1
00:00:00,000 --> 00:00:00,278
<font color="#36b4d8">ت</font>

2
00:00:00,279 --> 00:00:00,557
<font color="#36b4d8">تر</font>

3
00:00:00,559 --> 00:00:00,837
<font color="#36b4d8">ترج</font>

4
00:00:00,838 --> 00:00:01,116
<font color="#36b4d8">ترجم</font>

5
00:00:01,117 --> 00:00:01,395
<font color="#36b4d8">ترجمة</font>

6
00:00:01,396 --> 00:00:01,674
<font color="#36b4d8">ترجمة </font>

7
00:00:01,676 --> 00:00:01,954
<font color="#36b4d8">ترجمة م</font>

8
00:00:01,955 --> 00:00:02,233
<font color="#36b4d8">ترجمة مح</font>

9
00:00:02,234 --> 00:00:02,512
<font color="#36b4d8">ترجمة محم</font>

10
00:00:02,514 --> 00:00:02,792
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد</font>

11
00:00:02,793 --> 00:00:03,071
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد </font>

12
00:00:03,072 --> 00:00:03,350
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد ب</font>

13
00:00:03,351 --> 00:00:03,629
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بو</font>

14
00:00:03,631 --> 00:00:03,909
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوز</font>

15
00:00:03,910 --> 00:00:04,188
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزي</font>

16
00:00:04,189 --> 00:00:04,467
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد</font>

17
00:00:04,468 --> 00:00:04,746
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد</font>

18
00:00:04,748 --> 00:00:05,026
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
</font>

19
00:00:05,027 --> 00:00:05,305
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
M</font>

20
00:00:05,306 --> 00:00:05,584
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Mo</font>

21
00:00:05,586 --> 00:00:05,864
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Moh</font>

22
00:00:05,865 --> 00:00:06,143
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Moha</font>

23
00:00:06,144 --> 00:00:06,422
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Moham</font>

24
00:00:06,423 --> 00:00:06,701
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Mohamm</font>

25
00:00:06,703 --> 00:00:06,981
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Mohamme</font>

26
00:00:06,982 --> 00:00:07,260
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
Mohammed</font>

27
00:00:07,261 --> 00:00:07,539
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedB</font>

28
00:00:07,541 --> 00:00:07,819
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBo</font>

29
00:00:07,820 --> 00:00:08,098
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBou</font>

30
00:00:08,099 --> 00:00:08,377
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouz</font>

31
00:00:08,378 --> 00:00:08,656
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouza</font>

32
00:00:08,658 --> 00:00:08,936
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzai</font>

33
00:00:08,937 --> 00:00:09,215
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid</font>

34
00:00:09,216 --> 00:00:09,494
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@</font>

35
00:00:09,495 --> 00:00:09,773
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@G</font>

36
00:00:09,775 --> 00:00:10,053
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gm</font>

37
00:00:10,054 --> 00:00:10,332
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gma</font>

38
00:00:10,333 --> 00:00:10,611
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmai</font>

39
00:00:10,613 --> 00:00:10,891
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail</font>

40
00:00:10,892 --> 00:00:11,170
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.</font>

41
00:00:11,171 --> 00:00:11,449
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.c</font>

42
00:00:11,450 --> 00:00:11,728
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.co</font>

43
00:00:11,730 --> 00:00:12,008
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.com</font>

44
00:00:12,009 --> 00:01:32,009
<font color="#36b4d8">ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.com</font>

45
00:01:32,010 --> 00:01:36,720
<font color="#ffff00"><i>نسخة إضافيه: التوجه لأخد الذيول التسعة</i></font>

46
00:02:12,140 --> 00:02:16,760
هذا ينبغي أن يفاجئ الاكاتسوكي

47
00:02:36,970 --> 00:02:39,010
سيدي اوروتشيمارو، هناك حمل زائد

48
00:02:39,010 --> 00:02:40,340
النظام لن يحتمل

49
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
لا بأس

50
00:02:42,260 --> 00:02:43,720
هذا ممتاز

51
00:02:50,260 --> 00:02:51,140
نعم

52
00:02:55,680 --> 00:02:57,800
الآن فلتقف

53
00:02:58,090 --> 00:03:01,050
خذ ذو الذيول التسعة من
طفل الرابع ...

54
00:03:01,140 --> 00:03:02,550
 لا يمكنني السيطرة عليه

55
00:03:02,970 --> 00:03:05,010
ستكون الكائن الأسمى...

56
00:03:05,010 --> 00:03:07,390
... الذي سيتفوق على الجينشوريكي

57
00:03:09,840 --> 00:03:11,800
ما.. ما الذي تفعله؟

58
00:03:12,640 --> 00:03:16,140
أنا الذي صنعتك ...

59
00:03:22,890 --> 00:03:24,090
سيدي اوروتشيمارو

60
00:03:31,140 --> 00:03:33,090
بعد أن وصلت إلى هذا الحد ...

61
00:03:33,430 --> 00:03:35,680
اختبئ سيدي اوروتشيمارو

62
00:03:35,760 --> 00:03:36,550
أسرع

63
00:04:19,720 --> 00:04:21,220
اللعنة على هذا الاوروتشيمارو...

64
00:04:21,800 --> 00:04:24,140
ليس فقط انه هجر الأكاتسوكي

65
00:04:24,220 --> 00:04:28,680
بل و سرق مخطط تمثال جيدو وصنع هذا الشيء

66
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
إذن هذا لالتقاط الوحش ذو الذيل

67
00:04:32,180 --> 00:04:35,140
لم أستطع من التعرف على كل حيله

68
00:04:35,220 --> 00:04:37,680
لكنني أعدت إليه تحركاته

69
00:04:38,970 --> 00:04:42,140
وأضفت بعض الميزات الإضافية.

70
00:04:48,010 --> 00:04:51,220
الآن هذا الشيء تحت سيطرتنا

71
00:04:52,220 --> 00:04:54,800
ايتاشي، اذهب للقبض
على ذو الذيول التسعة.

72
00:05:25,890 --> 00:05:28,220
هم؟ لم تعد
إلى القرية منذ سنوات

73
00:05:28,300 --> 00:05:30,340
لا تريد أن تذهب وتقول مرحبا؟

74
00:05:31,010 --> 00:05:32,760
لست مهتما الآن

75
00:05:45,140 --> 00:05:47,050
حسنا, كل شيء هنا

76
00:05:47,180 --> 00:05:49,340
و الأحشاء هنا

77
00:05:49,470 --> 00:05:50,800
و أيتها النادلة

78
00:05:51,140 --> 00:05:51,590
نعم ؟

79
00:05:51,680 --> 00:05:53,760
أريد طبقا آخر من الأضلاع
وشرائح من لحم الفخذ

80
00:05:53,840 --> 00:05:55,140
– الأضلاع و لحم الفخذ
– و هذه...

81
00:05:55,220 --> 00:05:57,050
هل يمكنك أن تأخذيها ؟

82
00:05:57,140 --> 00:05:57,890
نعم, بالطبع

83
00:05:57,970 --> 00:06:01,760
مهلا ، كما تعلمون، حتى لو
كان هذا على حساب اسوما ...

84
00:06:01,840 --> 00:06:06,840
أنا لا أعتقد أنه من المناسب أن تبدأ
قبل أن يصل مضيفنا إلى هنا.

85
00:06:07,640 --> 00:06:08,970
لا تقلق حيال هذا

86
00:06:10,430 --> 00:06:15,050
على الأرجح توقف عند المدربة كوريناي و نسي حيالنا

87
00:06:15,260 --> 00:06:20,340
هل تعلم أن المدرب كاكاشي
لم يغادر جنب ناروتو على الإطلاق؟

88
00:06:21,090 --> 00:06:23,840
ناروتو يفعل حقا قصارى جهده.

89
00:06:25,140 --> 00:06:29,760
ناروتو، أنه أكثر مثل ...

90
00:06:31,010 --> 00:06:34,340
فن النينجا: تقليد الوحش
 استنساخ الرجل الوحش

91
00:06:35,590 --> 00:06:37,010
الناب المزدوج

92
00:06:41,680 --> 00:06:44,010
<i>أنا لن أخسر أمامه</i>

93
00:06:44,930 --> 00:06:46,010
الناب المزدوج

94
00:06:49,550 --> 00:06:53,010
<i>أنا مستعد. يمكنني أن أذهب في أي وقت.</i>

95
00:06:53,510 --> 00:06:57,220
<i>هذا لأنني تعبت</i>
<i>من تخلفهم عني</i>

96
00:06:59,930 --> 00:07:01,970
<i>حتى لو كنت لا أستطيع الصمود أمامه ...</i>

97
00:07:02,510 --> 00:07:07,890
<i>أريد أن أصل إلى النقطة</i>
<i>حيث يمكنني أن أتبع ناروتو عن قرب</i>

98
00:07:09,890 --> 00:07:12,300
 قمت بتحضير الحبوب الغذائية اليوم أيضا؟

99
00:07:13,090 --> 00:07:15,930
فكرت أن أبهجه بإعطائه
بعض التغذية على الأقل

100
00:07:17,050 --> 00:07:18,140
يمكنك الحصول على واحدة إذا أردت.

101
00:07:18,550 --> 00:07:20,010
لا, شكرا...

102
00:07:22,680 --> 00:07:24,050
أنت تتحملين جيدا

103
00:07:24,300 --> 00:07:26,180
ما الشيء المميز فيه
الذي يجعلك تثابرين هكذا؟

104
00:07:44,340 --> 00:07:46,220
أنا أعتمد عليك ياماتو

105
00:07:46,640 --> 00:07:50,050
يجب أن تبقي شاكرا
ذو الذيول التسعة ذاخل ناروتو

106
00:07:51,090 --> 00:07:52,550
إنها مستقرة إلى حد الآن

107
00:07:53,680 --> 00:07:56,050
يجب أن أفعلها

108
00:07:56,590 --> 00:07:57,840
تبا

109
00:07:57,930 --> 00:08:00,590
لا يمكنني أن أضيع الوقت هكذا

110
00:08:01,180 --> 00:08:02,930
يجب أن أستمر ...

111
00:08:03,390 --> 00:08:04,840
يجب أن أستمر ...

112
00:08:05,680 --> 00:08:07,050
المزييد

113
00:08:26,430 --> 00:08:28,260
اذهب إلى ناروتو

114
00:08:39,390 --> 00:08:40,760
ماذا ؟ ما الذي يجري ؟

115
00:08:40,840 --> 00:08:42,220
هل الجميع بخير ؟

116
00:08:42,970 --> 00:08:43,640
هذا...

117
00:08:49,300 --> 00:08:51,090
– من أنت ؟
– لا تتحرك

118
00:08:56,680 --> 00:08:57,840
اذا كانت هكذا ... سـ ...

119
00:08:57,930 --> 00:08:59,510
هذا سيء

120
00:09:02,430 --> 00:09:04,470
ناروتو

121
00:09:04,890 --> 00:09:06,050
هه ؟

122
00:09:07,760 --> 00:09:09,970
تعالى بسرعة

123
00:09:18,090 --> 00:09:20,090
حتى نيجي يمر بوقت صعب

124
00:09:21,010 --> 00:09:22,760
من أنت ؟؟

125
00:09:28,050 --> 00:09:29,550
كيف تجرؤ وتفعل هذا بالقرية ؟

126
00:09:29,970 --> 00:09:31,800
ستواجهني أنا الأن

127
00:09:31,890 --> 00:09:34,430
احذر, إنه قوي

128
00:09:34,510 --> 00:09:37,680
نعم...حتى أنا لم أصمد أمامه

129
00:09:38,010 --> 00:09:41,680
نعم, لكني أنا أتدرب الآن
ولدي عمل أقوم به

130
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
لن أضيع وقتي أمامه

131
00:09:44,220 --> 00:09:46,390
سأتولى أمره بضربة واحدة

132
00:09:47,640 --> 00:09:49,720
نسخ الظل المتعددة

133
00:09:57,970 --> 00:09:59,220
ها أنا قادم

134
00:10:04,140 --> 00:10:05,390
تبا

135
00:10:08,720 --> 00:10:10,220
إنه قوي فعلا

136
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
لماذا...؟

137
00:10:20,050 --> 00:10:20,720
هه؟؟

138
00:10:20,930 --> 00:10:21,590
هه؟؟

139
00:10:22,090 --> 00:10:22,760
هه؟؟

140
00:10:42,470 --> 00:10:44,590
ن..ناروتو ؟

141
00:10:45,220 --> 00:10:47,890
يبدو تماما مثل ناروتو

142
00:10:48,050 --> 00:10:50,140
صديقنا هو ناروتو الآلي

143
00:10:50,220 --> 00:10:51,390
إنه عدو وليس صديق

144
00:10:51,640 --> 00:10:52,470
ناروتو

145
00:10:53,590 --> 00:10:55,470
هذه مباراة واحد لواحد

146
00:10:56,340 --> 00:10:58,430
هيه, أنا الآلي

147
00:10:59,010 --> 00:11:01,090
لا أعرف من صنعك لكن...

148
00:11:01,800 --> 00:11:04,590
لن أخسر أمام مزيف

149
00:11:04,680 --> 00:11:05,470
هه ؟

150
00:11:05,550 --> 00:11:08,720
انتظر لحظة, أنا لا أستخدم
شاكرا ذو الذيول التسعة

151
00:11:09,550 --> 00:11:12,260
هيه؟ ما الذي تفعله ؟

152
00:11:18,260 --> 00:11:19,340
كاكاشي

153
00:11:19,510 --> 00:11:24,220
أظن أنه يستخرخ شاكرا
ذو الذيول التسعة من ذاخل ناروتو

154
00:11:25,220 --> 00:11:27,140
اذا استمر على هذا النحو

155
00:11:27,220 --> 00:11:30,140
نظرا لقوة ذو الذيول التسعة الرهيبة
ناروتو سي...

156
00:11:30,220 --> 00:11:31,470
هذا ليس جيدا

157
00:11:35,760 --> 00:11:37,430
نسخة الظل

158
00:11:39,550 --> 00:11:40,760
إنها صغيرة

159
00:11:40,840 --> 00:11:43,140
تبا
ميني راسينغان

160
00:11:44,890 --> 00:11:46,510
ليست لدي أي طاقة

161
00:11:48,470 --> 00:11:49,390
 نصل البرق

162
00:11:53,300 --> 00:11:55,510
لقد توقف تدفق شاكرا الذيول التسعة

163
00:11:56,220 --> 00:11:59,300
هكذا إذن... من أجل استخراج
شاكرا الذيول التسعة

164
00:11:59,390 --> 00:12:01,470
فهو بحاجة أن يكون في حدود
مسافة معينة.

165
00:12:01,720 --> 00:12:04,140
إذن سنقوم بإبعاده عنه

166
00:12:15,760 --> 00:12:18,050
وجدته

167
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
كيف...؟؟

168
00:12:38,050 --> 00:12:39,180
لا تقلق

169
00:12:39,760 --> 00:12:43,180
فقط الأنبو يعرفون
هذا الممر السري

170
00:12:44,140 --> 00:12:45,680
هه؟ تبا له

171
00:12:45,760 --> 00:12:47,550
أنا لا أمزح! سوف أسحقه

172
00:12:47,640 --> 00:12:49,050
مهلا، لا تكن متشوقا للغاية

173
00:12:50,720 --> 00:12:51,680
هل عثر علينا ؟

174
00:12:51,760 --> 00:12:54,090
على الارجح يهاجم بصورة عمياء فقط

175
00:12:54,550 --> 00:12:56,010
اتركني له أيها المدرب كاكاشي

176
00:12:56,510 --> 00:12:59,680
وإلا دمرت القرية

177
00:13:15,140 --> 00:13:16,430
اركض

178
00:13:20,590 --> 00:13:23,800
أنت محق.
انه يهاجم أي شيء يراه

179
00:13:25,090 --> 00:13:27,640
ناروتو، لا يمكنك أن تهزمه

180
00:13:28,550 --> 00:13:30,010
حاليا كل ما يمكننا فعله هو الهرب

181
00:13:41,730 --> 00:13:42,520
لا

182
00:13:42,860 --> 00:13:44,270
انظر إلى الدمار

183
00:13:48,560 --> 00:13:50,230
سأفوز حتما

184
00:13:50,520 --> 00:13:54,360
اسمع ... انه لا يأخذ فقط
شاكرا الذيول التسعة

185
00:13:55,150 --> 00:13:58,150
نيجي استخدم البياكوغان لينظر داخل جسده،

186
00:13:58,230 --> 00:14:00,860
و أكد أن هناك مثل ما يشبه
صيغة الختم الثماني

187
00:14:01,260 --> 00:14:05,550
بعبارة أخرى, هذا الشيء أيضا
مهيأ كوعاء لختم ذو الذيول التسعة

188
00:14:06,760 --> 00:14:09,420
انه ينوي أن يمتص الشاكرا الخاصة بك،

189
00:14:09,510 --> 00:14:12,050
وإضعافك ثم
الحصول على ذو الذيول التسعة

190
00:14:12,670 --> 00:14:13,800
بعبارة أخرى...

191
00:14:13,880 --> 00:14:16,590
إذا أخذ منك ذو الذيول التسعة
ستموت

192
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
وعاء بديل لناروتو...

193
00:14:21,010 --> 00:14:24,970
إنه لهوس أخد عناء جعله يبدو مثل ناروتو

194
00:14:25,630 --> 00:14:26,920
تبا

195
00:14:27,420 --> 00:14:30,090
لقد غبتم عن ناظريه واختفى

196
00:14:31,380 --> 00:14:33,260
مكان تواجده غير معروف،

197
00:14:33,340 --> 00:14:36,420
لكني متأكدة أنه سيـظهر عندما تخرج

198
00:14:37,630 --> 00:14:40,130
اذا حدث هذا
ستتحول القرية إلى ساحة معركة

199
00:14:42,340 --> 00:14:43,970
إذا ماذا الذي تحاولين قوله لي؟

200
00:14:44,970 --> 00:14:46,420
ارحل عن القرية، ناروتو!

201
00:14:46,880 --> 00:14:48,380
هل تتخلصين مني ؟

202
00:14:48,550 --> 00:14:49,510
سكوت

203
00:14:50,510 --> 00:14:52,420
دعني أكمل!

204
00:14:53,920 --> 00:14:57,380
سنستخدم ناروتو
 لجذب هذا الشخص إلى خارج القرية،

205
00:14:57,380 --> 00:14:58,630
ثم القضاء عليه

206
00:14:59,760 --> 00:15:02,220
ولكن، لا يمكننا السماح لناروتو بالاقتراب.

207
00:15:02,340 --> 00:15:03,550
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

208
00:15:04,300 --> 00:15:05,880
هذا سؤال صعب ...

209
00:15:06,470 --> 00:15:07,760
ولكن يجب أن نفعل ذلك.

210
00:15:08,510 --> 00:15:11,720
 نحن بحاجة إلى ياماتو
للسيطرة على شاكرا الذيول التسعة .

211
00:15:12,550 --> 00:15:14,470
بالإضافة

212
00:15:14,550 --> 00:15:17,920
سنحتاج إلى النينجا من النوع الحسي
والمتخصصين في القتال ذو المدى البعيد.

213
00:15:27,050 --> 00:15:28,970
يا رجل، يا لها من حاملة فاخرة!

214
00:15:29,050 --> 00:15:32,300
لم أكن أعلم أنك تركبين على شيء
فاخر كهذا أيتها الجدة تسونادي

215
00:15:32,340 --> 00:15:35,510
اللورد الاقطاعي أعطاني إياها
لأسباب دبلوماسية

216
00:15:36,510 --> 00:15:38,720
إنها ليست من نوعي المفضل
لذلك أنا لا أستخدمها

217
00:15:39,380 --> 00:15:41,800
ياماتو, اركب مع ناروتو

218
00:15:41,880 --> 00:15:45,420
اكبح شاكرا ذو الذيول التسعة
ولا تدعها تتسرب

219
00:15:45,880 --> 00:15:46,840
حسنا

220
00:15:46,920 --> 00:15:49,420
لكن إذا اقترب ذاك الشيء

221
00:15:49,510 --> 00:15:52,220
فإن الشاكرا ستتسرب مهما فعلت

222
00:15:53,510 --> 00:15:55,090
لن أدعه يقترب منه مهما كلف الأمر

223
00:15:55,420 --> 00:15:57,090
حتى نتأكد أن لا يحدث هذا ...

224
00:15:57,340 --> 00:15:58,880
– نحن هنا
– نحن هنا

225
00:16:03,590 --> 00:16:04,670
شيكامارو

226
00:16:04,760 --> 00:16:05,470
هيه

227
00:16:05,590 --> 00:16:06,470
نيجي

228
00:16:07,380 --> 00:16:08,340
شوجي

229
00:16:08,470 --> 00:16:11,340
كلنا هنا كما كنا سابقا

230
00:16:11,550 --> 00:16:12,260
كيبا

231
00:16:12,340 --> 00:16:14,550
هل تفاجأت ؟؟

232
00:16:14,840 --> 00:16:18,550
كنت أعرف أنك ستكون هنا ، لكن ...

233
00:16:19,630 --> 00:16:20,380
أمم ...

234
00:16:20,380 --> 00:16:23,510
أنت تريد أنت تعود إلى التدريب،
صحيح ناروتو ؟

235
00:16:25,130 --> 00:16:27,970
هذا ممل، لكن سنساعدك

236
00:16:34,380 --> 00:16:37,420
لماذا أنا ملتصق معك في هذا المكان الضيق
أيها الكابتن ياماتو ؟؟

237
00:16:37,470 --> 00:16:39,510
هذا ما كنت سأقوله لك

238
00:16:40,340 --> 00:16:42,220
نحن الذي سنحمل هذه ؟

239
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
اسمعوا

240
00:16:43,920 --> 00:16:46,720
حول ناروتو الآلي هذا ...

241
00:16:47,470 --> 00:16:51,050
لا يمكنكم التفكير في الرجوع
حتى تقوموا بتدميره

242
00:16:51,380 --> 00:16:52,550
والآن اذهبوا

243
00:16:55,340 --> 00:16:59,300
ما هذا الناروتو الآلي ؟؟

244
00:17:04,260 --> 00:17:07,590
كنت أعلم أنهم سيتركونني

245
00:17:08,470 --> 00:17:11,470
هذا لأن حشراتي أخبرتني

246
00:17:17,920 --> 00:17:18,800
إنه قادم

247
00:17:20,420 --> 00:17:21,720
هل يستطيع ... الطيران ؟؟

248
00:17:29,920 --> 00:17:31,970
مريض

249
00:17:38,380 --> 00:17:39,920
صاروخ

250
00:17:41,470 --> 00:17:43,340
لقد أطلق صاروخا كبيرا هذه المرة

251
00:17:43,720 --> 00:17:45,590
هذا سيء!
هذا الشيئ سيء

252
00:17:45,800 --> 00:17:46,630
اتركه لي

253
00:17:46,720 --> 00:17:47,590
شينو ؟

254
00:17:48,170 --> 00:17:51,050
هذا لأنني اكتفيت من كوني الوحيد

255
00:17:52,220 --> 00:17:54,470
– شينو
– شينو

256
00:17:55,470 --> 00:17:57,090
...الذي يبقى في الخلف

257
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
ماذا ؟

258
00:18:16,550 --> 00:18:21,800
الفريق 8 شينو أبورامي
عاطل

259
00:18:22,380 --> 00:18:24,720
أوه، توقف، هل ..؟
وجهك هذا ...

260
00:18:25,340 --> 00:18:26,920
أنا بخير –
توقف –

261
00:18:27,010 --> 00:18:29,300
أنا لست مريضا
أنا فعلا لست مريضا

262
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
هل أنت متأكد ؟؟

263
00:18:35,170 --> 00:18:36,510
 150متر جو

264
00:18:36,800 --> 00:18:38,550
إنه يلقي قنابل آلية

265
00:18:40,970 --> 00:18:43,050
الغابة! لنهرب إلى الغابة

266
00:18:51,220 --> 00:18:52,970
مدرب كاكاشي، تبادل معي

267
00:18:53,380 --> 00:18:54,260
ما الذي يجري ؟

268
00:18:54,470 --> 00:18:56,470
سنسقطه أرضا...باستخدام الظل

269
00:19:02,510 --> 00:19:03,340
وجدته

270
00:19:15,090 --> 00:19:17,090
لقد جن جنونه

271
00:19:19,220 --> 00:19:22,090
استمر في الإطلاق، هيا

272
00:19:22,340 --> 00:19:23,800
هيا

273
00:19:32,010 --> 00:19:33,590
محاكاة الظلال

274
00:19:39,840 --> 00:19:41,130
تمت بنجاح

275
00:19:41,720 --> 00:19:42,880
و الآن

276
00:19:43,300 --> 00:19:44,380
فن النينجا

277
00:19:44,470 --> 00:19:46,170
خنق الظلال

278
00:19:56,470 --> 00:19:57,510
هاه ؟!؟

279
00:20:02,510 --> 00:20:03,470
هاه ؟!؟

280
00:20:04,090 --> 00:20:06,090
هاه ؟!؟

281
00:20:08,380 --> 00:20:11,510
لقد ألغيت تقنية الظل

282
00:20:26,630 --> 00:20:30,130
أح..أحتاج إلى مزيد من الظلال

283
00:20:30,970 --> 00:20:37,470
الفريق 10 - شيكامارو
<b>انسحب</b>

284
00:20:39,130 --> 00:20:40,260
شيكامارو...

285
00:20:42,300 --> 00:20:44,380
ناروتو الآلي...قادم

286
00:20:44,470 --> 00:20:47,470
ان تكون في هذه الحمالة
أكثر خطرا

287
00:20:53,050 --> 00:20:55,170
شيزوني، اطلبي المسانة من بلاد الرمال

288
00:20:55,590 --> 00:20:57,420
أخبريهم بأن ناروتو في مأزق

289
00:20:59,220 --> 00:21:01,510
لن نسمح له بأن يحصل على ناروتو

290
00:21:01,534 --> 00:21:03,534
ترجمة محمد بوزيد
MohammedBouzaid@Gmail.com

