﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,836
(هذا تقرير خاص من مقاطعة (لابلاتا"
"(التابعة لولاية (كولورادو

3
00:00:06,086 --> 00:00:08,130
(هنا نتذكر قول (جيم ماكيز"
"(عند وقوع مذبحة (ميونخ

4
00:00:08,588 --> 00:00:11,216
نادرا ما تتحقق أكبر آمالنا"
"وأسوأ مخاوفنا

5
00:00:11,675 --> 00:00:14,010
فلنأمل ألَا تتحقق مخاوفنا"
"ونحن بانتظار معرفة مصير

6
00:00:14,302 --> 00:00:16,805
النساء والأطفال"
"والعملاء الفيدراليون بداخل المبنى

7
00:00:18,932 --> 00:00:20,392
"جيمي)، هل تصوّر هذا؟)"

8
00:00:23,186 --> 00:00:24,771
"قبل 3 أيام"

9
00:00:24,896 --> 00:00:27,274
"ممنوع الدخول، ابق بالخارج"

10
00:00:27,607 --> 00:00:31,153
يأتي إلى فراشي ليداعبني"
"ويقوا إنَها إرادة الرَب

11
00:00:31,278 --> 00:00:35,741
عمري 15 سنة فقط ولست الوحيدة"
"أرجوكم ساعدوني

12
00:00:37,242 --> 00:00:38,702
أخبرينا عن المكالمة الهاتفية للطوارئ

13
00:00:38,952 --> 00:00:42,622
أظن أنَ المشار إليه في المكالمة هو
(رئيس الكنيسة (بينجامين سيرس

14
00:00:42,831 --> 00:00:44,958
ليس لديه سجل إجرامي

15
00:00:45,333 --> 00:00:47,753
لا سجل على الإطلاق
ماذا تعرفين عنه؟

16
00:00:47,961 --> 00:00:50,839
هناك إشاعات بأنَه متعدد الزوجات بالقوة

17
00:00:51,256 --> 00:00:55,177
أهناك فكرة عن هوية المتحدثة؟ -
جسيكا إفنسون)، فهي بالعمر ذاته) -

18
00:00:55,802 --> 00:00:59,598
لسنا متأكدين، لذلك حاولت التحدث
مع جميع الأطفال وواجهنا صعوبة

19
00:00:59,848 --> 00:01:04,770
حسنا، وفقا لنظرتهم للغرباء سيكون
من الأسهل ألَا تقدمينا كعملاء فيدراليين

20
00:01:05,353 --> 00:01:09,941
استخدمي أسمائنا الحقيقية، وقدمينا
كمتخصصين في شؤون جرائم الأطفال

21
00:01:36,009 --> 00:01:37,844
(أبحث عن السيد (بينجامين سيرس

22
00:01:38,929 --> 00:01:40,389
لقد عثرتي عليه

23
00:01:40,764 --> 00:01:44,184
أنا (نانسي لند)، لقد تحدثنا
على الهاتف بخصوص الإدعاء

24
00:01:46,770 --> 00:01:50,690
يطلقون علينا همجيون"
"لأنَ سلوكنا مختلف عنهم

25
00:01:51,024 --> 00:01:53,443
لم نأت إلى هنا لسماع مقطع
(من الكتاب المقدس يا سيد (سيرس

26
00:01:53,568 --> 00:01:55,028
(إنَها مقولة لـ(بنجامين فرانكلين

27
00:01:56,530 --> 00:01:59,741
(هذان (إميلي برينتس) و(سبنسر ريد
متخصصان في الجرائم المتعلقة بالأطفال

28
00:01:59,991 --> 00:02:03,036
ما مدى بعد الناس عن تعاليم الرَب

29
00:02:03,161 --> 00:02:08,291
لنكن بحاجة إلى خلق وظيفة تسمى
متخصصان في الجرائم المتعلقة بالأطفال

30
00:02:09,251 --> 00:02:11,336
نتمنى لو لم نضطر إلى الحضور -
ونحن أيضا -

31
00:02:12,295 --> 00:02:13,755
لكن مرحبا بكم

32
00:02:13,880 --> 00:02:17,092
إنَ الأطفال في المدرسة كما أشرت -
شكرا لك -

33
00:02:20,053 --> 00:02:23,807
أتستخدمون الطاقة الشمسية؟ -
أجل، فنحن نكتفي ذاتيا -

34
00:02:24,057 --> 00:02:25,517
فيما يتعلق بالكهرباء والطعام والمياه

35
00:02:25,767 --> 00:02:29,563
قال (بن فرانكلين) "إنَ الرَب يساعد
من يساعدون أنفسهم"، تبدو متفاجئا

36
00:02:29,896 --> 00:02:32,023
لا، في الحقيقة أنا منبهر

37
00:02:32,482 --> 00:02:34,651
أشكرك -
لماذا؟ -

38
00:02:35,152 --> 00:02:36,611
لأنَك اعترفت بهذا

39
00:02:40,157 --> 00:02:42,159
نذهب إلى المدرسة ونقوم بمهامنا

40
00:02:42,826 --> 00:02:45,954
ونعامل أنفسنا والآخرين
على أساس الاحترام الذي أمرنا به الرَب

41
00:02:46,913 --> 00:02:49,082
ألم تذهبي خارج المزرعة من قبل؟

42
00:02:49,249 --> 00:02:51,001
أحضرت (جيسي) إلى هنا
عندما كان عمرها عامان

43
00:02:51,251 --> 00:02:53,211
لقد تحدثت إلى أطفال كثر خلال عملك

44
00:02:53,587 --> 00:02:55,839
أخبريني، هل حياتهم أفضل
من تلك التي نحظى بها؟

45
00:02:56,214 --> 00:03:00,260
نحن نكرَس حياتنا للرَب
وذلك لا يعني أننا لا نهتم بأطفالنا

46
00:03:00,594 --> 00:03:04,556
لسنا هنا من أجل معتقداتكم الدينية؟ -
لماذا أنتم هنا؟ -

47
00:03:05,182 --> 00:03:10,687
تلقينا مكالمة هاتفية
تفيد بوجود رجل من أفراد الكنيسة

48
00:03:10,937 --> 00:03:14,441
يقيم علاقات مع الفتيات الصغيرات هنا

49
00:03:14,775 --> 00:03:17,319
(أنت تتحدثين عن (سيرس -
لماذا تقولين ذلك؟ -

50
00:03:17,527 --> 00:03:22,407
جيسي)، بربَك، اسكتي) -
أخطأ أن يشارك الزوج زوجته الفراش؟ -

51
00:03:23,575 --> 00:03:28,789
هل أنت متزوجة به؟ -
أجل، فهو زوجي ورسول -

52
00:03:29,498 --> 00:03:31,041
وإنَه لشرف أن أحمل أطفاله

53
00:03:32,334 --> 00:03:34,211
(إنَ عمرك 15 عاما يا (جسيكا

54
00:03:34,544 --> 00:03:39,341
تطلب مقاطعة (كولورادو) إذن الوالدين -
لقد وافقت والدتها -

55
00:03:40,175 --> 00:03:43,011
اخرجوا، اخرجوا، قفوا -
لقد سمعتوه، تحركوا -

56
00:03:44,763 --> 00:03:46,223
ماذا يحدث؟

57
00:03:46,598 --> 00:03:50,018
وردنا اتصال غريب من مراسل صحفي

58
00:03:50,519 --> 00:03:53,605
أهناك ما تريدون إخباري به؟
كحدوث هجوم؟

59
00:03:57,901 --> 00:03:59,361
إنَهم لا يعرفون

60
00:04:07,619 --> 00:04:09,079
إنَ الكنيسة أمامنا مباشرة

61
00:04:09,579 --> 00:04:12,082
المدرسة إلى اليسار -
"إلى الفرقة الأولى، هاجموا المدرسة" -

62
00:04:12,249 --> 00:04:13,709
"إلى الفرقة الثانية، هاجموا الكنيسة"

63
00:04:28,515 --> 00:04:29,975
نحن شرطة الولاية ولدينا مذكرة تفتيش

64
00:04:33,270 --> 00:04:34,980
الطريق آمن -
الطريق آمن -

65
00:04:35,147 --> 00:04:39,109
من الفرقة الأولى إلى الثانية
إنَ المدرسة خالية ولم نحم الأطفال

66
00:04:39,276 --> 00:04:41,486
اصدمه مجددا، اصدمه مجددا

67
00:04:45,699 --> 00:04:48,452
توجد فتحة، إنَه نفق

68
00:04:52,289 --> 00:04:54,750
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف، ابق هادئة -

69
00:04:56,293 --> 00:04:58,670
كانوا يعرفون بمجيئنا
اخرجوا، اخرجوا

70
00:05:18,065 --> 00:05:21,068
حسنا، تحركوا بهدوء
واتجهوا سريعا إلى اليسار

71
00:05:21,401 --> 00:05:24,029
ابقوا معا، أيَها الأطفال
استمعوا إلى آبائكم

72
00:05:24,154 --> 00:05:26,448
حسنا، اتجهوا إلى هنا وتحلوا بالإيمان

73
00:05:26,907 --> 00:05:29,534
من أين أتوا بتلك الأسلحة؟ -
لا أعرف، يعمل (غارسيا) بالشرطة -

74
00:05:29,868 --> 00:05:31,453
ابقوا معا وكونوا هادئين

75
00:05:32,120 --> 00:05:34,623
فلتبقوا هادئين، لا داع للخوف

76
00:05:35,082 --> 00:05:37,417
إنَ الأمر سخيف -
سنكون بخير، فلتهدئي -

77
00:05:38,335 --> 00:05:40,879
ماذا يحدث؟ -
يحاولون كسر الباب الأمامي -

78
00:05:42,130 --> 00:05:46,385
حسنا، ابقوا هادئين وسيحميكم الرَب

79
00:05:47,928 --> 00:05:49,513
أنا مُحاصر، أنا مُحاصر

80
00:05:59,231 --> 00:06:02,651
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

81
00:06:02,776 --> 00:06:04,236
افتح الباب

82
00:06:05,529 --> 00:06:09,491
إنَها شرطة الولاية وأنا فرد منها -
ليس بوسعنا فعل شيء الآن -

83
00:06:09,866 --> 00:06:12,119
يمكنني التحدث إليه -
لا، لا تفعلي، إنَ ذلك خطر -

84
00:06:12,244 --> 00:06:15,080
(توقفي يا (نانسي -
أفسحوا -

85
00:06:17,207 --> 00:06:20,836
ابتعدوا، لدينا نساء وأطفال هنا

86
00:06:23,046 --> 00:06:26,341
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

87
00:06:27,008 --> 00:06:28,885
سيد (سيرس)، دعني أتحدث إليهم

88
00:06:37,352 --> 00:06:39,604
لا تخافوا، فنحن إلى جانب الخير

89
00:06:39,771 --> 00:06:41,690
أين (لند)؟ -
لم نتسبب فيما حدث لها -

90
00:06:42,065 --> 00:06:46,319
ماذا؟ لا يمكنك تبادل إطلاق النار
مع الشرطة، يوجد أطفال هنا

91
00:06:46,445 --> 00:06:49,614
لم أكن البادئ
سأذهب إلى السطح وأنت إلى النفق

92
00:06:51,283 --> 00:06:53,076
انظر خلفك عند الفتحة

93
00:07:11,261 --> 00:07:14,598
أصيب شرطي، لا يمكننا البقاء هنا

94
00:07:17,392 --> 00:07:20,187
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

95
00:07:21,438 --> 00:07:24,775
أمنحكم فرصة للانسحاب، فلتقبلوا بها

96
00:07:25,901 --> 00:07:27,360
إنَ (باورز) إصابته بالغة

97
00:07:29,654 --> 00:07:33,283
حسنا، سننسحب، سننسحب

98
00:07:44,961 --> 00:07:47,631
إنَهم ينسحبون -
ليس لوقت طويل -

99
00:07:47,655 --> 00:08:21,655
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

100
00:08:22,315 --> 00:08:26,820
"أن تتبع إيمانك وحده فأنت كالأعمى""
"(بنجامين فرانكلين)

101
00:08:30,740 --> 00:08:32,408
(مورغان) -
ماذا حدث؟ -

102
00:08:32,534 --> 00:08:36,496
وأفادت المصادر أنه تحقيق روتيني"
"(تقوم به إدارة شؤون الأطفال بـ(كولورادو

103
00:08:36,913 --> 00:08:40,375
وقد تحول إلى مواجهة"
"(بين سلطات (كولورادو

104
00:08:40,708 --> 00:08:43,503
وجماعة دينية متطرفة"
"(تسمى (سيبراتانيان سيكت

105
00:08:44,170 --> 00:08:46,881
أهذا حيث يوجد (برنتس) و(ريد)؟ -
ما زالا هناك -

106
00:08:47,382 --> 00:08:50,718
(هوتش) -
"اضطرت القوات إلى التراجع" -

107
00:08:51,052 --> 00:08:52,595
بعد تبادل إطلاق للنار"
"استمر 30 دقيقة

108
00:08:52,720 --> 00:08:54,389
(شاهد التلفاز، (برنتس) و(ريد

109
00:08:54,514 --> 00:08:56,182
لا يمكن الجزم بعدد"
"الأشخاص الموجودين بالداخل

110
00:08:56,516 --> 00:09:00,395
يُعتقد باحتجاز 3 أشخاص على الأقل"
"تابعين لإدارة شؤون الأطفال

111
00:09:00,770 --> 00:09:02,605
"...لقي شرطي مصرعه والعديد"

112
00:09:02,730 --> 00:09:06,025
هذا يعني أننا سنعمل
"مع إدارة إنقاذ الرهائن، لنذهب

113
00:09:07,569 --> 00:09:10,822
خرجت الأمور عن السيطرة"
"عندما حاول الضباط تنفيذ مذكرة تفتيش

114
00:09:11,322 --> 00:09:13,283
(قال (جيم ويلز"
"(النائب العام لـولاية (كولورادو

115
00:09:13,408 --> 00:09:16,578
إنَ هذه الطائفة كانت خاضعة لتحقيقات"
"دامت 6 أشهر حول حيازة أسلحة

116
00:09:16,744 --> 00:09:19,622
لمدة 6 أشهر، ألم نتحقق من ذلك؟ -
بل فعلنا -

117
00:09:19,956 --> 00:09:21,708
طلبت من إدارة الكحوليات والتبغ
والأسلحة أن تتحدث إليه

118
00:09:22,000 --> 00:09:25,086
لكنَه أخبرهم بعدم وجود أيَة تحقيقات
لقد كذب

119
00:09:25,503 --> 00:09:28,590
لماذا؟ -
لأنَه سيخوض الانتخابات القادمة -

120
00:09:29,382 --> 00:09:31,050
اعتقد أنَ دائرة الكحوليات
والتبغ والأسلحة ستفسد عليه

121
00:09:31,259 --> 00:09:34,345
فرصته الكبيرة في الانتخابات
بكشفهم للأسلحة

122
00:09:34,471 --> 00:09:36,639
واضح أنَه لم يعلم بوجود
عملاء فيدراليين هناك

123
00:09:36,764 --> 00:09:39,392
اعتقد أنَ أفضل وقت للهجوم

124
00:09:39,684 --> 00:09:41,895
حين يكون الأطفال آمنين بالمدرسة
لإجراء اللقاءات

125
00:09:42,896 --> 00:09:44,355
ماذا نعرف عن هذه الطائفة؟

126
00:09:44,773 --> 00:09:48,151
(أسس الليبرالي (ليو كين"
"مزرعة (ليبرتي) في عام 1980

127
00:09:48,276 --> 00:09:49,986
"أسسها كمجتمع يعتمد على ذاته"

128
00:09:50,278 --> 00:09:54,616
يعتقد الليبراليون أنَ الفرد حر في تصرفاته
طالما أنَه لا يعتدي على حقوق الآخرين

129
00:09:54,741 --> 00:09:59,496
الليبراليون ليسوا متدينون، لا بد أنَ تلك
الطائفة تخلت عن مبادئ الليبراليين

130
00:09:59,621 --> 00:10:03,124
بنجامين سيرس) هو من أدخل العامل)
(الديني منذ 8 سنوات بعد رحيل (كين

131
00:10:03,541 --> 00:10:06,211
غارسيا)، ماذا نعرف عن (سيرس)؟) -
"لا شيء على الإطلاق" -

132
00:10:06,336 --> 00:10:08,505
"وكأنَه لم يتواجد في هذا العالم"

133
00:10:09,130 --> 00:10:13,301
لكن سلفه (ليو كين) يقضي عقوبة مدتها"
"17 سنة في سجن (ديرفيلد) الفيدرالي

134
00:10:13,635 --> 00:10:15,595
يبدو أنَ الليبراليين"
"لا يحبون دفع الضرائب

135
00:10:15,845 --> 00:10:19,224
17 سنة للتهرب من الضرائب؟ -
"لا، سنتان لذلك" -

136
00:10:19,349 --> 00:10:23,103
و15 عاما لمطاردته لـ4 عملاء"
"من دائرة الضرائب بمضرب بيسبول

137
00:10:23,478 --> 00:10:27,398
فلنتحدث إلى (كين)، فهو فرصتنا
لمعرفة هوية من نتعامل معه

138
00:10:32,695 --> 00:10:35,448
(مات (مايلز
أصابوه حينما كان يحاول إغلاق الباب

139
00:10:36,282 --> 00:10:39,119
كان (لورا) و(روبرت) نائمين
والرصاص اخترق الحائط

140
00:10:39,494 --> 00:10:42,956
ماذا عن الطفلة؟ -
إنَها معي، كانت في المدرسة -

141
00:10:44,290 --> 00:10:45,750
مرحبا يا عزيزتي

142
00:10:46,084 --> 00:10:50,255
ستتحسن الأحوال
إنَ والداك ذهبا إلى الرَب، حسنا

143
00:10:50,755 --> 00:10:53,675
ستكون الأمور بخير
خذيها إلى الكنيسة وصلَي

144
00:10:57,595 --> 00:10:59,389
وزَع الأسلحة والذخيرة

145
00:10:59,848 --> 00:11:01,933
صليت كيلا يأتي يوم كهذا
لكنَه أتى

146
00:11:02,434 --> 00:11:03,893
سيحمينا الرَب

147
00:11:21,703 --> 00:11:23,163
"(كنيسة مزرعة (ليبرتي"

148
00:11:24,789 --> 00:11:27,750
ديف)، لقد تركوا لي حرية)
اختيار المفاوضين

149
00:11:28,460 --> 00:11:31,796
علَمت معظمهم، أتريدني أن أرشَح
لك أحدهم؟

150
00:11:32,130 --> 00:11:33,631
أعينك رئيس المفاوضين

151
00:11:34,716 --> 00:11:36,676
أنا؟ -
لماذا ألجأ إليهم وأنت المعلم -

152
00:11:37,844 --> 00:11:41,222
لأنَ المعلم متورط عاطفيا
وكذلك رئيس الوحدة

153
00:11:41,347 --> 00:11:46,144
أعلم ذلك لكنَ هذا وضع خاص
لدينا عميلان يمكنهما مساعدتنا من الداخل

154
00:11:46,436 --> 00:11:48,938
هذه حقيقة لكنَي لن أستطيع
أن أكون موضوعيا، فأنا أعرفهما جيدا

155
00:11:49,105 --> 00:11:53,943
لكنَ النتائج ستعتمد على قدرتنا
على توقع تحركاتهما و(سيرس) أيضا

156
00:11:54,444 --> 00:11:56,070
لهذا أنت أفضل رجل لهذه المهمة

157
00:11:56,279 --> 00:11:59,032
بافتراض أنَ (ريد) و(برنتس) في وضع
يسمح لهما باتخاذ أيَة خطوة

158
00:11:59,407 --> 00:12:02,243
أعرف مدى سوء الوضع
لذلك أريدك أن تتولى المفاوضات

159
00:12:04,996 --> 00:12:07,290
حسنا -
من الواضح أنَك لست المسؤول هنا -

160
00:12:07,499 --> 00:12:09,918
أعتذر يا سيدي
لكنَها أوامر مكتب التحقيقات الفيدرالي

161
00:12:10,460 --> 00:12:11,920
أنا المدَعي العام لهذه الولاية

162
00:12:12,170 --> 00:12:16,508
أريد معرفة لماذا لم يعلمني أحد
بوجود عملاء فيدراليون في المزرعة

163
00:12:16,633 --> 00:12:19,010
أنت في وضع يسمح لك فقط
بتعيين محام لك

164
00:12:19,594 --> 00:12:22,055
من أنت؟ -
أنا (آرون هوتشنر) رئيس الوحدة -

165
00:12:22,305 --> 00:12:24,849
أنا الرجل الذي سيخبر
(المدَعي العام لـ(الولايات المتحدة

166
00:12:24,974 --> 00:12:28,645
إمَا أن يتهمك بإعاقة تحقيق فيدرالي
أو التسبب في جريمة قتل نتيجة الإهمال

167
00:12:28,937 --> 00:12:31,689
لا يمكنك التحدث إليَ بهذه الطريقة -
ابتعد عن موقع الجريمة الخاص بي -

168
00:12:40,949 --> 00:12:43,034
مرحبا يا (دان)، أتعرف (ديف روسي)؟ -
بالتأكيد -

169
00:12:43,535 --> 00:12:45,370
واجهنا هذا من قبل، أليس كذلك؟ -
(وقت وقوع أحداث (واكو -

170
00:12:45,537 --> 00:12:47,205
(و(روبي ريدج ) و(فريمان ستاند أوف

171
00:12:47,872 --> 00:12:49,666
فلنأمل أن يستمع إليكم أحد هذه المرَة

172
00:12:49,999 --> 00:12:53,128
لقد أوكلونا المهمة -
فلنبدأ العمل -

173
00:12:53,837 --> 00:12:55,296
لقد أمرت قوات الشرطة بالرحيل

174
00:12:55,713 --> 00:12:58,967
لقد تسببوا في هذه الفوضى وفقدوا رجلا
أرجو أن توافق على ذلك

175
00:12:59,134 --> 00:13:00,635
كنا لنفعل المثل -
جيد -

176
00:13:01,594 --> 00:13:04,597
ليس للشريف أيَ عداءات
مع هذه الطائفة وسيكون عون لنا

177
00:13:05,348 --> 00:13:08,309
ليس لدينا أيَ اتصال معهم حتى الآن
فهم يستخدمون الطاقة الشمسية

178
00:13:09,018 --> 00:13:11,521
يمكننا إصابة ألواح الطاقة -
لا، سيُصعد ذلك الموقف -

179
00:13:11,980 --> 00:13:14,524
حسنا، لكن ذلك يعني أنَهم
يشاهدون الأخبار

180
00:13:14,691 --> 00:13:17,402
سأجعل (جي جي) تتحدث إلى وسائل
الإعلام، هل أنتم مستعدون لذلك؟

181
00:13:18,319 --> 00:13:19,779
فلنذهب

182
00:13:19,904 --> 00:13:22,282
"نسمي ذلك "أقل خسارة ممكنة

183
00:13:22,532 --> 00:13:25,118
فكل شخص نستطيع إخراجه
هو روح ننقذها

184
00:13:25,618 --> 00:13:27,078
لن يمكننا إنقاذهم جميعا

185
00:13:27,996 --> 00:13:31,332
يجب أن نستعد لتقبل هذا الوضع

186
00:13:33,501 --> 00:13:35,128
إنَ الطوائف تتكون كالهيكل الهرمي

187
00:13:36,421 --> 00:13:37,964
يتصدر القائد القمة

188
00:13:38,381 --> 00:13:40,633
ثم مؤيدوه العتيدون

189
00:13:41,509 --> 00:13:42,969
وأكبر مجموعة في الأسفل

190
00:13:44,304 --> 00:13:45,763
وهم تابعيه

191
00:13:48,266 --> 00:13:50,935
من النساء والأطفال
هؤلاء هم من نريد إنقاذهم

192
00:13:51,186 --> 00:13:54,606
سنتبع سياسة التدرج لننقذ التابعين

193
00:13:54,731 --> 00:13:59,027
أولا، نُخرج واحد أو اثنان ثم 3 أو 4
ثم أكبر عدد ممكن بأسرع وقت

194
00:13:59,152 --> 00:14:01,738
وإذا ساءت الأمور سنهجم

195
00:14:02,572 --> 00:14:08,745
يتحلى القائد بشخصية جذابة غير
اجتماعية ويستهدف الأكثر عرضة للإغراء

196
00:14:09,120 --> 00:14:12,415
لديهم القدرة على معرفة
ما يحتاجه كل شخص

197
00:14:12,957 --> 00:14:14,417
ليصبحوا ذلك الشيء

198
00:14:14,709 --> 00:14:19,839
يجب التخفيف من وطأة شعورهم
بأننا جيش يحاصر منزلهم

199
00:14:20,048 --> 00:14:22,217
سنتخلى عن الزي العسكري
ونبدله بملابس العاملون في المزرعة

200
00:14:22,675 --> 00:14:25,011
(كما فعلنا في (فريمان ستاند أوف -
ممتاز -

201
00:14:25,178 --> 00:14:28,431
أية طريقة للتخفيف من صفتنا العسكرية

202
00:14:30,475 --> 00:14:32,560
مرحبا -
"لقد قتلت والداي" -

203
00:14:32,685 --> 00:14:35,647
"هل ستقتلني أنا أيضا؟" -
لن يقتلك أحد يا عزيزتي -

204
00:14:36,856 --> 00:14:41,402
أنا (بنجامين سيرس)، من المتحدث؟ -
"(أنا العميل الفيدرالي (ديفيد روسي" -

205
00:14:41,569 --> 00:14:44,864
لقد جعلنا قوات الشرطة ترحل
لا يوجد سوانا والشَريف

206
00:14:44,989 --> 00:14:48,326
لا نريد سوى حلَ الموقف
قبل أن يتأذى أحد

207
00:14:48,952 --> 00:14:51,996
إذن فلتتركونا وشأننا -
"(لا يمكننا فعل ذلك يا (بنجامين" -

208
00:14:52,288 --> 00:14:54,499
نزف شرطي حتى الموت"
"وهو في طريقه إلى المستشفى

209
00:14:54,666 --> 00:14:57,418
لذا دعنا نوقف ما يحدث
قبل أن تسوء الأمور

210
00:14:57,752 --> 00:15:00,755
من فضلك أخفضوا أسلحتكم
وسلموا أنفسكم

211
00:15:01,089 --> 00:15:02,549
(نحن مؤمنون بالرَب يا (ديف

212
00:15:03,216 --> 00:15:05,802
نؤمن بأنَ الرَب يقول ما يعني
ويعني ما يقول

213
00:15:05,927 --> 00:15:08,096
فلا تعتمد تعاليمه على الولاية
التي نعيش بها

214
00:15:08,721 --> 00:15:10,181
أنا لا أتعارض مع معتقداتك

215
00:15:10,723 --> 00:15:14,185
لست كذلك لكنَ الولاية تعارض -
لا يمكنني التحدث نيابة عن الآخرين -

216
00:15:14,644 --> 00:15:18,148
سيتحدث الرَب نيابة عن الجميع
في المعركة التي تنبأت بها

217
00:15:18,731 --> 00:15:22,068
لذا أنا هنا
لأتأكد من عدم وقوع أيَة معركة

218
00:15:22,652 --> 00:15:24,112
سنرى ذلك

219
00:15:24,404 --> 00:15:26,823
والآن ماذا عن موظفي شؤون الأطفال

220
00:15:27,657 --> 00:15:29,117
لقد مات أحدهم

221
00:15:29,242 --> 00:15:30,702
"لم نكن نحن الفاعلين"

222
00:15:32,620 --> 00:15:34,706
أريد اسما لأخبر العائلة

223
00:15:34,998 --> 00:15:36,458
(اسمها (نانسي لند

224
00:15:37,792 --> 00:15:41,504
حسنا، فلتخرج الآن الجرحى

225
00:15:41,713 --> 00:15:43,840
أعدك بالاعتناء بهم

226
00:15:44,716 --> 00:15:46,801
باستلام إمدادات كافية
يمكننا الاعتماد على أنفسنا

227
00:15:46,926 --> 00:15:49,179
حسنا، أحتاج إلى ساعات قليلة
لإحضارها

228
00:15:49,554 --> 00:15:51,598
وسأحضرها بنفسي باكرا

229
00:15:55,810 --> 00:15:59,689
قد يحتجزك -
(أريد التأكد من سلامة (برنتس) و(ريد -

230
00:16:00,064 --> 00:16:01,941
على الأقل دعني أذهب معك -
لا -

231
00:16:02,525 --> 00:16:04,611
إنَ الأمر يتعلق ببناء الثقة
سأذهب بمفردي

232
00:16:04,986 --> 00:16:07,822
فلتضعوا أجهزة تصنت في هذا المدى

233
00:16:08,031 --> 00:16:10,366
لن نسمع شيئا
فلديهم ستائر على كل النوافذ

234
00:16:10,492 --> 00:16:13,411
إلَا إذا صرخوا، غير ذلك
لن يهتز الزجاج كفاية لاستقبال صوت

235
00:16:13,578 --> 00:16:15,789
إذا لم يصرخوا
فستلتقط الأجهزة صوتا على الأقل

236
00:16:15,955 --> 00:16:17,415
حتى نفاذ البطارية

237
00:16:18,875 --> 00:16:20,877
ما مدى معرفة العميلان
برنتس) و(ريد) بإجراءات الطوارىء؟)

238
00:16:21,336 --> 00:16:23,004
إنَ الوحدة هي من وضعت
الكتاب الخاص بإدارة الأزمات

239
00:16:23,421 --> 00:16:25,256
وسيعرفون أننا نحاول
الاستماع إليهم طوال الوقت

240
00:16:25,673 --> 00:16:28,593
فلنأمل أن يجعلوا الناس يتحدثون -
سيفعلون ذلك -

241
00:17:12,637 --> 00:17:16,057
(أأنت (ديف)؟ أنا (بن
تفضل بالدخول

242
00:17:39,205 --> 00:17:40,665
ها هم الأطفال

243
00:17:41,833 --> 00:17:43,585
وضيوفنا

244
00:17:46,212 --> 00:17:49,716
أتمنى أن تتركني أخرج الأطفال -
لا، إنَهم حمايتنا -

245
00:17:50,300 --> 00:17:52,093
(أتذكر ما حدث في (ويكو
وكذلك الجميع

246
00:17:53,720 --> 00:17:55,180
الأمر يختلف هنا

247
00:17:55,930 --> 00:17:57,390
سيبقون في الوقت الحالي

248
00:17:58,475 --> 00:18:02,771
حتى أصلي ليلهمني الرَب الصواب
لكن لا تحاولوا إخراجنا بالقوة

249
00:18:03,563 --> 00:18:05,648
لن يحاول أحد القيام بذلك
ثق بي

250
00:18:06,274 --> 00:18:08,985
إنَ الثقة تكتسب -
بالفعل -

251
00:18:12,489 --> 00:18:13,948
اخبرهم بأنَي لست مجنونا

252
00:18:14,240 --> 00:18:17,410
وأنَي رجل يعيش وفقا لتعاليم الرَب -
سأخبرهم -

253
00:18:28,713 --> 00:18:30,173
اعدَوا الشراب

254
00:18:32,258 --> 00:18:33,718
نحن نحتفل

255
00:18:34,803 --> 00:18:37,722
فليشرب وليسعد الجميع

256
00:18:38,056 --> 00:18:41,476
لأننا اليوم نقترب أكثر من مقابلته

257
00:18:44,604 --> 00:18:47,482
(انظر إلى لغة جسد (جسيكا
والطريقة التي تنظر إليه

258
00:18:48,483 --> 00:18:51,528
إنَها تقدسه، لا يمكن أن تكون
من أجرت الاتصال

259
00:18:53,905 --> 00:18:55,990
"ثقوا بالرَب ثقة تامة"

260
00:18:58,493 --> 00:19:00,537
"لا تعتمدوا على مفاهيمكم الخاصة"

261
00:19:01,704 --> 00:19:03,164
ثقوا بما أقول

262
00:19:03,706 --> 00:19:08,545
انظر كيف تقف بين (سيرس) وابنتها
لقد اعترضت الطريق بينهما

263
00:19:09,003 --> 00:19:12,298
كونوا شاكرين له ولنعمه"
"وسيهديكم طريق الصواب

264
00:19:12,841 --> 00:19:15,593
اشربوا شاكرين له
وسأرشدكم الطريق الصحيح

265
00:19:24,727 --> 00:19:26,855
إنَ (ريد) و(برنتس) بخير -
ماذا عن (سيرس)؟ -

266
00:19:27,564 --> 00:19:31,234
إنَه شديد الهدوء
وكأنَه كان بانتظار حدوث ذلك

267
00:19:31,401 --> 00:19:33,445
وبعد حدوثه يشعر بأنَه على حق

268
00:19:33,570 --> 00:19:35,155
تلقيت إشارة هنا

269
00:19:36,197 --> 00:19:37,657
"سنكون بصحبته قريبا"

270
00:19:38,658 --> 00:19:40,243
لقد شربنا السم معا

271
00:19:55,640 --> 00:19:57,100
أيَتها الأمهات

272
00:19:58,184 --> 00:19:59,644
أيَها الآباء

273
00:20:00,395 --> 00:20:05,775
أيَها الأطفال "على الرغم من أننا نسير
"في وادي الموت إلَا أننا لا نخشى شرورا

274
00:20:06,568 --> 00:20:08,027
"لأنَك معنا"

275
00:20:08,403 --> 00:20:12,323
الأمر غير منطقي، لقد نظرت إلى عيناه
لقد كان هادىء جدا

276
00:20:12,574 --> 00:20:14,701
إنَهم يقومون بانتحار جماعي -
لسنا متأكدين من ذلك -

277
00:20:14,826 --> 00:20:16,744
لقد قال ذلك للتو -
نحن مستعدون للهجوم -

278
00:20:16,869 --> 00:20:19,330
إذا هاجمناهم سيموت من بالداخل -
إنَهم يموتون بالفعل -

279
00:20:19,455 --> 00:20:21,624
"وسيجفف الرَب دموعهم"

280
00:20:21,749 --> 00:20:27,297
"فلن يوجد موت أو حزن أو بكاء"

281
00:20:27,964 --> 00:20:32,594
لن نشعر بألم"
"لأنَ كل ما حدث أصبح ماضيا

282
00:20:33,261 --> 00:20:35,096
ماذا نفعل؟ -
لا شيء -

283
00:20:35,263 --> 00:20:37,348
يجب أن نفعل شيئا
لقد تناول هؤلاء الناس سما

284
00:20:37,599 --> 00:20:39,934
لا، لقد أخبرهم (سيرس) بذلك
أعتقد أنَه يخدعهم

285
00:20:40,101 --> 00:20:44,397
لماذا تعتقد ذلك؟ -
لأنَه انتظر رد الفعل بعد اخبارهم بذلك -

286
00:20:44,939 --> 00:20:47,400
ثم أومأ إلى (كول) وبدأ الكتابة

287
00:20:47,901 --> 00:20:51,529
انظري، إنَه يتفقدهم ويلاحظ ردود أفعالهم

288
00:20:51,654 --> 00:20:53,406
إنَهم يدونون أسماء من يبكون

289
00:20:53,740 --> 00:20:57,660
إنَها قائمة تحوي الأوفياء -
ليعرف من سيتبعه -

290
00:20:57,994 --> 00:20:59,537
لقد قام (جيم جونز) بالخدعة ذاتها

291
00:20:59,787 --> 00:21:02,582
لقد قاموا باختبار قبل ارتكابهم
الفعل الحقيقي بسنوات

292
00:21:02,916 --> 00:21:04,375
جهز رجالك للهجوم

293
00:21:04,918 --> 00:21:07,587
فلتهدؤوا، لم يكن سما

294
00:21:07,712 --> 00:21:10,006
(دان) -
"كان اختبار لقوة إيمانكم" -

295
00:21:10,173 --> 00:21:14,969
لأنَ خصمكم وهو الشيطان
يتجول بينكم كأسد يزأر

296
00:21:15,720 --> 00:21:18,389
ليختار من يستطع إغوائهم

297
00:21:21,684 --> 00:21:23,144
وليلتمس فيهم

298
00:21:23,686 --> 00:21:25,146
أيَة نقطة ضعف

299
00:21:27,690 --> 00:21:29,150
لكنَكم مخلصون

300
00:21:30,652 --> 00:21:32,278
أوقف الهجوم -
أمرك يا سيدي -

301
00:21:33,196 --> 00:21:34,656
قرار سديد

302
00:21:35,990 --> 00:21:38,076
إنَ قائد الطائفة الأسبق هنا -
سأتولاه -

303
00:21:41,079 --> 00:21:45,291
تشارلز ملغرو)، هذا هو اسمه الحقيقي)
(تشارلز ملغرو)

304
00:21:46,167 --> 00:21:48,795
كانت أمه في الشهر الـ5
من الحمل عندما جاءت إلينا

305
00:21:49,504 --> 00:21:51,256
واتضح أنَه ذكي

306
00:21:51,714 --> 00:21:55,218
له ذاكرة رائعة
فهو يتذكر كل ما يقرأه

307
00:21:56,094 --> 00:21:57,553
فهو ثرثار حقير

308
00:21:58,805 --> 00:22:00,265
لماذا ترك المزرعة؟

309
00:22:00,473 --> 00:22:06,187
عندما كان عمره 17 سنة، أخبرتني
فتاتان صغيرتان بأنَه كان يعبث معهما

310
00:22:06,813 --> 00:22:09,148
أتعني يتحرش بهما جنسيا؟ -
أجل يا سيدي -

311
00:22:09,691 --> 00:22:12,151
لا تسيء فهمي فأنا ليبرالي

312
00:22:12,277 --> 00:22:17,365
لكن هاتان الفتاتان كانتا صغيرتان جدا
ليعبث معهما شاب في الـ17

313
00:22:18,283 --> 00:22:20,952
لذا طردته لذلك -
أجل يا سيدي -

314
00:22:21,953 --> 00:22:23,413
(اصطحبته أمه إلى (كنتاكي

315
00:22:24,122 --> 00:22:28,126
لم أسمع منه طويلا حتى ظهر مجددا
وقال إنَ أمه توفت

316
00:22:28,876 --> 00:22:31,004
وأنَه وجد طريق الرَب ويريد العودة

317
00:22:31,713 --> 00:22:34,215
كيف تمكن شاب مثله
من التخلص منك؟

318
00:22:34,716 --> 00:22:37,844
أتاني يوما وقال إنَ الرَب أخبره
بأنَي يجب أن أترك المزرعة

319
00:22:37,969 --> 00:22:40,471
قلت له إذا شعر الرَب بذلك
فيمكنه إخباري بنفسه

320
00:22:40,597 --> 00:22:44,309
فصوَب مسدس إلى رأسي وقال لي
"لقد أخبرني بذلك فحسب"

321
00:22:48,229 --> 00:22:50,189
قضيت 20 عاما في بناء المزرعة

322
00:22:50,481 --> 00:22:56,195
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
في إرسال ذلك الوغد الجاحد إلى الجحيم

323
00:22:58,781 --> 00:23:00,241
أنا بحاجة إلى خريطة

324
00:23:00,658 --> 00:23:04,329
تشارلز ملغرو)، أتهم في (كنتاكي) عندما)
كان في الـ18 بـ3 تهم اعتداء على قاصر

325
00:23:04,621 --> 00:23:06,831
نحتاج إلى التحدث مع آمر السجن -
لقد سبقناك يا عزيزي -

326
00:23:06,956 --> 00:23:11,085
وقال آمر السجن إنَه بمجرد أن
أصبح (ملغرو) متدينا تحول إلى عبرة

327
00:23:11,502 --> 00:23:14,213
ليس من الصعب أن تحسن التصرف
عندما تكون في السجن التحفظي

328
00:23:14,464 --> 00:23:16,716
الأماكن المزدحمة تكون قاسية
على متحرش بالأطفال

329
00:23:16,966 --> 00:23:19,719
لا، أعتقد أنَكم أسأتم فهمي
لقد كان مواطنا مثاليا

330
00:23:19,844 --> 00:23:21,971
لقد تطوع في مستشفى السجن
(في الجناح الخاص بمرضى (الإيدز

331
00:23:22,096 --> 00:23:23,598
لقد كان يقرأ لهم

332
00:23:24,307 --> 00:23:27,060
أفعال خيرة -
ومستقيمة، والآن فلتخرجوا صديقانا -

333
00:23:28,102 --> 00:23:31,189
حسنا، سيجعل ذلك الأمر أسوأ -
ماذا؟ لأنَه كان مثالي؟ -

334
00:23:31,773 --> 00:23:34,734
لأنَه كان في السجن -
ويعرف ما يحدث لمتحرشي الأطفال -

335
00:23:34,859 --> 00:23:37,987
إذا صحَت الإدعاءات بالتحرش الجنسي
وهو يعرف أننا نعلم ذلك

336
00:23:38,780 --> 00:23:42,116
فلن يخرج أبدا -
فلنجعله يعتقد أنَه لن يعود إلى هناك -

337
00:23:43,034 --> 00:23:47,914
جي جي)، أريد إصدار بيان صحفي)
بأننا لا نملك أدلة على تحرش جنسي

338
00:23:48,623 --> 00:23:50,083
يجب أن تشاهد ذلك

339
00:23:50,208 --> 00:23:55,088
لليوم الثاني، لقد تولى أزمة تلك"
"الطائفة مكتب التحقيقات الفدرالي

340
00:23:55,797 --> 00:23:57,757
وكان هناك توقعات عديدة بشأن"
"الرهائن

341
00:23:58,049 --> 00:24:01,344
علمنا من مصدر مجهول"
"في مكتب المدَعي العام

342
00:24:01,469 --> 00:24:06,349
بوجود عميل فيدرالي سريَ"
"محتجز في تلك المزرعة

343
00:24:06,599 --> 00:24:11,062
قال المفاوضون إنَهم يحدثون تقدما"
"ويأملون في تحقيق نتائج إيجابية

344
00:24:12,021 --> 00:24:15,566
ما زلنا لا نعرف"
"لماذا تم إرسال العميل بمفرده

345
00:24:21,906 --> 00:24:23,366
أيَكما هو؟

346
00:24:28,413 --> 00:24:30,415
أيَكما العميل الفيدرالي؟

347
00:24:32,125 --> 00:24:34,002
لماذا تعتقد أنَ أحدنا عميل فيدرالي؟

348
00:24:36,921 --> 00:24:39,132
سيسامحني الرَب على ما يجب أن فعله؟

349
00:24:41,801 --> 00:24:44,637
لا أعرف عمَا تتحدث -
أحدكم عميل -

350
00:24:45,471 --> 00:24:47,056
فمن هو؟ -
أنا -

351
00:24:49,517 --> 00:24:50,977
إنَه أنا

352
00:25:15,475 --> 00:25:18,686
أخبرتك ألَا تضعيني في هذا الموقف

353
00:25:25,568 --> 00:25:28,112
يجب أن نهجم -
سنخاطر بحياة جميع من بالداخل -

354
00:25:28,279 --> 00:25:29,822
انهضي

355
00:25:33,159 --> 00:25:34,786
"تقول الحكمة رقم 2030"

356
00:25:34,994 --> 00:25:37,539
"إنَ المعاناة والجروح تنقينا من الشرور"

357
00:25:42,669 --> 00:25:45,004
يمكنني تحمل ذلك -
أيمكنك ذلك؟ -

358
00:25:47,215 --> 00:25:48,967
انتظر، استمع لما تقول

359
00:25:50,844 --> 00:25:53,304
يمكنني تحمل ذلك -
إنَها تتحداه -

360
00:25:53,429 --> 00:25:56,558
إنَها لا تتحدث إليه -
بل إلينا، تخبرنا بألَا نهجم -

361
00:25:56,975 --> 00:25:58,893
"ينتابنا الغرور قبل السقوط"

362
00:26:08,194 --> 00:26:10,280
قيدها وخذها لأعلى

363
00:26:20,206 --> 00:26:22,375
كان عليك أن تصارحيه بحقيقتك

364
00:26:23,042 --> 00:26:26,880
إنَه رسول، لقد توقع أن تحاصرنا
جيوش الشيطان

365
00:26:27,172 --> 00:26:30,466
هناك غرض لهذه النبوءة
وهو إشباع الذات

366
00:26:30,633 --> 00:26:33,386
لا تعرفين ما عاقبة الكذب عليه

367
00:26:36,431 --> 00:26:41,686
أعرف أنَ الأمر يتطلب امرأة
شجاعة تعرف العواقب لتتحداه

368
00:26:42,437 --> 00:26:45,982
وأظن تلك المرأة سيكون لديها
سبب قوي لفعل ذلك

369
00:27:00,163 --> 00:27:01,748
أكنت تعلم أنَها عميلة؟

370
00:27:08,254 --> 00:27:11,424
(أخبرتني (نانسي) بأنَها من (دنفر
وهي تحقق في جرائم التحرش بالأطفال

371
00:27:12,050 --> 00:27:15,178
عملت معها لـ4 سنوات
لم تكذب (نانسي) عليَ قط

372
00:27:16,846 --> 00:27:18,306
لمعلوماتك

373
00:27:19,432 --> 00:27:22,810
ينص قانونهم على أنَ الفتاة"
"في الـ15 تكون طفلة

374
00:27:22,977 --> 00:27:27,273
ومنذ 50 عاما نصَ القانون ذاته
على أنَ الفتاة في الـ14 راشدة

375
00:27:28,358 --> 00:27:30,568
هل تغير الأطفال إلى هذا الحد
خلال 50 عاما؟

376
00:27:31,110 --> 00:27:35,114
حققت كثيرا في إدعاءات تحرش
ضمن طوائف صغيرة

377
00:27:36,115 --> 00:27:37,825
واتضح أنَ معظمها غير حقيقية

378
00:27:38,076 --> 00:27:40,703
وماذا تعتقد؟ -
لا يهم ما أعتقد -

379
00:27:41,037 --> 00:27:42,997
بل يهمني -
لماذا؟ -

380
00:27:43,540 --> 00:27:48,127
لأنَ الرَب يريد إنقاذك
أعني أنَه أرسلك إلى هنا لهذا السبب

381
00:27:51,548 --> 00:27:55,134
في الاتصال القادم اختبرهم

382
00:27:55,385 --> 00:27:57,846
اختبر مدى صدق المفاوض

383
00:27:59,848 --> 00:28:01,349
وما هو اقتراحك للقيام بذلك؟

384
00:28:02,100 --> 00:28:05,270
اسأله عن هوية العميل -
نحن نعرفها بالفعل -

385
00:28:06,187 --> 00:28:08,731
لكنِهم لا يعرفون ذلك -
أجل، لكنَهم لن يخبرونا بها -

386
00:28:09,399 --> 00:28:11,067
إنَهم يطالبونك بالإفراج عن أفراد

387
00:28:11,442 --> 00:28:14,070
اخبرهم بأنَك ستطلق سراح طفل
وبأنَك لن تؤذي العميل

388
00:28:14,237 --> 00:28:16,573
وإذا كانوا مهتمون بشأن الأطفال
فسيخبرونك

389
00:28:16,698 --> 00:28:19,659
تريدنا أن نفرج عن طفل -
إنَه طفل واحد -

390
00:28:19,784 --> 00:28:21,911
وإذا لم يلتزموا باتفاقهم
فستعلم أنَه لا يمكن الوثوق بهم

391
00:28:22,745 --> 00:28:24,205
كلامه معقول

392
00:28:24,330 --> 00:28:25,790
(لقد تمكن منه (ريد

393
00:28:26,040 --> 00:28:27,500
ما الأمر يا (كرستوفر)؟

394
00:28:28,293 --> 00:28:32,338
تحدث البعض عن الرحيل

395
00:28:34,215 --> 00:28:36,301
الرحيل؟ -
أجل -

396
00:28:39,345 --> 00:28:43,224
أيقظ الطفلة، فلنريهم
من جعلوها يتيمة الأبوين

397
00:28:54,068 --> 00:28:56,863
كيف حالك اليوم يا (بن)؟ -
سأطلق صراح طفل -

398
00:28:57,614 --> 00:29:02,869
إذا أخبرتني بهوية العميل
أعدك بأني لن أصيبهم بأذى من الحين

399
00:29:03,411 --> 00:29:06,998
لا يمكنني الإفصاح عن تلك المعلومة -
سأطلق صراح الطفلة الآن -

400
00:29:34,609 --> 00:29:37,195
مرحبا، لا تخافي، تعالي

401
00:29:39,030 --> 00:29:40,490
أنت بأمان الآن

402
00:29:40,698 --> 00:29:42,158
(لقد أمسكت بها يا (هوتش

403
00:29:43,910 --> 00:29:45,578
(أقوم بمخاطرة كبير يا (بن

404
00:29:47,080 --> 00:29:50,375
إنَ الثقة تكتسب -
(اسمها (إميلي برنتس -

405
00:29:50,875 --> 00:29:54,295
لقد جاءت بصحبة عاملين بشؤون الأطفال
للتحدث إلى الفتيات

406
00:29:55,338 --> 00:29:57,507
هناك فرصة جيدة لحلَ تلك الأزمة

407
00:29:58,174 --> 00:30:00,552
سأقوم بخطوة أخرى
دلالة مني على حسن النية

408
00:30:01,052 --> 00:30:02,512
أنت تقوم بعمل جيد

409
00:30:04,848 --> 00:30:08,768
اجمع كل من في رعايتنا
وأحضر العميلة (برنتس) هنا

410
00:30:11,563 --> 00:30:16,067
سمعت أنَ بعض الإخوة والأخوات
فقدوا إيمانهم بالرَب

411
00:30:17,026 --> 00:30:19,904
وأنَهم لا يحبوننا بعد الآن
ويريدون تركنا

412
00:30:21,197 --> 00:30:23,032
فليقف كل من سأنادي اسمه

413
00:30:24,158 --> 00:30:27,662
(تود سترز) و(ميلاني سترز)

414
00:30:28,079 --> 00:30:29,539
يبدو مستاءا

415
00:30:30,790 --> 00:30:32,250
(إيفان رادلي)

416
00:30:32,625 --> 00:30:35,670
ليس الأمر سيئا كما يبدو -
أنا آسف -

417
00:30:36,921 --> 00:30:39,632
(شون إدموندس) و(شيري غيلمان)

418
00:30:39,799 --> 00:30:41,259
انظر من الذي يطلق صراحهم

419
00:30:42,510 --> 00:30:45,263
(وايد ري بورس) -
الذين لم يجتازوا اختبار الوفاء -

420
00:30:48,850 --> 00:30:52,562
سأحاول إعطاء إشارة إلى الفريق
لأعرف منهم متى سيهجمون

421
00:30:53,229 --> 00:30:54,689
(لويس فارول)

422
00:30:58,484 --> 00:31:01,696
أخبرتها بأنَها أخطأت في الكذب عليك -
على كلانا -

423
00:31:02,530 --> 00:31:03,990
أعدها حيث كانت

424
00:31:06,492 --> 00:31:10,663
أطلب من كل الواقفين جمع أغراضهم
والذهاب إلى الرواق الأمامي فورا

425
00:31:26,012 --> 00:31:28,223
سنستلم غدا في الظهيرة

426
00:31:28,681 --> 00:31:30,808
أريد حضور الصحافة
للتأكد من حسن معاملتنا

427
00:31:31,518 --> 00:31:33,728
سنناقش التفاصيل
في اتصال السابعة صباحا

428
00:31:34,521 --> 00:31:36,689
(أراك قريبا يا (ديف -
أتشوق لذلك -

429
00:31:36,898 --> 00:31:40,818
شيء آخر، أيمكنك إرسال طعام؟ -
بالطبع، ماذا تريد؟ -

430
00:31:41,319 --> 00:31:43,947
وجبة كاملة من الدجاج المقلي -
لك ذلك -

431
00:31:46,282 --> 00:31:49,202
لا أفهم، لماذا جعلتهم يرحلون؟

432
00:31:49,577 --> 00:31:52,121
لم يكونوا مستعدين لفعل ما عليهم -
لست واحدا منَا -

433
00:31:52,789 --> 00:31:56,668
لا تعرف ما يلزمك لتستعد -
استمع إليه -

434
00:31:57,252 --> 00:32:00,213
لم يجتازوا الاختبار
سنحت لهم الفرصة لإثبات قوة إيمانهم

435
00:32:00,338 --> 00:32:02,799
(عندما اخبرهم (سيرس
أنَهم ضحوا بأنفسهم من أجل الرَب

436
00:32:02,924 --> 00:32:05,176
"لكنَهم اظهروا أنَهم غير مستعدين"

437
00:32:05,885 --> 00:32:10,014
لهذا يريد وجود الصحافة
لتشهد على القيام بالتضحية الفعلية

438
00:32:10,348 --> 00:32:13,852
كيف تعرف ذلك؟ -
دائما أبحث عن دلائل الأشياء -

439
00:32:14,143 --> 00:32:17,063
إنَ (ريد) يتحدث إلينا
يريد إشارة ليعرف متى سنهجم

440
00:32:17,230 --> 00:32:20,775
يخبرنا بأنَ هذه هي النهاية
وأنَ الوقت ينفد ويجب أن نهاجم

441
00:32:27,172 --> 00:32:30,300
وضع مخدر في الطعام ليس حلا بسبب
وجود أطفال، يجب أن نهاجم

442
00:32:30,676 --> 00:32:32,928
أفضل وقت للهجوم حينما يكونون
في أقل حالات يقظتهم العقلية

443
00:32:33,095 --> 00:32:35,847
الساعة الـ3 صباحا عندما يكون نشاطهم
الحيوي في أقل حالاته

444
00:32:36,431 --> 00:32:39,101
نريد تضليله بشيء يشككه في توقعاته

445
00:32:39,393 --> 00:32:41,019
(ذكر (سيرس) حادثة (واكو -
أجل -

446
00:32:41,186 --> 00:32:43,772
أعرف تماما كيف يمكننا الاستفادة
من ذلك، نريد بعض المركبات العسكرية

447
00:32:44,731 --> 00:32:47,776
(ستعتمد الخطة على قدرة (ريد) و(برنتس
في التفريق بين المؤيدين والتابعين

448
00:32:47,901 --> 00:32:50,570
(وتأخير مؤيدي (سيرس
في ردهم على هجومنا

449
00:32:50,737 --> 00:32:53,115
ليس هذا ما أقلق بشأنه
فهما يعرفان ماذا يفعلان

450
00:32:53,282 --> 00:32:55,575
ما سبب قلقك إذن؟ -
أن نخبرهم بميعاد هجومنا -

451
00:32:56,201 --> 00:32:58,662
فالأمر كلَه يعتمد على استعدادهم
الساعة الـ3 صباحا

452
00:32:58,787 --> 00:33:01,873
هيا بنا، يجب أن نضع أجهزة
التصنت في الصناديق قبل أن تبرد

453
00:33:04,626 --> 00:33:06,086
ممتاز

454
00:33:08,130 --> 00:33:09,589
فلنأمل أن يكون الأمر بهذه السهولة

455
00:33:11,717 --> 00:33:13,760
ملاك جدد، ساعات عمل مختلفة"
"اطلب الدجاج اللذيذ حتى الـ3 صباحا

456
00:33:35,407 --> 00:33:37,200
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

457
00:33:38,076 --> 00:33:41,663
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

458
00:33:46,918 --> 00:33:48,795
ما الأمر؟ -
تتحدث (برنتس) إلينا -

459
00:33:49,171 --> 00:33:50,631
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

460
00:33:51,089 --> 00:33:53,342
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق

461
00:33:53,925 --> 00:33:56,470
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون -
لنذهب -

462
00:33:59,389 --> 00:34:03,393
سأحاول جمع النساء والأطفال في النفق
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

463
00:34:08,106 --> 00:34:10,067
لكنَي أريد معرفة متى ستهجمون

464
00:34:11,693 --> 00:34:13,946
إن كنت تستطيع سماعي
أعرف أنَك ستأتي

465
00:34:14,529 --> 00:34:15,989
...يمكنني

466
00:34:17,783 --> 00:34:19,910
حسنا، رأيت ذلك
متى ستهجمون؟

467
00:34:23,705 --> 00:34:25,165
الثالثة صباحا؟

468
00:34:28,043 --> 00:34:29,503
فهمت

469
00:34:30,170 --> 00:34:33,215
(إنَ (ريد) في الطابق الأول مع (سيرس

470
00:34:33,382 --> 00:34:36,385
لكن أرجوكم، تذكروا وجود الأطفال
أحدهم قادم

471
00:34:38,470 --> 00:34:39,930
(تمسكي يا (إميلي

472
00:34:45,644 --> 00:34:47,104
أعرف ما تفكر فيه

473
00:34:49,064 --> 00:34:51,900
لست مضطرا أن تكون جزءا من ذلك
يمكنك الذهاب

474
00:34:53,860 --> 00:34:57,781
سأفضل البقاء، يجب على أحدهم
أن يروي قصتك

475
00:34:58,699 --> 00:35:00,158
وأنا سعيد أنَه أنت

476
00:35:00,826 --> 00:35:03,662
الآن بعد رحيل الزائفون عنَا

477
00:35:05,497 --> 00:35:07,124
يمكننا تحضير التجهيزات الأخيرة

478
00:35:31,648 --> 00:35:33,900
يخطط (سيرس) لعملية انتحار جماعي

479
00:35:35,068 --> 00:35:36,737
أنت من قمت بالاتصال بالطوارىء

480
00:35:41,908 --> 00:35:46,872
هذا كله خطئي، ما كان ذلك ليحدث
إن لم أجر ذلك الاتصال

481
00:35:47,247 --> 00:35:51,918
كنت تحاولين حماية ابنتك -
هناك كثيرات قبلها -

482
00:35:52,669 --> 00:35:56,214
كان يتزوج بهن سرا واحدة تلو الأخرى

483
00:35:56,632 --> 00:35:58,425
ولم يسمح لنا بالتحدث عن ذلك

484
00:35:59,426 --> 00:36:02,638
وحينما طلبت موافقتي

485
00:36:03,263 --> 00:36:07,267
كنت أريد أن أهرب بها
لكن خفت من ألَا تريد تركه

486
00:36:07,935 --> 00:36:12,397
كنت تريدين أن نأخذها -
(أردت حمايتها من (سيرس -

487
00:36:12,981 --> 00:36:14,858
يمكنني إعطائك فرصة أخرى

488
00:36:15,400 --> 00:36:18,278
سيأتي العملاء الفدراليون
في الساعة الـ3 صباحا

489
00:36:19,029 --> 00:36:23,200
أريدك أن تجمعي ابنتك والأطفال والنساء

490
00:36:23,450 --> 00:36:26,495
وأدخليهم في النفق قبل ذلك الوقت

491
00:36:26,662 --> 00:36:28,163
لماذا تخبرينني بذلك؟

492
00:36:28,497 --> 00:36:33,877
لأنني أثق بأنَه لديك القوة الكافية
لتفعلي الصواب من أجل ابنتك

493
00:36:45,430 --> 00:36:49,142
أعلم أنَه لا يمكنني الدخول إلى هناك -
سأدخل أنا -

494
00:36:49,810 --> 00:36:51,311
(إذا حدث مكروه لـ(برنتس) أو (ريد

495
00:36:52,854 --> 00:36:54,314
لا أعرف

496
00:36:57,442 --> 00:36:58,902
لست الوحيد

497
00:37:31,435 --> 00:37:33,145
ما الأمر؟ -
تعالي، هيا -

498
00:37:46,825 --> 00:37:49,411
كنت محقة
إنَهم يجهزون المكان لينفجر

499
00:37:50,120 --> 00:37:53,248
(أخبرت (جيسي) بأنَ (سيرس
يريدها أن تجمع النساء والأطفال

500
00:37:54,124 --> 00:37:57,336
أين الرجل الذي جئت برفقته؟ -
(إنَه في الكنيسة مع (سيرس -

501
00:37:57,461 --> 00:37:59,046
إنَ الساعة 2:45
يجب أن نسرع

502
00:38:09,306 --> 00:38:10,766
هناك خطب ما

503
00:38:24,571 --> 00:38:26,031
لقد كذبوا علينا

504
00:38:27,115 --> 00:38:28,575
أنقوم بالتفجير الآن؟

505
00:38:30,494 --> 00:38:31,954
لا

506
00:38:32,454 --> 00:38:33,914
دعهم يقتربون أكثر

507
00:38:40,045 --> 00:38:44,132
سيرس)، ماذا تفعل؟) -
أتأكد من أنَ الصحافة تشاهدنا -

508
00:38:47,886 --> 00:38:49,346
سيرون ذلك

509
00:38:55,102 --> 00:38:57,688
هذه هي لحظة إثبات إيماننا

510
00:39:23,714 --> 00:39:26,425
أتى الصوت من داخل المبنى -
تفقد صمامات الكهرباء -

511
00:39:27,301 --> 00:39:28,760
اذهب

512
00:39:33,098 --> 00:39:35,642
إميلي)، أأنت بخير؟) -
لديهم متفجرات -

513
00:39:35,934 --> 00:39:37,894
هيا بنا جميعا، يجب أن نذهب الآن

514
00:39:38,520 --> 00:39:39,980
سينفجر هذا المكان

515
00:39:40,272 --> 00:39:42,441
أين (ريد)؟ -
(في الكنيسة مع (سيرس -

516
00:39:42,608 --> 00:39:44,276
يجب أن نخرجك من هنا -
(لا، يجب أن نحضر (ريد -

517
00:39:44,401 --> 00:39:46,945
سأحضر (ريد)، اخرجي من هنا
اذهبي لمكان آمن، اذهبي الآن

518
00:39:47,070 --> 00:39:50,282
لم يأمر (سيرس) بذلك
لقد كذبت عليَ

519
00:39:50,490 --> 00:39:54,661
عزيزتي، (سيرس) هو من كذب عليك -
لا أستطيع، فهو زوجي -

520
00:39:54,786 --> 00:39:58,081
مهلا يا سيدتي -
جيسي)، لا) -

521
00:39:58,248 --> 00:40:00,500
سأحضرها لك
روسي) أخرجها من هنا)

522
00:40:00,792 --> 00:40:02,252
توري)، أحضر رجالك)
يجب أن نهاجم الآن

523
00:40:05,130 --> 00:40:08,175
وفقا لمقولة (جيرامايا) رقم 2111
"أكنَ لك، كما يقول الرَب "

524
00:40:08,425 --> 00:40:12,471
خطط لإسعادك لا لإيذائك"
"خطط تجلب لك الأمل والمستقبل

525
00:40:12,679 --> 00:40:15,307
هل تفجير نفسك جزء من المستقبل
المزدهر الذي رسمه الرَب لك؟

526
00:40:15,766 --> 00:40:17,559
أتظن أنَك تتقن فن الكلمة مثلي؟

527
00:40:17,893 --> 00:40:21,146
لا، أظهر فقط أنَه بإمكانك استخدام
الكتاب المقدس للتلاعب بما تريد

528
00:40:21,647 --> 00:40:25,651
مقولة (ماثيو) رقم 1024
"لا تفترض أنَي أتيت الأرض لنشر السلام"

529
00:40:25,817 --> 00:40:28,070
"لم أرسل لنشر السلام بل لإحياء السيف"

530
00:40:31,156 --> 00:40:32,991
لا يمكنك إغواء إخواني

531
00:40:47,673 --> 00:40:51,134
لم يضطر أحد لإتباعي
ولأوقفني الرَب إذا أراد

532
00:40:59,518 --> 00:41:00,978
لقد فعل للتو -
المكان آمن -

533
00:41:01,770 --> 00:41:03,272
هل أنت بخير؟ -
أجل، أين (إميلي)؟ -

534
00:41:03,397 --> 00:41:05,524
أخرجناها من هنا
عزيزتي، تعالي معي

535
00:41:05,649 --> 00:41:07,359
يجب أن نخرجك من هنا
هيا، دعينا نذهب الآن

536
00:41:15,409 --> 00:41:16,868
اركض

537
00:41:29,381 --> 00:41:31,466
فلنذهب، فلنذهب
تحركوا

538
00:41:31,717 --> 00:41:33,802
هيا، من فضلكم واصلوا التحرك

539
00:41:34,177 --> 00:41:37,764
واصلوا التحرك، هيا بنا

540
00:41:43,270 --> 00:41:45,230
(ريد)، (مورجان)

541
00:41:46,189 --> 00:41:48,483
(ريد) ، (مورجان)

542
00:41:53,697 --> 00:41:55,449
نحن بخير -
أشكر الرَب -

543
00:42:05,334 --> 00:42:07,544
أعتقد أننا أخرجنا كل الأطفال -
أين (جيسي)؟ -

544
00:42:33,028 --> 00:42:34,738
"إنَ المنطق لا يأتي تلقائيا"

545
00:42:35,447 --> 00:42:39,242
"فهؤلاء الذين يتجاهلونه لن يتأثروا به"
(كما قال (آين راند

546
00:42:45,540 --> 00:42:47,334
مرحبا -
مرحبا -

547
00:42:51,713 --> 00:42:54,800
أريدك أن تستمع إليَ

548
00:42:56,301 --> 00:42:58,720
ما فعله (سيرس) بي لم يكن خطأك

549
00:42:59,972 --> 00:43:02,307
كان ذلك قراري وكنت لأتخذه مجددا

550
00:43:05,143 --> 00:43:06,603
أتسمعني؟

551
00:43:12,025 --> 00:43:13,485
شكرا

552
00:43:13,509 --> 00:52:28,509
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

