النار عليه

494
00:32:11,343 --> 00:32:12,719
أليس ذلك صحيحاً
سيد (سانت باتريك)؟

495
00:32:13,054 --> 00:32:15,181
!لم أطلق النار على أي أحد -
وحين لم يمت فوراً -

496
00:32:15,724 --> 00:32:18,392
حين رفع يده وتوسل إليك لتتوقف
لم يكن أمامك أي خيار

497
00:32:18,560 --> 00:32:19,935
لم يكن هناك إمكانية التراجع

498
00:32:20,437 --> 00:32:23,439
بدم بارد، أطلقتَ النار
على العميل (نوكس) مجدداً

499
00:32:24,608 --> 00:32:27,611
رأيت جسده الميت
مطروحاً أرضاً وذعرت

500
00:32:28,236 --> 00:32:31,072
لذا، تسلقت خارج النافذة
وتركت بصمات أصابعك خلفك

501
00:32:31,490 --> 00:32:32,907
أليس ذلك صحيحاً؟ -
(لم أقتل العميل (نوكس -

502
00:32:33,282 --> 00:32:34,658
وأكرّر، لم أكن هناك

503
00:32:35,034 --> 00:32:37,119
لكن بصمات أصابعك
(في الشقة، سيد (سانت باتريك

504
00:32:37,495 --> 00:32:39,329
كيف يمكننا تصديقك؟

505
00:32:39,956 --> 00:32:43,751
حضرة القاضي، نعرف جريمة القتل
نعرف المرتكب، المتهم

506
00:32:44,168 --> 00:32:48,673
نعرف مكان وزمان الجريمة
والآن، نعرف سبب ارتكاب ذلك

507
00:32:49,173 --> 00:32:51,174
(لأنه دفع لك، سيد (سانت باتريك

508
00:32:51,677 --> 00:32:53,678
لأن رجل أعمال صالح
يدعم نهاية صفقته دائماً

509
00:32:54,095 --> 00:32:55,470
!(لم أقتل (غريغ

510
00:32:55,680 --> 00:32:57,889
حضرة القاضي، هذا الحديث
التخميني للادعاء العام

511
00:32:58,182 --> 00:33:01,644
ليس لديه أي علاقة في المسألة المطروحة
ويجب حذفه من المضبطة

512
00:33:02,102 --> 00:33:04,229
ليس لدي المزيد من الأسئلة
حضرة القاضي

513
00:33:04,897 --> 00:33:06,648
على الرغم من أن الفضول ينتابني

514
00:33:06,857 --> 00:33:09,066
كيف يعرف المتهم الضحية جيداً
إلى حد تسميته بـ(غريغ)؟

515
00:33:09,569 --> 00:33:11,903
...حضرة القاضي -
أسحب سؤالي -

516
00:33:16,200 --> 00:33:18,493
سيد (سانت باتريك)، يمكنك أن تنزل

517
00:33:19,036 --> 00:33:22,122
وإن لم يكن لدى محامي الدفاع
أي شهود أخرى

518
00:33:22,789 --> 00:33:27,294
سأصدر حكمي على الشيك الذي
اعترف به كدليل صباح غد

519
00:33:27,586 --> 00:33:28,961
أحسنت عملاً

520
00:33:29,087 --> 00:33:32,674
(في هذه الأثناء، سيعود (سانت باتريك
(إلى سجن (متروبوليتان

521
00:33:48,481 --> 00:33:50,524
ماذا دهاك هناك؟

522
00:33:51,151 --> 00:33:53,528
أليس من واجبك
الحرص على عدم حصول ذلك؟

523
00:33:53,986 --> 00:33:55,821
سمحت له بمناداتي بالمجرم
أمام عائلتي؟

524
00:33:56,281 --> 00:33:58,824
علمنا أنها إمكانية مع وجود
على منصة الشهود

525
00:33:59,201 --> 00:34:00,660
جربنا مهاجمته وفاتنا الأمر

526
00:34:00,868 --> 00:34:04,246
كل ما يمكننا فعله الآن
هو الاستعداد لوقائع المحاكمة

527
00:34:04,956 --> 00:34:08,167
سأستدعي المزيد من الشركاء من شركتي
لتقديم المساعدة في القضية

528
00:34:08,585 --> 00:34:10,001
أجل، لنأمل أن يكونوا أفضل منك

529
00:34:10,462 --> 00:34:13,589
سنحتاج إلى خبير في البحث الجنائي
سنجري فحوصات ونثبت

530
00:34:13,965 --> 00:34:17,676
المحققون الخاصون لإيجاد كل الأدلة التي
اختار مكتب التحقيقات الفدرالي تجاهله

531
00:34:18,344 --> 00:34:20,637
كل هذا مكلف

532
00:34:21,680 --> 00:34:25,017
لا أظن أنه يمكنني توفيره -
عليك إيجاد طريقة -

533
00:34:25,768 --> 00:34:28,521
سيزداد اهتمام وسائل الإعلام أيضاً

534
00:34:29,146 --> 00:34:31,565
الآن، يظن الفدراليون أنهم
قبضوا على قاتل الشرطي

535
00:34:32,025 --> 00:34:35,653
وسيزيدون من الضغط على عائلتك
إلى أن ينتهي الأمر

536
00:34:36,236 --> 00:34:39,949
وسيكون علينا الاستناد إليهم
وخاصة كشهود عيان لمرحلة العقوبة

537
00:34:40,408 --> 00:34:42,743
إن لم تدن هيئة المحلفين

538
00:34:54,255 --> 00:34:56,548
هل تظن أنه يمكننا النجاح؟

539
00:35:25,411 --> 00:35:26,827
ما سبب اندفاعك أيها القاتل؟

540
00:35:27,329 --> 00:35:30,874
أريد العودة إلى زنزانتي فحسب -
العودة إلى زنزانتك؟ -

541
00:35:32,041 --> 00:35:33,667
لا بد من أنك واجهت
يوماً قاسياً في المحكمة

542
00:35:34,253 --> 00:35:36,046
وأنت جالس أمام ولديك اليافعين

543
00:35:36,671 --> 00:35:39,882
وهما يشاهدان والدهما
يثبت بأنه ليس شيئاً سوى قاتل

544
00:35:40,342 --> 00:35:42,635
ليس عليك التحدث معي هكذا يا صاح

545
00:35:43,261 --> 00:35:45,971
!وزوجتك الجميلة... يا للروعة

546
00:35:46,598 --> 00:35:51,520
لن يمر وقت طويل قبل أن تجد رجلاً آخر
لإقامة علاقة معها

547
00:35:53,688 --> 00:35:56,774
ربما رجل أسود لديه شارة

548
00:35:58,275 --> 00:36:01,820
(أظن أنها قد تأتي إلى (دانبري
وزيارة رجل أسود؟

549
00:36:02,489 --> 00:36:03,948
سيكون أمراً مميزاً, أليس كذلك؟

550
00:36:04,282 --> 00:36:09,036
"مناداة زوجتك وولداك لي بـ"الوالد

551
00:37:25,695 --> 00:37:29,198
تيرسي)، ماذا تفعل؟) -
آسف يا فتى -

552
00:37:29,324 --> 00:37:31,659
غيرت الخطة

553
00:37:41,085 --> 00:37:43,838
انتهى الأمر

554
00:37:51,429 --> 00:37:54,015
ها أنت ذا

555
00:37:57,018 --> 00:37:59,270
اخلع ملابسك

556
00:38:01,647 --> 00:38:04,150
!اخلع ملابسك الآن

557
00:38:08,154 --> 00:38:09,946
سأجعل الأمر يبدو كعملية انتحارية

558
00:38:10,281 --> 00:38:11,949
كافحا، هذا الولد قتله

559
00:38:12,366 --> 00:38:15,452
لاحظ ما فعله
ولم يكن يريد مواجهة عقوبة الإعدام

560
00:38:15,911 --> 00:38:18,914
الآن، بدّل الملابس معه

561
00:38:49,486 --> 00:38:55,659
كيف جرى الأمر في المحكمة؟ -
ليس جيداً -

562
00:38:57,911 --> 00:39:00,538
ظننت أنك كنت ستقصدين رئيسك
مع المعلومة التي حصلت عليها

563
00:39:00,872 --> 00:39:02,623
فعلت ذلك

564
00:39:03,500 --> 00:39:05,793
لكنهم اختاروا تجاهله

565
00:39:06,753 --> 00:39:08,880
إن انتقلت هذه القضية إلى المحاكمة

566
00:39:10,799 --> 00:39:13,551
سيواجه (جايمي) عقوبة الإعدام

567
00:39:18,056 --> 00:39:22,936
فعلت ما كان باستطاعتك فعله
المسألة خارج عن إرادتك الآن

568
00:39:45,875 --> 00:39:47,543
أنجيلا)، بمَن تتصلين؟)

569
00:39:49,503 --> 00:39:54,175
مهما ستفعلين، أرجوك افعليه
من دون إيذاء نفسك أو عائلتنا

570
00:39:56,302 --> 00:39:58,511
أنا وكيلة وزارة العدل الأميركية
(أنجيلا فالديز)

571
00:39:58,887 --> 00:40:00,764
نحتاج إلى التحدث

572
00:40:02,349 --> 00:40:05,768
عليّ العودة إلى المحاكمة اليوم
لم يجر الأمر بشكل جيد

573
00:40:06,854 --> 00:40:11,191
تومي)، إننا نواجه مشاكل كثيرة)
وذلك يشملنا جميعنا

574
00:40:11,734 --> 00:40:14,569
وهو سبب حاجتي إلى معرفة
(إن كنت تقيم علاقة مع (لاكيشا

575
00:40:14,946 --> 00:40:17,573
ماذا؟ لا -
هذا هراء -

576
00:40:18,073 --> 00:40:20,325
لست حمقاء، أعرفكما

577
00:40:20,743 --> 00:40:24,163
تتكلم مراراً وتكراراً عن هذا الرجل الأبيض
الذي يعلمها بشكل جيد

578
00:40:24,705 --> 00:40:26,872
أعرف أنه كان أنت

579
00:40:27,708 --> 00:40:29,084
متى حصل الأمر؟

580
00:40:30,711 --> 00:40:38,300
أخبرني بالحقيقة، (تومي)؟ -
أقالت إنني أعاملها بشكل جيد؟ -

581
00:40:39,303 --> 00:40:41,011
(حين توفي (ميلان

582
00:40:41,430 --> 00:40:44,808
اعتبر (لاكيشا) مشكلة
وحلها كان يعني شيئاً واحداً

583
00:40:45,183 --> 00:40:48,311
لذا، بدلاً من ذلك، خبأتها

584
00:40:48,979 --> 00:40:54,901
لم أكن أخطط لأقيم علاقة
حصل الأمر فحسب عدة مرات

585
00:40:55,569 --> 00:41:00,782
أظن أنه عليّ أن أشكرك
لإنقاذ حياة صديقتي من دون علمي

586
00:41:01,199 --> 00:41:02,909
لكن ليس لإقامة علاقة معها

587
00:41:03,325 --> 00:41:07,997
الآن، إنها مهتمة بك
ومن الواضح أنك لا تشعر بالأمر عينه

588
00:41:08,831 --> 00:41:11,000
(ظننت أنك كنت تحب (هولي

589
00:41:11,501 --> 00:41:12,876
أعلم أنكما انفصلتما

590
00:41:13,294 --> 00:41:14,670
لكنني ظننت أنك
ستحاول إيجادها على الأقل

591
00:41:14,796 --> 00:41:16,172
بعد أن أخبرتك أنها كانت حاملاً

592
00:41:19,216 --> 00:41:25,306
لن تعود (هولي) يا (تاشا) أبداً
لم ننفصل

593
00:41:26,724 --> 00:41:28,099
لم تهرب

594
00:41:33,272 --> 00:41:41,571
إنها ميتة -
ميتة؟ ماذا حدث؟ -

595
00:41:44,533 --> 00:41:47,619
(أراد (لوبوس) أن أقتل (غوست
ولم أستطع فعل ذلك

596
00:41:48,204 --> 00:41:51,248
لذا، ذهبت (هولي) بدلاً مني
وحاولت فعل ذلك بنفسها

597
00:41:53,459 --> 00:41:58,088
!أخفقت
لم أعرف عن الطفل

598
00:41:58,839 --> 00:42:01,675
لم أكن لأعرضها للخطر
لو عرفت

599
00:42:04,970 --> 00:42:07,305
(ظننت أنها قتلت (غوست

600
00:42:10,851 --> 00:42:12,894
ظننت أنّ (غوست) كان ميتاً

601
00:42:16,106 --> 00:42:22,945
أتفهم إن أردت مني الرحيل فحسب
أريد أن أرحل بنفسي

602
00:42:26,074 --> 00:42:31,121
لكنني لا أستطيع الفرار من نفسي

603
00:42:39,420 --> 00:42:41,631
أفهم سبب قيامك بما فعلته

604
00:42:45,260 --> 00:42:50,181
إننا عائلة
ونحمي بعضنا البعض

605
00:42:52,058 --> 00:42:53,433
شكراً لك

606
00:42:57,773 --> 00:43:01,943
تريد (لاكيشا) شيئاً مني
لا أستطيع تقديمه لها

607
00:43:03,695 --> 00:43:06,364
لا أظن أنه يمكنني
تقديمه لأحد مجدداً

608
00:43:07,281 --> 00:43:09,450
(لكنه ما زال عليك حماية العائلة، (تومي

609
00:43:09,951 --> 00:43:13,079
لا يمكنك أن تخذلها
لا يمكنك أن تخذلني

610
00:43:13,704 --> 00:43:16,999
لا يمكننا توقع ما ستفعله
إن هربتَ وفطرتَ قلبها

611
00:43:17,542 --> 00:43:18,917
وتعلم أنني محقة

612
00:43:19,626 --> 00:43:23,922
ماذا سنفعل إن تكلمت؟ -
أعرف أنها صديقتك -

613
00:43:24,423 --> 00:43:28,010
كما تعلمين، سأدعمك

614
00:43:33,933 --> 00:43:35,391
هل أنت متأكد من أنك
لا تعرف ما الموضوع؟

615
00:43:35,685 --> 00:43:37,059
ليس لدي أدنى فكرة

616
00:43:38,270 --> 00:43:39,646
أين (أنجيلا)؟

617
00:43:40,063 --> 00:43:41,439
سيد (سيلفر)، بدأ محضر
ضبط الجلسة المحكمة

618
00:43:41,565 --> 00:43:43,566
تلقيت مذكرتك بالصرف
اطلب قدوم أول شاهد لديك

619
00:43:43,817 --> 00:43:45,193
شكراً لك، حضرة القاضي

620
00:43:45,319 --> 00:43:47,947
يود المتهم أن يطلب من وكيلة وزارة
(العدل الأميركية، (أنجيلا فالديز

621
00:43:48,322 --> 00:43:49,698
القدوم إلى منصة الشهود

622
00:43:50,032 --> 00:43:51,408
حضرة القاضي، علينا الاعتراض بشدة

623
00:43:51,534 --> 00:43:54,119
لا يمكنك السماح لوكيلة وزارة العدل
الأميركية الادلاء بشهادتها

624
00:43:54,327 --> 00:43:55,703
إنها المدعي العام في هذه القضية

625
00:43:55,871 --> 00:43:59,249
حضرة القاضي، وكيلة وزارة العدل
الأميركية، (فالديز) ستدلي بشهادتها

626
00:43:59,375 --> 00:44:02,002
عن نمط متكرر من سوء سلوك
الادعاء في هذه القضية

627
00:44:02,502 --> 00:44:04,879
بسبب تحيز مؤسسي
(ضد سيد (سانت باتريك

628
00:44:05,464 --> 00:44:07,257
سأقول إنه بصفتها مدعية عامة
في هذه القضية

629
00:44:07,841 --> 00:44:11,427
إنها مؤهلة بشكل فريد
لتوفير الشهادة كشاهدة مادية

630
00:44:11,928 --> 00:44:14,014
حسناً، أود الاستماع إلى ما ستقوله

631
00:44:22,898 --> 00:44:25,191
هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك القدير؟

632
00:44:25,483 --> 00:44:27,234
أقسم بذلك

633
00:44:27,902 --> 00:44:31,279
تعرف المحكمة عن فشل
الملاحقة القضائية

634
00:44:31,740 --> 00:44:35,451
في تقديم معلومات عن ما حصل بين
(العميل (نوكس) والسيد (سانت باتريك

635
00:44:35,910 --> 00:44:41,123
يبدو أنّ هناك فيديو مراقبة الآن
وهو تبريئي لموكلي

636
00:44:42,792 --> 00:44:46,170
(لقطة فيديو المراقبة من مقهى (تروث
(من ليلة مقتل (غريغ

637
00:44:46,462 --> 00:44:50,091
(حتى اعتقال السيد (سانت باتريك
لا يبرزه أو أي أحد آخر

638
00:44:50,466 --> 00:44:52,926
وهو يضع سلاح الجريمة
في موقع تواجده

639
00:44:53,428 --> 00:44:56,180
من الواضح أنه تبريئي -
هذا واضح -

640
00:44:56,305 --> 00:45:00,600
ومَن الذي بلّغت هذه المعلومة
عن فيديو المراقبة؟

641
00:45:01,144 --> 00:45:04,021
(مايك ساندوفال) -
وكيف أجاب السيد (ساندوفال)؟ -

642
00:45:04,564 --> 00:45:09,902
قال إنه لن يعطيك شرائط الفيديو لأنه
يظهر الملاحقة القضائية في صورة سيئة

643
00:45:10,444 --> 00:45:14,906
كما أنني بلّغت عن شكوك بشأن ذنب
(السيد (سانت باتريك) تجاه (جون ماك

644
00:45:15,449 --> 00:45:18,493
وفي المقابل، أكّد أنني سأبتعد رسمياً
عن الاستراتيجية في هذه القضية

645
00:45:18,953 --> 00:45:22,664
هل تصدقين أنّ موكلي بريء
من قتل العميل (نوكس) الآن؟

646
00:45:23,958 --> 00:45:28,711
أجل، أظن ذلك
كنت مخطئة

647
00:45:29,213 --> 00:45:31,172
عليّ القيام بما يمكنني فعله
لتصليح الأمور

648
00:45:31,632 --> 00:45:35,135
حتى ولو كان ذلك يعني
مواجهة التعليق أو الانتهاء؟

649
00:45:35,718 --> 00:45:37,469
أجل

650
00:45:38,472 --> 00:45:41,433
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

651
00:45:45,104 --> 00:45:49,690
إذاً، آنسة (فالديز)، تدلين بشهادتك
لسوء سلوك النيابة

652
00:45:50,192 --> 00:45:52,818
أنا فضولي لمعرفة سبب عدم
شمل نفسك في هذه القائمة

653
00:45:53,319 --> 00:45:55,780
(لم أخرق أي قوانين (برادي
عند العمل في هذه القضية

654
00:45:56,114 --> 00:46:01,494
لا أتحدث عن هذه القضية
بل عن علاقتك مع المتهم

655
00:46:01,953 --> 00:46:03,329
علاقتك المقربة

656
00:46:03,914 --> 00:46:06,207
وكيف أدى ذلك إلى سرقته
دليل من منزلك

657
00:46:06,916 --> 00:46:10,962
وتوفير له إمكانية التوصل إلى
(معلومات مصنفة عن (فيليب لوبوس

658
00:46:11,463 --> 00:46:14,632
وذلك يشمل واقع كونه لا يزال حياً

659
00:46:15,550 --> 00:46:18,636
آنسة، هل كل ذلك صحيح؟

660
00:46:22,349 --> 00:46:25,310
!آنسة (فالديز)، طرحت عليك سؤالاً

661
00:46:25,935 --> 00:46:28,145
إنه صحيح، حضرة القاضي

662
00:46:28,688 --> 00:46:32,233
حضرة القاضي، وكيل وزارة العدل
الأميركية (كوبر ساكس) لفت انتباهي

663
00:46:32,692 --> 00:46:36,070
بأنه بعد التحدث إلى العامل التقني
عند التحقيق في موقع الجريمة

664
00:46:36,237 --> 00:46:37,613
حيث ضبطت بصمات أصابع
(السيد (سانت باتريك

665
00:46:37,863 --> 00:46:42,284
(يبدو أنّ الآنسة (فالديز
قدمتها إلى الأدلة بعد 24 ساعة

666
00:46:42,744 --> 00:46:44,495
ممّا ذكره أولاً في إفادته

667
00:46:45,037 --> 00:46:46,413
حضرة القاضي، لا يمكنني
...(إنكار ما يقوله (جون

668
00:46:46,789 --> 00:46:48,498
!إنه... سمعت ما فيه الكفاية

669
00:46:48,958 --> 00:46:53,379
الادعاءات المقترحة اليوم
هي أفظع ادعاءات سمعت عنها إطلاقاً

670
00:46:53,879 --> 00:46:58,425
تجاهلك الواضح للحلف الذي أقسمته
كمدع عام في المحكمة هو مروع

671
00:46:58,717 --> 00:47:02,012
شكراً لك، فضيلة القاضي -
(لم أنه كلامي، سيد (ماك -

672
00:47:02,596 --> 00:47:05,682
أنت والسيد (ساندوفال) تقفان هناك
(وتتهمان الآنسة (فالديز

673
00:47:06,141 --> 00:47:09,352
لكنكما فشلتما في الاعتراف
بأنّ كل تلك الهفوات في الحكم

674
00:47:09,562 --> 00:47:10,937
حصلت تحت أعينكما

675
00:47:11,188 --> 00:47:12,939
هل ما قالته صحيح؟ -
...حضرة القاضي، إنه كذلك -

676
00:47:13,398 --> 00:47:19,988
سيد (سيلفر)، سوء تصرف
المحكمة المتعمد

677
00:47:20,447 --> 00:47:22,574
كان غير ملائم
وأجري بسوء نية

678
00:47:23,075 --> 00:47:29,665
لا أجد أي خيار آخر سوى
رفض التهم ضد المتهم

679
00:47:30,707 --> 00:47:35,420
(سيد (ماك)، سيد (ساندوفال
سأفوّض وزارة العدل

680
00:47:35,962 --> 00:47:40,759
بتأجيل إصدار حكم
عن كل الأعضاء بانتظار تحقيق

681
00:47:42,010 --> 00:47:44,720
(سيد (سانت باتريك

682
00:47:45,555 --> 00:47:46,931
حضرة القاضي

683
00:47:47,432 --> 00:47:51,269
ستنتهي إجراءاتك النظام
مع اعتذار هذه المحكمة

684
00:47:51,812 --> 00:47:54,272
إن كنتَ مذنباً في هذه القضية
أو في أي جريمة أخرى

685
00:47:54,731 --> 00:48:00,319
آمل أن يتمكن فريق ادعاء أكثر مهنية
من تحقيق العدالة لك في المستقبل

686
00:48:00,821 --> 00:48:05,282
حتى الآن، سيدي
يمكنك العودة إلى المنزل

687
00:48:19,755 --> 00:48:22,757
(شكراً لك، (أنجيلا -
(لا تشكرني، (جايمي -

688
00:48:23,134 --> 00:48:24,926
لم ترتكب هذه الجريمة

689
00:48:25,345 --> 00:48:29,515
ربما لم ترتكب هذه الجريمة
لكن كلانا يعرف أنك غير بريء

690
00:48:48,659 --> 00:48:50,577
لاكيشا): لم أتلقَ أي خبر منك اليوم)"
"هل كل شيء بخير؟

691
00:49:01,213 --> 00:49:04,382
(بيتار): تحدثت مع (شيكاغو)"
"يريدون قدومك

692
00:49:04,508 --> 00:49:09,263
تومي): القدوم إلى (شيكاغو)؟)"
"ألم يعجبهم الإعداد الجديد؟

693
00:49:10,848 --> 00:49:15,435
بيتار): الأمر غير متعلق بذلك)"
"بل بأمر آخر

694
00:49:15,560 --> 00:49:18,771
"يحتاجون إليك حالاً"

695
00:49:22,525 --> 00:49:26,195
غريم)، سأحتاج إلى سيارة)
جديدة ونظيفة

696
00:49:54,600 --> 00:49:57,560
المكان مغبر قليلاً
لكن الآنسات لا بأس بهن

697
00:50:00,480 --> 00:50:05,985
ماذا تريد يا صاح؟ -
تفضل، خذ هذه -

698
00:50:07,112 --> 00:50:09,696
إنها الدفعة الأخيرة

699
00:50:10,656 --> 00:50:12,949
من الآن فصاعداً
(سيتوقف كل شيء على (طارق

700
00:50:13,325 --> 00:50:15,035
ما الذي يجعلك تظن
أنّ كل شيء يتوقف؟

701
00:50:15,494 --> 00:50:17,996
لأن (طارق) في مسألة صعبة
لا يمكنه تجنبها

702
00:50:18,163 --> 00:50:19,539
ليس مثلنا
ليس من مكان مكوثنا

703
00:50:19,749 --> 00:50:21,375
والعمل الذي ورطَه فيه يغيره

704
00:50:21,792 --> 00:50:25,254
فهو يكذب وإن كان باستطاعتي رؤية ذلك
(فسيرى ذلك (تومي) و(تاشا

705
00:50:25,797 --> 00:50:29,925
كانن)، عدت للتورط في هذا الأمر)
لأنك تريد ما يخصك، صحيح؟

706
00:50:31,093 --> 00:50:32,886
حسناً، ما زال يمكنك الحصول
على ما يخصك

707
00:50:33,137 --> 00:50:35,097
كيف؟

708
00:50:39,685 --> 00:50:41,978
لأن (ميلان) توفي
وأنا متورط

709
00:50:42,520 --> 00:50:47,025
وبما أنّ (ميلان) متوف
يمكنك النجاح بسهولة

710
00:50:48,486 --> 00:50:54,325
(وأريد مساعدتك، (كانن
في الواقع، أحتاج إليك

711
00:50:59,413 --> 00:51:01,289
طارق): قلت لأمي إنني سأمكث)"
"الليل في منزل رفاقي

712
00:51:01,457 --> 00:51:03,458
أتريد أن نلتقي؟"
"سليمك): سآتي فوراً)

713
00:51:03,791 --> 00:51:05,626
تابع الكلام يا رجل

714
00:52:04,768 --> 00:52:07,854
أنا متأكد من أنك تشعرين
بأنك قمت بعمل شريف اليوم

715
00:52:13,735 --> 00:52:15,529
كل ما فعلته
هو إطلاق سراح قاتل

716
00:52:15,988 --> 00:52:18,532
(ربما، لكن ليس قاتل (غريغ

717
00:52:18,990 --> 00:52:22,661
(سأكتشف مَن قتل (غريغ
وأنال منه لو مهما حصل

718
00:52:23,037 --> 00:52:25,872
دائماً ما تكتشف الحقيقة

719
00:52:30,419 --> 00:52:33,964
لم نتخلص من المشاكل تماماً
رفض القاضي كل التهم

720
00:52:34,297 --> 00:52:35,673
لكنه فعل ذلك من دون انحياز

721
00:52:35,966 --> 00:52:38,260
ممّا يؤكد على إمكانية حصول
ملاحقة قانونية مستقبلية

722
00:52:38,635 --> 00:52:41,888
بصراحة، قاموا بعملهم
ولم يحققوا شيئاً

723
00:52:42,389 --> 00:52:44,015
ينهي (جايمز) إجراءاته حالياً

724
00:52:44,391 --> 00:52:47,436
لا ينبغي أن يستغرق الأمر بضع ساعات
قبل أن يصبح رجلاً حراً

725
00:52:50,188 --> 00:52:52,566
!لا يمكنني تصديق الأمر

726
00:52:53,108 --> 00:52:57,570
(شكراً لك، (تيري
أنقذتَ عائلتنا

727
00:52:58,030 --> 00:53:00,406
لن أنسى ذلك أبداً
شكراً لك

728
00:53:00,823 --> 00:53:03,742
إنني أقوم بواجبي فحسب

729
00:53:06,538 --> 00:53:09,331
ستكون المرحلة التالية
أن يعكسوا تجميد الأصول

730
00:53:09,791 --> 00:53:12,001
حسناً -
والسماح لكم بإعادة افتتاحه للعمل -

731
00:53:12,877 --> 00:53:17,631
مع نجاح العائلة مالياً، أنصحك بأن
تعيّني موظفاً بديلاً بطريقة ما

732
00:53:18,049 --> 00:53:19,883
إلى أن تعود الأمور إلى طبيعتها

733
00:53:20,468 --> 00:53:24,346
...إن احتجت إلى أي شيء
نصيحة أو أي شيء

734
00:53:25,682 --> 00:53:32,230
اتصلي بي، رجاءً -
حسناً -

735
00:53:35,066 --> 00:53:38,110
أردت أن أسألك، في المحكمة البارحة
ماذا كنت ستخبرينني؟

736
00:53:38,486 --> 00:53:40,070
قبل أن ينتقل زوجك
إلى منصة الشهود؟

737
00:53:41,697 --> 00:53:46,535
!لا شيء
(طابت ليلتك، (تيري

738
00:53:47,578 --> 00:53:49,329
(طابت ليلتك، (تاشا

739
00:54:10,183 --> 00:54:14,438
أجل، أود التحدث
إلى (سايمون ستيرن)، رجاءً

740
00:54:21,361 --> 00:54:23,613
سليم)، هل وصلت؟)

741
00:54:25,199 --> 00:54:27,700
كيف الحال؟
ماذا تفعلين هنا؟

742
00:54:39,004 --> 00:54:42,424
هل هي نظيفة كفاية؟ على هذه
(السيارة أن توصلك إلى (شيكاغو

743
00:54:45,426 --> 00:54:50,056
احتفظ بهاتفي، حسناً؟
وتأكد من أن يبقى مفتوحاً

744
00:54:52,142 --> 00:54:55,061
ماذا لو وقع خطب ما؟
كيف من المفترض أن أتواصل معك؟

745
00:54:55,353 --> 00:54:56,854
لن تفعل ذلك

746
00:55:15,456 --> 00:55:19,168
(أريد أن تعطي هذا لـ(تومي إيغان
اطلب منه أن يتصل بي

747
00:55:19,586 --> 00:55:21,962
هذه المرة الـ2 التي تسأل فيها
(عن (تومي إيغان

748
00:55:22,546 --> 00:55:24,798
لم تريد التحدث إليه بشدة؟
ما الموضوع بينكما؟

749
00:55:25,132 --> 00:55:27,217
لأنني أعرفك في الداخل
لوقت طويل لأعرف عنا

750
00:55:27,511 --> 00:55:30,387
ماذا؟ أتعرف والده أو شيئاً ما؟

751
00:55:31,347 --> 00:55:33,932
يمكنك أن تعتبر الأمر كذلك

752
00:55:36,685 --> 00:55:39,730
أعطه ذلك الهاتف، حسناً؟

753
00:55:40,231 --> 00:55:44,693
(وإلا، ما حدث فعلاً لـ(مارشال وليامز
سيصبح معلومة عامة

754
00:55:45,111 --> 00:55:47,862
وسينتهي بك الأمر هنا
مع بقيتنا

755
00:55:48,322 --> 00:55:51,158
!(تيريسي)
(لنخرج، (سانت باتريك

756
00:56:10,968 --> 00:56:14,263
طارق)، أين أنت؟)

757
00:56:28,862 --> 00:56:31,322
هل تبحث عن أحد ما؟

758
00:56:34,409 --> 00:56:35,785
أين (طارق)؟

759
00:56:36,036 --> 00:56:39,206
إنه بخير حتى الآن
سمعت عن وضع (غوست)، صحيح؟

760
00:56:39,539 --> 00:56:40,915
إنه رجل حر

761
00:56:41,041 --> 00:56:44,168
سيعود إلى المنزل قريباً
ولا مانع من استخدامه لماله

762
00:56:44,627 --> 00:56:47,337
عادت خطتنا إلى مسارها -
إذاً، قبضت على الفتى؟ -

763
00:56:47,839 --> 00:56:50,382
بالتأكيد، قبضت عليه
كما قلنا منذ البداية

764
00:56:50,674 --> 00:56:53,385
(سنحصل على المال من (غوست
للقبض على ابنه

765
00:56:53,803 --> 00:56:56,304
ثم سنقتلهما كلاهما

766
00:56:57,307 --> 00:57:02,145
أنت موافق على ذلك، صحيح؟ -
ماذا تحتاجين إلي لأفعله؟ -

767
00:57:02,169 --> 01:06:17,169
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

