﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:15,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:02:16,792 --> 00:02:18,252
"كنت أفكر بك طوال اليوم"

3
00:02:21,005 --> 00:02:22,465
"لا تطلبي منّي التوقف"

4
00:02:26,093 --> 00:02:29,639
"لا يجب الاستمرار، (فنست) بالأعلى" -
"لذا، لنكن هادئين" -

5
00:02:34,602 --> 00:02:36,062
"هذا خطأ"

6
00:03:14,892 --> 00:03:17,603
!معذرة
لقد وقع منّك شيء

7
00:03:54,515 --> 00:03:56,934
مرحبا! كدت أنتهي
أمامي فرصة بيع جيّدة

8
00:03:57,226 --> 00:04:00,313
بعض الشيء، مهمة واحدة أخرى
وبعدها أكون بالبيت

9
00:04:01,522 --> 00:04:04,901
ماذا؟ أنا في العمل يا عزيزي

10
00:04:07,111 --> 00:04:08,571
!أحبّك أيضا، عليّ الذهاب

11
00:04:09,614 --> 00:04:12,116
(مرحبا، أنت (روبرت
أليس كذلك؟

12
00:04:12,617 --> 00:04:16,871
(حسنا، سأخبرك يا (روبرت
...من بين المنازل المعروضة للبيع

13
00:04:17,413 --> 00:04:19,540
هذا المنزل هو المفضل لي

14
00:04:20,082 --> 00:04:21,792
(اسمي ليس (روبرت
(ليس (روبرت

15
00:04:25,296 --> 00:04:26,756
...آسفة

16
00:04:46,359 --> 00:04:48,819
إلى أين أنت ذاهبة؟
أين تذهبين؟

17
00:05:09,757 --> 00:05:12,969
اسمها (ميشيل واتسون) وتعمل وسيطة
عقارات قتلت في (بافلو) منذ أسبوع

18
00:05:13,219 --> 00:05:15,680
لم يجدوا شيئا حتى الأمس
لا أدلة لكن حصلوا على هذا

19
00:05:15,805 --> 00:05:18,432
استلمته شرطة (بافلو) أمس
من مصدر مجهول

20
00:05:18,599 --> 00:05:21,852
هل تمكنوا من معرفة مصدره؟ -
(لا، أرسل من خادم مشفر من (أوكرانيا -

21
00:05:22,103 --> 00:05:23,771
ليس هناك صوت -
...أجل، ومن الوهلة الأولى -

22
00:05:23,896 --> 00:05:26,774
لا يدل أي إطار على تحديد هوية
من صور هذا الشريط

23
00:05:27,400 --> 00:05:31,362
إنّه قام بتغطية المرآة أيضا -
...رأيت أمور مجنونة هنا لكن ذلك -

24
00:05:32,238 --> 00:05:34,865
لماذا أرسل بذلك إلى الشرطة؟ -
...قد تكون سخرية منّه -

25
00:05:35,116 --> 00:05:37,994
ليُظهر للشرطة مدى ذكائه -
"اقبض عليّ إن استطعت" -

26
00:05:38,828 --> 00:05:40,288
...الشخصان بالتصوير

27
00:05:40,580 --> 00:05:43,749
نظروا إليه مباشرة
لكن لم يعرفا أنّه يتم تصويرهما

28
00:05:43,874 --> 00:05:45,376
أعتقد أنّها كاميرا خفية

29
00:05:45,501 --> 00:05:48,254
تمكن الشاهدان
من إعطائنا رسم كاف له

30
00:05:48,379 --> 00:05:51,048
رجل أبيض في بداية الثلاثينات
ويرتدي نظّارة

31
00:05:51,966 --> 00:05:53,426
ذلك يبدو مثل غرفة مونتاج

32
00:05:53,801 --> 00:05:55,803
إذن، لا يكتفي فقط بتصوير جريمة
القتل بل يقوم بعملية مونتاج لها

33
00:05:55,928 --> 00:05:58,014
أنعرف ماذا يوجد على الشاشة؟

34
00:05:58,180 --> 00:06:00,975
(تخشى شرطة (بافلو
من أنّها جريمة قتل أخرى مصوّرة

35
00:06:01,350 --> 00:06:03,728
إن كان ذلك صحيحا
إذن، نبحث عن جريمتين قتل

36
00:06:03,853 --> 00:06:06,439
بافلو) ليس لديّها الإمكانيات المادية)
أو البشرية وفي حاجة إلى مساعدتنا

37
00:06:06,564 --> 00:06:09,400
إنّ (بافلو) مدينة عصابات كبيرة -
...كان معدل القتل العام الماضي فقط -

38
00:06:09,525 --> 00:06:12,570
أكثر من 700 شخص -
...غارسيا)، حللي كلّ إطار) -

39
00:06:12,695 --> 00:06:14,697
وسجلي كلّ شيء على اسطوانات -
أجل يا سيّدي -

40
00:06:16,073 --> 00:06:18,784
أعدّي حقيبة سفر
...إن استلمنا أفلام أخرى

41
00:06:18,910 --> 00:06:21,662
أريدك أن تكوني حاضرة
هل ذلك يناسبك؟

42
00:06:21,871 --> 00:06:23,998
أجل يا سيّدي
!ممتاز، حسنا

43
00:06:25,166 --> 00:06:27,418
...قدّمي الفيلم حتى النهاية -
حقيبة سفر، ليس لديّ واحدة -

44
00:06:27,668 --> 00:06:29,128
هناك شيء أريد أن يراه الجميع

45
00:06:32,131 --> 00:06:33,591
إنّه يكتب شيئا ما

46
00:06:42,558 --> 00:06:44,185
"أنقذوني"

47
00:06:44,209 --> 00:07:17,609
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

48
00:07:19,402 --> 00:07:21,487
"...من أجل أن يُضيء النور ساطعا"

49
00:07:21,696 --> 00:07:24,365
"يجب وجود الظلام"
"(فرانسيس باكون)"

50
00:07:24,866 --> 00:07:27,326
سفاح يطلب النجدة
هذا جديد بالنسبة لي

51
00:07:27,451 --> 00:07:30,079
هل هي محاولة للسخرية؟ -
ماذا إن كان صادق؟ -

52
00:07:30,288 --> 00:07:31,873
إذن، هو متناقض مع ذاته

53
00:07:31,998 --> 00:07:34,792
يريد التوقف مثل المدمن
لكنّه لا يستطيع ببساطة

54
00:07:34,917 --> 00:07:37,128
حين نراه يقود السيّارة
فإنّ نظرته من موقع مرتفع

55
00:07:37,378 --> 00:07:39,046
أعتقد أنّه يقود شاحنة
أو سيّارة دفع رباعي

56
00:07:39,755 --> 00:07:42,133
ينتهي الفيلم حيث بدأ
في منزله

57
00:07:42,383 --> 00:07:46,345
إذن، يمكننا استخدام الفيلم لنتعقبه
بالشارع من مسرح الجريمة، صحيح؟

58
00:07:46,470 --> 00:07:49,390
مدة الفيلم 9 دقائق فقط
...وفي هذا الإطار

59
00:07:49,807 --> 00:07:52,894
ينظر إلى الساعة بوضوح
وتشير إلى 9:22

60
00:07:53,102 --> 00:07:57,231
(يوضح التشريح أنّ (ميشيل واتسون
ماتت في الساعة 4:30 مساءا

61
00:07:57,356 --> 00:07:59,483
إذن، قام بقطع 7 ساعات

62
00:07:59,609 --> 00:08:02,361
غارسيا)، ابحثي عن جرائم)
...القتل التي لم تُحل لنساء

63
00:08:02,486 --> 00:08:04,238
...في أوائل الثلاثينات اللائي طُعن

64
00:08:04,363 --> 00:08:06,449
في (بافلو) والمدن المجاورة
ابحثي في العشر سنوات الماضية

65
00:08:06,574 --> 00:08:08,117
ألم يقم نظام اعتقال العنف
الجنائي بهذا؟

66
00:08:08,910 --> 00:08:10,912
بدأ بث هذا النظام على الانترنت
...منذ شهر تقريبا

67
00:08:11,037 --> 00:08:13,206
وسجلت شرطة (بافلو) بياناتها مؤخرا

68
00:08:14,207 --> 00:08:16,792
تحمل (ميشيل واتسون) مخطط يومي
هل وجدوه في مسرح الجريمة؟

69
00:08:16,918 --> 00:08:20,838
أجل وأيضا محفظتها ومجوهراتها
بما فيها خاتم ذو جوهرة 3 قيراط

70
00:08:20,963 --> 00:08:22,715
لذا، نعلم أنّ هدفه ليس المال

71
00:08:23,466 --> 00:08:25,968
العدّ الأولي، أمامي 22 جريمة قتل

72
00:08:26,469 --> 00:08:28,095
22؟ لديّنا 6 فقط

73
00:08:28,304 --> 00:08:30,765
أتعتقدون أنّها كثيرة هكذا؟ -
...راجعنا العشر سنوات الماضية -

74
00:08:30,890 --> 00:08:34,310
والمدن المجاورة أيضا، قد يكون
الجاني المجهول خارج منطقة عمله

75
00:08:34,435 --> 00:08:36,979
قد لا يكون هناك رابط بينها جميعا
(لكنّها تتفق مع نموذج (ميشيل

76
00:08:37,104 --> 00:08:38,814
شقراء وبيضاء
وفي أوائل الثلاثينات

77
00:08:39,440 --> 00:08:43,444
تقرير التشريح سيحدد الجرائم المرتبطة -
سآتي بها إلى هنا على الفور -

78
00:08:43,569 --> 00:08:45,821
نريد أن نلقي نظرة على مسرح
(الجريمة أيّتها المحققة (هندرسون

79
00:08:45,947 --> 00:08:47,615
بالطبع -
(سأبقى هنا لمساعدة (ريد -

80
00:08:47,865 --> 00:08:49,325
(سآخذ (برينتس) و(مورغان

81
00:08:54,121 --> 00:08:58,000
أخبرني! أهذا لن يتكرر
أم أتوقع استلام أفلام أخرى؟

82
00:08:58,125 --> 00:09:01,921
إنّه سيتكرر لأنّ تصوير جرائمه
يجعله مضطرب عقلي جنسي

83
00:09:02,129 --> 00:09:05,466
سنجد الكثير والعديد أيضا
مثل هذه تماما

84
00:09:38,749 --> 00:09:42,670
ساعدوني" هي صراع غير مباشر"
...في نفسية المضطرب عقليا

85
00:09:42,795 --> 00:09:44,255
وهو أمر لم أره من قبل

86
00:09:44,380 --> 00:09:47,425
المضطربون عقليا ليس لديّهم المقدرة
على الشعور بالرحمة تجاه الآخرين

87
00:09:47,550 --> 00:09:50,178
يمكنهم محاكاتها لكن لا يشعرون بها -
إذن، لا يعنيها؟ -

88
00:09:50,303 --> 00:09:53,514
أو هناك شيء أو شخص
يعرفه حقيقة شخصيته

89
00:09:53,681 --> 00:09:57,059
حسنا، أيّها الأصدقاء
...الفيلم في هذا التصوير هو قياسي

90
00:09:57,185 --> 00:09:59,770
تمّ تحويله إلى تسجيل رقمي
لكنّه فسد

91
00:09:59,896 --> 00:10:02,523
ماذا يعني هذا؟ -
...يعني أنّ هذا الفساد يحدث فقط -

92
00:10:02,648 --> 00:10:05,401
على مدار عقد على الأقل
والآلاف من التشغيل المتكرر

93
00:10:05,526 --> 00:10:07,028
وهذا هو الطريق الوحيد
الذي يصل به إلى الراحة

94
00:10:07,153 --> 00:10:09,447
إذن، أنت على حق
فهو يقوم بذلك لعشر سنوات

95
00:10:10,156 --> 00:10:12,283
بل 20 عام
...فالسيدة الموجودة في الفيديو

96
00:10:12,408 --> 00:10:14,410
ترتدي سترة لم أرها
(منذ فيلم (فلاش دانس

97
00:10:14,577 --> 00:10:17,330
...في يوم موتها، 21 من الشهر

98
00:10:17,455 --> 00:10:20,499
(سجلت (ميشيل) اسم (روبرت
في الساعة الرابعة مساءا

99
00:10:20,625 --> 00:10:23,794
أجل، لم نجد صله لها بأحد
بهذا الاسم، نعتقد أنّه اسم مستعار

100
00:10:23,920 --> 00:10:28,716
ميشيل) مرتبة بدرجة عالية ودقيقة)
...ويدها خفيفة في الكتابة

101
00:10:28,841 --> 00:10:30,801
وتكتب بيدها اليسرى -
وكيف عرفت؟ -

102
00:10:31,052 --> 00:10:34,639
أثقل نقطة حيث بدأت
والأخف حين تنهي الكلمة

103
00:10:34,764 --> 00:10:38,309
في حالتها، نهت الكلمة إلى اليمين
هذا غريب

104
00:10:39,185 --> 00:10:40,728
ماذا؟ -
...لست متأكدا، لكن -

105
00:10:41,395 --> 00:10:46,025
الرقم "29" حوله دائرتين
بالحبر الأحمر وتنتهي عند اليسار

106
00:10:46,150 --> 00:10:47,610
أيّا كان الذي كتب
فهو يكتب بيده اليمنى

107
00:10:50,279 --> 00:10:52,615
هذا الشخص يكتب بيده اليمنى
وكتب "ساعدوني" بالخط الأحمر

108
00:10:53,241 --> 00:10:55,159
الجاني المجهول هو الذي كتب
رقم 29 وحوله دائرتين

109
00:10:55,493 --> 00:10:57,912
إنّ غدا هو التاسع والعشرون

110
00:11:01,582 --> 00:11:03,668
هوتش) في موقعه)
لذا، لنذهب من هنا

111
00:11:05,253 --> 00:11:08,965
(حسنا يا (برينتس
وقفت (ميشيل) هنا، مواجهة لي

112
00:11:09,257 --> 00:11:10,883
حسنا، ولا يزال الباب مفتوح

113
00:11:11,050 --> 00:11:13,469
لا، لم تقفله
ثمّ تُدير ظهرها له

114
00:11:13,594 --> 00:11:15,054
إذن، هذا خطأها الأول

115
00:11:15,763 --> 00:11:18,015
حسنا، تتحدث الآن
في الهاتف مع زوجها

116
00:11:18,140 --> 00:11:21,602
في الـ3:55 عصرا
وتخبره بمجيء عميل آخر

117
00:11:21,894 --> 00:11:23,771
ثمّ يأتي الجاني المجهول
لكن لا تستديري

118
00:11:23,896 --> 00:11:25,356
استمري في التحدّث

119
00:11:26,232 --> 00:11:28,109
الجاني المجهول في المنزل الآن -
أسمعه -

120
00:11:28,234 --> 00:11:29,694
تسمعينه لكن لا تستديري
ليس الآن

121
00:11:31,320 --> 00:11:35,074
استديري الآن، تترك الباب
...مفتوحا وتُدير ظهرها

122
00:11:35,199 --> 00:11:38,160
(لابّد وأنّها تتوقع مجيء (روبرت -
...إنّه منزل معروض للبيع -

123
00:11:38,327 --> 00:11:40,288
ما من أحد هنا
وعلم أنّها ستكون بمفردها

124
00:11:40,413 --> 00:11:42,957
إنّها تقف وجها لوجه
مع الجاني المجهول وتتحدث معه

125
00:11:43,416 --> 00:11:46,210
ورغم ذلك تُدير ظهرها مبتعدة -
الخطأ الثاني -

126
00:11:46,460 --> 00:11:50,464
وضعه لا يمثل أيّ تهديد -
وإن رأت كاميرا، كانت ستذكر ذلك -

127
00:11:50,590 --> 00:11:53,968
ثمّ تستدير وتواجه الجاني
المجهول ثمّ يهاجمها

128
00:11:54,760 --> 00:11:58,264
في صدرها مباشرة
...ثمّ يسحبها نحو الأريكة

129
00:12:01,809 --> 00:12:04,562
ويصور موتها -
...اختار بيئة تحت سيطرته -

130
00:12:04,687 --> 00:12:08,065
حيث يضمن الخصوصية
...لا شهود والأهم من ذلك

131
00:12:08,774 --> 00:12:10,234
ليس عليه التخلص من الجثة

132
00:12:11,444 --> 00:12:12,904
غارسيا)؟)

133
00:12:13,070 --> 00:12:17,992
برينتس)، مكان المشهد)
لم ترى الكاميرا لأنّها هي النظّارة

134
00:12:18,993 --> 00:12:21,621
(شكرا (غارسيا
ترك لنا رسالة أخرى

135
00:12:22,163 --> 00:12:24,540
وضع دائرة على رقم 29
في مخطط (ميشيل) اليومي

136
00:12:24,749 --> 00:12:26,667
إذن، أمامنا 24 ساعة فقط لإيقافه

137
00:12:46,979 --> 00:12:50,733
شكرا، يعتقد (مورغان) أنّ نظّارة
...الجاني المجهول هي الكاميرا

138
00:12:50,858 --> 00:12:53,736
عليك الحصول على رسم له
(في كل متجر للكاميرات في (بافلو

139
00:12:53,861 --> 00:12:58,032
إن وقع اختياره على ضحيته في منطقة
عمله، فمتجر الكاميرات الأكثر زيارة له

140
00:12:58,366 --> 00:13:01,911
سيكون الأقرب لسكنه -
حسنا، لقد سمعت ما قاله -

141
00:13:02,161 --> 00:13:05,540
يريد (هوتش) أن نركز على الضحايا
التي وجدت في أماكن تحت السيطرة

142
00:13:05,665 --> 00:13:08,000
الأماكن الآمنة حيث تقل فرصة
وجود شهود

143
00:13:08,125 --> 00:13:10,628
والأماكن التي يترك فيها الجثث
حيث يقتلها

144
00:13:10,795 --> 00:13:13,881
حسنا، بناءا على ذلك
...في يونيو 1998

145
00:13:14,006 --> 00:13:17,760
عثر على (إميلي فلين) في شقتها
مطعونة 23 مرة

146
00:13:17,885 --> 00:13:21,722
هيلاري هابنر)، في مارس 2000)
عثر عليها في القبو مطعونة 18 مرة

147
00:13:21,848 --> 00:13:26,602
سيدني ستاغنل)، في أبريل 2001)
مطعونة عدّة مرات في مكتبها

148
00:13:26,727 --> 00:13:30,857
(وفي مايو 1999، طعنت (فينسا برايت
29 مرة في الاستديو الخاص بها

149
00:13:30,982 --> 00:13:34,986
أيّها السيّدات والسادة
يبدو أننا عثرنا على الخط الزمني

150
00:13:35,444 --> 00:13:38,948
يبدو أنّ القاتل يقوم بهجماته
كل 12 شهرا تقريبا

151
00:13:39,407 --> 00:13:41,617
...يا إلهي! قتل كلّ تلك النساء

152
00:13:41,951 --> 00:13:43,411
وهرب بفعلته

153
00:13:43,536 --> 00:13:47,039
أعتقد أنّه علينا إبلاغ الإعلام
بافلو) بها سفاح)

154
00:13:48,749 --> 00:13:51,169
كل فترة يقف وينظر إلى الأرض

155
00:13:51,669 --> 00:13:53,129
ينظر إلى ماذا؟ -
...لا أعرف -

156
00:13:53,921 --> 00:13:56,591
لكن من الواضح أنّه يحاول الابتعاد
عن بعض الأشياء

157
00:13:56,716 --> 00:13:59,427
لكن لا يوجد شيء -
...على الأقل التي لا نراها -

158
00:13:59,552 --> 00:14:02,138
لكن لا تنسوا أنّه قطع الشطيرة
إلى نصفين في الفيلم

159
00:14:02,263 --> 00:14:05,933
ورقم 29 وضع عليه دائرتين
...بالخط الأحمر، هذه ليست رسالة

160
00:14:06,058 --> 00:14:07,643
بل شيئا مضطر لعمله

161
00:14:11,314 --> 00:14:15,568
إنّها التشققات بالرصيف
وهي ما توقفه، يقف أمامه لأنّه مضطر

162
00:14:15,693 --> 00:14:20,948
إنّه يعاني من الوسواس القهري
ومهما كانت محاولته للتوقف لا يستطيع

163
00:14:21,073 --> 00:14:23,159
إن أراد ذلك
كان بإمكانه تسليم نفسه

164
00:14:23,868 --> 00:14:27,163
"حين كتب "ساعدوني
"يقصد بها "أوقفوني

165
00:15:06,452 --> 00:15:09,121
...لا عليك، لا
...اذهبي، اذهبي

166
00:15:10,289 --> 00:15:13,042
(فنسنت)، أنا (أليس)
وأعلم أنّك بالداخل

167
00:15:15,086 --> 00:15:18,297
حسنا، انتظري لحظة

168
00:15:34,105 --> 00:15:35,773
مرحبا، كيف حالك؟

169
00:15:39,485 --> 00:15:41,988
أين كنت يا (فنسنت)؟
لم أرك منذ أسابيع

170
00:15:42,113 --> 00:15:45,533
يا إلهي! أنت مرتب بالنسبة إلى
رجل عازب، ماذا بالداخل؟

171
00:15:45,992 --> 00:15:47,451
لا شيء

172
00:15:49,370 --> 00:15:50,830
كيف عرفت مكاني؟

173
00:15:51,163 --> 00:15:53,708
لقد أوصلتك بعد المؤتمر
ألا تذكر ذلك؟

174
00:15:56,252 --> 00:15:59,255
ألن تقدم لي شرابا؟ -
لا أشعر بالعطش -

175
00:15:59,881 --> 00:16:04,552
...أقصد
أنت غريب لكن خفيف الظلّ

176
00:16:04,677 --> 00:16:06,971
أليس) أنت تعرفين)
أنّ هذا ليس صوابا

177
00:16:07,805 --> 00:16:11,601
ليس صوابا أن تأتي إلى منزلي
بهذه الطريقة، عليك الذهاب

178
00:16:11,726 --> 00:16:15,605
جئت لأنّ هناك حفل زفاف غدا
ويريدون منك تصويره وإخراجه

179
00:16:15,897 --> 00:16:17,398
(أقصد أنّك الأفضل يا (فنسنت

180
00:16:19,483 --> 00:16:21,110
لا أقوم بهذا العمل بعد

181
00:16:21,819 --> 00:16:23,279
لماذا؟

182
00:16:26,157 --> 00:16:28,242
لقد تأخر الوقت وأنا مرهق

183
00:16:29,744 --> 00:16:31,287
(عليك الرحيل يا (أليس
من فضلك؟

184
00:16:37,502 --> 00:16:41,547
"تذكروا أنّه قد لا يرتدي النظّارة دوما" -
(إنّه يشبك كثيرا يا (فنسنت -

185
00:16:41,672 --> 00:16:44,383
"...وقد يرتدي قبعات ليخفي شكله"

186
00:16:44,717 --> 00:16:47,803
هذا الرجل من نوع مختلف"
"إنّه يقتل النساء

187
00:16:48,137 --> 00:16:50,389
"...الشقراوات وفي الثلاثينات من عمرهن"

188
00:16:51,307 --> 00:16:53,809
ويقتلهن حيث يشعرن بالأمان"
"في منازلهن

189
00:16:53,935 --> 00:16:55,603
"في أماكن عملهن" -
(فنسنت) -

190
00:16:55,728 --> 00:16:57,939
"وأينما يكنّ بمفردهن" -
عليّ أن أبدل نظّارتي -

191
00:17:11,275 --> 00:17:13,736
ليس معها حقيبة ولا مجوهرات
ولا بطاقة هوية لها

192
00:17:14,611 --> 00:17:16,655
لم يهتم بما يخلفه ورائه
(حين قتل (ميشيل

193
00:17:16,947 --> 00:17:18,741
إنّه يعلم أننا لن نربطها به

194
00:17:18,866 --> 00:17:21,160
لماذا غطاها
وطوي ذراعيها على صدرها هكذا؟

195
00:17:21,827 --> 00:17:25,039
إنّها لا تتجاوز الرابعة والعشرين
وهذا لا يتفق مع منهجيته في القتل

196
00:17:25,164 --> 00:17:27,124
جرح الصدر يطابق
(جرح (ميشيل واتسون

197
00:17:27,958 --> 00:17:29,460
...طريقة وضعه لها والبطانيّة

198
00:17:29,710 --> 00:17:32,254
هذا يدل على الندم، قد يعرفها
بشكل شخصي أكثر من الأخريات

199
00:17:32,379 --> 00:17:36,508
هذا انتقال مفاجىء -
ليس في أول مرّة يتخلص من الجثة -

200
00:17:36,759 --> 00:17:38,886
على عكس الأخريات، أحضر جثتها
هنا وتخلص منها

201
00:17:39,261 --> 00:17:41,597
سيفتقدها أحد ما قريبا

202
00:17:42,723 --> 00:17:45,350
اليوم هو 29 من الشهر
ربّما قتلها بالأمس

203
00:17:45,476 --> 00:17:47,895
مهما كانت خطته
فما تزال قائمة لديّه

204
00:17:48,896 --> 00:17:50,355
نحن جاهزون
لتقديم وصف للقاتل

205
00:17:51,982 --> 00:17:54,777
تأكدنا من وجود 11 جريمة قتل
على مدار 10 سنوات

206
00:17:54,902 --> 00:17:57,237
وبهذه تكون الجريمة رقم 12
...جميعهن ما عدا واحدة

207
00:17:57,446 --> 00:17:59,656
شقراوات وبيضاوات
وفي أواخر الثلاثينات

208
00:18:00,657 --> 00:18:02,493
احترس -
احسبي لي الوقت -

209
00:18:03,911 --> 00:18:05,371
(احترس يا (ستانلي

210
00:18:13,462 --> 00:18:17,633
يعاني الجاني من وسواس قهري
هذه السيّدة لا تناسب منهجيته في القتل

211
00:18:17,758 --> 00:18:19,885
ربّما لم يهدف ولم ينوي قتلها

212
00:18:20,010 --> 00:18:22,554
استلمت 5 متاجر للكاميرات
في (بافلو) هذا الرسم

213
00:18:22,679 --> 00:18:25,849
مالك متجر (تاركوينو) للكاميرا
في (يونيون رود) تعرّف عليه

214
00:18:26,058 --> 00:18:27,893
ويعرفه باسم (فنسنت) فقط

215
00:18:28,018 --> 00:18:30,562
اشترى كاميرات لاسلكية دقيقة
...قطرها 2 أو 3 ملليمتر

216
00:18:30,687 --> 00:18:32,606
ووضعها في نظّارته

217
00:18:32,731 --> 00:18:36,693
فهو على علم بتكنولوجيا الكاميرات
وربّما يعمل في مجال له علاقة بالكاميرات

218
00:18:36,860 --> 00:18:38,779
لذا، راقبوا المتجر
وتجنبوا جذب الانتباه

219
00:18:38,904 --> 00:18:42,533
يمشي على الرصيف وينتطر دوره بأدب
ويشتري الأشياء نقدا

220
00:18:43,033 --> 00:18:47,663
هذا هو يرتدي معطف وقبعة سودوان
وستعرفون المزيد من الرسم

221
00:18:48,122 --> 00:18:50,207
جريمة القتل الأخيرة
توضح شدة ندمه

222
00:18:50,332 --> 00:18:52,751
هذا الرجل متنقل مستخدما
سيّارة دفع رباعي

223
00:18:52,876 --> 00:18:54,461
غير ملفت للانتباه وغير واضح

224
00:18:54,753 --> 00:18:56,213
حالته بدأت تنهار

225
00:18:56,463 --> 00:18:59,508
وسواسه القهري سيسوء
وسيجد صعوبة في إخفائه

226
00:18:59,883 --> 00:19:03,011
سيُقدم على مخاطر أكبر من ذلك
لتحقيق هدفه النهائي

227
00:19:03,303 --> 00:19:06,390
وضع دوائر على رقم 29
(في المخطط اليومي لـ(ميشيل واتسون

228
00:19:06,974 --> 00:19:10,644
اليوم هو 29 من الشهر
لذا، نعتقد أنّه يخطط لشيء اليوم

229
00:19:16,608 --> 00:19:18,235
لا تذهب بعيدا
سأعود حالا

230
00:19:30,873 --> 00:19:33,292
أرسل لنا هذا الفيلم
كوسيلة للوصول إلينا

231
00:19:33,417 --> 00:19:35,961
قد يكون متناقضا لكن وسواسه القهري
لن يجعله يتوقف

232
00:19:36,086 --> 00:19:39,423
إن رأى وجود مكثف للشرطة
ولم ينته من عمله، سيهرب

233
00:19:39,798 --> 00:19:42,718
الجهة الشرقية هي حيث يشعر بالاستقرار
وأيضا حيث يعيش

234
00:19:42,885 --> 00:19:46,555
مهما حدث أو شيء غير عادي
رجاء أعلمونا به

235
00:19:46,764 --> 00:19:48,223
شكرا لكم

236
00:19:49,475 --> 00:19:51,226
قل لي ما جاء في تقرير التشريح

237
00:19:52,186 --> 00:19:57,274
يبدو أنّه يقتل مرّة كل عام، وجميعهن
(بطعنات عدّة ما عدا (ميشيل واتسون

238
00:19:57,399 --> 00:20:01,028
طعنها مرّة واحدة فقط -
وقتلها الذي أرسل به فقط إلى الشرطة -

239
00:20:01,153 --> 00:20:02,988
هذا تغير مميز -
معك حق -

240
00:20:03,280 --> 00:20:06,450
أخبر (ريد) و(برينتس) بمراجعة تقرير
التشريح مجددا، نريد معرفة السبب

241
00:20:12,122 --> 00:20:15,959
بالطبع يُحبّ تلك الشقراوات
لم يكن حظا جيّدا، تلقيّن عدة طعنات

242
00:20:16,502 --> 00:20:19,129
(أقلهنّ (ميشيل واتسون
والفتاة التي وجدناها هذا الصباح

243
00:20:19,254 --> 00:20:22,383
كلّ جريمة قتل من تلك
تتم في أشهر الربيع

244
00:20:22,633 --> 00:20:24,802
إذن، يمثل الربيع
مصدر توتر للجاني

245
00:20:25,511 --> 00:20:28,055
مهلا، أتعتقدون أنّ الفيديو
الخاص بي صدر في الربيع؟

246
00:20:28,389 --> 00:20:32,142
حسنا، هناك فرصة جيّدة -
...(حسنا، الثمانينات والربيع و(بافلو -

247
00:20:33,018 --> 00:20:34,895
سأبحث عن جرائم القتل
وعن رابط بينها

248
00:20:35,145 --> 00:20:39,024
هناك فرق عام بين كل جريمة قتل
(والأخرى ما عدا (ميشيل واتسون

249
00:20:39,149 --> 00:20:42,820
(الضحية رقم 10، (جويس وولكوت
طُعنت 32 مرّة

250
00:20:42,945 --> 00:20:45,864
وطُعنت (ميشيل واتسون) مرّة واحدة
بعدها بعامين

251
00:20:45,989 --> 00:20:49,993
(تفقد جريمة قتل (ميشيل واتسون
دليل على الغضب أو المبالغة في القتل

252
00:20:50,119 --> 00:20:52,663
وبدلا من ذلك، وعلى التسجيل المصور
...رأينا دلائل على الندم

253
00:20:52,788 --> 00:20:55,791
إنّه تغيّر عاطفي كامل ومفاجىء
هذا مذهلا تماما

254
00:20:55,916 --> 00:20:58,794
أحبّك يا (ريد) لكن الأمور
التي تعتبرها مذهلة هي أمور حزينة

255
00:20:59,503 --> 00:21:03,882
حسنا، المرأة التي في الفيديو
تبدو مثل إحدى تلك السيّدات، صحيح؟

256
00:21:04,007 --> 00:21:05,676
إذن، يقوم بالقتل عدة مرات

257
00:21:05,843 --> 00:21:07,803
ربّما، لا أعرف
هذا ليس عملي

258
00:21:08,011 --> 00:21:10,389
كان هناك شاهد فعلي في جريمة
(قتل (جويس وولكوت

259
00:21:10,514 --> 00:21:13,434
شاهد؟ -
إنّه صبي، ابنها -

260
00:21:30,743 --> 00:21:33,120
35 ثانية، كنت أسرع أول مرّة
ماذا حدث؟

261
00:21:33,537 --> 00:21:34,997
اصطدمت بقطة

262
00:21:36,373 --> 00:21:38,876
هل قتلتها؟ -
إنّها مزحة، أنا أمزح -

263
00:21:40,961 --> 00:21:42,421
أعلم

264
00:21:45,007 --> 00:21:47,885
(عيد ميلاد سعيد يا (ستانلي -
كن ملكا اليوم، أصحيح يا (فنسنت)؟ -

265
00:21:48,010 --> 00:21:52,765
صحيح، قطعت لك وعدا
أتذكره؟

266
00:21:53,390 --> 00:21:56,602
بالطبع -
إذن، مد يدك لأعلى -

267
00:22:01,356 --> 00:22:03,734
مستحيل! أهذا حقيقي؟

268
00:22:04,693 --> 00:22:06,153
ستكون هنا الليلة

269
00:22:06,695 --> 00:22:09,782
لكن لا تخبر أحدا، اتفقنا؟
أتعدني بذلك؟

270
00:22:09,907 --> 00:22:11,366
أعدك، لا أحد

271
00:22:13,535 --> 00:22:14,995
إذن، استمع إليّ، اتفقنا؟

272
00:22:15,412 --> 00:22:16,872
اتفقنا

273
00:22:18,707 --> 00:22:23,087
فنسنت)؟ أتعلم أنّ لا شيء)
سيحدث إذا خطوت عليها؟

274
00:22:25,798 --> 00:22:27,257
أنت طفل، ما هي معرفتك؟

275
00:22:31,053 --> 00:22:34,390
اتصل الجيران بالشرطة حين سمعوا
ابنها (ستان) يصرخ مناديا على أمه

276
00:22:34,515 --> 00:22:37,851
وجدت في الفناء ميتة -
إذن، هل رأى الجريمة كلها؟ -

277
00:22:38,102 --> 00:22:41,522
إن رآها، لماذا لم يقتل الجاني الشاهد
الوحيد الباقي على قيد الحياة؟

278
00:22:41,647 --> 00:22:44,066
هل تحدثوا معه؟ -
كان مصدوما -

279
00:22:44,191 --> 00:22:46,443
هل رأى القاتل؟ -
لم يرى شيئا -

280
00:22:47,694 --> 00:22:51,990
أين الصبي الآن؟ -
أم وحيدة والأب ميت في حادث سيارة -

281
00:22:52,533 --> 00:22:54,243
تمّ وضعه في دار رعاية أيتام
بعد موت أمه

282
00:22:54,535 --> 00:22:55,994
أخبريني أنّه لا يزال موجودا
(في (بافلو

283
00:22:57,705 --> 00:22:59,164
إنّه هنا بالفعل

284
00:23:05,212 --> 00:23:08,298
كيف حالك أيّها الطفل؟
(نبحث عن (ستانلي وولكوت

285
00:23:08,424 --> 00:23:09,883
من يريد معرفته؟

286
00:23:10,008 --> 00:23:12,094
(اسمي (ديريك مورغان
من مكتب التحقيقات الفدرالية

287
00:23:12,219 --> 00:23:13,679
مكتب التحقيقات الفدرالية؟
!شيء رائع

288
00:23:15,514 --> 00:23:16,974
أليس اليوم هو عيد ميلادك؟

289
00:23:18,726 --> 00:23:20,811
أيمكنني مساعدتكما؟ -
...مكتب التحقيقات الفدرالية -

290
00:23:22,312 --> 00:23:27,526
آسف لفعل هذا اليوم لكن نريد
التحدّث إلى (ستانلي)، إنّه أمر عاجل

291
00:24:14,573 --> 00:24:17,242
مضى على وجود (ستانلي) معي
9 أشهر حتى الآن

292
00:24:18,077 --> 00:24:20,079
استلمت أوراق التبني الأسبوع الماضي

293
00:24:20,662 --> 00:24:22,164
(لذا، سننتقل إلى (كاليفورنيا

294
00:24:23,290 --> 00:24:25,292
ستانلي) كفيف منذ الولادة)

295
00:24:25,918 --> 00:24:28,212
لم ترغب أمه
...في أن يمسك بعصا لذا

296
00:24:29,380 --> 00:24:32,549
طريقي لاجتياز الحياة -
يسمى الاستشعار بالصوت -

297
00:24:32,674 --> 00:24:36,970
هو حيث يرتد الصوت من الأشياء
مثل الموجات الصوتية لدى الوطواط

298
00:24:37,137 --> 00:24:38,597
"(أنا "(الرجل الوطواط

299
00:24:40,599 --> 00:24:43,852
"(حسنا يا "(رجل الوطواط
...أنا وزميلي (ديف) هنا

300
00:24:44,103 --> 00:24:45,646
ونريد أن نسألك بعض الأسئلة

301
00:24:49,942 --> 00:24:51,819
أهذا عن أمي؟

302
00:24:52,653 --> 00:24:54,113
أجل، إنّه كذلك

303
00:24:56,031 --> 00:24:57,491
...أريد أن أسألك الآن -
هل وجدتموه؟ -

304
00:25:00,327 --> 00:25:01,787
أشعر بأنّ هناك كذب

305
00:25:05,457 --> 00:25:06,917
(نحن نبحث عنه يا (ستان

306
00:25:08,252 --> 00:25:12,047
وقد نستعين بك فما سأطلبه منك
قد لا يكون سهلا

307
00:25:14,174 --> 00:25:15,926
هل سيساعد في القبض عليه؟ -
ربّما -

308
00:25:16,051 --> 00:25:18,220
لست متأكدة من ذلك -
...لا عليك -

309
00:25:20,514 --> 00:25:21,974
أريد أن أفعل ذلك

310
00:25:26,186 --> 00:25:27,646
!يا لك من صبي رائع

311
00:25:28,605 --> 00:25:30,607
...حسنا، منذ عامين

312
00:25:31,066 --> 00:25:34,027
في تلك الليلة
كنت تلعب بالثلج مع أمك

313
00:25:34,528 --> 00:25:36,029
قالت إنّ شفتاي تبدوان زرقاوتان

314
00:25:36,530 --> 00:25:37,990
وأخبرتني بأن أدخل المنزل
حتى أشعر بالدفء

315
00:25:39,950 --> 00:25:41,410
وقالت إنّ الليل سيحلّ

316
00:25:46,790 --> 00:25:52,629
لذا، دخلت
وخلعت قفازك وسترتك

317
00:25:53,505 --> 00:25:57,551
وشعرت بالدفء
لكن بعد فترة لم تعد إلى المنزل

318
00:25:58,010 --> 00:26:02,431
!أمي، أمي -
ماذا تسمع يا (ستانلي)؟ -

319
00:26:03,307 --> 00:26:04,767
الثلج كثيف

320
00:26:05,809 --> 00:26:11,440
يغطي المنزل والفناء
وكلّ شيء هادىء جدا

321
00:26:12,441 --> 00:26:14,568
ناديت عليها لكنّها لم تستجب لك

322
00:26:15,069 --> 00:26:17,446
!أمي! أمي

323
00:26:19,907 --> 00:26:22,326
أسمع شيئا الآن -
ما هو؟ -

324
00:26:23,243 --> 00:26:24,703
أعتقد أنّي أسمع أمي

325
00:26:25,621 --> 00:26:27,081
هل تتكلم؟

326
00:26:29,708 --> 00:26:31,168
بل تبكي

327
00:26:32,002 --> 00:26:35,047
وماذا تفعل الآن؟ -
سأخرج -

328
00:26:35,798 --> 00:26:38,842
ستانلي)، يمكننا التوقف الآن)
إن أردت

329
00:26:39,134 --> 00:26:42,721
لا، لا بأس
أستطيع أن أفعل هذا

330
00:26:44,848 --> 00:26:48,435
(أنت تبلي جيّدا يا (ستانلي
أنا هنا، اتفقنا؟

331
00:26:51,522 --> 00:26:52,981
أمي؟

332
00:26:58,112 --> 00:27:02,324
هل تسمعها؟ -
لا، أحاول أن أجدها -

333
00:27:05,077 --> 00:27:06,537
أمي؟

334
00:27:10,833 --> 00:27:12,876
ستانلي)؟) -
هناك أحد ما هنا -

335
00:27:14,253 --> 00:27:17,881
أستطيع أن أشعر به
إنّه ليس أمي

336
00:27:21,885 --> 00:27:24,888
هذا يكفي، هذا يكفي

337
00:27:28,434 --> 00:27:30,686
رآني، أليس كذلك؟

338
00:27:33,814 --> 00:27:35,691
أجل يا (ستان)، رآك بالفعل

339
00:28:01,050 --> 00:28:03,635
كيف حالك يا رجل؟
يبدو أنّك تعرف إلى أين تذهب

340
00:28:06,680 --> 00:28:08,682
لا أريد مشكلات -
حسنا، لكنّي لا أعرفك -

341
00:28:11,727 --> 00:28:13,854
لا أريد مشكلات -
قلت ذلك مرتين -

342
00:28:14,271 --> 00:28:18,233
ماذا تفعل هنا على أية حال؟
أنت لست تائها

343
00:28:21,028 --> 00:28:22,738
!أنت يا رجل! انظر إليّ

344
00:28:24,656 --> 00:28:27,910
حسنا، تعرف أين تمشي
لذا، عليك أن تعرف ما التالي

345
00:28:29,244 --> 00:28:32,831
هذا شارعي
وستدفع لقاء سيرك في شارعي

346
00:29:51,692 --> 00:29:53,444
"كنت أفكر بك طوال اليوم"

347
00:29:53,861 --> 00:29:57,823
"لا يجب الاستمرار، (فنسنت) بالأعلى" -
"إذن، لنكن هادئين" -

348
00:30:20,096 --> 00:30:23,266
"ما هذا؟ اخرج من منزلي" -
"لا، انتظر" -

349
00:30:24,392 --> 00:30:27,770
كيف أمكنك فعل هذا بي؟"
"كيف فعلت ذلك وابننا في المنزل؟

350
00:30:29,021 --> 00:30:33,317
أفعل ماذا؟ لم يعد يهمني"
"أنا أكرهك

351
00:30:34,235 --> 00:30:39,657
!أنا أكرهك وأكره حياتي"
"ماذا تفعل...؟

352
00:30:48,583 --> 00:30:50,042
أمي؟

353
00:30:53,462 --> 00:30:55,923
أمي؟ أمي؟

354
00:31:07,893 --> 00:31:10,855
جاء من حيث لا نعلم اقترب بسرعة -
أي طريقا كان يسلك؟ -

355
00:31:11,147 --> 00:31:12,773
من هناك -
يتجه شرقا -

356
00:31:12,898 --> 00:31:14,358
...إذن، أطلق صديقك النار عليه

357
00:31:14,483 --> 00:31:17,862
ودافع عن نفسه ولم تفعل شيئا؟
أهربت واتصلت بالطوارىء؟

358
00:31:18,321 --> 00:31:22,700
!أنا قلت ما عندي أيّها المحقق
ولن أقول شيئا، أريد محاميا

359
00:31:23,576 --> 00:31:25,369
ستحصل على محامي
لكن أجب عن سؤالي

360
00:31:26,787 --> 00:31:29,123
طعنه مرّة واحدة، في معدته -
أين؟ -

361
00:31:29,415 --> 00:31:30,875
ماذا كان يفعل حين اقتربت منه؟

362
00:31:31,334 --> 00:31:34,503
رأسه للأسفل ويسير بسرعة
وكأنّه متأخر عن شيء ما

363
00:31:34,754 --> 00:31:36,213
إذن، هجمتا عليه

364
00:31:36,464 --> 00:31:38,132
حين رفض إعطائكما ما أردتماه
ماذا فعل؟

365
00:31:38,841 --> 00:31:42,178
في البداية، لم يفعل شيئا
لكنّه أصدر ضجيج بلسانه

366
00:31:42,345 --> 00:31:44,305
ما نوع هذا الضجيج؟ -
حسنا، أنصت لي -

367
00:31:45,598 --> 00:31:47,850
أجل، كهذا تماما

368
00:31:48,225 --> 00:31:51,020
ثمّ طعن (جاي) بسكين
وبعدها جاء ليطاردني

369
00:31:51,270 --> 00:31:54,190
هذا يسمى الاستشعار بالصوت -
...ضحيته العاشرة -

370
00:31:54,357 --> 00:31:57,485
تركت ابنها وهو أعمى
يستخدم الاستشعار بالصوت ليعرف طريقه

371
00:31:57,610 --> 00:32:00,988
كيف عرف القاتل ذلك؟ -
لأنّه رأى الصبي يوم قتل أمه -

372
00:32:01,280 --> 00:32:03,115
وأعتقد أنّ هذا هو السبب
وراء عدم قتله الصبي

373
00:32:04,283 --> 00:32:08,079
انتظر لحظة! اليوم هو عيد
ميلاد الصبي، إنّه هو الحدث

374
00:32:08,371 --> 00:32:12,083
هندرسون)، أحضري الوحدات لتوافينا)
في 6518 (كانتويل درايف) حالا

375
00:32:20,132 --> 00:32:23,552
اختفى! اختفى! اعتقدت أنّه بغرفته
قال لي إنه مجهد

376
00:32:23,678 --> 00:32:25,846
متى تفقدتينه آخر مرّة؟ -
منذ 20 دقيقة -

377
00:32:25,972 --> 00:32:27,515
هل سمعت شيئا؟ -
...أنا لست أفهم -

378
00:32:27,640 --> 00:32:29,934
كان ليمر أمامي حتى يخرج -
!مهلا يا (كايت)، فكري -

379
00:32:30,059 --> 00:32:31,978
حين تفقدتي (ستان)، كان نائما
أليس كذلك؟

380
00:32:32,144 --> 00:32:34,021
كان تحت الغطاء -
...أغلقت الباب -

381
00:32:34,146 --> 00:32:37,275
ذهبت إلى غرفتك واستقريت -
كنت أشاهد التلفاز -

382
00:32:37,400 --> 00:32:41,195
هل سمعت شيئا؟ -
...أجل، سمعت بوق سيارة مرتين -

383
00:32:41,320 --> 00:32:44,156
نظرت من النافذة ولم أر شيئا -
لقد سبقنا بعشرين دقيقة -

384
00:32:44,574 --> 00:32:48,536
يا إلهي! هل سيقتله؟ -
لنلقِ نظرة بالداخل -

385
00:32:56,669 --> 00:32:58,129
هل أنت بخير؟

386
00:33:01,757 --> 00:33:03,467
رجال من مكتب التحقيقات الفدرالي
جاءوا إلى بيتي

387
00:33:06,095 --> 00:33:07,555
...يا إلهي

388
00:33:08,639 --> 00:33:11,434
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
...الرجل الذي قتل أمي -

389
00:33:12,977 --> 00:33:15,855
وقف إلى جانبي تماما على الثلج

390
00:33:16,856 --> 00:33:19,150
كان بإمكانه أن يقتلني
لكنّه لم يفعل ذلك

391
00:33:21,652 --> 00:33:23,362
ربّما رأى شيئا بك

392
00:33:26,365 --> 00:33:27,825
وماذا رأى؟

393
00:33:29,869 --> 00:33:31,329
لا أعرف

394
00:33:31,787 --> 00:33:35,458
...لكن هذا أوقفه

395
00:33:36,542 --> 00:33:38,044
أوقفه من إيذائك

396
00:33:40,296 --> 00:33:41,756
لقد عاد

397
00:33:45,551 --> 00:33:50,181
لقد فعل أمر فظيع
...قام بأمر فظيع جدا لكن

398
00:33:51,974 --> 00:33:53,768
...حين رآك علم

399
00:33:56,062 --> 00:33:59,106
علم أنّه لا يمكن أن يؤذيك
...علم أنّه

400
00:34:01,400 --> 00:34:03,861
لن يؤذيك مطلقا

401
00:34:08,324 --> 00:34:09,784
أتمنى لو قتلني

402
00:34:43,109 --> 00:34:44,860
هناك دم هنا -
!يا إلهي! لا -

403
00:34:45,319 --> 00:34:48,364
إنّه ليس (ستان)، نعتقد أنّ الرجل
الذي أخذ (ستان) مجروح

404
00:34:48,489 --> 00:34:50,908
إنّه دمه -
(نعتقد أنّ اسمه (فنسنت -

405
00:34:51,742 --> 00:34:53,327
فنسنت)؟) -
أتعرفينه؟ -

406
00:34:53,452 --> 00:34:55,871
ستان) يعرفه قبل أن يعيش معي) -
منذ متى؟ -

407
00:34:55,997 --> 00:34:59,667
منذ أكثر من عام، إنّه مساعد معتمد
في برنامج التأهيل

408
00:34:59,792 --> 00:35:02,962
أيّ برنامج؟ -
...يا إلهي! دخل (ستان) برامج عدة -

409
00:35:03,087 --> 00:35:05,548
لا أستطيع أن أتذكر
(أين قابل (فنسنت

410
00:35:05,673 --> 00:35:07,675
(غارسيا)، لديّ اسم وهو (فنسنت)

411
00:35:07,800 --> 00:35:10,928
مورغان)، أريد لقبه يا عزيزي) -
أعلم، لكنّها لا تتذكره -

412
00:35:11,178 --> 00:35:13,431
أيمكنك على الأقل أن تربطي
...(اسم (فنسنت

413
00:35:13,556 --> 00:35:17,476
بجميع مؤسسات التأهيل في (بافلو)؟ -
أعتقد أننا سنعرف الكثير من الفيديو -

414
00:35:17,602 --> 00:35:19,979
ينفد الوقت منّا -
هيّا يا (غارسيا)، علينا إيجاد الصبي -

415
00:35:20,104 --> 00:35:21,731
!ثقوا بي
حسنا، أعطوني ثانية

416
00:35:24,358 --> 00:35:26,235
"زوج يقتل زوجته بسبب الخيانة" -
إنّها المرأة التي في الفيلم -

417
00:35:26,360 --> 00:35:28,362
"...في 15 من يونيو 1983"

418
00:35:28,613 --> 00:35:31,115
"...قُتلت (كيم رولنغز) في منزلها"

419
00:35:31,240 --> 00:35:34,869
وحين وصلت الشرطة، وجدت ابنها"
فنسنت رولنغز)"، (غارسيا)؟)

420
00:35:34,994 --> 00:35:37,038
اشكريني حين أحصل على عنوان -
"...وجد (فنسنت) جالسا" -

421
00:35:37,163 --> 00:35:41,751
إلى جانب جثة أمه المقتولة، وتعتقد"
"الشرطة أنّه ظلّ هكذا طيلة 24 ساعة

422
00:35:41,876 --> 00:35:43,711
كان في التاسعة من عمره فقط

423
00:35:43,961 --> 00:35:47,465
صوّر قتل أمه وخبأ الشريط
من الشرطة طوال تلك السنوات

424
00:35:48,007 --> 00:35:50,843
فنسنت رولينغز)، 5605 ونصف)
(بيرل ستريت)، الجهة الشرقية، (بافلو)

425
00:35:51,093 --> 00:35:52,595
أخبري (هوتش) بأننا في الطريق
!أحبّك

426
00:35:53,721 --> 00:35:55,181
!مكتب التحقيقات الفدرالي

427
00:35:59,769 --> 00:36:01,938
المكان خالي -
"كيف أمكنك فعل ذلك وابننا بالمنزل؟" -

428
00:36:02,063 --> 00:36:06,859
!أكرهك! أكرهك"
"!أكره حياتي

429
00:36:08,778 --> 00:36:11,614
"ابتعد عنّي! ماذا تفعل؟"

430
00:36:19,372 --> 00:36:21,374
أريد مكالمة جماعية مع الفريق الآن
(يا (غارسيا

431
00:36:22,166 --> 00:36:23,876
(معك (روسي) و(مورغان) يا (هوتش

432
00:36:24,168 --> 00:36:26,003
(معنا والدة (ستان) البديلة، (كايت

433
00:36:26,254 --> 00:36:28,464
ستانلي) مفقود)"
"وهناك دما على عتبة النافذة

434
00:36:28,673 --> 00:36:32,635
(كايت)، هل كان (فنسنت)
يأخذ (ستان) إلى مكان يفضله؟

435
00:36:33,010 --> 00:36:35,471
مثل حديقة أو ملعب؟ -
...لا، مثلما قلت -

436
00:36:35,596 --> 00:36:39,392
(كنت أسمح له برؤية (ستان
في المنزل فقط وتحت إشرافي

437
00:36:39,517 --> 00:36:42,103
بدأ يزوره كثيرا
...منذ أن أخبرته بأننا سننتقل لكن

438
00:36:42,228 --> 00:36:45,564
متى أخبرتي (فنسنت) بهذا؟ -
"منذ أسبوع تقريبا، لماذا؟" -

439
00:36:46,107 --> 00:36:48,901
ماذا؟ -
قتل (ميشيل واتسون) منذ أسبوع -

440
00:36:49,235 --> 00:36:52,113
لابّد وأنّ هذا"
"ما دفع (فنسنت) إلى تغيير سلوكه

441
00:36:53,114 --> 00:36:56,534
كايت)، رسم (فنسنت) دوائر)
حول رقم 29 عدة مرات

442
00:36:56,659 --> 00:36:58,202
"اليوم هو 29"

443
00:36:58,327 --> 00:37:01,664
نعتقد أنّ هذه الدوائر
تمثل مكان معين

444
00:37:01,914 --> 00:37:04,542
لابّد وأنّهما تحدثا عنه"
"أو أخذه إلى ذلك المكان من قبل

445
00:37:04,709 --> 00:37:07,128
(هل تحدّث (فنسنت) إلى (ستان"
"عن مغامرات قد يقوما بها؟

446
00:37:07,253 --> 00:37:10,214
أو أماكن يمكنهما زيارتها؟ -
"ما هي أفضل الأمور لدى (ستانلي)؟" -

447
00:37:10,339 --> 00:37:14,468
يحبّ صنع الأشياء وبنائها
كان (فنسنت) يساعده في ذلك

448
00:37:14,594 --> 00:37:16,053
الأشكال البنائية؟ -
أجل -

449
00:37:21,350 --> 00:37:23,352
(إنّها عجلة (فيريس
فهي على شكل دائرة

450
00:37:23,519 --> 00:37:26,063
"متى بنى هذه؟" -
"...خلال الشهرين الماضيين" -

451
00:37:26,188 --> 00:37:28,482
كان يأتي إلى هنا كلّ ليلة -
...(غارسيا)، ابحثي في (بافلو) -

452
00:37:28,608 --> 00:37:31,068
والمناطق المجاورة عن حدائق الألعاب
"سواء الدائمة أو المتنقلة"

453
00:37:32,987 --> 00:37:35,072
(حديقة الألعاب خارج (بافلو -
هل بها عجلة (فيريس)؟ -

454
00:37:37,450 --> 00:37:39,368
أجل -
هيّا بنا -

455
00:37:40,453 --> 00:37:42,538
!اذهبا أنتما
وسأظل هنا في حالة عودته

456
00:37:42,663 --> 00:37:44,790
أريد تفقد جميع الأشياء
وأرى من لم نعرف عنهنّ شيئا

457
00:37:44,916 --> 00:37:46,375
!عُلم

458
00:37:59,639 --> 00:38:03,935
(ماذا ترى؟ أخبرني يا (فنسنت
ماذا ترى؟

459
00:38:05,728 --> 00:38:09,523
ألوان كثيرة
والأضواء في كل مكان

460
00:38:10,399 --> 00:38:12,276
هل هي هنا؟ عجلة (فيريس)؟

461
00:38:13,903 --> 00:38:15,363
...إنّها هنا، إنّها

462
00:38:15,780 --> 00:38:17,865
هل تشبه التي بنيناها؟
هل تشبهها؟

463
00:38:18,491 --> 00:38:20,368
أجل، بالضبط

464
00:38:21,118 --> 00:38:22,578
!هيّا بنا

465
00:38:38,052 --> 00:38:39,512
هل أنت بخير يا صديقي؟

466
00:38:39,720 --> 00:38:43,766
أجل، أشعر فقط بالتوتر
من الأماكن المرتفعة

467
00:38:44,267 --> 00:38:45,726
لا تنظر للأسفل فحسب

468
00:38:46,727 --> 00:38:48,187
...مهلا

469
00:38:48,521 --> 00:38:53,067
إنّه يريد التوقف في الأعلى
أيمكنك فعل ذلك؟

470
00:38:53,526 --> 00:38:54,986
أجل بالتأكيد

471
00:38:55,194 --> 00:38:57,196
أغمض عينيك فقط مثلي

472
00:39:03,327 --> 00:39:04,787
!نحن نصعد

473
00:39:16,007 --> 00:39:17,466
!ابتعدوا عن الطريق
!مكتب التحقيقات الفدرالي

474
00:39:24,807 --> 00:39:26,267
هل المنظر جميلا؟

475
00:39:27,476 --> 00:39:28,936
هل يمكنك رؤية النجوم يا (فنسنت)؟

476
00:39:30,271 --> 00:39:32,565
هل يمكنك رؤية النجوم؟ -
هناك الآلاف منها -

477
00:39:33,482 --> 00:39:34,942
إنّها تملأ السماء

478
00:39:37,194 --> 00:39:39,280
أراهن أنّك إن ملت للأمام
ستصل إليها

479
00:39:41,616 --> 00:39:43,284
!هيّا وسأمسك بك

480
00:39:49,165 --> 00:39:51,375
تذكر أنّك تمنيت لو كان قتلك

481
00:39:59,383 --> 00:40:00,843
إنّه بالأعلى

482
00:40:00,968 --> 00:40:05,097
!ابتعدوا عن الطريق -
لا يمكنك تمني الموت مطلقا -

483
00:40:07,350 --> 00:40:08,809
لا تتمنى ذلك أبدا

484
00:40:16,943 --> 00:40:18,527
رأيت أمي تموت أيضا

485
00:40:22,240 --> 00:40:25,660
ومثل أبي، فعلت أمور سيئة
فعلت أمور سيئة

486
00:40:27,203 --> 00:40:28,663
عمّا تتحدث؟

487
00:40:30,373 --> 00:40:31,832
ستسمع أشياء

488
00:40:34,210 --> 00:40:36,212
ستسمع أشياء سيئة عنّي

489
00:40:38,297 --> 00:40:41,676
لكن لا يمكنك تمني الموت
(مطلقا يا (ستان

490
00:40:45,388 --> 00:40:46,847
لأنّك متميز

491
00:40:47,765 --> 00:40:49,225
وكيف أكون متميزا؟

492
00:41:09,453 --> 00:41:13,416
لأنّك ساعدتني في أن أرى
أن أرى

493
00:41:17,211 --> 00:41:19,338
أيمكننا أن نأخذ جولة أخرى؟

494
00:41:22,300 --> 00:41:24,552
أريدك أن تُنزل هذا الصبي"
"!وأشغل العجلة، الآن

495
00:41:27,763 --> 00:41:29,223
لا أعتقد ذلك

496
00:41:31,475 --> 00:41:33,185
أتمنى لو كنت أبي

497
00:41:34,437 --> 00:41:35,896
سامحني

498
00:41:37,815 --> 00:41:39,275
!أشغلها الآن

499
00:41:47,074 --> 00:41:48,534
هنا، أوقف العجلة

500
00:41:51,746 --> 00:41:53,873
...(افتحها الآن، (ستانلي

501
00:41:54,457 --> 00:41:56,792
أنا (ديريك) من مكتب التحقيقات
الفدرالي، الأمور بخير، ابق مكانك

502
00:41:57,209 --> 00:41:58,920
...(ستانلي) -
ماذا يحدث؟ -

503
00:41:59,545 --> 00:42:01,005
(هذا أنا (ديريك

504
00:42:02,548 --> 00:42:04,675
ماذا يحدث يا (فنسنت)؟ -
...أنصت إليّ -

505
00:42:05,301 --> 00:42:07,094
أريدك أن تأتي معي
(واترك (فنسنت

506
00:42:07,929 --> 00:42:09,889
تعال معي فقط
سأخرجك من هنا

507
00:42:10,848 --> 00:42:15,186
كهذا الأمر صحيح
ستكون الأمور بخير، أنت بخير

508
00:42:16,187 --> 00:42:17,647
فنسنت)؟)

509
00:42:27,448 --> 00:42:29,116
الأمور على ما يرام
!ها هي أمك

510
00:42:29,617 --> 00:42:31,077
!(ستانلي)

511
00:42:39,543 --> 00:42:41,003
ديريك)؟)

512
00:42:46,509 --> 00:42:47,969
ما الأمر أيّها الصبي؟

513
00:42:54,725 --> 00:42:56,185
هل قتل أمي؟

514
00:43:21,085 --> 00:43:22,545
"...مهما كانت اللحظة مظلمة"

515
00:43:23,087 --> 00:43:24,630
"سيظل الحب والأمل دائمين"

516
00:43:25,298 --> 00:43:26,757
"(جورج شاكيرس)"

517
00:43:26,781 --> 00:52:41,781
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

