﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,940
هلَّا لامسنا قبضتينا؟

2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
.أجل

3
00:00:23,940 --> 00:00:25,570
.أجل، فلنجرب

4
00:00:26,070 --> 00:00:30,230
.ليس هناك ما نعجز عن فعله إن استعنا بقوة الكيوبي... أقصد كوراما

5
00:00:30,320 --> 00:00:31,280
.عظيم

6
00:00:31,360 --> 00:00:33,900
.إذن فلنوحد قوانا نحن الأربعة

7
00:00:34,230 --> 00:00:38,110
.نحن الأربعة؟ أنت تعاملنا وكأننا بشر مثلكما

8
00:00:38,190 --> 00:00:40,570
أيُّ تربية طفولية أوصلتنا لهذا الحال؟

9
00:00:44,730 --> 00:00:45,480
...ناروتو

10
00:00:47,110 --> 00:00:51,070
كنت أتمنى لو أننا قد حظينا ببعض الوقت .لأتحدث إلى شخصيتك الناضجة

11
00:00:51,150 --> 00:00:53,820
الرجال ليسوا بحاجة للتعبير عما لديهم بالكلمات

12
00:00:54,030 --> 00:00:55,530
.فأنا أعرف بالفعل

13
00:01:01,070 --> 00:01:04,820
.لقد قابلتُ تشاكرا أمي بالفعل

14
00:01:06,070 --> 00:01:09,730
ما أردتَ إخباري به هو مماثل لما ذكرته والدتي المتذمرة، أليس كذلك؟

15
00:01:10,110 --> 00:01:11,730
.أعلم ذلك بالفعل

16
00:01:30,440 --> 00:01:34,220
.هذا الشعور يُعيد لي الذكريات

17
00:01:35,700 --> 00:01:40,830
رغم أن خياراتنا في القتال قد نفدت .إلا أنّي أشعر أننا قادرون على تحقيق أيّ شيءٍ كان

18
00:01:42,080 --> 00:01:48,620
.هذا صحيح. الأمر أشبه بما كنتُ عليه مع كوشينا

19
00:01:57,870 --> 00:01:59,990
.أشعر بالتشاكرا تفيض بداخلي

20
00:02:00,330 --> 00:02:01,780
.فلنمضِ على هذا المنوال

21
00:02:03,410 --> 00:02:05,410
أيمتلك ناروتو كل هذا القدر من التشاكرا؟

22
00:02:06,120 --> 00:02:10,740
،ناروتو، لا بأس بالصراخ والتباهي بقوتك

23
00:02:10,910 --> 00:02:16,950
ولكن أيُعقل أنك قد نسيت بهذه السرعة أنه لا شيء يؤثر به عدا السينجتسو؟

24
00:02:17,330 --> 00:02:18,910
.أعلم أنك لست بأحمق

25
00:02:29,160 --> 00:02:31,530
!هذا صحيح

26
00:02:31,620 --> 00:02:34,530
.عظيم، أنت أكثر حماقة حتى من أخي الأكبر

27
00:02:35,280 --> 00:02:38,660
.كل تلك التشاكرا يتم إهدارُها على شخصٍ مثله

28
00:02:38,780 --> 00:02:42,030
.لعلَّه ليس الشعور ذاته

29
00:02:45,910 --> 00:02:51,330
.يبدو أن حماقتك قد تفوقت على كُل الهوكاجي السابقين

30
00:02:51,450 --> 00:02:55,200
.اصمت يا كوراما الأحمق

31
00:02:56,370 --> 00:02:58,910
.الحمقى يكونون أقرب لقلوب الناس وأسهل نيلاً لثقتهم

32
00:02:59,740 --> 00:03:03,530
ولكن لا تشغل بالك .لا تقلق لأمرٍ كهذا

33
00:03:04,620 --> 00:03:07,330
.أنا لستُ قلقًا على الإطلاق من كوني أحمقًا

34
00:03:07,870 --> 00:03:09,330
.كلا، لا أقصد ذلك

35
00:03:10,280 --> 00:03:15,740
.ما أعنيه هو أنك قد تتمكن من استخدام نمط الناسك حتى في وضعك الحالي

36
00:03:17,330 --> 00:03:26,080
أنصت، على الأرجح أنك نسيت ما حدث بالفعل ...ولكن خلال معركتك الأخيرة ضد باين؛ ناجاتو

37
00:03:29,450 --> 00:03:33,830
،كلماته أثارت غضبي وبدأت تشاكراي بالتسرّب

38
00:03:33,910 --> 00:03:37,660
وذلك رغم كونك حينها في نمط الناسك

39
00:03:37,740 --> 00:03:44,660
.حدث في ذلك الوقت توافقٌ بين تشاكراي وتشاكرا الناسك

40
00:03:48,280 --> 00:03:50,370
هل حدث شيءٌ كهذا حينها؟

41
00:04:02,910 --> 00:04:09,740
صحيح، ألا تذكر يا هذا ما حدث عندما كنتُ في خضم تدريب الناسك؟ .لقد قمت بإعاقة سينجتسو الناسك العجوز

42
00:04:09,740 --> 00:04:13,870
.لأنني لم أكن راغبًا بأن تزاحمني ضفادع في المكان نفسه

43
00:04:14,700 --> 00:04:21,620
كذلك، لقد أثار غضبي اعتمادُك على السينجتسو حينها .بينما كان لديك تشاكراي

44
00:04:24,200 --> 00:04:26,370
.يا لك من وغد متعنت

45
00:04:26,620 --> 00:04:28,740
.الصفة ذاتها تنطبق عليك

46
00:04:29,240 --> 00:04:35,950
الخلاصة هي أنني سأدعك تستخدم كلاً من تشاكراي وتشاكرا الناسك حاليًا

47
00:04:36,160 --> 00:04:38,870
فأين التعنتُ فيما أقوله أيها الوغد؟

48
00:04:40,080 --> 00:04:42,740
.أنتَ لستَ صريحًا بشأن مشاعرك

49
00:04:42,830 --> 00:04:46,410
.أصبحت تسخر مني كثيرًا مؤخرًا أيها الحقير

50
00:04:49,910 --> 00:04:53,330
.كلا، أفعل ذلك لأننا أصبحنا أقرب لبعضنا

51
00:04:57,160 --> 00:04:59,910
استخدام طور البيجو مع السينجتسو في الوقت عينه؟

52
00:05:00,870 --> 00:05:03,280
.أنا بداخلك تمامًا كذاتي الأخرى بداخل ابنك

53
00:05:03,530 --> 00:05:06,700
.لا بد أن تكون قادرًا على إمداده بدعمٍ جيّد

54
00:05:07,030 --> 00:05:07,990
.أجل

55
00:05:09,870 --> 00:05:11,780
.أعلم ذلك بالفعل

56
00:05:20,490 --> 00:05:22,240
.سأشرع لتنفيذ جتسو كذلك

57
00:05:24,780 --> 00:05:28,200
.إني قادر على امتصاص طاقة الطبيعة أسرع من المُعتاد بهذه الهيئة

58
00:05:39,780 --> 00:05:40,450
.عظيم

59
00:07:27,200 --> 00:07:31,870
شينجو

60
00:07:38,380 --> 00:07:41,210
.قُم بتعزيز الراسينجان بالسينجتسو يا ناروتو

61
00:07:41,290 --> 00:07:42,420
.حسن

62
00:07:43,340 --> 00:07:44,670
...أيها العجوز الثاني

63
00:07:46,250 --> 00:07:47,340
.هيا بنا

64
00:07:50,040 --> 00:07:51,290
.تقدم على هذا المنوال

65
00:07:52,000 --> 00:07:55,290
.سنردع هجماته بتشاكرانا

66
00:08:45,340 --> 00:08:47,590
.ذاك الشيء الأسود صلبٌ حقًا

67
00:08:48,290 --> 00:08:49,380
.اللعنة

68
00:08:49,500 --> 00:08:51,380
.لقد نجح في حماية نفسه هذه المرة

69
00:08:52,210 --> 00:08:54,000
.لقد تنبأ بهجومنا كما توقعت

70
00:08:54,380 --> 00:08:57,210
.استخدام تقنية الهيرايشين وحدها لن تكون حاسمة لخطتنا

71
00:08:57,420 --> 00:09:00,290
.لا خيار لدينا سوى تدمير ذاك الشيء الأسود

72
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
كيف سنفعل ذلك؟

73
00:09:02,540 --> 00:09:04,960
...عظيم، إذن فالتالي سيكون

74
00:09:05,210 --> 00:09:09,290
.مُحاولة تعزيز قنبلة البيجو بالسينجتسو

75
00:09:10,290 --> 00:09:11,670
.عظيم، أحسنت

76
00:09:13,130 --> 00:09:17,170
.رُبما تتفوق على أخي الأكبر في منصب الهوكاجي

77
00:09:22,170 --> 00:09:24,170
.فلتُقدم لنا يد العون كذلك يا كوراما الآخر

78
00:09:24,500 --> 00:09:26,290
.هذا يروق لي

79
00:09:27,250 --> 00:09:28,380
...كما توقعت

80
00:09:30,670 --> 00:09:32,290
.إنه شعورٌ يُعيد الذكريات حقًا

81
00:09:43,790 --> 00:09:45,960
أهذه قوة ناروتو الآن؟

82
00:09:46,920 --> 00:09:49,380
.إنه قادرٌ على التحكم بهذا القدر من التشاكرا بنحوٍ مثالي

83
00:09:51,170 --> 00:09:53,590
...أنت... إلى أي مدى سوف

84
00:10:05,670 --> 00:10:08,710
.لا ضير من الشروع بالإجراءات باكرًا

85
00:10:16,380 --> 00:10:18,380
ما الأمر؟

86
00:10:24,380 --> 00:10:27,880
هل بدأ بتطبيق التسوكيومي السرمدية بالفعل؟

87
00:10:49,380 --> 00:10:51,420
!أقام بإخراج الجيوبي؟

88
00:10:51,500 --> 00:10:54,090
.توخوا الحذر، يساورني شعورٌ سيئ

89
00:11:31,340 --> 00:11:33,500
.سأبطل مفعول الحاجز حاليًا

90
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
.الحاجز يختفي

91
00:11:43,130 --> 00:11:45,750
.بهذا يمكننا القتال إلى جانب ناروتو ومن معه

92
00:12:10,880 --> 00:12:12,290
...هذا

93
00:12:30,670 --> 00:12:34,540
.اهربوا وإلا ستمتص تشاكراكم بأكملها في لمح البصر

94
00:12:40,790 --> 00:12:44,250
.إنها تستهدف من على قيد الحياة واحدًا تلو الآخر

95
00:12:48,090 --> 00:12:49,220
لماذا؟

96
00:12:50,930 --> 00:12:55,460
لماذا تُلاحقني الكثير من فروعها، أيها الأحمق الغبي؟

97
00:12:55,960 --> 00:12:59,210
هذه شجرة الإله، وتُدعى شينجو

98
00:12:59,590 --> 00:13:01,460
.وهي الهيئة النهائية للجيوبي

99
00:13:01,960 --> 00:13:06,380
.هي تُدرك جيدًا أنك تمتلك قدرًا من التشاكرا أكبر من أي شخصٍ آخر

100
00:13:06,750 --> 00:13:11,290
.على هذا الحال، لا مغزى من حصول الجميع على تشاكرا ناروتو

101
00:13:16,440 --> 00:13:17,840
ما هذا الشيء بالضبط؟

102
00:13:19,170 --> 00:13:22,920
،هذه الشينجو هي المصدر الأساسي للتشاكرا

103
00:13:23,380 --> 00:13:25,250
...كل التشاكرا الموجودة هنا

104
00:13:26,290 --> 00:13:29,210
.وكذلك الكميات الهائلة من التشاكرا التي تمتلُكها

105
00:13:29,250 --> 00:13:30,420
ماذا؟

106
00:13:30,750 --> 00:13:33,880
لقد سلب البشر التشاكرا من الشينجو منذُ الأزل

107
00:13:34,340 --> 00:13:37,460
.وهي تُحاول استعادة ما هو ملكها بالأساس

108
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
عمَّ تتحدث؟

109
00:13:40,130 --> 00:13:44,920
.لقد أدى مرور الوقت المستمر لإغشاء الحقيقة

110
00:13:46,170 --> 00:13:50,170
أتعلم كيف كانت نشأة الشينوبي يا هاشيراما؟

111
00:13:52,120 --> 00:13:57,500
...منذ زمنٍ طويل، في وقتٍ لم يكن لدى البشر مفهومٌ يُسمى التشاكرا بالأصل

112
00:13:59,250 --> 00:14:03,960
.كان البشر يتقاتلون حتى في ذلك الحين

113
00:14:06,460 --> 00:14:14,290
لم تكن شينجو طرفًا في الصراع يومًا .وكانوا يعبدونها بصفتها دعامة مقدسة للحياة

114
00:14:15,750 --> 00:14:17,040
...ثم في أحد الأيام

115
00:14:19,710 --> 00:14:23,630
.أثمرت شينجو ثمرة قيل أنها لا تنُتج إلا مرة كل ألف عام

116
00:14:23,710 --> 00:14:30,750
،لا أعلم ماذا كانت تعنيه تلك الثمرة .ولكن الأسطورة أشارت لتحريم لمس البشر للثمرة

117
00:14:34,210 --> 00:14:41,290
ولكن أحد الأميرات التي اعترتها الرغبة بنيل قوة شينجو لحصد النصر في الحرب

118
00:14:41,380 --> 00:14:43,630
.قامت بقطف الثمرة المحرمة وتناولتها

119
00:14:45,960 --> 00:14:51,040
.نالت الأميرة قوة إلهية، وقيل أنها قد أوقفت الحرب وحدها

120
00:14:52,210 --> 00:14:56,460
.كان اسم الأميرة... أوتسوتسوكي كاجويا

121
00:14:58,170 --> 00:14:59,290
...إذن فهكذا

122
00:15:00,960 --> 00:15:03,460
.كانت أول كائن بشريٍ يمتلك التشاكرا

123
00:15:05,710 --> 00:15:11,790
.لاحقًا حملت كاجويا بطفل، وولد حاملاً التشاكرا بداخله

124
00:15:13,420 --> 00:15:19,590
إلا أن شينجو تحولت لهيئة متحركة وثارت بغية استعادة تشاكراها المسلوبة

125
00:15:20,380 --> 00:15:22,170
.وهكذا وجد الجيوبي

126
00:15:23,670 --> 00:15:27,420
والشخص الذي تمكن من إيقاف شينجو كان طفل كاجويا

127
00:15:27,790 --> 00:15:30,590
.وكان اسمه أوتسوتسوكي هاجورومو

128
00:15:32,210 --> 00:15:40,960
نينشو: عقيدة الشينوبي

129
00:15:32,210 --> 00:15:40,960
إنه حكيم المسارات الستة، والسلف الأول للشينوبي .ويُنسب إليه ابتكار تعاليم التشاكرا وتأسيس نينشو

130
00:15:42,340 --> 00:15:45,130
أنَّى لك معرفة كل هذا؟

131
00:15:46,290 --> 00:15:49,210
.كان ذلك منحوتًا على لوح الأوتشيها الحجريّ

132
00:15:52,670 --> 00:16:00,670
أتود مني شرح ما آل إليه أولئك الذين تناولوا الفاكهة المُحرّمة بغية وضع حدٍ لكل صراع دائر؟

133
00:16:06,250 --> 00:16:09,380
.بالضبط، لم ينجحوا بتغيير أي شيء

134
00:16:09,750 --> 00:16:13,040
.في الواقع، أضحت الحروب التالية أكثر شناعة

135
00:16:14,250 --> 00:16:17,420
.لقد تملكني اليأس بعد معرفة ذلك

136
00:16:18,500 --> 00:16:22,460
.الأحلام الحقيقية في هذا العالم ما هي إلا أوهام يا هاشيراما

137
00:16:23,670 --> 00:16:30,630
منذ تذوق أول بشريٍ لتلك الثمرة، حلَّت اللعنة بالبشر .وأصبح قدرهم أن يكرهوا بعضهم البعض أكثر من ذي قبل

138
00:16:32,960 --> 00:16:38,420
أولا تظن أن وجودنا كشينوبي بحد ذاته يُعد رمزًا لتلك الحماقة؟

139
00:16:39,540 --> 00:16:41,170
...في تلك الحالة، أنا أُفضل

140
00:16:41,880 --> 00:16:46,090
...الاعتماد على قوة شينجو مرة أخرى لاستخدام نينجتسو هائل

141
00:16:47,630 --> 00:16:49,710
...لا يمكنك رؤية الهدف وحسب

142
00:16:50,290 --> 00:16:54,000
.لا يمكنك رؤية ما هو أبعد من القرية... أحلام المستقبل البعيد

143
00:16:59,960 --> 00:17:03,250
أهذا ما كنت تعنيه بقولك "أحلام المستقبل البعيد"؟

144
00:17:05,460 --> 00:17:06,340
.أجل

145
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
.ولكن سيختلف الوضع قليلاً

146
00:17:14,420 --> 00:17:15,630
.ناروتو

147
00:17:17,630 --> 00:17:20,040
أسلوب الماء: الموج القاطع

148
00:17:26,250 --> 00:17:28,040
.اللعنة، عدد الفروع كثيرٌ جدًا

149
00:17:28,630 --> 00:17:31,090
.حتى وإن شعرتُ بوجود ناروتو فلا فائدة من ذلك

150
00:17:31,710 --> 00:17:34,670
هل يُمكنك نقلي آنيًا إلى ناروتو أيها الرابع؟

151
00:17:35,460 --> 00:17:40,380
مُستحيل، فتقنية الهيرايشين الأخيرة التي .استخدمتها وتلك الفروع قد تسببت باستهلاك تشاكراي

152
00:17:41,340 --> 00:17:42,670
...في هذه الحالة

153
00:17:48,250 --> 00:17:51,210
...دعيني

154
00:17:59,750 --> 00:18:00,880
.العجوز

155
00:18:04,210 --> 00:18:06,420
.أعتذر عن تأخري

156
00:18:08,040 --> 00:18:08,790
.سارو

157
00:18:11,590 --> 00:18:12,290
.عظيم

158
00:18:12,380 --> 00:18:13,880
.سنهرب من هنا بالانتقال الآني

159
00:18:21,880 --> 00:18:23,420
هل استقر الوضع أخيرًا؟

160
00:19:17,380 --> 00:19:20,920
أهذا ما كنت تعنيه بقولك "أحلام المستقبل البعيد"؟

161
00:19:21,500 --> 00:19:22,420
.أجل

162
00:19:23,170 --> 00:19:25,210
.ولكن سيختلف الوضع قليلاً

163
00:19:26,420 --> 00:19:27,460
سيختلف قليلاً؟

164
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
...ألقِ نظرة

165
00:19:41,340 --> 00:19:43,960
...ما أن يُزهر برعم شينجو في النهاية

166
00:19:45,080 --> 00:19:48,290
،ستنعكس العين القابعة داخل الزهرة على القمر بالأعلى

167
00:19:49,250 --> 00:19:51,920
وحينها سيتم تفعيل التسوكيومي السرمدية بالكامل

168
00:19:52,210 --> 00:19:57,210
.وأنا من سيقوم بتحقيق ذلك

169
00:19:57,960 --> 00:19:59,970
.لا فائدة

170
00:20:00,510 --> 00:20:02,010
.هذا جنونيّ

171
00:20:03,430 --> 00:20:04,600
.ساكُرا-سان

172
00:20:04,680 --> 00:20:06,760
هل أنتِ بخيرٍ يا ساكُرا-سان؟

173
00:20:12,440 --> 00:20:16,020
.كادت تنال مني، أيها الأحمق الغبي

174
00:20:17,190 --> 00:20:18,440
.كان ذلك وشيكًا

175
00:20:21,950 --> 00:20:23,700
هل توقفت حركتها؟

176
00:20:41,760 --> 00:20:46,010
...والآن، لا تبرحوا أماكنكم

177
00:20:50,350 --> 00:20:52,350
...فأنتم جميعًا

178
00:20:55,100 --> 00:20:57,320
.قد نلتم كفايتكم من المعاناة

179
00:22:36,620 --> 00:22:39,740
،لقد انتهى أمر الشينوبي .ولم يعد هُنالك حاجة للاستمرار

180
00:22:40,190 --> 00:22:44,870
،ليس عليكم أن تهابوا الموت أو أن تواصلوا تكبد المُعاناة بعد الآن .فجميعكم ستدخلون حُلم

181
00:22:45,610 --> 00:22:48,840
.في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن: حُلم الشينوبي

182
00:22:45,200 --> 00:22:49,920
حُلم الشينوبي

183
00:04:34,440 --> 00:04:47,040
m -10 -3 l -10 -3 l -10 -3 l 30 -3 l 30 -0 l -10 -0

184
00:04:35,740 --> 00:04:38,530
omar :ترجمة

185
00:04:38,530 --> 00:04:42,540
Al3asq :تدقيق

186
00:04:42,540 --> 00:04:45,750
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

187
00:04:45,750 --> 00:04:46,250
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

188
00:01:46,540 --> 00:01:51,450
 لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا وغزة فدعوةٌ نابعة من قلب صادق قد ترفع البلاء عنهم

189
00:12:52,830 --> 00:12:54,040
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

190
00:21:00,520 --> 00:21:04,490
www.3asq.com ستُعرض الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن حصرياً على

